2008-10-03 [paul] 3.5.0cvs145
[claws.git] / po / ru.po
index 3da82b432f3eb9b06a5ea77b1dd718b0ab50c8bc..d5d664acbc9de65277eb35d0d4c1a4b37270491f 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
-# Russian translation for Sylpheed
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# First version by Aleksey Novodvorsky <aen@logic.ru>, 2001.
-# Updated by Sergey Vlasov <vsu@mivlgu.murom.ru>, 2001.
+# translation of ru.po to Russian
+# Russian translation of Claws Mail
+# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
+# Исправления в переводе приветствуются :о)
 #
-#: src/addrgather.c:278
+# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
+# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-07.
+# Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-18 18:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-26 14:28+04:00\n"
-"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-01 18:22+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-02 20:19+0400\n"
+"Last-Translator: Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
-
-#: src/about.c:209
+#: src/account.c:384
 msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÞÁÓÔØ ËÏÄÁ ÉÚ fetchmail, Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠÔÁËÖÅ ËÏÄ Carl Harris, 1993 É 1995.  ðÒÁ×Á ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ ÄÌÑ ÚÁÝÉÔÙ "
-"Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n"
-"\n"
+"Открыты окна с редактируемыми сообщениями.\n"
+"Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
+"сообщениями перед изменением учётных записей."
 
-#: src/about.c:215
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ðÒÁ×Á ÎÁ Kcc ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, Á ÎÁ libkcc - "
-"takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:431
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Невозможно создать папку."
+
+#: src/account.c:702
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Правка учётных записей"
+
+#: src/account.c:724
+msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
+msgstr "При нажатии кнопки \"Получить почту\" учётные записи будут проверены на наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию отмечена жирным шрифтом."
+
+#: src/account.c:795
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Сделать уч. записью по умолчанию "
+
+#: src/account.c:887
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться."
+
+#: src/account.c:894
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Копировать %s"
+
+#: src/account.c:1053
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
+
+#: src/account.c:1055
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Безымянный)"
+
+#: src/account.c:1056
+msgid "Delete account"
+msgstr "Удалить учётную запись"
+
+#: src/account.c:1527
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1533
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Получить почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
+
+#: src/account.c:1540
+#: src/addressadd.c:192
+#: src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480
+#: src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:6689
+#: src/editaddress.c:1269
+#: src/editaddress.c:1326
+#: src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:429
+#: src/editvcard.c:173
+#: src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1917
+#: src/prefs_template.c:77
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: src/account.c:1548
+#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:3808
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: src/account.c:1556
+#: src/ssl_manager.c:102
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: src/action.c:373
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
+
+#: src/action.c:404
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
+
+#: src/action.c:421
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения: %s"
 
-#: src/about.c:220
+#: src/action.c:586
+#, c-format
 msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"ðÒÁ×Á ÎÁ GPGME ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001 ÇÏÄ\n"
-"\n"
+"Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
+"потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
+
+#: src/action.c:698
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Не установлено действие фильтрации"
 
-#: src/about.c:224
+#: src/action.c:700
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÏÊ; ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÅÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ "
-"ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ÌÉÃÅÎÚÉÉ GNU, "
-"ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation; ×ÅÒÓÉÅÊ 2 ÉÌÉ (ÎÁ ÷ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) "
-"ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÅÊ.\n"
-"\n"
+"Неверное действие фильтрации:\n"
+"%s"
 
-#: src/about.c:230
+#: src/action.c:922
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÎÁÄÅÖÄÅ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÎÏ âåú "
-"÷óñëéè çáòáîôéê; ÄÁÖÅ ÂÅÚ ÎÅÑ×ÎÙÈ ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÐÏ ôï÷áòîïíõ óïóôïñîéà ÉÌÉ "
-"ðòéçïäîïóôé äìñ ïðòåäåìåîîùè ãåìåê.  þÉÔÁÊÔÅ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÕÀ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÕÀ "
-"ÌÉÃÅÎÚÉÀ GNU, ÅÓÌÉ ÈÏÔÉÔe ÕÚÎÁÔØ ÄÅÔÁÌÉ.\n"
+"Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
+"%s"
 
-#: src/about.c:236
+#: src/action.c:1017
+#, c-format
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"÷ÍÅÓÔÅ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ "
-"ÌÉÃÅÎÚÉÉ GNU; ÅÓÌÉ ÜÔÏÇÏ ÎÅ ÓÌÕÞÉÌÏÓØ, -- ÎÁÐÉÛÉÔÅ × Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Нельзя раскрыть для исполнения следующую команду:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#. Button panel
-#: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
-#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2815 src/compose.c:5419
-#: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
-#: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2561
-#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837 src/passphrase.c:130
-#: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3176
-#: src/prefs_common.c:3332 src/prefs_common.c:3652
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:449 src/prefs_matcher.c:307
-#: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:128
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3402
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/action.c:1237
+#: src/action.c:1393
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершено"
 
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ...\n"
+#: src/action.c:1273
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Запуск: %s\n"
 
-#: src/account.c:134
+#: src/action.c:1277
 #, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "îÁÊÄÅÎÁ ÍÅÔËÁ: %s\n"
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Завершено: %s\n"
 
-#: src/account.c:254
+#: src/action.c:1310
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Действия ввода/вывода"
+
+#: src/action.c:1629
+#, c-format
 msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"îÅËÏÔÏÒÙÅ ÏËÎÁ Ó ÎÅÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ ÏÔËÒÙÔÙ.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁËÒÏÊÔÅ ÉÈ ÐÅÒÅÄ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
-
-#: src/account.c:260
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÏËÎÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ...\n"
-
-#: src/account.c:457
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ...\n"
+"Введите параметр для следующего действия:\n"
+"('%%h' будет заменено параметром)\n"
+"  %s"
 
-#: src/account.c:462
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/action.c:1634
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
 
-#: src/account.c:480
+#: src/action.c:1638
+#, c-format
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
 msgstr ""
+"Введите параметр для следующего действия:\n"
+"('%%u' будет заменено параметром)\n"
+"  %s"
 
-#: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
-#: src/compose.c:4178 src/compose.c:4352 src/editaddress.c:756
-#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "éÍÑ"
+#: src/action.c:1643
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Указанный пользователем параметр"
 
-#: src/account.c:501 src/prefs_account.c:844
-msgid "Protocol"
-msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ"
+#: src/addr_compl.c:590
+#: src/addressbook.c:4873
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
 
-#: src/account.c:502
-msgid "Server"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ"
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "Дата рождения"
 
-#: src/account.c:531 src/addressbook.c:673 src/editaddress.c:704
-#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-msgid "Add"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "Адрес"
 
-#: src/account.c:537
-msgid "Edit"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
-
-#: src/account.c:543 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-
-#: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:576 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289
-msgid "Down"
-msgstr "÷ÎÉÚ"
-
-#: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:570 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285
-msgid "Up"
-msgstr "÷×ÅÒÈ"
-
-#: src/account.c:569
-#, fuzzy
-msgid " Set as default account "
-msgstr " õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
-
-#: src/account.c:575 src/addressbook.c:893 src/addressbook.c:2908
-#: src/addressbook.c:2912 src/addressbook.c:2949 src/exphtmldlg.c:167
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:200
-msgid "Close"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "Телефон"
 
-#: src/account.c:657
-msgid "Delete account"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-
-#: src/account.c:658
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÕ ÚÁÐÉÓØ?"
-
-#: src/account.c:659 src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2081
-#: src/compose.c:2694 src/compose.c:3107 src/compose.c:5593 src/compose.c:6043
-#: src/exphtmldlg.c:156 src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2094
-#: src/folderview.c:2199 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2369
-#: src/inc.c:172 src/inc.c:262 src/mainwindow.c:1390 src/mainwindow.c:2770
-#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:310 src/summaryview.c:733 src/summaryview.c:1147
-#: src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1225 src/summaryview.c:1248
-#: src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:3046
-msgid "Yes"
-msgstr "äÁ"
-
-#: src/account.c:659 src/compose.c:3107 src/compose.c:5593
-#: src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2094 src/folderview.c:2199
-#: src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2369
-msgid "+No"
-msgstr "+îÅÔ"
-
-#: src/account.c:671
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/addressadd.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
-
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4902 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ"
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "Мобильный телефон"
 
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:536 src/editaddress.c:610
-#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
-msgid "Remarks"
-msgstr "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ"
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "Организация"
 
-#: src/addressadd.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÐÁÐËÉ"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2075 src/addrgather.c:506
-#: src/compose.c:2815 src/compose.c:5420 src/compose.c:6200 src/compose.c:6235
-#: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:662 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363
-#: src/import.c:193 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:403 src/main.c:411
-#: src/mainwindow.c:2561 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268
-#: src/prefs_common.c:3177 src/prefs_common.c:3653
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:342
-#: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:733
-#: src/summaryview.c:3402
-msgid "Cancel"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:493 src/mainwindow.c:493
-msgid "/_File"
-msgstr "/æÁÊÌ"
-
-#: src/addressbook.c:349
-#, fuzzy
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÁÑ ÇÒÕÐÐÁ"
-
-#: src/addressbook.c:350
-#, fuzzy
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ"
-
-#: src/addressbook.c:352
-#, fuzzy
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÁÑ ÇÒÕÐÐÁ"
-
-#: src/addressbook.c:355
-#, fuzzy
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ"
-
-#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:497
-#: src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:509
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/æÁÊÌ/---"
-
-#: src/addressbook.c:358
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÒÁ×ËÁ"
-
-#: src/addressbook.c:359
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/æÁÊÌ/õÄÁÌÉÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:361
-#, fuzzy
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/æÁÊÌ/óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË..."
-
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:498
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/æÁÊÌ/úÁËÒÙÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
-#: src/compose.c:500 src/mainwindow.c:512
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ"
-
-#: src/addressbook.c:364
-#, fuzzy
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÙÒÅÚÁÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:505 src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:506
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:503 src/compose.c:584
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/---"
-
-#: src/addressbook.c:368
-#, fuzzy
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:369
-#, fuzzy
-msgid "/_Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ"
-
-#: src/addressbook.c:370
-#, fuzzy
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ"
-
-#: src/addressbook.c:371
-#, fuzzy
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÁÑ ÇÒÕÐÐÁ"
-
-#: src/addressbook.c:372
-#, fuzzy
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ"
-
-#: src/addressbook.c:373
-#, fuzzy
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "áÄÒÅÓ"
-
-#: src/addressbook.c:374
-#, fuzzy
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÒÁ×ËÁ"
-
-#: src/addressbook.c:375
-#, fuzzy
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/õÄÁÌÉÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:380 src/mainwindow.c:705
-#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:727
-#: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:732
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ"
-
-#: src/addressbook.c:377
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/æÁÊÌ/éÍÐÏÒÔ mbox-ÆÁÊÌÁ..."
-
-#: src/addressbook.c:378
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/æÁÊÌ/éÍÐÏÒÔ mbox-ÆÁÊÌÁ..."
-
-#: src/addressbook.c:379
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/æÁÊÌ/éÍÐÏÒÔ mbox-ÆÁÊÌÁ..."
-
-#: src/addressbook.c:381
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr ""
-
-#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:756
-msgid "/_Help"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ"
-
-#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:770
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
-
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402
-#, fuzzy
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/îÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ"
-
-#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:403
-#, fuzzy
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/îÏ×ÁÑ ÇÒÕÐÐÁ"
-
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
-#, fuzzy
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ"
-
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:405
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:412 src/compose.c:487
-#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:273 src/folderview.c:282
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:290 src/folderview.c:292
-#: src/folderview.c:302 src/folderview.c:306 src/folderview.c:310
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:322 src/folderview.c:326
-#: src/folderview.c:328 src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:404
-#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:424
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:410
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
-msgid "/C_ut"
-msgstr ""
-
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
-#, fuzzy
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
-#, fuzzy
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "Рабочий адрес"
 
-#: src/addressbook.c:413
-#, fuzzy
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/îÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "рабочий телефон"
 
-#: src/addressbook.c:535
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "üÌÅËÔÒÏÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "Факс"
 
-#: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4903 src/prefs_common.c:2705
-msgid "Address book"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "Веб-сайт"
 
-#: src/addressbook.c:638
-msgid "Name:"
-msgstr "éÍÑ:"
-
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:670 src/addressbook.c:2074 src/addressbook.c:2081
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2095
-#: src/prefs_actions.c:367 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
-#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 src/prefs_matcher.c:506
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
-msgid "Delete"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Имя свойства"
 
-#: src/addressbook.c:676
-msgid "Lookup"
-msgstr "îÁÊÔÉ"
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Удалить все свойства"
 
-#: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1336 src/compose.c:3996
-#: src/compose.c:4745 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
-#: src/summary_search.c:154
-msgid "To:"
-msgstr "ëÏÍÕ:"
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все свойства?"
 
-#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1320
-msgid "Cc:"
-msgstr "ëÏÐÉÑ:"
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Удалить свойство"
 
-#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1323
-msgid "Bcc:"
-msgstr "óËÒÙÔÎÏ:"
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить это свойтво?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Вы действительно хотите заменить все свойства стандартным набором?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211
+#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:489
+#: src/edittags.c:269
+#: src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1754
+#: src/prefs_template.c:1089
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212
+#: src/edittags.c:270
+#: src/prefs_actions.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1755
+#: src/prefs_template.c:1090
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Удалить _все"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
+
+#: src/addrcustomattr.c:412
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Имя свойства не указано."
+
+#: src/addrcustomattr.c:471
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "Изменить свойства"
+
+#: src/addrcustomattr.c:485
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Имя свойства:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:522
+msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
+msgstr "Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для контактов свойства."
+
+#: src/addressadd.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Добавить в адресную книгу"
+
+#: src/addressadd.c:184
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+#: src/addressadd.c:204
+#: src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:124
+#: src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136
+#: src/editgroup.c:289
+msgid "Remarks"
+msgstr "Примечания"
+
+#: src/addressadd.c:234
+#: src/addressbook_foldersel.c:159
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Выберите папку адресной книги"
+
+#: src/addressadd.c:430
+#: src/editaddress.c:1576
+#: src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить изображение:\n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:443
+#: src/addressbook.c:3243
+#: src/addressbook.c:3293
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Добавить адрес(а)"
+
+#: src/addressadd.c:444
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Невозможно добавить определенный адрес"
+
+#: src/addressbook.c:123
+#: src/addressbook.c:4857
+#: src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119
+#: src/editgroup.c:288
+#: src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759
+#: src/ldif.c:784
+msgid "Email Address"
+msgstr "Электронный адрес"
+
+#: src/addressbook.c:411
+#: src/compose.c:540
+#: src/mainwindow.c:461
+#: src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Сообщение"
+
+#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488
+#: src/compose.c:541
+#: src/mainwindow.c:459
+#: src/messageview.c:187
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: src/addressbook.c:413
+#: src/compose.c:546
+#: src/mainwindow.c:462
+#: src/messageview.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Сервис"
+
+#: src/addressbook.c:414
+#: src/compose.c:547
+#: src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:191
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:474
+msgid "New _Book"
+msgstr "Новая _книга"
+
+#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:475
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Новая _папка"
+
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Новый _vCard"
+
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Новый _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Добавить сервер LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Правка книги"
+
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Удалить книгу"
+
+#: src/addressbook.c:433
+#: src/compose.c:557
+msgid "_Save"
+msgstr "Сохранить..."
+
+#: src/addressbook.c:434
+#: src/compose.c:559
+#: src/messageview.c:201
+msgid "_Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:486
+#: src/messageview.c:205
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Выделить всё"
+
+#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:478
+#: src/addressbook.c:494
+msgid "C_ut"
+msgstr "В_ырезать"
+
+#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567
+#: src/mainwindow.c:493
+#: src/messageview.c:204
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копировать"
+
+#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:496
+#: src/compose.c:568
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Вставить"
+
+#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:491
+msgid "New _Address"
+msgstr "Новый _адрес"
+
+#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:492
+msgid "New _Group"
+msgstr "Новая _группа"
+
+#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:498
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Написать письмо"
+
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Импорт _LDIF-файла..."
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Импорт M_utt-файла..."
+
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Импорт _Pine-файла..."
+
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Экспорт в _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Экспорт в LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Найти дупликаты сообщений..."
+
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
+
+#: src/addressbook.c:464
+#: src/compose.c:647
+#: src/mainwindow.c:725
+#: src/messageview.c:300
+msgid "_About"
+msgstr "О Claws Mail..."
+
+#: src/addressbook.c:500
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Просмотр записи"
+
+#: src/addressbook.c:513
+#: src/crash.c:455
+#: src/crash.c:474
+#: src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/prefs_themes.c:703
+#: src/prefs_themes.c:735
+#: src/prefs_themes.c:736
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:539
+#: src/importldif.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: src/addressbook.c:521
+#: src/importldif.c:123
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Неверные параметры"
+
+#: src/addressbook.c:522
+#: src/importldif.c:124
+msgid "File not specified"
+msgstr "Не указан файл"
+
+#: src/addressbook.c:523
+#: src/importldif.c:125
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Ошибка открытия файла"
+
+#: src/addressbook.c:524
+#: src/importldif.c:126
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Ошибка чтения файла"
+
+#: src/addressbook.c:525
+#: src/importldif.c:127
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Неожиданный конец файла"
+
+#: src/addressbook.c:526
+#: src/importldif.c:128
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Ошибка выделения памяти"
+
+#: src/addressbook.c:527
+#: src/importldif.c:129
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Неверный формат файла"
+
+#: src/addressbook.c:528
+#: src/importldif.c:130
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Ошибка записи в файл"
+
+#: src/addressbook.c:529
+#: src/importldif.c:131
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Ошибка чтения каталога"
+
+#: src/addressbook.c:530
+#: src/importldif.c:132
+msgid "No path specified"
+msgstr "Не указан путь"
+
+#: src/addressbook.c:540
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
+
+#: src/addressbook.c:541
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
+
+#: src/addressbook.c:543
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:544
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP-сервера"
+
+#: src/addressbook.c:545
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:546
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
+
+#: src/addressbook.c:547
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
+
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
+
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Характерное имя (dn) отсутствует"
+
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Отсутствует необходимая информация"
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Существует другой контакт с тем же ключом"
+
+#: src/addressbook.c:552
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Необходима авторизация"
+
+#: src/addressbook.c:923
+msgid "Sources"
+msgstr "Источники"
+
+#: src/addressbook.c:927
+#: src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_other.c:519
+#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:2084
+msgid "Address book"
+msgstr "Адресная книга"
+
+#: src/addressbook.c:1143
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Искомое имя:"
 
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:891 src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:1485
+#: src/addressbook.c:1538
+#: src/addrduplicates.c:802
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ(Á)"
+msgstr "Удалить адрес(а)"
 
-#: src/addressbook.c:892
+#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:851
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
+
+#: src/addressbook.c:1530
+msgid "Delete group"
+msgstr "Удалить группу"
+
+#: src/addressbook.c:1531
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
+"Действительно удалить '%s' ?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:915
+#: src/addressbook.c:1539
+#: src/addrduplicates.c:803
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ(Á)?"
-
-#: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2081 src/compose.c:2694
-#: src/compose.c:6043 src/exphtmldlg.c:156 src/inc.c:172 src/inc.c:262
-#: src/mainwindow.c:1390 src/mainwindow.c:2770 src/message_search.c:198
-#: src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541
-#: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637
-#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:310 src/summaryview.c:733
-#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1225
-#: src/summaryview.c:1248 src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1294
-#: src/summaryview.c:3046
-msgid "No"
-msgstr "îÅÔ"
+msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
 
-#: src/addressbook.c:1417 src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:2231
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr ""
+msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
 
-#: src/addressbook.c:1428
+#: src/addressbook.c:2241
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
+
+#: src/addressbook.c:2944
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2980
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/toolbar.c:397
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/addressbook.c:2956
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgstr "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней адреса будут перемещены в родительскую папку."
+
+#: src/addressbook.c:2959
+#: src/imap_gtk.c:364
+#: src/mh_gtk.c:200
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Удалить папку"
+
+#: src/addressbook.c:2960
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Удалить только папку"
 
-#: src/addressbook.c:2071
+#: src/addressbook.c:2960
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Удалить папку и адреса"
+
+#: src/addressbook.c:2971
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
+"Действительно удалить '%s' ?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:2075
-#, fuzzy
-msgid "Folder only"
-msgstr "ðÁÐËÁ"
-
-#: src/addressbook.c:2075
-#, fuzzy
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ(Á)"
+#: src/addressbook.c:2978
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s' ?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:2080
+#: src/addressbook.c:3088
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ `%s' ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Поиск '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3226
+#: src/addressbook.c:3275
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Новые контакты"
 
-#: src/addressbook.c:2858
+#: src/addressbook.c:4056
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr ""
+msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:2862
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr ""
+msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить файлы адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:2872
+#: src/addressbook.c:4070
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
-#: src/addressbook.c:2877
+#: src/addressbook.c:4075
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
+"Старая адресная книга преобразована,\n"
+"невозможно сохранить новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:2890
+#: src/addressbook.c:4088
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
+"Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
+"но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:2896
+#: src/addressbook.c:4094
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
+"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
+"и невозможно создать новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:2901
+#: src/addressbook.c:4099
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
+"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
+"и невозможно создать файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:2908
+#: src/addressbook.c:4106
+#: src/addressbook.c:4112
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:2912
-#, fuzzy
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
-
-#: src/addressbook.c:2947
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:4219
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+msgstr "Ошибка в адресной книге"
 
-#: src/addressbook.c:2948
+#: src/addressbook.c:4220
 msgid "Could not read address index"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:3424 src/prefs_common.c:984
-msgid "Interface"
-msgstr "éÎÔÅÒÆÅÊÓ"
+#: src/addressbook.c:4547
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Идет поиск..."
 
-#: src/addressbook.c:3440 src/exphtmldlg.c:373 src/exphtmldlg.c:577
-#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:4809
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: src/addressbook.c:4825
+#: src/addressbook_foldersel.c:184
+#: src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387
+#: src/exporthtml.c:979
+#: src/importldif.c:655
 msgid "Address Book"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/addressbook.c:3456
+#: src/addressbook.c:4841
 msgid "Person"
-msgstr ""
-
-#: src/addressbook.c:3472
-#, fuzzy
-msgid "EMail Address"
-msgstr "üÌÅËÔÒÏÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
-
-#: src/addressbook.c:3488
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "îÏ×ÁÑçÒÕÐÐÁ"
-
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3504 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:356
-#: src/prefs_account.c:1733
+msgstr "Контакт"
+
+#: src/addressbook.c:4889
+#: src/exporthtml.c:879
+#: src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474
+#: src/prefs_account.c:2644
+#: src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1591
+#: src/prefs_folder_item.c:1609
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
 msgid "Folder"
-msgstr "ðÁÐËÁ"
+msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:3520
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:4905
 msgid "vCard"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
+msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3536 src/addressbook.c:3552
+#: src/addressbook.c:4921
+#: src/addressbook.c:4937
 msgid "JPilot"
-msgstr ""
-
-#: src/addressbook.c:3568
-#, fuzzy
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ"
-
-#: src/addrgather.c:156
+msgstr "JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:4953
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP серверы"
+
+#: src/addressbook.c:4969
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP запрос"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:395
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:670
+#: src/prefs_matcher.c:1490
+#: src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505
+#: src/prefs_matcher.c:1507
+#: src/prefs_matcher.c:2363
+#: src/prefs_matcher.c:2367
+msgid "Any"
+msgstr "Любой"
+
+#: src/addrgather.c:147
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:167
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr ""
-
-#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:182
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
 
-#: src/addrgather.c:220
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr ""
+#: src/addrgather.c:174
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "Идёт сбор адресов..."
 
-#: src/addrgather.c:284
-#, fuzzy
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "ðÁÐËÁ %s ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
+#: src/addrgather.c:213
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Адреса успешно собраны."
 
-#: src/addrgather.c:292
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
+#: src/addrgather.c:290
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Текущая папка:"
 
-#: src/addrgather.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Folder :"
-msgstr "ðÁÐËÁ"
+#: src/addrgather.c:301
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Адресная книга:"
 
-#: src/addrgather.c:355 src/importldif.c:664
-#, fuzzy
-msgid "Address Book :"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+#: src/addrgather.c:311
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Размер папки адресной книги:"
 
-#: src/addrgather.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "ðÁÐËÁ"
+#: src/addrgather.c:315
+#: src/addrgather.c:325
+msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
 
-#: src/addrgather.c:380
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:329
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÐÏÌÅ Date"
+msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
 
-#: src/addrgather.c:398
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr ""
+#: src/addrgather.c:347
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Включая подпапки"
 
-#: src/addrgather.c:421
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:370
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
 msgid "Header Name"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ"
+msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/addrgather.c:422
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:371
 msgid "Address Count"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
-
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:247
-msgid "Warning"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
+msgstr "Количество адресов"
 
-#: src/addrgather.c:527
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:472
 msgid "Header Fields"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ"
+msgstr "Поля заголовка"
 
-#: src/addrgather.c:528 src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:587
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr ""
+#: src/addrgather.c:521
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Сбор адресов email из выбранных сообщений"
 
-#: src/addrgather.c:595
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr ""
+#: src/addrgather.c:525
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Сбор адресов email из папки"
+
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Общие адреса"
 
-#. Old address book
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Личные адреса"
+
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common address"
-msgstr "áÄÒÅÓÁ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÊ"
+msgstr "Общий адрес"
 
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal address"
-msgstr "ìÉÞÎÙÅ ÁÄÒÅÓÁ"
+msgstr "Личный адрес"
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5593 src/main.c:401
-msgid "Notice"
-msgstr "õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ"
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Обновить адрес(а)"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3105 src/inc.c:533
-msgid "Error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ"
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Ошибка обновления. Изменения не зписаны в каталог."
 
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ...\n"
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Показать повторяющиеся в пределах книги адреса"
 
-#: src/alertpanel.c:276
-msgid "Show this message next time"
-msgstr ""
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Показать повторяющиеся в разных книгах адреса"
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Найти повторяющиеся адреса в адресной книге"
 
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr ""
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail проведёт поиск повторяющихся адресов email в адресной книге."
 
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#: src/addrduplicates.c:324
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "В адресной книге не найдено повторяющихся адресов"
 
-#: src/colorlabel.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Pink"
-msgstr "ðÅÞÁÔØ"
+#: src/addrduplicates.c:355
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Повторяющиеся адреса email"
 
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr ""
+#: src/addrduplicates.c:473
+msgid "Address book path"
+msgstr "Путь к адресной книге"
 
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#: src/addrduplicates.c:850
+msgid "Delete address"
+msgstr "Удалить адрес"
 
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr ""
+#: src/alertpanel.c:145
+#: src/compose.c:8505
+msgid "Notice"
+msgstr "Уведомление"
+
+#: src/alertpanel.c:158
+#: src/compose.c:5226
+#: src/compose.c:10584
+#: src/messageview.c:803
+#: src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
+#: src/summaryview.c:4816
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/alertpanel.c:171
+#: src/alertpanel.c:194
+#: src/compose.c:5167
+#: src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
 
-#: src/colorlabel.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Brown"
-msgstr "÷ÎÉÚ"
-
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:448 src/gtkspell.c:1427
-#: src/gtkspell.c:2106 src/summaryview.c:4399
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "çÏÔÏ×Ï"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "_Просмотр журнала"
 
-#: src/compose.c:485
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/äÏÂÁ×ÉÔØ..."
+#: src/alertpanel.c:345
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
 
-#: src/compose.c:486
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/browseldap.c:217
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Просмотр каталога"
 
-#: src/compose.c:488 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
-#: src/folderview.c:314 src/folderview.c:330
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÉ..."
+#: src/browseldap.c:237
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Имя сервера :"
 
-#: src/compose.c:494
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/browseldap.c:247
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Характерное имя (dn) :"
 
-#: src/compose.c:495
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/æÁÊÌ/÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/browseldap.c:270
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Имя LDAP"
 
-#: src/compose.c:496
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/æÁÊÌ/äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/browseldap.c:272
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Значение параметра"
 
-#: src/compose.c:501
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ïÔËÁÔ"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ничего"
 
-#: src/compose.c:502
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ïÔËÁÔ ÏÔËÁÔÁ"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a viewer"
+msgstr "средство просмотра"
 
-#: src/compose.c:504
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÙÒÅÚÁÔØ"
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "парсер Mime"
 
-#: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:514
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ"
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "folders"
+msgstr "папки"
 
-#: src/compose.c:508
-#, fuzzy
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ïÔËÁÔ"
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "filtering"
+msgstr "фильтрация"
 
-#: src/compose.c:509
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr ""
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "интерфейс безопасности"
 
-#: src/compose.c:514
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr ""
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr "оповещение"
 
-#: src/compose.c:519
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr ""
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
+msgstr "утилита"
 
-#: src/compose.c:524
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr ""
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "things"
+msgstr "разное"
 
-#: src/compose.c:529
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr ""
+#: src/common/plugin.c:285
+#, c-format
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s."
 
-#: src/compose.c:534
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr ""
+#: src/common/plugin.c:324
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Модуль уже загружен"
 
-#: src/compose.c:539
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr ""
+#: src/common/plugin.c:335
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
 
-#: src/compose.c:544
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr ""
+#: src/common/plugin.c:365
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "Лицензия на модуль отличается от GPL v2 или более поздней совместимой лицензии."
 
-#: src/compose.c:549
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr ""
+#: src/common/plugin.c:374
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
 
-#: src/compose.c:554
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr ""
+#: src/common/plugin.c:616
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
+msgstr "Модуль %s cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
 
-#: src/compose.c:559
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr ""
+#: src/common/plugin.c:619
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
+msgstr "Модуль cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
 
-#: src/compose.c:564
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr ""
+#: src/common/plugin.c:628
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail является  очень старой для '%s' модуля."
 
-#: src/compose.c:569
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr ""
+#: src/common/plugin.c:630
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail является  очень старой для модуля."
 
-#: src/compose.c:574
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr ""
+#: src/common/session.c:170
+#: src/imap.c:1094
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL соединение неудачно\n"
 
-#: src/compose.c:579
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr ""
+#: src/common/smtp.c:176
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
 
-#: src/compose.c:585
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr ""
+#: src/common/smtp.c:518
+#: src/common/smtp.c:568
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "неверный ответ SMTP\n"
 
-#: src/compose.c:587
-#, fuzzy
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÉ"
+#: src/common/smtp.c:539
+#: src/common/smtp.c:557
+#: src/common/smtp.c:676
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
 
-#: src/compose.c:589
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÙÚ×ÁÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ"
+#: src/common/smtp.c:548
+#: src/pop.c:892
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
 
-#: src/compose.c:592
-#, fuzzy
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/ïÔËÒÙÔØ"
+#: src/common/smtp.c:603
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
 
-#: src/compose.c:593
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr ""
+#: src/common/smtp.c:635
+#: src/pop.c:885
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
 
-#: src/compose.c:595
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr ""
+#: src/common/socket.c:1474
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "записать в fd%d: %s\n"
 
-#: src/compose.c:597
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr ""
+#: src/common/ssl.c:358
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Ошибка создания контекста SSL\n"
 
-#: src/compose.c:599
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr ""
+#: src/common/ssl.c:378
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:601
-#, fuzzy
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/---"
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Невозможно проверить"
 
-#: src/compose.c:602
-#, fuzzy
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ"
+#: src/common/ssl_certificate.c:655
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Самоподписанный сертификат"
 
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:520 src/summaryview.c:437
-msgid "/_View"
-msgstr "/÷ÉÄ"
+#: src/common/ssl_certificate.c:658
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Отозванный сертификат"
 
-#: src/compose.c:607
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+#: src/common/ssl_certificate.c:660
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат"
 
-#: src/compose.c:608
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/÷ÉÄ"
+#: src/common/ssl_certificate.c:662
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации"
 
-#: src/compose.c:609
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/÷ÉÄ"
-
-#: src/compose.c:610
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÂÒÁÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
-
-#: src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:534
-#: src/mainwindow.c:539 src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:582
-#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:668
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/÷ÉÄ/---"
-
-#: src/compose.c:612
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/çÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ ÄÌÑ ÏÔ×ÅÔÁ"
+#: src/common/string_match.c:81
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
 
-#: src/compose.c:614
-#, fuzzy
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+#: src/common/utils.c:345
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dБ"
 
-#: src/compose.c:616
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/common/utils.c:346
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKб"
 
-#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Message"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/common/utils.c:347
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dМб"
 
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/common/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fГб"
 
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÚÖÅ"
+#: src/common/utils.c:4833
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
 
-#: src/compose.c:623 src/compose.c:629 src/compose.c:634 src/compose.c:636
-#: src/compose.c:640 src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:676
-#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:689
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/---"
+#: src/common/utils.c:4834
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Понедельник"
 
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÐÁÐËÅ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ×"
+#: src/common/utils.c:4835
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Вторник"
 
-#: src/compose.c:626
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÚÖÅ"
+#: src/common/utils.c:4836
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Среда"
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ëÏÍÕ"
+#: src/common/utils.c:4837
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Четверг"
 
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ëÏÐÉÑ"
+#: src/common/utils.c:4838
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Пятница"
 
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/óËÒÙÔÎÏ"
+#: src/common/utils.c:4839
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Суббота"
 
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÂÒÁÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/common/utils.c:4841
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Январь"
 
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/çÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ ÄÌÑ ÏÔ×ÅÔÁ"
+#: src/common/utils.c:4842
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Февраль"
 
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/common/utils.c:4843
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Март"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
+#: src/common/utils.c:4844
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Апрель"
 
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ûÉÆÒÏ×ÁÔØ"
+#: src/common/utils.c:4845
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Май"
 
-#: src/compose.c:645
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Priority"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ëÏÍÕ"
+#: src/common/utils.c:4846
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Июнь"
 
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Message/Priority/Highest"
-msgstr ""
+#: src/common/utils.c:4847
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Июль"
 
-#: src/compose.c:647
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Priority/High"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
+#: src/common/utils.c:4848
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "Август"
 
-#: src/compose.c:648
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Priority/Normal"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/common/utils.c:4849
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "Сентябрь"
 
-#: src/compose.c:649
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Priority/Low"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/common/utils.c:4850
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Октябрь"
 
-#: src/compose.c:650
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Priority/Lowest"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/common/utils.c:4851
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "Ноябрь"
 
-#: src/compose.c:652
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/common/utils.c:4852
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Декабрь"
 
-#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:703
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ"
+#: src/common/utils.c:4854
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Вс"
 
-#: src/compose.c:654
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ðÏËÁÚÁÔØ ÌÉÎÅÊËÕ"
+#: src/common/utils.c:4855
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Пн"
 
-#: src/compose.c:655
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+#: src/common/utils.c:4856
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Вт"
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr ""
+#: src/common/utils.c:4857
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Ср"
 
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:726
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr ""
+#: src/common/utils.c:4858
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Чт"
 
-#: src/compose.c:1016 src/compose.c:2020 src/mimeview.c:463
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/common/utils.c:4859
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Пт"
 
-#: src/compose.c:1088 src/compose.c:1173
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
+#: src/common/utils.c:4860
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Сб"
 
-#: src/compose.c:1266 src/procmsg.c:991
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ ÞÁÓÔÉ ÔÅËÓÔÁ\n"
+#: src/common/utils.c:4862
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Янв"
 
-#: src/compose.c:1326
-#, fuzzy
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/common/utils.c:4863
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Фев"
 
-#: src/compose.c:1329 src/compose.c:3993 src/compose.c:4747
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "çÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ:"
+#: src/common/utils.c:4864
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Мар"
 
-#: src/compose.c:1332
-msgid "Followup-To:"
-msgstr ""
+#: src/common/utils.c:4865
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Апр"
 
-#: src/compose.c:1610
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr ""
+#: src/common/utils.c:4866
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Май"
 
-#: src/compose.c:1622
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr ""
+#: src/common/utils.c:4867
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Июн"
 
-#: src/compose.c:1919
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
+#: src/common/utils.c:4868
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Июл"
 
-#: src/compose.c:1923
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ ÆÁÊÌÁ %s\n"
+#: src/common/utils.c:4869
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Авг"
 
-#: src/compose.c:1927
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File %s is empty."
-msgstr "æÁÊÌ %s ÐÕÓÔÏÊ\n"
+#: src/common/utils.c:4870
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Сен"
 
-#: src/compose.c:1931
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't read %s."
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s\n"
+#: src/common/utils.c:4871
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Окт"
 
-#: src/compose.c:1956
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ: %s"
+#: src/common/utils.c:4872
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Ноя"
 
-#: src/compose.c:2600
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [éÚÍÅÎÅÎÏ]"
+#: src/common/utils.c:4873
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Дек"
 
-#: src/compose.c:2602
-#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ%s"
+#: src/common/utils.c:4884
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "ДП"
 
-#: src/compose.c:2605
-#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ%s"
+#: src/common/utils.c:4885
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "ПП"
 
-#: src/compose.c:2629
-msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
-msgstr ""
-"õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÅÅ ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ."
-
-#: src/compose.c:2684
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "ðÏÌÕÞÁÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ."
-
-#: src/compose.c:2692 src/compose.c:4830 src/mainwindow.c:2020
-#: src/prefs_account.c:685 src/prefs_actions.c:1632 src/prefs_common.c:966
-msgid "Send"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/common/utils.c:4886
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "дп"
 
-#: src/compose.c:2693
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr ""
+#: src/common/utils.c:4887
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "пп"
 
-#: src/compose.c:2713
-#, fuzzy
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ."
+#: src/common/utils.c:4894
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S"
 
-#: src/compose.c:2757 src/compose.c:3289
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ."
+#: src/common/utils.c:4895
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
 
-#: src/compose.c:2798 src/procmsg.c:1297
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ %s ."
+#: src/common/utils.c:4896
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/compose.c:2812 src/messageview.c:350
-msgid "Queueing"
-msgstr "÷ ÏÞÅÒÅÄØ"
+#: src/common/utils.c:4898
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:2813
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
-msgstr ""
-"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
-"ðÏÍÅÓÔÉÔØ ÅÇÏ × ÏÞÅÒÅÄØ?"
+#: src/compose.c:530
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Добавить..."
 
-#: src/compose.c:2819
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÓÔÁÎÏ×ËÉ × ÏÞÅÒÅÄØ."
+#: src/compose.c:531
+#: src/mh_gtk.c:362
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
 
-#: src/compose.c:2822
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/compose.c:533
+#: src/folderview.c:282
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Свойства..."
 
-#: src/compose.c:2838
-#, fuzzy
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÁÐËÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÈ."
+#: src/compose.c:543
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Орфография"
 
-#: src/compose.c:2867
-msgid "Writing bounce header\n"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:609
+msgid "_Options"
+msgstr "_Параметры"
 
-#: src/compose.c:2959 src/compose.c:3073 src/compose.c:3213 src/compose.c:3359
-#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
-#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
-#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:976
-#: src/procmsg.c:1278 src/utils.c:1951
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÆÁÊÌÁ\n"
+#: src/compose.c:549
+msgid "S_end"
+msgstr "Отправить"
 
-#: src/compose.c:3106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
-"Send it anyway?"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/compose.c:550
+msgid "Send _later"
+msgstr "Отправить позже"
 
-#: src/compose.c:3123
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
+#: src/compose.c:553
+msgid "_Attach file"
+msgstr "Вложить файл"
 
-#: src/compose.c:3253
-#, fuzzy
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÔÁÒÏÇÏ ÞÅÒÎÏ×ÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
+#: src/compose.c:554
+msgid "_Insert file"
+msgstr "Вставить файл"
 
-#: src/compose.c:3277 src/messageview.c:185
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "ÐÏÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄØ...\n"
+#: src/compose.c:555
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c"
 
-#: src/compose.c:3303
-msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:562
+msgid "_Undo"
+msgstr "О_тменить"
 
-#: src/compose.c:3313
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:563
+msgid "_Redo"
+msgstr "Повторит_ь"
 
-#: src/compose.c:3443
-#, fuzzy
-msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÁÐËÕ: %s\n"
+#: src/compose.c:566
+msgid "Cu_t"
+msgstr "В_ырезать"
 
-#: src/compose.c:3450 src/messageview.c:257
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄÉ\n"
+#: src/compose.c:570
+msgid "Special paste"
+msgstr "Специальная вставка"
 
-#: src/compose.c:3495
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ %s\n"
+#: src/compose.c:571
+msgid "as _quotation"
+msgstr "Как цитату"
 
-#: src/compose.c:3601
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/compose.c:572
+msgid "_wrapped"
+msgstr "_с переносами"
 
-#: src/compose.c:3861
-#, c-format
-msgid "compose: priority unknown : %d\n"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:573
+msgid "_unwrapped"
+msgstr "_без переносов"
 
-#: src/compose.c:3929
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "ÓÏÚÄÁΠMessage-ID: %s\n"
+#: src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Выделить всё"
 
-#: src/compose.c:4072 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
-msgid "From:"
-msgstr "ïÔ:"
+#: src/compose.c:577
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Дополнительно"
 
-#: src/compose.c:4176 src/compose.c:4350 src/compose.c:5360
-msgid "MIME type"
-msgstr "ôÉРMIME"
+#: src/compose.c:578
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "На символ назад"
 
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4177 src/compose.c:4351 src/mimeview.c:152
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:454
-msgid "Size"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ"
+#: src/compose.c:579
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "На символ вперед"
 
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4241
-#, fuzzy
-msgid "Save Message to "
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÁÐËÅ \"ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ\""
+#: src/compose.c:580
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "На слово назад"
 
-#: src/compose.c:4261 src/prefs_filtering.c:493
-#, fuzzy
-msgid "Select ..."
-msgstr " ÷ÙÂÏÒ... "
+#: src/compose.c:581
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "На слово вперед"
 
-#: src/compose.c:4347
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ...\n"
+#: src/compose.c:582
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "В начало строки"
 
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4401 src/prefs_account.c:1167 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Header"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
-
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4403 src/mimeview.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Attachments"
-msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
-
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4405
-#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "äÒÕÇÏÅ"
-
-#: src/compose.c:4420 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:161
-msgid "Subject:"
-msgstr "ôÅÍÁ:"
+#: src/compose.c:583
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "В конец строки"
 
-#: src/compose.c:4667
-#, c-format
-msgid ""
-"Spell checker could not be started.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:584
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "На предыдущую строку"
 
-#: src/compose.c:4674
-#, c-format
-msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:585
+msgid "Move to next line"
+msgstr "На следующую строку"
 
-#: src/compose.c:4831
-msgid "Send message"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/compose.c:586
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Удалить символ слева"
 
-#: src/compose.c:4837
-msgid "Send later"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÚÖÅ"
+#: src/compose.c:587
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Удалить символ справа"
 
-#: src/compose.c:4838
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ É ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÚÖÅ"
+#: src/compose.c:588
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Удалить слово слева"
 
-#: src/compose.c:4845
-msgid "Draft"
-msgstr "þÅÒÎÏ×ÉËÉ"
+#: src/compose.c:589
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Удалить слово справа"
 
-#: src/compose.c:4846
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÐÁÐËÅ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ×"
+#: src/compose.c:590
+msgid "Delete line"
+msgstr "Удалить строку"
 
-#: src/compose.c:4855 src/compose.c:6235
-msgid "Insert"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
+#: src/compose.c:591
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Удалить до конца строки"
 
-#: src/compose.c:4856
-msgid "Insert file"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/compose.c:594
+#: src/messageview.c:207
+msgid "_Find"
+msgstr "_Найти"
 
-#: src/compose.c:4863
-msgid "Attach"
-msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/compose.c:597
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "_Добавить переносы строк в текущий абзац"
 
-#: src/compose.c:4864
-msgid "Attach file"
-msgstr "ðÒÉÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/compose.c:598
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Добавить переносы строк во все длинные строки"
 
-#: src/compose.c:4873 src/prefs_common.c:1739
-msgid "Signature"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓØ"
+#: src/compose.c:600
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Правка внешним редактором"
 
-#: src/compose.c:4874
-msgid "Insert signature"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Проверить всё или выделенное"
 
-#: src/compose.c:4882 src/prefs_common.c:2873
-msgid "Editor"
-msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ"
+#: src/compose.c:604
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Подсветка всех неверных слов"
 
-#: src/compose.c:4883
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "ðÒÁ×ÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÍ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ"
+#: src/compose.c:605
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Проверить _предыдущие слова"
 
-#: src/compose.c:4891
-msgid "Linewrap"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÓÔÒÏË"
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "_К следующему неверному слову"
 
-#: src/compose.c:4892
-#, fuzzy
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
+#: src/compose.c:614
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Ответить"
 
-#: src/compose.c:5255
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРMIME."
+#: src/compose.c:616
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Система безопасности"
 
-#: src/compose.c:5273
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÐÕÓÔ."
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:5342
-msgid "Property"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
+#: src/compose.c:623
+#: src/mainwindow.c:546
+#: src/messageview.c:233
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "Кодировка символов"
 
-#: src/compose.c:5387
-msgid "Encoding"
-msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ"
+#: src/compose.c:628
+#: src/mainwindow.c:551
+#: src/messageview.c:238
+msgid "Western European"
+msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)"
 
-#: src/compose.c:5416
-msgid "Path"
-msgstr "ðÕÔØ"
+#: src/compose.c:629
+#: src/mainwindow.c:552
+#: src/messageview.c:239
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийская"
 
-#: src/compose.c:5417
-msgid "File name"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/compose.c:630
+#: src/mainwindow.c:553
+#: src/messageview.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
 
-#: src/compose.c:5564
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ×ÙÚÏ×Á ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ: `%s'\n"
+#: src/compose.c:631
+#: src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабская"
 
-#: src/compose.c:5590
-#, c-format
-msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
-msgstr ""
-"÷ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ ÅÝÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ.\n"
-"úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ?\n"
-"éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÇÒÕÐÐÙ ÐÒÏÃÅÓÓÏ×: %d"
+#: src/compose.c:632
+#: src/mainwindow.c:555
+#: src/messageview.c:242
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кириллица"
 
-#: src/compose.c:5603
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅΠÐÒÏÃÅÓÓ ÇÒÕÐÐÙ: %d"
+#: src/compose.c:633
+#: src/mainwindow.c:556
+#: src/messageview.c:243
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японская"
 
-#: src/compose.c:5604
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ: %s"
+#: src/compose.c:634
+#: src/mainwindow.c:557
+#: src/messageview.c:244
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайская"
 
-#: src/compose.c:5628
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: ××ÏÄ ÉÚ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÓÌÅÖÅÎÉÑ\n"
+#: src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:558
+#: src/messageview.c:245
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейская"
 
-#. failed
-#: src/compose.c:5661
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ\n"
+#: src/compose.c:636
+#: src/mainwindow.c:559
+#: src/messageview.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайская"
 
-#: src/compose.c:5665
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ\n"
+#: src/compose.c:639
+#: src/mainwindow.c:651
+#: src/messageview.c:275
+msgid "_Address book"
+msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/compose.c:5667
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ËÁÎÁÌÁ\n"
+#: src/compose.c:641
+msgid "_Template"
+msgstr "Шаблон"
 
-#: src/compose.c:6041 src/inc.c:170 src/inc.c:260 src/mainwindow.c:2768
-msgid "Offline warning"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:679
+#: src/messageview.c:296
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Действия"
 
-#: src/compose.c:6042 src/inc.c:171 src/inc.c:261 src/mainwindow.c:2769
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:652
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Автоперенос"
 
-#: src/compose.c:6145 src/compose.c:6166
-msgid "Select file"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/compose.c:653
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Автоотступ"
 
-#: src/compose.c:6198
-msgid "Discard message"
-msgstr "ïÔËÁÚ ÏÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/compose.c:654
+msgid "Si_gn"
+msgstr "Подписать"
 
-#: src/compose.c:6199
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÏ. ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÇÏ?"
+#: src/compose.c:655
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Зашифровать"
 
-#: src/compose.c:6200
-msgid "Discard"
-msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ"
+#: src/compose.c:656
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Запросить подтверждение доставки"
+
+#: src/compose.c:657
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "Удалить ссылки"
+
+#: src/compose.c:658
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Показать _линейку"
+
+#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:673
+msgid "_Normal"
+msgstr "Обычный режим"
+
+#: src/compose.c:664
+msgid "_All"
+msgstr "Всем"
+
+#: src/compose.c:665
+msgid "_Sender"
+msgstr "Отправителю"
+
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "Список рассылки"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "_Highest"
+msgstr "Высочайший"
+
+#: src/compose.c:672
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "Высокий"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "Lo_w"
+msgstr "Низкий"
+
+#: src/compose.c:675
+msgid "_Lowest"
+msgstr "Самый низкий"
+
+#: src/compose.c:680
+#: src/mainwindow.c:786
+#: src/messageview.c:313
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: src/compose.c:681
+#: src/mainwindow.c:787
+#: src/messageview.c:314
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
+
+#: src/compose.c:682
+#: src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:315
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:686
+#: src/mainwindow.c:792
+#: src/messageview.c:319
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
+
+#: src/compose.c:689
+#: src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:322
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
+
+#: src/compose.c:694
+#: src/mainwindow.c:800
+#: src/messageview.c:327
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
+
+#: src/compose.c:955
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
+
+#: src/compose.c:1047
+#: src/quote_fmt.c:569
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
+
+#: src/compose.c:1077
+#: src/quote_fmt.c:572
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Ошибка формата тела нового сообщения, строка %d."
+
+#: src/compose.c:1271
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Невозможно ответить. Исходное сообщение возможно не существует."
+
+#: src/compose.c:1450
+#: src/quote_fmt.c:589
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Неправильный формат поля От"
+
+#: src/compose.c:1497
+#: src/quote_fmt.c:592
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Сообщение ответа содержит ошибку формата в строке %d."
+
+#: src/compose.c:1620
+#: src/compose.c:1802
+#: src/quote_fmt.c:609
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Неверный формат поля От."
+
+#: src/compose.c:1685
+#: src/quote_fmt.c:612
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Пересылаемое сообщение содержит ошибку формата в строке %d."
+
+#: src/compose.c:1844
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: мультисообщение"
+
+#: src/compose.c:2263
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Перенаправляемое сообщение содержит ошибку формата в строке %d."
+
+#: src/compose.c:2327
+#: src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копия:"
 
-#: src/compose.c:6200
-msgid "to Draft"
-msgstr "÷ ÞÅÒÎÏ×ÉËÉ"
+#: src/compose.c:2330
+#: src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Скрытая копия:"
 
-#: src/compose.c:6232
-#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:2333
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Ответить:"
 
-#: src/compose.c:6234
-msgid "Apply template"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:2336
+#: src/gtk/headers.h:32
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Группы новостей:"
 
-#: src/compose.c:6235
-#, fuzzy
-msgid "Replace"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
+#: src/compose.c:2339
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Дополнение к:"
 
-#: src/editaddress.c:143
-msgid "Add New Person"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:2343
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/summary_search.c:359
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
 
-#: src/editaddress.c:144
-msgid "Edit Person Details"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:2534
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Невозможно вложить файл (преобразование кодировки неудалось)."
 
-#: src/editaddress.c:280
-#, fuzzy
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÁÄÒÅÓ."
+#: src/compose.c:2540
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Следующие файлы вложены:\n"
+"%s"
+msgstr[1] "Файл %s уже вложен."
+msgstr[2] "Файл %s уже вложен."
 
-#: src/editaddress.c:408
-msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr ""
+#: src/compose.c:2779
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Неверный формат метки цитирования."
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:462
-msgid "Edit Person Data"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:3349
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Файл %s пуст."
 
-#: src/editaddress.c:559 src/exporthtml.c:793
-#, fuzzy
-msgid "Display Name"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+#: src/compose.c:3353
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Невозможно прочитать %s."
 
-#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
-#, fuzzy
-msgid "Last Name"
-msgstr "éÍÑ"
+#: src/compose.c:3380
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Сообщение: %s"
 
-#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
-#, fuzzy
-msgid "First Name"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/compose.c:4360
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Изменено]"
 
-#: src/editaddress.c:571
-#, fuzzy
-msgid "Nickname"
-msgstr "éÍÑ"
+#: src/compose.c:4367
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Составить сообщение %s"
 
-#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
-#: src/editgroup.c:253 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
-#, fuzzy
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "üÌÅËÔÒÏÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/compose.c:4370
+#, c-format
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
 
-#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
-msgid "Alias"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:4372
+msgid "Compose message"
+msgstr "Составить сообщение"
 
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:692
-msgid "Move Up"
+#: src/compose.c:4399
+#: src/messageview.c:838
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
+"Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
+"Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
 
-#: src/editaddress.c:695
-#, fuzzy
-msgid "Move Down"
-msgstr "÷ÎÉÚ"
+#: src/compose.c:4590
+#: src/compose.c:4622
+#: src/compose.c:4664
+#: src/prefs_account.c:3140
+#: src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:406
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
 
-#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
-msgid "Modify"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:4591
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?"
 
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:199
-msgid "Clear"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
+#: src/compose.c:4592
+#: src/compose.c:4624
+#: src/compose.c:4657
+#: src/compose.c:5167
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Отправить"
 
-#. value
-#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:393
-msgid "Value"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:4623
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?"
 
-#: src/editaddress.c:865
-#, fuzzy
-msgid "Basic Data"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÙÅ"
+#: src/compose.c:4640
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/editaddress.c:867
-msgid "User Attributes"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:4659
+msgid "+_Queue"
+msgstr "В очередь"
 
-#: src/editbook.c:112
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr ""
+#: src/compose.c:4660
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Тема не указана. %s"
 
-#: src/editbook.c:115
-msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr ""
+#: src/compose.c:4661
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Всё равно отправить?"
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Could not read file."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ\n"
+#: src/compose.c:4662
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/compose.c:4664
+#: src/toolbar.c:407
+msgid "Send later"
+msgstr "Отправить позже"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-msgid " Check File "
+#: src/compose.c:4712
+#: src/compose.c:8842
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
 msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Преобразование кодировки неудалось."
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "/æÁÊÌ"
-
-#: src/editbook.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
-
-#: src/editgroup.c:103
-msgid "A Group Name must be supplied."
+#: src/compose.c:4715
+#: src/compose.c:8845
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Невозможно получить ключ шифрования."
 
-#: src/editgroup.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Edit Group Data"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ"
+#: src/compose.c:4721
+#: src/compose.c:8839
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Неудалось подписать: %s"
 
-#: src/editgroup.c:287 src/exporthtml.c:629
-msgid "Group Name"
+#: src/compose.c:4724
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
 msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/editgroup.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Addresses in Group"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+#: src/compose.c:4726
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки."
 
-#: src/editgroup.c:308
-msgid " -> "
+#: src/compose.c:4741
+#: src/compose.c:4801
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
+"Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
 
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " <- "
+#: src/compose.c:4797
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
 
-#: src/editgroup.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Available Addresses"
-msgstr "áÄÒÅÓ"
+#: src/compose.c:5164
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать кодировку симоволов сообщения \n"
+"в определённую %s кодировку.\n"
+"Отправить как %s?"
 
-#: src/editgroup.c:401
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#: src/compose.c:5222
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
 msgstr ""
+"Строка %d превышает отведенное ограничение длины (998 байт).\n"
+"Сообщение может оказаться поврежденным в процессе доставки.\n"
+"\n"
+"Всё равно отправить?"
 
-#: src/editgroup.c:450
-#, fuzzy
-msgid "Edit Group Details"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ"
+#: src/compose.c:5383
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Предупреждение о кодировке"
 
-#: src/editgroup.c:453
-#, fuzzy
-msgid "Add New Group"
-msgstr "îÏ×ÁÑçÒÕÐÐÁ"
+#: src/compose.c:5384
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Продолжить"
 
-#: src/editgroup.c:501
-msgid "Edit folder"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÉÍÑ ÐÁÐËÉ"
+#: src/compose.c:5439
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!"
 
-#: src/editgroup.c:501
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÐÁÐËÉ:"
+#: src/compose.c:5449
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки новостей!"
 
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1762 src/folderview.c:1828
-#: src/folderview.c:2126
-msgid "New folder"
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ"
+#: src/compose.c:6158
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1763 src/folderview.c:1829
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÐÁÐËÉ:"
+#: src/compose.c:6235
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
+
+#: src/compose.c:6383
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6688
+#: src/mimeview.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/summaryview.c:601
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
 
-#: src/editjpilot.c:189
-msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr ""
+#: src/compose.c:6459
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Сохранить сообщение в "
 
-#: src/editjpilot.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Select JPilot File"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÉÍÐÏÒÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/compose.c:6481
+#: src/editjpilot.c:276
+#: src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192
+#: src/export.c:162
+#: src/import.c:161
+#: src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Выбрать"
+
+#: src/compose.c:6687
+#: src/compose.c:8261
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
-msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:6964
+msgid "Hea_der"
+msgstr "Заголовок"
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:394 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1761
-#, fuzzy
-msgid " ... "
-msgstr " ïÐÒÅÄÅÌÉÔØ... "
+#: src/compose.c:6969
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Вложения"
 
-#: src/editjpilot.c:319
-msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:6983
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Прочее"
 
-#: src/editjpilot.c:408
-msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:6998
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/summary_search.c:366
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
 
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
+#: src/compose.c:7208
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Невозможно запустить проверку орфографии.\n"
+"%s"
 
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP3: %s:%d"
+#: src/compose.c:7319
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "От: <i>%s</i>"
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:7353
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:7355
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Должен быть указан электронный адрес"
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Port"
-msgstr "ðÅÞÁÔØ"
+#: src/compose.c:7518
+#, c-format
+msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
+msgstr "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать или зашифровать сообщение."
 
-#: src/editldap.c:328
-#, fuzzy
-msgid " Check Server "
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ"
+#: src/compose.c:7617
+msgid "_None"
+msgstr "Никакой"
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Search Base"
-msgstr "ðÏÉÓË ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ"
+#: src/compose.c:7718
+#: src/prefs_template.c:741
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Ошибка формата тела шаблона, строка %d."
 
-#: src/editldap.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "ðÏÉÓË ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ"
+#: src/compose.c:7829
+#: src/prefs_template.c:786
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Ошибка формата поля \"Кому\" в шаблоне."
 
-#: src/editldap.c:397
-#, fuzzy
-msgid " Reset "
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/compose.c:7847
+#: src/prefs_template.c:792
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Кому."
 
-#: src/editldap.c:402
-msgid "Bind DN"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:7865
+#: src/prefs_template.c:798
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Копия."
 
-#: src/editldap.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Bind Password"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ"
+#: src/compose.c:7883
+#: src/prefs_template.c:804
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
 
-#: src/editldap.c:420
-msgid "Timeout (secs)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:7902
+#: src/prefs_template.c:810
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Тема."
 
-#: src/editldap.c:434
-msgid "Maximum Entries"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:8155
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Неверный тип MIME."
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:681
-msgid "Basic"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÙÅ"
+#: src/compose.c:8170
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Файл не существует или пуст."
 
-#: src/editldap.c:462
-msgid "Extended"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:8243
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
 
-#: src/editldap.c:547
-#, fuzzy
-msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/compose.c:8294
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодировать"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+#: src/compose.c:8314
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: src/compose.c:8315
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: src/compose.c:8502
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
 msgstr ""
+"Внешний редактор всё ещё работает.\n"
+"Завершить процесс принудительно?\n"
+"ID группы процесса: %d"
 
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
+#: src/compose.c:8544
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
+
+#: src/compose.c:8810
+#: src/messageview.c:1069
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки сообщения."
+
+#: src/compose.c:8834
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
+
+#: src/compose.c:8836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:8999
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Не удалось сохранить черновик."
+
+#: src/compose.c:9003
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Не удалось сохранить черновик"
+
+#: src/compose.c:9004
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить черновик.\n"
+"Отказаться от написанного сообщения?"
+
+#: src/compose.c:9006
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "Отменить _выход"
+
+#: src/compose.c:9006
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Отказаться от сообщения"
+
+#: src/compose.c:9160
+#: src/compose.c:9173
+msgid "Select file"
+msgstr "Выбор файла"
+
+#: src/compose.c:9186
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
+
+#: src/compose.c:9188
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Файл '%s' содержал неверные символы\n"
+"для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
+
+#: src/compose.c:9251
+msgid "Discard message"
+msgstr "Отказаться от сообщения"
+
+#: src/compose.c:9252
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
+
+#: src/compose.c:9253
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Отказаться"
+
+#: src/compose.c:9253
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Сохранить в черновики"
+
+#: src/compose.c:9255
+msgid "Save changes"
+msgstr "Сохранить изменения"
+
+#: src/compose.c:9256
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
+
+#: src/compose.c:9257
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Не сохранять"
+
+#: src/compose.c:9257
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "_Сохранить в черновики"
+
+#: src/compose.c:9308
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
+
+#: src/compose.c:9310
+msgid "Apply template"
+msgstr "Применить шаблон"
+
+#: src/compose.c:9311
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Заменить"
+
+#: src/compose.c:9311
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вставить"
+
+#: src/compose.c:10108
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Вставить или вложить?"
+
+#: src/compose.c:10109
+msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
+msgstr "Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить (прикрепить) в эл-письмо?"
+
+#: src/compose.c:10111
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Вставить"
+
+#: src/compose.c:10111
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Вложить"
+
+#: src/compose.c:10311
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
+
+#: src/compose.c:10578
+#, c-format
+msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
+msgstr "Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
+
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Процесс Claws Mail (%ld) получен сигнал %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Произошел сбой Claws Mail"
+
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию."
+
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Отладочная информация"
+
+#: src/crash.c:251
+#: src/toolbar.c:404
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: src/crash.c:256
+msgid "Save..."
+msgstr "Сохранить..."
+
+#: src/crash.c:261
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Создание отчета об ошибке"
+
+#: src/crash.c:309
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Сохранить информацию о сбое"
+
+#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:230
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Добавить новый контакт"
+
+#: src/editaddress.c:156
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений было установлено\n"
+" - Отображаемое имя\n"
+" - Имя\n"
+" - Фамилия\n"
+" - Прозвище\n"
+" - Любой адрес email\n"
+" - Любое дополнительное поле\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
+"Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
+
+#: src/editaddress.c:167
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений было установлено\n"
+" - Имя\n"
+" - Фамилия\n"
+" - Любой адрес email\n"
+" - Любое дополнительное поле\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
+"Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
+
+#: src/editaddress.c:231
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Правка контакта"
+
+#: src/editaddress.c:409
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
+
+#: src/editaddress.c:585
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
+
+#: src/editaddress.c:674
+msgid "Discard"
+msgstr "Отказаться"
+
+#: src/editaddress.c:675
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: src/editaddress.c:705
+#: src/editaddress.c:754
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Правка данных контакта"
+
+#: src/editaddress.c:783
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Выберите изображение"
+
+#: src/editaddress.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Не удалось импортировать изображение:\n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "_Set picture"
+msgstr "Установить изображение"
+
+#: src/editaddress.c:845
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Удалить изображение"
+
+#: src/editaddress.c:904
+msgid "Photo"
+msgstr "Фото"
+
+#: src/editaddress.c:958
+#: src/editaddress.c:960
+#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756
+#: src/ldif.c:768
+msgid "Display Name"
+msgstr "Отображаемое имя"
+
+#: src/editaddress.c:967
+#: src/editaddress.c:971
+#: src/ldif.c:776
+msgid "Last Name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: src/editaddress.c:968
+#: src/editaddress.c:970
+#: src/ldif.c:772
+msgid "First Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: src/editaddress.c:974
+#: src/editaddress.c:976
+msgid "Nickname"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/editaddress.c:1060
+#: src/editaddress.c:1128
+msgid "Alias"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1335
+#: src/editaddress.c:1351
+#: src/prefs_customheader.c:220
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: src/editaddress.c:1418
+msgid "_User Data"
+msgstr "Данные пользователя"
+
+#: src/editaddress.c:1419
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адрес эл. почты"
+
+#: src/editaddress.c:1422
+#: src/editaddress.c:1425
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "Другие атрибуты"
+
+#: src/editbook.c:108
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
+
+#: src/editbook.c:111
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Файл адресной книги имеет неверный формат."
+
+#: src/editbook.c:114
+#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editvcard.c:97
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Невозможно прочитать файл."
+
+#: src/editbook.c:148
+#: src/editbook.c:261
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Правка адресной книги"
+
+#: src/editbook.c:177
+#: src/editjpilot.c:264
+#: src/editvcard.c:180
+msgid " Check File "
+msgstr " Проверить файл "
+
+#: src/editbook.c:182
+#: src/editjpilot.c:269
+#: src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232
+#: src/importpine.c:231
+#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338
+#: src/wizard.c:1601
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: src/editbook.c:280
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Добавить новую адресную книгу"
+
+#: src/editgroup.c:100
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано имя группы."
+
+#: src/editgroup.c:293
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Изменение данных группы"
+
+#: src/editgroup.c:323
+#: src/exporthtml.c:592
+msgid "Group Name"
+msgstr "Имя группы"
+
+#: src/editgroup.c:342
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Адреса в группе"
+
+#: src/editgroup.c:383
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Доступные адреса"
+
+#: src/editgroup.c:455
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок"
+
+#: src/editgroup.c:503
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Правка группы"
+
+#: src/editgroup.c:506
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Добавить новую группу"
+
+#: src/editgroup.c:556
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Правка папки"
+
+#: src/editgroup.c:556
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Введите новое имя папки:"
+
+#: src/editgroup.c:559
+#: src/foldersel.c:545
+#: src/imap_gtk.c:192
+#: src/mh_gtk.c:142
+msgid "New folder"
+msgstr "Новая папка"
+
+#: src/editgroup.c:560
+#: src/foldersel.c:546
+#: src/mh_gtk.c:143
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Введите имя новой папки:"
+
+#: src/editjpilot.c:187
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Файл не является JPilot файлом."
+
+#: src/editjpilot.c:199
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Выберите файл JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:235
+#: src/editjpilot.c:365
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Правка элемента JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:281
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
+
+#: src/editjpilot.c:372
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
 
-#: src/editldap_basedn.c:286
+#: src/editldap_basedn.c:137
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Правка LDAP - выбрать базу для поиска"
+
+#: src/editldap_basedn.c:157
+#: src/editldap.c:442
+msgid "Hostname"
+msgstr "Имя узла"
+
+#: src/editldap_basedn.c:167
+#: src/editldap.c:459
+#: src/ssl_manager.c:110
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/editldap_basedn.c:177
+#: src/editldap.c:503
+msgid "Search Base"
+msgstr "База для поиска"
+
+#: src/editldap_basedn.c:198
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Доступная база(ы) для поиска"
+
+#: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Невозможно прочитать базу для поиска с сервера - установите вручную"
+
+#: src/editldap_basedn.c:292
+#: src/editldap.c:280
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
+
+#: src/editldap.c:151
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано имя."
+
+#: src/editldap.c:163
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Укажите имя узла для сервера."
+
+#: src/editldap.c:176
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
+
+#: src/editldap.c:277
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Успешное соединение с сервером"
+
+#: src/editldap.c:335
+#: src/editldap.c:977
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Изменить сервер LDAP"
+
+#: src/editldap.c:438
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
+
+#: src/editldap.c:451
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
+msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:472
+#: src/prefs_account.c:3213
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:476
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:492
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
+
+#: src/editldap.c:495
+msgid " Check Server "
+msgstr " Проверить сервер "
+
+#: src/editldap.c:499
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
+
+#: src/editldap.c:512
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
+"Тут задается имя каталога для поиска на сервере. Примеры:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editldap.c:523
+msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+msgstr "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
+
+#: src/editldap.c:580
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Атрибуты поиска"
+
+#: src/editldap.c:589
+msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+msgstr "Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти имя или адрес."
+
+#: src/editldap.c:592
+msgid " Defaults "
+msgstr " По умолчанию "
+
+#: src/editldap.c:596
+msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
+msgstr "Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
+
+#: src/editldap.c:602
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
+
+#: src/editldap.c:617
+msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
+msgstr "Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя больше памяти под результаты кэша."
+
+#: src/editldap.c:634
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
+
+#: src/editldap.c:639
+msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
+msgstr "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при использовании адресных окончаний."
+
+#: src/editldap.c:645
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
+
+#: src/editldap.c:650
+msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
+msgstr "Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или \"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
+
+#: src/editldap.c:704
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Привязка DN"
+
+#: src/editldap.c:713
+msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
+msgstr "Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска."
+
+#: src/editldap.c:720
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: src/editldap.c:734
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
+
+#: src/editldap.c:739
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Время ожидания (сек.)"
+
+#: src/editldap.c:753
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Время ожидания в секундах."
+
+#: src/editldap.c:757
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Максимум записей"
+
+#: src/editldap.c:771
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
+
+#: src/editldap.c:786
+#: src/prefs_account.c:3104
+msgid "Basic"
+msgstr "Основные"
+
+#: src/editldap.c:787
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: src/editldap.c:788
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
+msgid "Extended"
+msgstr "Расширенный"
+
+#: src/editldap.c:982
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
+
+#: src/edittags.c:186
+#: src/matcher.c:919
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+msgid "Tag"
+msgstr "Тег"
+
+#: src/edittags.c:214
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Удалить тег"
+
+#: src/edittags.c:215
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот тег?"
+
+#: src/edittags.c:242
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Удалить все теги"
+
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?"
+
+#: src/edittags.c:456
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Тег не указан."
+
+#: src/edittags.c:521
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Применить теги"
+
+#: src/edittags.c:535
+msgid "New tag:"
+msgstr "Новый тег:"
+
+#: src/edittags.c:568
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу немедленно."
+
+#: src/editvcard.c:94
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr ""
+msgstr "Файл не является файлом vCard."
 
-#: src/editvcard.c:132
-#, fuzzy
+#: src/editvcard.c:106
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Выбор vCard файла"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:151
+#: src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Правка записи vCard"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новую запись vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:99
+#: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
 
-#: src/exphtmldlg.c:102
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
 
-#: src/exphtmldlg.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Файл экспортирован успешно."
 
-#: src/exphtmldlg.c:152
+#: src/exphtmldlg.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
+"Результирующий каталог HTML '%s'\n"
+"не существует. Создать этот каталог?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:155
+#: src/exphtmldlg.c:179
+#: src/expldifdlg.c:189
 msgid "Create Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Создать каталог"
 
-#: src/exphtmldlg.c:164
+#: src/exphtmldlg.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
+"%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:200
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при создании каталога"
 
-#: src/exphtmldlg.c:316
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr ""
+#: src/exphtmldlg.c:232
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Ошибка создания HTML файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:385
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:382
 msgid "HTML Output File"
-msgstr ""
+msgstr "Результирующий HTML файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:441
+#: src/exphtmldlg.c:391
+#: src/expldifdlg.c:408
+#: src/export.c:169
+#: src/import.c:168
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "П_росмотр"
+
+#: src/exphtmldlg.c:444
 msgid "Stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица стилей"
+
+#: src/exphtmldlg.c:452
+#: src/gtk/colorlabel.c:369
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
+#: src/mainwindow.c:1064
+#: src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705
+#: src/prefs_toolbar.c:1184
+#: src/summaryview.c:5771
+msgid "None"
+msgstr "Никакой"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_common.c:3642 src/prefs_common.c:3963
-#, fuzzy
+#: src/exphtmldlg.c:453
+#: src/prefs_other.c:113
+#: src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/exphtmldlg.c:460
-#, fuzzy
+#: src/exphtmldlg.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Full"
-msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ"
+msgstr "Полное"
 
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "На выбор"
 
-#: src/exphtmldlg.c:472
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom-2"
-msgstr ""
+msgstr "На выбор-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-3"
-msgstr ""
+msgstr "На выбор-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:484
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-4"
-msgstr ""
+msgstr "На выбор-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
-#, fuzzy
+#: src/exphtmldlg.c:465
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ"
+msgstr "Формат полного имени"
 
-#: src/exphtmldlg.c:505
+#: src/exphtmldlg.c:473
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя, фамилия"
 
-#: src/exphtmldlg.c:511
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Фамилия, имя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:481
 msgid "Color Banding"
-msgstr ""
+msgstr "Объединение цветов"
 
-#: src/exphtmldlg.c:531
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr ""
+#: src/exphtmldlg.c:487
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Формат почтовых ссылок"
 
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: src/exphtmldlg.c:493
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Формат атрибутов пользователя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:587 src/importldif.c:501
-#, fuzzy
-msgid "File Name"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/exphtmldlg.c:538
+#: src/expldifdlg.c:612
+#: src/importldif.c:890
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Адресная книга :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:597
-#, fuzzy
+#: src/exphtmldlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/importldif.c:900
+msgid "File Name :"
+msgstr "Имя файла :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:558
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "ðÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
+msgstr "Открыть в браузере"
 
-#: src/exphtmldlg.c:626
-#, fuzzy
+#: src/exphtmldlg.c:590
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ × ÆÁÊÌ..."
-
-#. Button panel
-#: src/exphtmldlg.c:660 src/importldif.c:745
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
+msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2113
-msgid "Next"
-msgstr "äÁÌÅÅ"
-
-#: src/exphtmldlg.c:690 src/importldif.c:775
-#, fuzzy
+#: src/exphtmldlg.c:656
+#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Информация о файле"
 
-#: src/exphtmldlg.c:691
-#, fuzzy
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/expldifdlg.c:107
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
+
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
+
+#: src/expldifdlg.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Результирующий каталог LDIF '%s'\n"
+"не существует. Создать новый каталог?"
+
+#: src/expldifdlg.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:240
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Не был указан суффикс"
+
+#: src/expldifdlg.c:242
+msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите продолжать без суффикса?"
+
+#: src/expldifdlg.c:260
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
+
+#: src/expldifdlg.c:335
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:399
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Результирующий LDIF файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:430
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:436
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:442
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:489
+msgid "Suffix"
+msgstr "Суффикс"
+
+#: src/expldifdlg.c:499
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента LDAP записи. Примеры:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:507
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Относительный DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:515
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Уникальный ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
+
+#: src/expldifdlg.c:548
+msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
+
+#: src/expldifdlg.c:558
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Исключить запись, если нет почтового адреса"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
+msgstr "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции позволит игнорировать такие записи."
+
+#: src/expldifdlg.c:655
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:722
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "Характерное имя"
+
+#: src/export.c:110
+#: src/summaryview.c:7854
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Экспорт в mbox файл"
+
+#: src/export.c:129
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла."
+
+#: src/export.c:140
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Каталог источник:"
+
+#: src/export.c:146
+#: src/import.c:140
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox файл:"
+
+#: src/export.c:201
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
+
+#: src/export.c:206
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Исходное имя папки не введено."
+
+#: src/export.c:219
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
+
+#: src/export.c:242
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
+
+#: src/exporthtml.c:762
+msgid "Full Name"
+msgstr "Полное имя"
+
+#: src/exporthtml.c:766
+#: src/importldif.c:1021
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Адресная книга Claws Mail"
+
+#: src/exporthtml.c:1083
+#: src/exportldif.c:551
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
+
+#: src/exporthtml.c:1086
+#: src/exportldif.c:554
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Нет прав на создание каталога."
+
+#: src/exporthtml.c:1089
+#: src/exportldif.c:557
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Имя слишком длинное."
+
+#: src/exporthtml.c:1092
+#: src/exportldif.c:560
+msgid "Not specified."
+msgstr "Не указано."
+
+#: src/folder.c:1442
+#: src/foldersel.c:367
+#: src/prefs_folder_item.c:296
+msgid "Inbox"
+msgstr "Входящие"
+
+#: src/folder.c:1446
+#: src/foldersel.c:371
+msgid "Sent"
+msgstr "Отправленные"
+
+#: src/folder.c:1450
+#: src/foldersel.c:375
+#: src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Queue"
+msgstr "Очередь"
+
+#: src/folder.c:1454
+#: src/foldersel.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/toolbar.c:361
+#: src/toolbar.c:396
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
+
+#: src/folder.c:1458
+#: src/foldersel.c:383
+#: src/prefs_folder_item.c:298
+msgid "Drafts"
+msgstr "Черновики"
+
+#: src/folder.c:1894
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обработка (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:3112
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Копирование %s в %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3112
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Перенос %s в %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3399
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Обновление кеша для %s..."
+
+#: src/folder.c:4232
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обработка сообщений..."
+
+#: src/folder.c:4368
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
+
+#: src/foldersel.c:221
+msgid "Select folder"
+msgstr "Выбрать папку"
+
+#: src/foldersel.c:547
+#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/mh_gtk.c:144
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Новая папка"
+
+#: src/foldersel.c:555
+#: src/imap_gtk.c:207
+#: src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270
+#: src/mh_gtk.c:152
+#: src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
+
+#: src/foldersel.c:565
+#: src/imap_gtk.c:223
+#: src/imap_gtk.c:282
+#: src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:321
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Папка '%s' уже существует."
+
+#: src/foldersel.c:572
+#: src/imap_gtk.c:229
+#: src/mh_gtk.c:168
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
+
+#: src/folderview.c:278
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
+
+#: src/folderview.c:280
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "Запустить обработку"
+
+#: src/folderview.c:281
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Поиск в папке..."
+
+#: src/folderview.c:283
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "_Обработка..."
+
+#: src/folderview.c:284
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Очистить _корзину..."
+
+#: src/folderview.c:285
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Отправить _очередь..."
+
+#: src/folderview.c:428
+#: src/folderview.c:475
+#: src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:369
+#: src/summaryview.c:6042
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+#: src/folderview.c:429
+#: src/folderview.c:476
+#: src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:368
+#: src/summaryview.c:6044
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочитанный"
+
+#: src/folderview.c:430
+#: src/prefs_folder_column.c:80
+msgid "Total"
+msgstr "Всего"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:478
+#: src/summaryview.c:602
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: src/folderview.c:789
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Настройка информации папки..."
+
+#: src/folderview.c:852
+#: src/summaryview.c:4073
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Пометить как прочитанное"
+
+#: src/folderview.c:853
+#: src/summaryview.c:4074
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочитанные?"
+
+#: src/folderview.c:1075
+#: src/imap.c:4011
+#: src/mainwindow.c:4846
+#: src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..."
+
+#: src/folderview.c:1079
+#: src/imap.c:4016
+#: src/mainwindow.c:4851
+#: src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Сканирование папки  %s ..."
+
+#: src/folderview.c:1110
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Перестроить дерево папок"
+
+#: src/folderview.c:1111
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?"
+
+#: src/folderview.c:1121
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Перестраивается дерево папок..."
+
+#: src/folderview.c:1123
+#: src/folderview.c:1164
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Сканирование дерева папок..."
+
+#: src/folderview.c:1255
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1309
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
+
+#: src/folderview.c:2144
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Закрытие папки %s..."
+
+#: src/folderview.c:2239
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Открывается папка %s..."
+
+#: src/folderview.c:2257
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Папка не может быть открыта."
+
+#: src/folderview.c:2419
+#: src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2892
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Очистить корзину"
+
+#: src/folderview.c:2420
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
+
+#: src/folderview.c:2421
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Очистить корзину"
+
+#: src/folderview.c:2465
+#: src/inc.c:1599
+#: src/toolbar.c:2566
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Автономная работа"
+
+#: src/folderview.c:2466
+#: src/toolbar.c:2567
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+
+#: src/folderview.c:2477
+#: src/toolbar.c:2586
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+
+#: src/folderview.c:2478
+#: src/toolbar.c:2587
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
+
+#: src/folderview.c:2479
+#: src/messageview.c:804
+#: src/messageview.c:821
+#: src/toolbar.c:2588
+msgid "_Send"
+msgstr "_Отправить"
+
+#: src/folderview.c:2487
+#: src/toolbar.c:2606
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
+
+#: src/folderview.c:2490
+#: src/main.c:2411
+#: src/toolbar.c:2609
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2572
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2573
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2575
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Копировать папку"
+
+#: src/folderview.c:2575
+msgid "Move folder"
+msgstr "Переместить папку"
+
+#: src/folderview.c:2586
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Копирование %s в %s..."
+
+#: src/folderview.c:2586
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Перенос %s в %s..."
+
+#: src/folderview.c:2617
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Источник совпадает с приёмником."
+
+#: src/folderview.c:2620
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
+
+#: src/folderview.c:2621
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
+
+#: src/folderview.c:2624
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
+
+#: src/folderview.c:2627
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Произошла ошибка копирования!"
+
+#: src/folderview.c:2627
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Перенос не удался!"
+
+#: src/folderview.c:2678
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Обработка параметров папки %s"
+
+#: src/folderview.c:3066
+#: src/summaryview.c:4503
+#: src/summaryview.c:4602
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
+
+#: src/gedit-print.c:138
+#: src/messageview.c:2034
+#: src/summaryview.c:4825
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: src/gedit-print.c:236
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Подготовка страниц..."
+
+#: src/gedit-print.c:263
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:265
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Печать страницы %d из %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:287
+#: src/printing.c:350
+msgid "Print preview"
+msgstr "Предпросмотр печати"
+
+#: src/gedit-print.c:428
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Страница %N из %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:160
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Подписка на группы новостей"
+
+#: src/grouplistdialog.c:176
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Выберите группы новостей для подписки:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:182
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Найти группы:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:190
+msgid " Search "
+msgstr " Поиск "
+
+#: src/grouplistdialog.c:202
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Имя группы новостей"
+
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
+
+#: src/grouplistdialog.c:204
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: src/grouplistdialog.c:333
+msgid "moderated"
+msgstr "модерируется"
+
+#: src/grouplistdialog.c:335
+msgid "readonly"
+msgstr "только для чтения"
+
+#: src/grouplistdialog.c:337
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: src/grouplistdialog.c:406
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
+
+#: src/grouplistdialog.c:443
+#: src/summaryview.c:1640
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
+
+#: src/grouplistdialog.c:476
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
+
+#: src/gtk/about.c:122
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail это лёгкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация на сайте Claws Mail:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:128
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное согласно лицензии GPL. Если вы желаете оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, можете сделать так на:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Авторское право (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и команда Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:147
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Системная информация\n"
+
+#: src/gtk/about.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная система: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная система: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная система: неопознана"
+
+#: src/gtk/about.c:228
+#: src/prefs_themes.c:726
+#: src/wizard.c:542
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Команда Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:247
+msgid "Previous team members"
+msgstr "В прошлом члены команды"
+
+#: src/gtk/about.c:266
+msgid "The translation team"
+msgstr "Команда переводчиков"
+
+#: src/gtk/about.c:285
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Команда поддержки документации"
+
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
+#: src/gtk/about.c:323
+msgid "Icons"
+msgstr "Пиктограммы"
+
+#: src/gtk/about.c:342
+msgid "Contributors"
+msgstr "Помощники"
+
+#: src/gtk/about.c:390
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Поддерживаемые возможности\n"
+
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "поддержка заголовка X-Face\n"
+
+#: src/gtk/about.c:416
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+msgstr "поддержка проверки орфографии\n"
+
+#: src/gtk/about.c:426
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
+
+#: src/gtk/about.c:436
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "поддержка настройки параметров печати\n"
+
+#: src/gtk/about.c:446
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n"
+
+#: src/gtk/about.c:457
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "поддержка преобразования текста между различными кодировками\n"
+
+#: src/gtk/about.c:467
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "поддержка адресных книг PalmOS\n"
+
+#: src/gtk/about.c:477
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:487
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:497
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "поддержка настройки параметров печати\n"
+
+#: src/gtk/about.c:507
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "поддержка сессий\n"
+
+#: src/gtk/about.c:517
+msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n"
+
+#: src/gtk/about.c:527
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
+
+#: src/gtk/about.c:559
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public License опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на Ваш выбор) более поздней версии.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:565
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:583
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
+msgstr "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General Public License. Если нет, смотрите <"
+
+#: src/gtk/about.c:588
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:591
+msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr "Этот продукт содержит програмное обеспечение, разработанное проектом OpenSSL для испольвания в OpenSSL Toolkit ("
+
+#: src/gtk/about.c:595
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:689
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "О программе Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:740
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Авторское право (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и команда Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:754
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информация"
+
+#: src/gtk/about.c:760
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Авторы"
+
+#: src/gtk/about.c:766
+msgid "_Features"
+msgstr "_Возможности"
+
+#: src/gtk/about.c:772
+msgid "_License"
+msgstr "_Лицензия"
+
+#: src/gtk/about.c:780
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_О релизе"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:37
+#: src/prefs_common.c:360
+msgid "Orange"
+msgstr "Оранжевый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38
+#: src/prefs_common.c:364
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:39
+#: src/prefs_common.c:368
+msgid "Pink"
+msgstr "Розовый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:40
+#: src/prefs_common.c:372
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Голубой"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:41
+#: src/prefs_common.c:376
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:42
+#: src/prefs_common.c:380
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:43
+#: src/prefs_common.c:384
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:44
+#: src/prefs_common.c:388
+msgid "Grey"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:45
+#: src/prefs_common.c:392
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светлокоричневый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/prefs_common.c:396
+msgid "Dark red"
+msgstr "Темнокрасный"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/prefs_common.c:400
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Темнорозовый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:404
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Голубая сталь"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:408
+msgid "Gold"
+msgstr "Золотой"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:412
+msgid "Bright green"
+msgstr "Светлозеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:416
+msgid "Magenta"
+msgstr "Малиновый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:331
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Порядок сортировки папок"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr "Перемещение папкок вверх или вниз позволит исменить порядок сортировки."
+
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/toolbar.c:384
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381
+#: src/gtk/gtkaspell.c:632
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Словарь не выбран."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405
+#: src/gtk/gtkaspell.c:435
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:682
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Не удалось инициализировать брокера Enchant."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Не удалось инициализировать словарь %s:"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Слов с ошибками не найдено."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Заменить неизвестное слово"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
+"и вам помогут исправить ошибку.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Принять для этой сессии"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Добавить в личный словарь"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Заменить на..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Проверить с %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(нет предположений)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
+msgid "More..."
+msgstr "Больше..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Словарь: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Использовать оба словаря"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Проверять при наборе"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Изменить словарь"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно сменить словарь.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно сменить альтернативный словарь.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
+msgid "Configuration"
+msgstr "Параметры"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Параметры задания печати"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Буфер исходного кода"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkТекстБуфер объект для печати"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Ширина табуляций"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Эквивалентно количеству пробелов"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим переноса строк"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Режим переноса слов"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
+msgid "Highlight"
+msgstr "Подсветка"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "Имя ГномШрифта используемого для текстового документа (deprecated)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
+msgid "Font Description"
+msgstr "Описание шрифта"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Число шрифтов"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "Имя ГномШрифта используемого для номеров строк (deprecated)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Описание шрифта используемого для номеров строк"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Печать номеров строк"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Интервал печати номеров строк (0 - без номеров)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
+msgid "Print Header"
+msgstr "Печать заголовка"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Печататать заголовок на каждой странице?"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Печать сносок"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Печатать сноски на каждой странице?"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Шрифт заголовков и сносок"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "Имя ГномШрифта используемого для заголовков и сносок (deprecated)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Описание шрифта заголовка и сноски"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2028
+#: src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:600
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79
+#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295
+#: src/quote_fmt.c:427
+#: src/summaryview.c:598
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/summary_search.c:352
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/toolbar.c:393
+msgid "Sender"
+msgstr "Отправителю"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Отправителю:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/prefs_account.c:1981
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Oтветить"
+
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
+#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:599
+msgid "To"
+msgstr "Кому"
+
+#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_template.c:82
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Копия"
+
+#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/prefs_account.c:1968
+#: src/prefs_template.c:83
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скрытая копия"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Идентификатор сообщения"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Идентификатор сообщения:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "В ответ на"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В ответе кому:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Ссылки"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "Связи:"
+
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84
+#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:597
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Комментарии:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключевые слова"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ключевые слова:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Нет даты"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Нет даты:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Нет поля 'от'"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Нет поля 'от':"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Нет отправителя"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Нет отправителя:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "(Нет поля 'кому')"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Нет поля 'кому'"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Нет поля 'копия'"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Нет поля 'копия':"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Нет поля 'скрытая копия'."
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Генерировать идентификатор сообщения:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Не найден адрес отправителя"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Не найден адрес отправителя:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Получено"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Получено:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Группы новостей"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Дополнение к"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Доставлено"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Доставлено:"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2819
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/prefs_themes.c:936
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Лицо"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Лицо:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Почтовый клиент"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "Почтовый клиент:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/image_viewer.c:326
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "Версия MIME"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "Версия MIME:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/prefs_account.c:1042
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Список рассылки"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Список рассылки:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "Написать"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "Написать:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Подписаться"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Подписаться:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "Отписаться"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Отписаться:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "Справка:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "Архив"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "Архив:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Владелец:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "Почтовый клиент"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "Почтовый клиент:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "Х-статус"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "Х-статус:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "В ответ на"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "В ответ на:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Кому или копия"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Кому или копия:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "От, Кому или Тема"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "От, Кому или Тема:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
+msgid "New message"
+msgstr "Новое сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
+msgid "Unread message"
+msgstr "Сообщение ещё не было прочтено"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Вы ответили на это сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Вы переслали это сообщение другому адресату"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Сообщение в игнорируемом потоке переписки"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Сообщение в наблюдаемом потоке переписки"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Сообщение является спамом"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение с вложенниями"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Сообщение подписано цифровой подписью"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Сообщение зашифровано"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Marked message"
+msgstr "Помеченное сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Сообщение помечено для удаления"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Сообщение помечено для перемещения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Сообщение помечено для копирования"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Locked message"
+msgstr "Сообщение заблокировано"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Папка (обычная, открытая)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Папка со скрытыми просмотренными сообщениями"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:119
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Объяснение значков"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:137
+msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Для отображения статуса сообщений и папок используются следующие значки:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:245
+#: src/gtk/inputdialog.c:267
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:248
+#: src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Введите пароль для %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:254
+#: src/gtk/inputdialog.c:276
+msgid "Input password:"
+msgstr "Введите пароль:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:295
+msgid "Input password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:285
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:383
+#: src/gtk/inputdialog.c:432
+msgid "Remember this"
+msgstr "Запомнить"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:446
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Очистить _журнал"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164
+#: src/gtk/pluginwindow.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Версия: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+msgid "Error: "
+msgstr "Ошибка: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Модуль не задействован."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Выберите модуль для загрузки"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Следующая ошибка произошла при попытке загрузить модуль %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:305
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Load..."
+msgstr "Загрузить..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+msgid "Unload"
+msgstr "Выгрузить"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352
+#: src/prefs_summaries.c:220
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Больше модулей доступно на вебсайте Claws Mail."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:380
+#: src/prefs_themes.c:875
+msgid "Get more..."
+msgstr "Получить больше..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Выгрузить модуль"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Загрузить модуль..."
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:672
+msgid "Page Index"
+msgstr "Список"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121
+#: src/prefs_account.c:3139
+#: src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3175
+#: src/prefs_account.c:3193
+#: src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294
+#: src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:392
+#: src/prefs_filtering.c:1926
+msgid "Account"
+msgstr "Учётная запись"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "all messages"
+msgstr "все сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "сообщения сроком более # дней"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "сообщения сроком менее # дней"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "сообщения 'Копия' для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
+msgid "deleted messages"
+msgstr "удалённые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "перенаправленные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"В ответ на:\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "сообщения помеченные цветом #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
+msgid "locked messages"
+msgstr "заблокированные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "new messages"
+msgstr "новые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "old messages"
+msgstr "старые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+msgid "read messages"
+msgstr "прочитанные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "сообщения со счётом больше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "сообщения со счётом меньше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "сообщения со счётом равным #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "сообщения размером больше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "сообщения размером меньше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "сообщения отправленные для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "сообщения содержащие тег S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
+msgid "marked messages"
+msgstr "помеченные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочитанные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логическое И"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логическое ИЛИ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логическое НЕ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "поиск с учётом регистра"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/summary_search.c:397
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Расширенный поиск"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и отображения их с списке сообщений.\n"
+"Следующие символы могут использоваться:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "От/Кому/Тема/Тег"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:598
+msgid "Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:608
+msgid "Sticky"
+msgstr "Прилипающий"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:618
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Опережающий ввод"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:630
+msgid "Run on select"
+msgstr "Перейти на выбранное"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:667
+#: src/gtk/quicksearch.c:756
+msgid " Clear "
+msgstr "Очистить "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Очистить текущий поиск"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:688
+#: src/summary_search.c:350
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Правка критерия поиска"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:694
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Дополнительные символы... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Информация о символах"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:772
+msgid "Info"
+msgstr "Инфо"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257
+#: src/summaryview.c:1452
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Поиск в %s...\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:110
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:145
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:152
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:167
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:172
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:194
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<нет в сертификате>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:397
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:501
+msgid "correct"
+msgstr "верно"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:233
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
+msgid "Signer"
+msgstr "Подписано"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:241
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:265
+#: src/prefs_themes.c:892
+msgid "Name: "
+msgstr "Имя: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:249
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организация: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:281
+msgid "Location: "
+msgstr "Расположение: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:289
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Отпечаток:\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус подписи: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Заканчивается: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат для %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификат для %s неизвестен.\n"
+"Всё равно принять его?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:399
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус подписи: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:407
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Показать сертификат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:412
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:458
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:516
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Отменить соединение"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:516
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Принять и сохранить"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Срок действия сертификата для %s истек.\n"
+"Всё равно продолжать?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:458
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Принять"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:476
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Новый сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Известный сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат для %s изменился. Всё равно хотите принять его?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:511
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Просмотр сертификатов"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:515
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Измененный SSL сертификат"
+
+#: src/headerview.c:106
+msgid "Tags:"
+msgstr "Тэги:"
+
+#: src/headerview.c:215
+#: src/summaryview.c:3339
+#: src/summaryview.c:3349
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Нет поля 'от')"
+
+#: src/headerview.c:230
+#: src/summaryview.c:3373
+#: src/summaryview.c:3377
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Нет темы)"
+
+#: src/image_viewer.c:99
+msgid "Error:"
+msgstr "Ошибка:"
+
+#: src/image_viewer.c:298
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:305
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Размер файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:354
+msgid "Load Image"
+msgstr "Загрузить изображение"
+
+#: src/imap.c:540
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Cоединение IMAP4 прервано\n"
+
+#: src/imap.c:565
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: аутентификация пройдеа\n"
+
+#: src/imap.c:568
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: не пройдена аутентификация\n"
+
+#: src/imap.c:571
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: неверное состояние\n"
+
+#: src/imap.c:574
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка потока\n"
+
+#: src/imap.c:577
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка разбора ответа (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
+
+#: src/imap.c:581
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: в соединении отказано\n"
+
+#: src/imap.c:584
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выделения памяти\n"
+
+#: src/imap.c:587
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: fatal error\n"
+
+#: src/imap.c:590
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
+
+#: src/imap.c:594
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: соединение не принято\n"
+
+#: src/imap.c:597
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения APPEND\n"
+
+#: src/imap.c:600
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения NOOP\n"
+
+#: src/imap.c:603
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGOUT\n"
+
+#: src/imap.c:606
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CAPABILITY\n"
+
+#: src/imap.c:609
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CHECK\n"
+
+#: src/imap.c:612
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:618
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения COPY\n"
+
+#: src/imap.c:621
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID COPY\n"
+
+#: src/imap.c:624
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CREATE\n"
+
+#: src/imap.c:627
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения DELETE\n"
+
+#: src/imap.c:630
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXAMINE\n"
+
+#: src/imap.c:633
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения FETCH\n"
+
+#: src/imap.c:636
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID FETCH\n"
+
+#: src/imap.c:639
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LIST\n"
+
+#: src/imap.c:642
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGIN\n"
+
+#: src/imap.c:645
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LSUB\n"
+
+#: src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения RENAME\n"
+
+#: src/imap.c:651
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SEARCH\n"
+
+#: src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID-SEARCH\n"
+
+#: src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SELECT\n"
+
+#: src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STATUS\n"
+
+#: src/imap.c:663
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STORE\n"
+
+#: src/imap.c:666
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UID STORE\n"
+
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SUBSCRIBE\n"
+
+#: src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UNSUBSCRIBE\n"
+
+#: src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STARTTLS\n"
+
+#: src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка INVAL\n"
+
+#: src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка EXTENSTION\n"
+
+#: src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SASL\n"
+
+#: src/imap.c:688
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SSL\n"
+
+#: src/imap.c:692
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Неизвестная ошибка [%d]\n"
+
+#: src/imap.c:873
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL плагин CRAM-MD5."
+
+#: src/imap.c:879
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Авторизация DIGEST-MD5 доступна, только если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL-модуль DIGEST-MD5."
+
+#: src/imap.c:886
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
+
+#: src/imap.c:890
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
+
+#: src/imap.c:908
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
+
+#: src/imap.c:915
+#: src/imap.c:918
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n"
+
+#: src/imap.c:948
+#: src/imap.c:3083
+#: src/imap.c:3729
+#: src/imap.c:3823
+#: src/imap.c:4000
+#: src/imap.c:4811
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
+
+#: src/imap.c:1041
+#: src/inc.c:795
+#: src/news.c:353
+#: src/send_message.c:289
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Незащищенное подключение"
+
+#: src/imap.c:1042
+#: src/inc.c:796
+#: src/news.c:354
+#: src/send_message.c:290
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
+msgstr ""
+"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в данной сборке Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Продолжить подключение к серверу? Поток данных не будет защищен."
+
+#: src/imap.c:1048
+#: src/inc.c:802
+#: src/news.c:360
+#: src/send_message.c:296
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Продолжить подключение"
+
+#: src/imap.c:1058
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ..."
+
+#: src/imap.c:1100
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:1103
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1136
+#: src/imap.c:3489
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n"
+
+#: src/imap.c:1178
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n"
+
+#: src/imap.c:1193
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s.\n"
+
+#: src/imap.c:1196
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s."
+
+#: src/imap.c:1592
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Добавление сообщения..."
+
+#: src/imap.c:1793
+#: src/mh.c:517
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Копирование сообщения..."
+
+#: src/imap.c:1985
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
+
+#: src/imap.c:1991
+#: src/imap.c:4437
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "невозможно уничтожить\n"
+
+#: src/imap.c:2337
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
+
+#: src/imap.c:2340
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Ищутся подпапки %s..."
+
+#: src/imap.c:2628
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n"
+
+#: src/imap.c:2643
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
+
+#: src/imap.c:2734
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
+
+#: src/imap.c:2771
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
+
+#: src/imap.c:2874
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
+
+#: src/imap.c:3164
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST failed\n"
+
+#: src/imap.c:3246
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Помечаются сообщения..."
+
+#: src/imap.c:3340
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
+
+#: src/imap.c:3486
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n"
+
+#: src/imap.c:3496
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Невозможно обновить.\n"
+
+#: src/imap.c:3501
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr "Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без поддержки OpenSSL.\n"
+
+#: src/imap.c:3509
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
+
+#: src/imap.c:3734
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Получение сообщения..."
+
+#: src/imap.c:4423
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
+
+#: src/imap.c:5467
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"\n"
+"Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
+
+#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:52
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Создать _новую папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/mh_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "_Переименовать папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:54
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "П_ереместить папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64
+#: src/mh_gtk.c:55
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "Копировать папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:56
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Удалить папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/news_gtk.c:58
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Синхронизировать"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/news_gtk.c:59
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "Загр_узить сообщения"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "Подписки"
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Подписаться..."
+
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Отписаться..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77
+#: src/mh_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:62
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "_Проверить наличие новых сообщений"
+
+#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "_Проверить наличие новых папок"
+
+#: src/imap_gtk.c:79
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "П_ерестроить дерево папок"
+
+#: src/imap_gtk.c:84
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Показывать только подписанные папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:193
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"Введите имя новой папки:\n"
+"(если хотите создать папку для подпапок,\n"
+"а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)"
+
+#: src/imap_gtk.c:197
+#: src/mh_gtk.c:145
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Наследовать свойства родительской папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:259
+#: src/mh_gtk.c:249
+#: src/news_gtk.c:305
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Введите новое имя для '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:261
+#: src/mh_gtk.c:251
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Переименовать папку"
+
+#: src/imap_gtk.c:275
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
+
+#: src/imap_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:276
+#: src/news_gtk.c:327
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Невозможно переименовать папку.\n"
+"Имя новой папки не допустимо."
+
+#: src/imap_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет невозможно.\n"
+"\n"
+"Действительно хотите удалить папку?"
+
+#: src/imap_gtk.c:383
+#: src/mh_gtk.c:219
+#: src/news_gtk.c:265
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:509
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:512
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурсивный поиск"
+
+#: src/imap_gtk.c:517
+#: src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Описания"
+
+#: src/imap_gtk.c:518
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Поиск"
+
+#: src/imap_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
+
+#: src/imap_gtk.c:537
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Подписаться"
+
+#: src/imap_gtk.c:539
+#: src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "На все"
+
+#: src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Вы уже подписаны на эту папки ни не отписаны от ни от одной из её подпапок\n"
+"\n"
+"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте \"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки учётной записи."
+
+#: src/imap_gtk.c:566
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Вы хотите %s %s"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "подписаться на папку"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "отписаться от папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:569
+#: src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256
+#: src/prefs_folder_item.c:1277
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Применить к подпапкам"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Подписаться"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Отписаться"
+
+#: src/import.c:110
+#: src/import.c:205
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Импорт mbox файла"
+
+#: src/import.c:129
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
+
+#: src/import.c:146
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Папка назначения:"
+
+#: src/import.c:200
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
+
+#: src/import.c:205
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Папка назначения не указана.\n"
+"Импортировать mbox-файл в папку 'входящие'?"
+
+#: src/import.c:227
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
+
+#: src/import.c:251
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Выбрать импортируемый файл"
+
+#: src/importldif.c:186
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
+
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "File imported."
+msgstr "Файл импортирован."
+
+#: src/importldif.c:447
+#: src/importmutt.c:122
+#: src/importpine.c:121
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
+
+#: src/importldif.c:453
+#: src/importmutt.c:127
+#: src/importpine.c:126
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
+
+#: src/importldif.c:493
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
+
+#: src/importldif.c:578
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Выбор LDIF файла"
+
+#: src/importldif.c:665
+msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
+msgstr "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
+
+#: src/importldif.c:670
+msgid "File Name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: src/importldif.c:680
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
+
+#: src/importldif.c:687
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
+
+#: src/importldif.c:724
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:725
+#: src/summaryview.c:595
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:726
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Имя поля LDIF"
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Имя атрибута"
+
+#: src/importldif.c:782
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Поле LDIF"
+
+#: src/importldif.c:794
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: src/importldif.c:806
+msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
+msgstr "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле  для импорта. Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для импорта."
+
+#: src/importldif.c:821
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
+
+#: src/importldif.c:826
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Выбрать для импорта"
+
+#: src/importldif.c:831
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
+
+#: src/importldif.c:833
+msgid " Modify "
+msgstr "Изменить"
+
+#: src/importldif.c:838
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
+
+#: src/importldif.c:910
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Импортированые записи:"
+
+#: src/importldif.c:942
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
+
+#: src/importldif.c:980
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: src/importmutt.c:141
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
+
+#: src/importmutt.c:156
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Выбрать MUTT файл"
+
+#: src/importmutt.c:203
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
+
+#: src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
+
+#: src/importpine.c:140
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
+
+#: src/importpine.c:155
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Выбрать Pine файл"
+
+#: src/importpine.c:202
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
+
+#: src/inc.c:192
+#: src/inc.c:298
+#: src/inc.c:324
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения сообщений."
+
+#: src/inc.c:345
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "Не удалось выполнить %s\n"
+
+#: src/inc.c:415
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Получение новых сообщений"
+
+#: src/inc.c:474
+msgid "Standby"
+msgstr "Ожидание"
+
+#: src/inc.c:599
+#: src/inc.c:653
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отменено"
+
+#: src/inc.c:610
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Получение"
+
+#: src/inc.c:619
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
+
+#: src/inc.c:625
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:630
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Сбой подключения"
+
+#: src/inc.c:633
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Ошибка авторизации"
+
+#: src/inc.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2815
+#: src/summaryview.c:6066
+msgid "Locked"
+msgstr "Заблокирован"
+
+#: src/inc.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Timeout"
+msgstr "Время ожидания"
+
+#: src/inc.c:737
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
+msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
+msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:741
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:779
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Получение новых сообщений"
+
+#: src/inc.c:811
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
+
+#: src/inc.c:828
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:832
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:912
+#: src/send_message.c:459
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Авторизация..."
+
+#: src/inc.c:914
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:920
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:924
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:928
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:932
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:939
+#: src/send_message.c:477
+msgid "Quitting"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/inc.c:964
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:983
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
+
+#: src/inc.c:1139
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Соединение прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1143
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1148
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Ошибка при обработки почты."
+
+#: src/inc.c:1154
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка при обработки почты:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1160
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Недостаточно места на диске."
+
+#: src/inc.c:1165
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Невозможно записать в файл."
+
+#: src/inc.c:1170
+msgid "Socket error."
+msgstr "Ошибка сокета."
+
+#: src/inc.c:1173
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1178
+#: src/send_message.c:387
+#: src/send_message.c:635
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
+
+#: src/inc.c:1181
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
+
+#: src/inc.c:1186
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
+
+#: src/inc.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Почтовый ящик заблокирован:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1196
+#: src/send_message.c:620
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Ошибка авторизации."
+
+#: src/inc.c:1202
+#: src/send_message.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка авторизации:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1207
+#: src/send_message.c:639
+msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other."
+msgstr "Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, увеличив время ожидания (\"Настроки/Параметры.../Другие\")."
+
+#: src/inc.c:1212
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1250
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Слияние отменено\n"
+
+#: src/inc.c:1436
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d новое сообщение"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d новых сообщения"
+msgstr[2] "Claws Mail: %d новых сообщений"
+
+#: src/inc.c:1563
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
+
+#: src/inc.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
+
+#: src/inc.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
+
+#: src/inc.c:1602
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Однократно"
+
+#: src/ldif.c:780
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/main.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Файл '%s' уже существует.\n"
+"Невозможно создать папку."
+
+#: src/main.c:266
+#: src/main.c:279
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Завершение..."
+
+#: src/main.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Настройки для %s найдены.\n"
+"Вам необходим перенос этих настроек?"
+
+#: src/main.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n"
+"с помощью скрипта, доступного по адресу %s."
+
+#: src/main.c:425
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Оставить старую конфигурацию"
+
+#: src/main.c:428
+msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
+msgstr "Резервная копия позволит Вам откатиться на более старую версию, но может потребовать некоторого времени в случае если у Вас много закешированных данных IMAP или NNTP, а так же дополнительного места на диске."
+
+#: src/main.c:436
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Перенос настроек"
+
+#: src/main.c:447
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..."
+
+#: src/main.c:456
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Перенос не удался!"
+
+#: src/main.c:465
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Перенос настроек..."
+
+#: src/main.c:1019
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'item update'"
+
+#: src/main.c:1026
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update'"
+
+#: src/main.c:1178
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
+
+#: src/main.c:1184
+msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны обновить GTK+ или перекомпилировать Claws Mail."
+
+#: src/main.c:1196
+msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны перекомпилировать Claws Mail."
+
+#: src/main.c:1224
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или более старый)"
+
+#: src/main.c:1227
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или более старый)"
+
+#: src/main.c:1230
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или более старый)"
+
+#: src/main.c:1533
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
+"%s"
+msgstr[2] ""
+"Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
+"%s"
+
+#: src/main.c:1561
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr "Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки учётной записи."
+
+#: src/main.c:1567
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+msgstr "Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль ипопробуйте снова."
+
+#: src/main.c:1596
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail не может быть запущен без раздела с его данными (%s)."
+
+#: src/main.c:1899
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
+
+#: src/main.c:1901
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
+
+#: src/main.c:1902
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri]       подписаться на данный URI, если возможно"
+
+#: src/main.c:1903
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         открыть состаление сообщения с вложением\n"
+"                         указанных файлов"
+
+#: src/main.c:1906
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
+
+#: src/main.c:1907
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          получить новые сообщения со всех учётных записей"
+
+#: src/main.c:1908
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 послать все сообщения из очереди"
+
+#: src/main.c:1909
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
+
+#: src/main.c:1910
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [папка]  \n"
+"                         показать статус каждой папки"
+
+#: src/main.c:1912
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+
+#: src/main.c:1914
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               в подключенный режим"
+
+#: src/main.c:1915
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              в автономный режим"
+
+#: src/main.c:1916
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       выход Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1917
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                режим отладки"
+
+#: src/main.c:1918
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              показать эту справку и выйти"
+
+#: src/main.c:1919
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           показать информацию о версии и выйти"
+
+#: src/main.c:1920
+msgid "  --version-full -V      output version and built-in features information and exit"
+msgstr "  --version-full -V      показать информацию о версии и поддерживаемых возможностях и выйти"
+
+#: src/main.c:1921
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
+
+#: src/main.c:1922
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         использовать указанный каталог с настройками"
+
+#: src/main.c:1972
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Неизвестная опция\n"
+
+#: src/main.c:1990
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обработка (%s)..."
+
+#: src/main.c:1993
+msgid "top level folder"
+msgstr "папка верхнего уровня"
+
+#: src/main.c:2076
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Сообщения в очереди"
+
+#: src/main.c:2077
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
+
+#: src/main.c:2548
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
+
+#: src/main.c:2554
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:458
+#: src/messageview.c:186
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: src/mainwindow.c:460
+#: src/messageview.c:188
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Добавить почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "MH..."
+msgstr "В формате MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "Change folder order..."
+msgstr "Изменить порядок папок..."
+
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Импортировать mbox-файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "Экспорт в mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Очистить все _корзины"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+#: src/messageview.c:195
+#: src/summaryview.c:580
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Сохранить как..."
+
+#: src/mainwindow.c:484
+#: src/messageview.c:197
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Параметры страницы..."
+
+#: src/mainwindow.c:486
+#: src/messageview.c:199
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Печать..."
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Синхронизировать папки"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "E_xit"
+msgstr "В_ыход"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Выделить _поток"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "Удалить поток"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "Поиск в текущем сообщении..."
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Быстрый поиск"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Показывать или скрывать"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Отображаемые столбцы..."
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "in _Folder list..."
+msgstr "в списке папок"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "in _Message list..."
+msgstr "в списке сообщений"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "La_yout"
+msgstr "Расположение"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "_Sort"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "Сгруппировать по теме"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "Развернуть все потоки"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "Свернуть все потоки"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+#: src/messageview.c:210
+msgid "_Go to"
+msgstr "Перейти к"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+#: src/messageview.c:211
+msgid "_Previous message"
+msgstr "Предыдущему сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+#: src/messageview.c:212
+msgid "_Next message"
+msgstr "Следующему сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+#: src/messageview.c:214
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Предыдущему непрочтённому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+#: src/messageview.c:215
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Следующему непрочтённому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+#: src/messageview.c:217
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Предыдущему новому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+#: src/messageview.c:218
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Следующему новому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:533
+#: src/messageview.c:220
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Предыдущему помеченному сообщнию"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+#: src/messageview.c:221
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Следующему помеченному сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+#: src/messageview.c:223
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Предыдущему с цветной меткой"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+#: src/messageview.c:224
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Следующему с цветной меткой"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+#: src/messageview.c:226
+msgid "Last read message"
+msgstr "Последнему прочитанному"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+#: src/messageview.c:227
+msgid "Parent message"
+msgstr "Сообщению на уровень выше"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+#: src/messageview.c:229
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Следующей непрочитанной _папке"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+#: src/messageview.c:230
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "Другой папке..."
+
+#: src/mainwindow.c:561
+#: src/messageview.c:248
+msgid "Decode"
+msgstr "Декодировать"
+
+#: src/mainwindow.c:568
+#: src/summaryview.c:577
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Открыть в новом окне"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+#: src/messageview.c:255
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Исходный код сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:570
+#: src/messageview.c:257
+msgid "Quotes"
+msgstr "Цитирование"
+
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "_Update summary"
+msgstr "_Обновить резюме"
+
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Получить"
+
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Получить для _текущей учётной записи"
+
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Получить для всех учетных записей"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Отменить получение"
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Отправить сообщения из очереди"
+
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Составить сообщение email"
+
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Составить сообщение новостей"
+
+#: src/mainwindow.c:588
+#: src/messageview.c:263
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Ответить"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+#: src/messageview.c:264
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Ответить..."
+
+#: src/mainwindow.c:590
+#: src/messageview.c:265
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "_all"
+msgstr "всем"
+
+#: src/mainwindow.c:591
+#: src/messageview.c:266
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "_sender"
+msgstr "отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+#: src/messageview.c:267
+msgid "mailing _list"
+msgstr "в список рассылки"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Дополнить и ответить"
+
+#: src/mainwindow.c:596
+#: src/messageview.c:270
+#: src/summaryview.c:520
+#: src/toolbar.c:2015
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Переслать"
+
+#: src/mainwindow.c:597
+#: src/messageview.c:271
+#: src/summaryview.c:522
+#: src/toolbar.c:2016
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Переслать как вложение"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+#: src/messageview.c:272
+#: src/toolbar.c:2017
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Перенаправить"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Список рассылки"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "Post"
+msgstr "Написать"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "_Отписаться"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "View archive"
+msgstr "Смотреть архив"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Связаться с владельцем"
+
+#: src/mainwindow.c:615
+#: src/summaryview.c:526
+msgid "M_ove..."
+msgstr "Переместить..."
+
+#: src/mainwindow.c:616
+#: src/summaryview.c:527
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Копировать..."
+
+#: src/mainwindow.c:617
+#: src/summaryview.c:528
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Переместить в _корзину"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+#: src/summaryview.c:530
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Удалить..."
+
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Отменить сообщение новостей"
+
+#: src/mainwindow.c:623
+#: src/summaryview.c:534
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Пометить"
 
-#: src/export.c:127
-msgid "Export"
-msgstr "üËÓÐÏÒÔ"
+#: src/mainwindow.c:624
+#: src/summaryview.c:535
+msgid "_Unmark"
+msgstr "Снять пометку"
 
-#: src/export.c:146
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÕÅÍÕÀ ÐÁÐËÕ É ÆÁÊÌ mbox."
+#: src/mainwindow.c:627
+#: src/summaryview.c:538
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Пометить как непрочтённое"
 
-#: src/export.c:156
-msgid "Source dir:"
-msgstr "éÓÈÏÄÎÁÑ ÐÁÐËÁ:"
+#: src/mainwindow.c:628
+#: src/summaryview.c:539
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Пометить как прочтённое"
 
-#: src/export.c:161
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ:"
+#: src/mainwindow.c:629
+#: src/summaryview.c:540
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
+
+#: src/mainwindow.c:630
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/summaryview.c:541
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:401
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнорировать поток"
+
+#: src/mainwindow.c:631
+#: src/summaryview.c:542
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Перестать игнорировать поток"
 
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
-#: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_filter.c:361
-msgid " Select... "
-msgstr " ÷ÙÂÏÒ... "
+#: src/mainwindow.c:632
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/summaryview.c:543
+#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Следить за потоком"
+
+#: src/mainwindow.c:633
+#: src/summaryview.c:544
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Перестать следить за потоком"
+
+#: src/mainwindow.c:636
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/summaryview.c:547
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Пометить как спам"
 
-#: src/export.c:219
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÜËÓÐÏÒÔÁ"
+#: src/mainwindow.c:637
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/summaryview.c:548
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Пометить как не спам"
 
-#: src/exporthtml.c:799
-#, fuzzy
-msgid "Full Name"
-msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ"
+#: src/mainwindow.c:640
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/summaryview.c:551
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокировать"
 
-#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
-msgid "Attributes"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:641
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/summaryview.c:552
+msgid "Unlock"
+msgstr "Разблокировать"
 
-#: src/exporthtml.c:1004
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/exporthtml.c:1116
-msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Те_ги"
 
-#: src/exporthtml.c:1119
-msgid "No permissions to create directory."
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "Открыть заново"
 
-#: src/exporthtml.c:1122
-msgid "Name is too long."
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:276
+#: src/summaryview.c:559
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
 
-#: src/exporthtml.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "Not specified."
-msgstr "ðÏÌÕÞÁÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ."
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "Собрать адреса"
 
-#: src/folder.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Counting total number of messages...\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (UIDL)..."
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "from Current _folder..."
+msgstr "Из папки..."
+
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "from Selected _messages..."
+msgstr "Из выделенных сообщений"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "Фильтровать все сообщения в папке"
+
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Фильтровать выделенные сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "Запустить обработку писем"
+
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "Создать правило фильтрации"
+
+#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:670
+#: src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
+#: src/summaryview.c:562
+#: src/summaryview.c:569
+msgid "_Automatically"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:671
+#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
+#: src/summaryview.c:563
+#: src/summaryview.c:570
+msgid "By _From"
+msgstr "по отправителю"
 
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÐÁÐËÉ"
+#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
+#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:571
+msgid "By _To"
+msgstr "по получателю"
 
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1001
-msgid "Inbox"
-msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ"
+#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:673
+#: src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
+#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:572
+msgid "By _Subject"
+msgstr "по теме"
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1017
-#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/mainwindow.c:669
+#: src/summaryview.c:568
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Создать правило обработки"
 
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1033
-msgid "Queue"
-msgstr "ïÞÅÒÅÄØ"
+#: src/mainwindow.c:676
+#: src/messageview.c:293
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Список _URL'ов..."
 
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1049
-msgid "Trash"
-msgstr "ëÏÒÚÉÎÁ"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Обновить все папки"
 
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1063
-#, fuzzy
-msgid "Drafts"
-msgstr "þÅÒÎÏ×ÉËÉ"
-
-#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:283 src/folderview.c:303
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÐÁÐËÕ..."
-
-#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:284 src/folderview.c:304
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ..."
-
-#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
-
-#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:291
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-
-#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:295 src/folderview.c:315
-#: src/folderview.c:331
-#, fuzzy
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/ðÅÞÁÔØ..."
-
-#: src/folderview.c:276
-#, fuzzy
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/ðÅÞÁÔØ..."
-
-#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301 src/folderview.c:321
-#, fuzzy
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
-
-#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
-#, fuzzy
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "îÁÐÉÓÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309
-#, fuzzy
-msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/æÁÊÌ/ïÂÎÏ×ÉÔØ ÄÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
-
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:313 src/folderview.c:329
-#, fuzzy
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ..."
-
-#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
-#, fuzzy
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/ðÅÞÁÔØ..."
-
-#: src/folderview.c:311
-#, fuzzy
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP4"
-
-#: src/folderview.c:323
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/ðÏÄÐÉÓËÁ ÎÁ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ..."
-
-#: src/folderview.c:325
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
-
-#: src/folderview.c:327
-#, fuzzy
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
-
-#: src/folderview.c:353
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÁÐÏË...\n"
-
-#: src/folderview.c:357
-msgid "New"
-msgstr "îÏ×ÙÅ"
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Удалить копии сообщений"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:358 src/prefs_summary_column.c:68
-msgid "Unread"
-msgstr "îÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "In selected folder"
+msgstr "В текущей папке"
 
-#: src/folderview.c:359 src/selective_download.c:451
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "In all folders"
+msgstr "Во всех папках"
 
-#: src/folderview.c:576
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÁÐËÅ...\n"
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Выполнить"
 
-#: src/folderview.c:577
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÁÐËÅ..."
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "Сертификаты SSL"
 
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3209 src/setup.c:81
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÁÐËÉ %s%c%s ..."
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Журнал фильтрации"
 
-#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3214 src/setup.c:86
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÁÐËÉ %s ..."
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Журнал сети"
 
-#: src/folderview.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÁÐËÉ %s ..."
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "Забыть все пароли"
 
-#: src/folderview.c:822
-#, fuzzy
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÁÐËÉ %s ..."
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "Выбрать учётную запись"
 
-#: src/folderview.c:1618
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "ðÁÐËÁ %s ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "Параметры текущей учётной записи..."
 
-#: src/folderview.c:1764 src/folderview.c:1830 src/folderview.c:2130
-msgid "NewFolder"
-msgstr "îÏ×ÁÑðÁÐËÁ"
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Создать новую учётную запись..."
 
-#: src/folderview.c:1769 src/folderview.c:1891 src/folderview.c:2135
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "óÉÍ×ÏÌ `%c' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÈÏÄÉÔØ × ÉÍÑ ÐÁÐËÉ."
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Редактировать учётные записи..."
 
-#: src/folderview.c:1782 src/folderview.c:1835 src/folderview.c:1901
-#: src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2147
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "ðÁÐËÁ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "P_references..."
+msgstr "Параметры..."
 
-#: src/folderview.c:1789 src/folderview.c:2154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÁÐËÉ `%s'\n"
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "Начальная обработка..."
 
-#: src/folderview.c:1884 src/folderview.c:1967
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ `%s':"
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "Пост-обработка..."
 
-#: src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1969
-msgid "Rename folder"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/folderview.c:2027
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"÷ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ ÐÁÐËÉ É ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ `%s' ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ.\n"
-"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ?"
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "_Templates..."
+msgstr "Шаблоны..."
 
-#: src/folderview.c:2029
-msgid "Delete folder"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "_Actions..."
+msgstr "Действия..."
 
-#: src/folderview.c:2038
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÁÐËÉ `%s'\n"
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Теги..."
 
-#: src/folderview.c:2091
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË `%s' ?\n"
-"(óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÄÉÓËÁ)"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Модули..."
 
-#: src/folderview.c:2093
-msgid "Remove folder"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Руководство"
 
-#: src/folderview.c:2127
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "ЧАВО (онлайн)"
 
-#: src/folderview.c:2197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP4 `%s'?"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Объяснение значков"
 
-#: src/folderview.c:2198
-#, fuzzy
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Работать автономно"
 
-#: src/folderview.c:2331
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ `%s' "
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "_Message view"
+msgstr "Просмотр сообщния"
 
-#: src/folderview.c:2332
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÇÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Строка состояния"
 
-#: src/folderview.c:2367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ `%s' "
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "Column headers"
+msgstr "Заголовки столбцов"
 
-#: src/folderview.c:2368
-#, fuzzy
-msgid "Delete news account"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Просмотр в виде потоков"
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓËÁ ÎÁ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "Скрыть прочитанные"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:737
+#: src/messageview.c:305
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "_Показать все заголовки"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Find groups:"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ"
+#: src/mainwindow.c:738
+#: src/messageview.c:306
+msgid "_Fold all"
+msgstr "Свернуть _все"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
-#, fuzzy
-msgid " Search "
-msgstr "ðÏÉÓË"
+#: src/mainwindow.c:739
+#: src/messageview.c:307
+msgid "Fold from level _2"
+msgstr "Свернуть по второму уровню"
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Newsgroup name"
-msgstr "çÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ:"
+#: src/mainwindow.c:740
+#: src/messageview.c:308
+msgid "Fold from level _3"
+msgstr "Свернуть по третьему уровню"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Messages"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Текст под значками"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Type"
-msgstr "ôÉРMIME"
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Текст рядом со значками"
 
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Только значки"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
-msgid "moderated"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "_Text only"
+msgstr "Только текст"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
-msgid "readonly"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "_Hide"
+msgstr "Скрыть"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "_Standard"
+msgstr "Стандартное"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ."
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "_Three columns"
+msgstr "_Три колонки"
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Done."
-msgstr "çÏÔÏ×Ï"
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Просмотр сообщния"
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
-#, c-format
-msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Список сообщений"
 
-#: src/gtkspell.c:219
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "Минимальное"
 
-#: src/gtkspell.c:227
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "by _Number"
+msgstr "по номер"
 
-#: src/gtkspell.c:470
-#, fuzzy
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr " ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ×ÙÂÒÁÎÏ"
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "by S_ize"
+msgstr "по размеру"
 
-#: src/gtkspell.c:500
-#, c-format
-msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "by _Date"
+msgstr "по дате"
 
-#: src/gtkspell.c:508
-#, c-format
-msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "by Thread date"
+msgstr "по дате потока"
 
-#: src/gtkspell.c:513
-msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "by _From"
+msgstr "по отправителю"
 
-#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "by _To"
+msgstr "по получателю"
 
-#: src/gtkspell.c:565
-#, c-format
-msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "by S_ubject"
+msgstr "по теме"
 
-#: src/gtkspell.c:571
-#, c-format
-msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "by _Color label"
+msgstr "по цветным меткам"
 
-#: src/gtkspell.c:594
-#, c-format
-msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "by Tag"
+msgstr "по тегам"
 
-#: src/gtkspell.c:622
-msgid "Pspell: removed all paths.\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "by _Mark"
+msgstr "по наличию пометки"
 
-#: src/gtkspell.c:625
-#, c-format
-msgid "Pspell: added path %s.\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "by _Status"
+msgstr "по статусу"
 
-#: src/gtkspell.c:653
-#, c-format
-msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "by A_ttachment"
+msgstr "по наличию вложений"
 
-#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
-msgid "Normal Mode"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "by Score"
+msgstr "по счёту"
 
-#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "by Locked"
+msgstr "по наличую блокировки"
 
-#: src/gtkspell.c:736
-#, c-format
-msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "не сортировать"
 
-#: src/gtkspell.c:767
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "Ascending"
+msgstr "По возрастанию"
+
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "Descending"
+msgstr "По убыванию"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+#: src/messageview.c:348
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Автоопределение"
+
+#: src/mainwindow.c:1185
+#: src/summaryview.c:5994
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Применитьтеги..."
+
+#: src/mainwindow.c:1965
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала."
+
+#: src/mainwindow.c:1979
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
+
+#: src/mainwindow.c:1982
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
+
+#: src/mainwindow.c:1996
+msgid "Select account"
+msgstr "Выберите учётную запись"
+
+#: src/mainwindow.c:2022
+#: src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Журнал сети"
+
+#: src/mainwindow.c:2026
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
+
+#: src/mainwindow.c:2045
+#: src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "журнал фильтрации включен\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2047
+#: src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "журнал фильтрации вsключен\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2477
+#: src/mainwindow.c:2484
+#: src/mainwindow.c:2526
+#: src/mainwindow.c:2559
+#: src/mainwindow.c:2591
+#: src/mainwindow.c:2636
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137
+#: src/prefs_folder_item.c:917
+msgid "Untitled"
+msgstr "Безымянный"
 
-#: src/gtkspell.c:986
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:2637
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "none"
+msgstr "никакой"
 
-#: src/gtkspell.c:1313
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:2889
+#: src/mainwindow.c:2893
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/gtkspell.c:1323
-#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:2890
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Отменить выход"
 
-#: src/gtkspell.c:1344
-msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:2919
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/gtkspell.c:1459
-#, c-format
+#: src/mainwindow.c:2920
 msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkspell.c:1467
-#, c-format
-msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
 msgstr ""
+"Введите расположение почтового ящика.\n"
+"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
+"будет проверен автоматически."
 
-#: src/gtkspell.c:1484
+#: src/mainwindow.c:2926
 #, c-format
-msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
-msgstr ""
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
 
-#: src/gtkspell.c:1493
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:2931
+#: src/setup.c:51
+#: src/wizard.c:771
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Почтовый ящик"
 
-#: src/gtkspell.c:1499
+#: src/mainwindow.c:2936
+#: src/setup.c:54
 msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found."
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
 msgstr ""
+"Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
+"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
 
-#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
-msgid "Fast Mode"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:3289
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Отправлять не разрешено"
 
-#: src/gtkspell.c:1760
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:3863
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Ошибка импорта Mbox файла."
 
-#: src/gtkspell.c:1773
-msgid "Accept in this session"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:3872
+#: src/mainwindow.c:3881
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
 
-#: src/gtkspell.c:1782
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:3924
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
 
-#: src/gtkspell.c:1791
-msgid "Replace with..."
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:3924
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Выход Claws Mail?"
 
-#: src/gtkspell.c:1801
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:4099
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизация папок"
 
-#: src/gtkspell.c:1819
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:4100
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
 
-#: src/gtkspell.c:1830
-#, fuzzy
-msgid "Others..."
-msgstr "äÒÕÇÏÅ"
+#: src/mainwindow.c:4101
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизировать"
 
-#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
-#, fuzzy
-msgid "More..."
-msgstr "/ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
+#: src/mainwindow.c:4479
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Удаление копий осообщений..."
+
+#: src/mainwindow.c:4516
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n"
+msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
+msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4718
+#: src/summaryview.c:5491
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
+
+#: src/mainwindow.c:4726
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
+
+#: src/mainwindow.c:4734
+#: src/summaryview.c:5502
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Настройка фильтрации"
+
+#: src/mainwindow.c:4989
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n"
+msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n"
+msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n"
+
+#: src/matcher.c:499
+#: src/matcher.c:504
+#: src/matcher.c:524
+#: src/matcher.c:529
+#: src/message_search.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:700
+#: src/summary_search.c:392
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывая регистр"
+
+#: src/matcher.c:499
+#: src/matcher.c:504
+#: src/matcher.c:524
+#: src/matcher.c:529
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Не учитывая регистр"
+
+#: src/matcher.c:861
+#: src/matcher.c:872
+#: src/matcher.c:883
+#: src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:894
+#: src/matcher.c:906
+#: src/matcher.c:907
+#: src/matcher.c:1139
+#: src/matcher.c:1151
+#: src/matcher.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s заголовок"
+
+#: src/matcher.c:1252
+#: src/matcher.c:1254
+msgid "header"
+msgstr "заголовок"
+
+#: src/matcher.c:1263
+msgid "header line"
+msgstr "строка заголовка"
+
+#: src/matcher.c:1265
+msgid "headers line"
+msgstr "строка заголовков"
+
+#: src/matcher.c:1267
+#: src/matcher.c:1269
+msgid "message line"
+msgstr "строка сообщения"
+
+#: src/matcher.c:1487
+#: src/matcher.c:1490
+msgid "body line"
+msgstr "строка тела сообщния"
+
+#: src/matcher.c:1666
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверка совпадения сообщения с [%s]\n"
+
+#: src/matcher.c:1729
+#: src/matcher.c:1748
+#: src/matcher.c:1761
+msgid "message matches\n"
+msgstr "совпадение найдено\n"
+
+#: src/matcher.c:1736
+#: src/matcher.c:1754
+#: src/matcher.c:1763
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "совпадение не найдено\n"
+
+#: src/matcher.c:2020
+#: src/matcher.c:2021
+#: src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023
+#: src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025
+#: src/matcher.c:2026
+#: src/matcher.c:2027
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
 
-#: src/gtkspell.c:1893
+#: src/mbox.c:102
 #, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
+"Невозможно открыть mbox-файл:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1905
+#: src/mbox.c:138
 #, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
 
-#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1563
-msgid "Check while typing"
-msgstr ""
+#: src/mbox.c:542
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Перезаписать mbox-file"
 
-#: src/gtkspell.c:1972
-msgid "Change dictionary"
-msgstr ""
+#: src/mbox.c:543
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
 
-#: src/gtkspell.c:2126
+#: src/mbox.c:544
+#: src/messageview.c:1622
+#: src/mimeview.c:1632
+#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/textview.c:2938
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: src/mbox.c:553
 #, c-format
 msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
+"Невозможно создать mbox файл:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/mbox.c:561
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Экспортирование в mbox-файл..."
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2281
-msgid "(No From)"
-msgstr "(âÅÚ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ)"
+#: src/message_search.c:167
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Найти в текущем сообщении"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2323 src/summaryview.c:2326
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(âÅÚ ÔÅÍÙ)"
+#: src/message_search.c:185
+msgid "Find text:"
+msgstr "Найти текст:"
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ...\n"
+#: src/message_search.c:324
+#: src/summary_search.c:663
+msgid "Search failed"
+msgstr "Поиск неудачен"
 
-#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+#: src/message_search.c:325
+#: src/summary_search.c:664
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Искомая строка не найдена."
 
-#: src/imap.c:357
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ IMAP4 Ó %s:%d ÐÒÅÒ×ÁÎÏ. ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ...\n"
+#: src/message_search.c:334
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
 
-#: src/imap.c:395
-#, fuzzy
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ IMAP4 Ó %s:%d ...\n"
+#: src/message_search.c:337
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
 
-#: src/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ IMAP4 Ó %s:%d ...\n"
+#: src/message_search.c:340
+#: src/summary_search.c:675
+msgid "Search finished"
+msgstr "Поиск завершен"
 
-#: src/imap.c:585
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÕÖÅ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÏ.\n"
+#: src/messageview.c:260
+#: src/textview.c:214
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Составить _новое сообщение"
 
-#: src/imap.c:599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't select mailbox %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË\n"
+#: src/messageview.c:665
+#: src/messageview.c:1220
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Просмотр сообщения"
 
-#: src/imap.c:604
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d...\n"
+#: src/messageview.c:789
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
 
-#: src/imap.c:610 src/procmsg.c:772
+#: src/messageview.c:797
 #, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %d\n"
-
-#: src/imap.c:638 src/imap.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
-
-#: src/imap.c:675 src/imap.c:730 src/mh.c:272 src/mh.c:409 src/mh.c:475
-#: src/mh.c:614
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "ÉÓÈÏÄÎÁÑ ÐÁÐËÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÐÁÐËÏÊ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ.\n"
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
+"адресом отправителя:\n"
+"Адрес для уведомления: %s\n"
+"Адрес отправителя: %s\n"
+"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
+
+#: src/messageview.c:804
+#: src/messageview.c:821
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Не отправлять"
+
+#: src/messageview.c:817
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n"
+"но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
+"официально адресовано вам.\n"
+"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
 
-#: src/imap.c:682 src/imap.c:735 src/mh.c:286 src/mh.c:412
+#: src/messageview.c:1153
 #, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s%c%d × %s ...\n"
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Получение сообщения (%s)..."
 
-#: src/imap.c:686 src/imap.c:739 src/mh.c:489 src/mh.c:617
+#: src/messageview.c:1189
+#: src/procmime.c:839
 #, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s%c%d × %s ...\n"
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Невозможно расшифровать: %s"
 
-#: src/imap.c:887
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÕÄÁÌÅÎÉÑ: %d\n"
+#: src/messageview.c:1614
+#: src/messageview.c:1617
+#: src/mimeview.c:1783
+#: src/summaryview.c:4755
+#: src/summaryview.c:4758
+#: src/textview.c:2926
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
 
-#: src/imap.c:894 src/imap.c:934
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÁÐËÕ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+#: src/messageview.c:1623
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/imap.c:927
+#: src/messageview.c:1631
+#: src/summaryview.c:4775
+#: src/summaryview.c:4778
+#: src/summaryview.c:4793
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÕÄÁÌÅÎÉÑ: 1:%d\n"
-
-#: src/imap.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ xover.\n"
-
-#: src/imap.c:1223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s\n"
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'."
 
-#: src/imap.c:1228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s\n"
-
-#: src/imap.c:1291
-#, fuzzy
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË\n"
-
-#: src/imap.c:1312
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË\n"
-
-#: src/imap.c:1383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË\n"
-
-#: src/imap.c:1449
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË\n"
+#: src/messageview.c:1686
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Показать все %s."
 
-#: src/imap.c:1482
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ËÏÎ×ÅÒÔÁ\n"
+#: src/messageview.c:1688
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
 
-#: src/imap.c:1490
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ËÏÎ×ÅÒÔÁ.\n"
+#: src/messageview.c:1719
+msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
+msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
 
-#: src/imap.c:1512
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÒÁÚÂÏÒÅ ÄÁÎÎÙÈ ËÏÎ×ÅÒÔÁ: %s\n"
+#: src/messageview.c:1722
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
 
-#: src/imap.c:1547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "\tõÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × ËÅÛÅ..."
+#: src/messageview.c:1728
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "В письме присутствует запрос уведомления о получении сообщения."
 
-#: src/imap.c:1567 src/imap.c:1586 src/mainwindow.c:1020 src/mainwindow.c:1966
-#: src/mh.c:1024 src/mh.c:1031 src/news.c:956 src/procmsg.c:271
-#: src/procmsg.c:335 src/summaryview.c:1616 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:2105 src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:3098
-#: src/summaryview.c:3735 src/summaryview.c:3799 src/summaryview.c:3824
-#: src/summaryview.c:3910 src/summaryview.c:3998
-msgid "done.\n"
-msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÏ.\n"
+#: src/messageview.c:1729
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Послать уведомление"
 
-#: src/imap.c:1580
-#, fuzzy
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "\tõÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × ËÅÛÅ..."
+#: src/messageview.c:1772
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично\n"
+"и удалено с сервера."
 
-#: src/imap.c:1596
+#: src/messageview.c:1778
 #, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
 msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s."
 
-#: src/imap.c:1614
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP4: %s:%d\n"
+#: src/messageview.c:1782
+#: src/messageview.c:1804
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Метка для загрузки"
 
-#: src/imap.c:1621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP4: %s:%d\n"
+#: src/messageview.c:1783
+#: src/messageview.c:1795
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Метка для удаления"
 
-#: src/imap.c:1637
-msgid "Can't establish IMAP4 session\n"
+#: src/messageview.c:1788
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s и будет загружено."
 
-#: src/imap.c:1711
-#, fuzzy
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ËÏÎ×ÅÒÔÁ\n"
+#: src/messageview.c:1793
+#: src/messageview.c:1806
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+msgid "Unmark"
+msgstr "Снять метку"
 
-#: src/imap.c:2250
+#: src/messageview.c:1799
 #, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÁÐËÕ: %s\n"
-
-#: src/imap.c:2370
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ IMAP4.\n"
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s и будет удалено."
 
-#: src/imap.c:2625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %d × %s\n"
+#: src/messageview.c:1872
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Возврат уведомления о получении"
 
-#: src/imap.c:2630
-msgid "(sending file...)"
+#: src/messageview.c:1873
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
 msgstr ""
+"Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
+"Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
 
-#: src/imap.c:2666
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %d × %s\n"
+#: src/messageview.c:1877
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
 
-#: src/imap.c:2691
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ IMAP: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/messageview.c:1877
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Послать уведомление"
 
-#: src/imap.c:2705
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ IMAP: EXPUNGE\n"
+#: src/messageview.c:1947
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
 
-#: src/imap.c:2904 src/imap.c:2941
+#: src/messageview.c:2035
+#: src/summaryview.c:4826
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
+"Введите командную строку печати:\n"
+"('%s' будет заменено именем файла)"
 
-#: src/imap.c:2975 src/imap.c:3008
+#: src/messageview.c:2041
+#: src/summaryview.c:4832
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
 msgstr ""
+"Командная строка печати некорректна:\n"
+"'%s'"
 
-#: src/import.c:132
-msgid "Import"
-msgstr "éÍÐÏÒÔ"
-
-#: src/import.c:151
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ mbox É ÐÁÐËÕ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ."
+#: src/messageview.c:2712
+#: src/messageview.c:2718
+#: src/summaryview.c:4147
+#: src/summaryview.c:6743
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
 
-#: src/import.c:161
-msgid "Importing file:"
-msgstr "éÍÐÏÒÔ ÆÁÊÌÁ:"
+#: src/mh.c:428
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
 
-#: src/import.c:166
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:"
+#: src/mh.c:515
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Перемещение сообщений..."
 
-#: src/import.c:224
-msgid "Select importing file"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÉÍÐÏÒÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/mh.c:660
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Удаление сообщений..."
 
-#: src/importldif.c:117
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr ""
+#: src/mh_gtk.c:60
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Удалить почтовый ящик..."
 
-#: src/importldif.c:120
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+#: src/mh_gtk.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
+"Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
+"(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
 
-#: src/importldif.c:123
-#, fuzzy
-msgid "File imported."
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/mh_gtk.c:361
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Удалить почтовый ящик"
 
-#: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Please select a file."
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÌÀÞ ÄÌÑ `%s'"
+#: src/mimeview.c:191
+msgid "_Open (l)"
+msgstr "_Открыть (l)"
 
-#: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:193
+msgid "Open _with (o)..."
+msgstr "Открыть _с помощью (o)..."
 
-#: src/importldif.c:317
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:195
+msgid "_Display as text (t)"
+msgstr "_Показать как текст (t)"
 
-#: src/importldif.c:341
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "_Save as (y)..."
+msgstr "_Сохранить как (y)..."
 
-#: src/importldif.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Сохранить _все..."
 
-#: src/importldif.c:542
-msgid "S"
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "Next part (a)"
+msgstr "Следующая часть  (a)..."
 
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
-msgid "LDIF Field"
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:266
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Тип MIME"
 
-#: src/importldif.c:544
-msgid "Attribute Name"
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:858
+msgid "Check signature"
+msgstr "Проверить подпись"
 
-#: src/importldif.c:602
-msgid "Attribute"
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:863
+#: src/mimeview.c:868
+#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:878
+msgid "View full information"
+msgstr "Показать всю информацию"
 
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
+#: src/mimeview.c:883
+#: src/mimeview.c:887
+msgid "Check again"
+msgstr "Проверить снова"
 
-#: src/importldif.c:674
-#, fuzzy
-msgid "File Name :"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/mimeview.c:896
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
 
-#: src/importldif.c:684
-msgid "Records :"
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:901
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr "Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' для повторения."
 
-#: src/importldif.c:712
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:1109
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверка подписи..."
 
-#: src/importmutt.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÉÍÐÏÒÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/mimeview.c:1151
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Вернуться к сообщению"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÌÀÞ ÄÌÑ `%s'"
+#: src/mimeview.c:1554
+#: src/mimeview.c:1640
+#: src/mimeview.c:1830
+#: src/mimeview.c:1872
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения: %s"
 
-#: src/importmutt.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/mimeview.c:1629
+#: src/textview.c:2936
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
 
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:1670
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Выберите папку назначения"
 
-#: src/importpine.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÉÍÐÏÒÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/mimeview.c:1677
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' не является каталогом."
 
-#: src/importpine.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/mimeview.c:1904
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Для этого типа не зарегистрировано средство просмотра."
 
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:1936
+#: src/mimeview.c:1943
+#: src/textview.c:2867
+msgid "Open with"
+msgstr "Открыть с помощью"
 
-#: src/inc.c:239 src/inc.c:325 src/send.c:360
-msgid "Standby"
+#: src/mimeview.c:1937
+#: src/mimeview.c:1944
+#: src/textview.c:2868
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
+"Введите команду для открытия файла:\n"
+"('%s' будет заменено на имя файла)"
 
-#: src/inc.c:349
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-
-#: src/inc.c:513
-msgid "Retrieving"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ"
-
-#: src/inc.c:520 src/selective_download.c:529
-msgid "Done"
-msgstr "çÏÔÏ×Ï"
-
-#: src/inc.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Cancelled"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
-
-#: src/inc.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ.\n"
+#: src/news.c:297
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n"
 
-#: src/inc.c:531
-#, fuzzy
-msgid "Auth failed"
-msgstr "ðÒÉÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/news.c:316
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d ...\n"
 
-#: src/inc.c:543
+#: src/news.c:372
 #, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÄÌÑ %s ÎÁ %s ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Не удалось аутентифицироваться на %s:%d...\n"
 
-#: src/inc.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ xover.\n"
+#: src/news.c:399
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
 
-#: src/inc.c:670
+#: src/news.c:417
 #, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ %s...\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
 
-#: src/inc.c:678
+#: src/news.c:777
 #, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
 
-#: src/inc.c:706
+#: src/news.c:976
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP3: %s ..."
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
 
-#: src/inc.c:714
+#: src/news.c:985
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP3: %s:%d\n"
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
 
-#: src/inc.c:721
+#: src/news.c:1036
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP3: %s:%d"
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "получение xover %d в %s...\n"
 
-#: src/inc.c:920 src/inc.c:986
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+#: src/news.c:1042
+#: src/news.c:1121
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "невозможно получить xover\n"
 
-#: src/inc.c:951
-#, fuzzy
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
+#: src/news.c:1054
+#: src/news.c:1135
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "неверная строка xover\n"
 
-#: src/inc.c:955
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (STAT)..."
+#: src/news.c:1071
+#: src/news.c:1086
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "невозможно получить xhdr\n"
 
-#: src/inc.c:959
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (LAST)..."
+#: src/news.c:1113
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
 
-#: src/inc.c:963
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (UIDL)..."
+#: src/news.c:1281
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"\n"
+"Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
 
-#: src/inc.c:967
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (LIST)..."
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Подписаться на группу новостей..."
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Отписаться от группы новостей"
 
-#: src/inc.c:971
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+#: src/news_gtk.c:250
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
 
-#: src/inc.c:1002
-msgid "Deleting message"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/news_gtk.c:251
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Отписаться от группы новостей"
 
-#: src/inc.c:1006
-msgid "Quitting"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+#: src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Отписаться"
 
-#: src/inc.c:1041
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÏ\n"
+#: src/news_gtk.c:306
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Переименовать папку группы новостей"
 
-#: src/inc.c:1072
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/inc.c:1076
-msgid "No disk space left."
-msgstr "îÅ ÏÓÔÁÌÏÓØ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: получение тел сообщний..."
 
-#: src/inc.c:1177
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ ÑÝÉËÅ.\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..."
 
-#: src/inc.c:1193
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ %s × %s...\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Скорее всего это связано с тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
 
-#: src/inputdialog.c:151
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s ÎÁ %s:"
+msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
+msgstr "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Не удалось выполнить команду `%s %s %s`."
 
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "÷×ÏÄ ÐÁÒÏÌÑ"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÖÕÒÎÁÌÁ...\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Обучение не удалось: подпроцесс %s завершился неудачно с кодом состояния %d"
 
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "öÕÒÎÁÌ"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:120 src/main.c:129 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:792
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
 #, c-format
 msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"æÁÊÌ `%s' ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-"îÅÌØÚÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÁÐËÕ."
+"Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку: \n"
+"%s"
 
-#: src/main.c:161
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ × glib.\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871
+#: src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ GnuPG.\n"
-"ðÏÄÄÅÒÖËÁ OpenPGP ÏÔËÌÀÞÅÎÁ."
+"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с учётных записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
+"\n"
+"Если сообщение идендифицировано как спам, оно может быть удалено или сохранено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки находятся в /Настройки/Параметры.../Модули/Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Обнаружение спама"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучить что это спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимальный размер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/prefs_account.c:1463
+msgid "KB"
+msgstr "Кб"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сохранять спам в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "Папка для сообщений, опознанных как спам. По умолчанию - корзина"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "При неопределённости, переместить в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
+msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
+msgstr "Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установленно с полной уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом \"спам|не спам\"."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Добавлять заголовок X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Только для почтовых ящиков в формате MH"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги, - не спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
+msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
+msgstr "Сообщения с адресов, содержащихся в Вашей адресной книге, будут обрабатываться как \"полезные\", даже если фильтр посчитал их спамом."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:533
+#: src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:644
+msgid "Select ..."
+msgstr "Выбрать ..."
 
-#: src/main.c:367
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ðáòáíåôò]...\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Щелкните для выбора книги или папки в адресной книге."
 
-#: src/main.c:370
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [ÁÄÒÅÓ]      ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Обучать фильтр по белым спискам"
 
-#: src/main.c:371
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+msgstr "Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог однозначно определить отношение письма к спаму, но оно было обработано правилами как \"полезное\", можно переобучить Bogofilter, \"объяснив\" ему, что это не заведомо не спам."
 
-#: src/main.c:372
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Вызов Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путь к исполняемому bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Отметить спам как прочитанный"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31
+#: src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрационный"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'log text'"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
 msgstr ""
-"  --receive-all          ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÓÏ ×ÓÅÈ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
+"\n"
+"Бесполезен для практического применения."
 
-#: src/main.c:373
-#, fuzzy
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --receive              ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Браузер Dillo"
 
-#: src/main.c:374
-#, fuzzy
-msgid "  --status               show the total number of messages"
-msgstr "  --receive              ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Загружать удалённые ссылки в письмах"
 
-#: src/main.c:375
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                ÒÅÖÉÍ ÏÔÌÁÄËÉ"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
 
-#: src/main.c:376
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÜÔÏ ÏÐÉÓÁÎÉÅ É ×ÙÊÔÉ"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
 
-#: src/main.c:377
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Только для отправителей, найденных в адресной книге"
 
-#: src/main.c:402
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "åÓÔØ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ. ÷ÙÈÏÄÉÔØ?"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
 
-#: src/main.c:409
-msgid "Queued messages"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
 
-#: src/main.c:410
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "÷ ÏÞÅÒÅÄÉ ÅÓÔØ ÎÅÐÏÓÌÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. ÷ÙÈÏÄÉÔØ?"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:493
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "ÄÒÕÇÁÑ ËÏÐÉÑ Sylpheed ÕÖÅ ÚÁÐÕÝÅÎÁ.\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Не удалось найти исполняемый файл dillo в PATH. dillo установлен?"
 
-#: src/main.c:586 src/mainwindow.c:2779
-#, fuzzy
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
+"Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/æÁÊÌ/äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË..."
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парольная фраза"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-#, fuzzy
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/æÁÊÌ/äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË..."
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нет UserID]"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-#, fuzzy
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/æÁÊÌ/ïÂÎÏ×ÉÔØ ÄÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÁÐËÁ"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Парольная фраза не совпадает.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÁÐËÁ/óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÁÐËÁ/ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÁÐËÁ/õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/æÁÊÌ/éÍÐÏÒÔ mbox-ÆÁÊÌÁ..."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Импорт ключа"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/æÁÊÌ/üËÓÐÏÒÔ × mbox-ÆÁÊÌ..."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
+msgstr "Этого ключа нет в вашем брелоке. Хотите ли Вы, чтобы Claws Mail попытался импортировать его с сервера ключей?"
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/æÁÊÌ/ïÞÉÓÔÉÔØ ËÏÒÚÉÎÕ"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  ID ключа "
 
-#: src/mainwindow.c:505
-#, fuzzy
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/æÁÊÌ/÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Этого ключа нет в Вашем брелоке.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/æÁÊÌ/óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË..."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Скорее всего будет возможно его импортировать"
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÅÞÁÔØ..."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr "при работе в сети или"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"с помощью следующей команды:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Импорт ID ключа "
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/æÁÊÌ/÷ÙÈÏÄ"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Этот ключ был импортирован в Ваш брелок.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-#, fuzzy
-msgid "/_Edit/Select thread"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Не удалось импортировать этот ключ в Ваш брелок.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
 msgstr ""
+"   Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей команды:\n"
+"\n"
+"     "
 
-#: src/mainwindow.c:519
-#, fuzzy
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ðÏÉÓË"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Импорт ключей не поддерживается в версии для Windows.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/Show or hi_de"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Этот ключ есть в Вашем брелоке.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
+"Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими плагинами, например PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Внутренние действия"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматически проверять подписи"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями"
 
-#: src/mainwindow.c:528
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/ôÅËÓÔ"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Сохранять введенную парольную фразу в памяти"
 
-#: src/mainwindow.c:530
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Expire after"
+msgstr "Удалять через"
 
-#: src/mainwindow.c:532
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/÷ÉÄ/óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
-msgstr "/÷ÉÄ/ïÔÄÅÌØÎÏÅ ÄÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/prefs_receive.c:172
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(ы)"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Separate _Message View"
-msgstr "/÷ÉÄ/ïÔÄÅÌØÎÁÑ ÏÂÌÁÓÔØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-#, fuzzy
-msgid "/_View/E_xpand Summary View"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
 
-#: src/mainwindow.c:538
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Ex_pand Message View"
-msgstr "/÷ÉÄ/ïÂÌÁÓÔØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
+msgid "Sign key"
+msgstr "Ключ подписи"
 
-#: src/mainwindow.c:540
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Указать ключ вручную"
 
-#: src/mainwindow.c:543
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Идентификатор пользователя или ключа:"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Секретный ключ не найдена."
 
-#: src/mainwindow.c:545
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÅÍÅ"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерировать новую пару ключей"
 
-#: src/mainwindow.c:546
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/÷ÉÄ/ïÔÄÅÌØÎÏÅ ÄÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-#: src/mainwindow.c:548
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/÷ÉÄ/óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; пожалуйста, выберите ключ."
 
-#: src/mainwindow.c:549
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Выбор ключей"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/---"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID ключа"
 
-#: src/mainwindow.c:553
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÅÍÅ"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+msgid "Val"
+msgstr "Значение"
 
-#: src/mainwindow.c:555
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/÷ÉÄ/ïÂÌÁÓÔØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
+msgid "Select"
+msgstr "Выбор"
 
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
+#: src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145
+#: src/prefs_other.c:709
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Не шифровать"
 
-#: src/mainwindow.c:558
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/÷ÉÄ/ïÔÄÅÌØÎÁÑ ÏÂÌÁÓÔØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавить ключ"
 
-#: src/mainwindow.c:559
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÉÄÉÍÙÅ ÐÏÌÑ..."
-
-#: src/mainwindow.c:562
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ"
-
-#: src/mainwindow.c:563
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/ðÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: src/mainwindow.c:564
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:575
-#: src/mainwindow.c:580
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/---"
-
-#: src/mainwindow.c:566
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
 
-#: src/mainwindow.c:568
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Ключ %s не имеет полного доверия.\n"
+"Нет основания выбрав данный ключ для шифрования сообщения полагать,\n"
+"что получателем будет персона, которой действительно доверяете.\n"
+"Всё равно доверить к применению?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+msgid "Trust key"
+msgstr "Доверенный ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
+#: src/privacy.c:233
+#: src/privacy.c:237
+#: src/privacy.c:254
+#: src/privacy.c:258
+msgid "No signature found"
+msgstr "Подпись не найдена"
 
-#: src/mainwindow.c:571
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/÷ÉÄ/ïÔÄÅÌØÎÁÑ ÏÂÌÁÓÔØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределённое"
 
-#: src/mainwindow.c:573
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
 
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+msgid "Marginal"
+msgstr "Ограниченное"
 
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Абсолютное"
 
-#: src/mainwindow.c:581
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÒÕÇÏÊ ÐÁÐËÅ"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Подпись не проверена - %s"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/---"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Подпись не проверена."
 
-#: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Невозможно получить ключ - не запущен gpg-agent."
 
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Действительная подпись от %s."
 
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/7-ÂÉÔÎÙÊ ascii (US-ASC_II)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Действительная подпись (недостоверна) от %s."
 
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Просроченная подпись от %s."
 
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/úÁÐÁÄÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-_1)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Просрочен ключ от %s."
 
-#: src/mainwindow.c:603
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/úÁÐÁÄÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-_1)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подписано %s идентификатор ключа %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                также известный как \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Отпечаток главного ключа: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ãÅÎÔÒÁÌØÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-_2)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соотвествует формату DNS\n"
 
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/âÁÌÔÉÊÓËÁÑ (ISO-8859-13)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
 
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/âÁÌÔÉÊÓËÁÑ (ISO-8859-_4)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Невозможно получить данные для сообщения, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/çÒÅÞÅÓËÁÑ (ISO-8859-_7)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ôÕÒÅÃËÁÑ (ISO-8859-_9)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
 
-#: src/mainwindow.c:621
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÉÒÉÌÌÉÞÅÓËÁÑ (ISO-8859-_5)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Сомнительное описание секретного ключа"
 
-#: src/mainwindow.c:623
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/òÕÓÓËÁÑ (KOI8-_R)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÉÒÉÌÌÉÞÅÓËÁÑ _Win (Windows-1251)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен должным образом."
 
-#: src/mainwindow.c:629
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ñÐÏÎÓËÁÑ (ISO-2022-_JP)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии '%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ñÐÏÎÓËÁÑ (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
 
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ñÐÏÎÓËÁÑ (_EUC-JP)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n"
+"Поддержка OpenPGP отключена."
 
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ñÐÏÎÓËÁÑ (_Shift__JIS)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627
+msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
+msgstr "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/õÐÒÏÝÅÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (_GB2312)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Не найден PGP ключ"
 
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (_Big5)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что Вы не сможете подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
+"Хотите ли Вы создать новую пару ключей?"
 
-#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (EUC-_TW)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:647
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÉÔÁÊÓËÁÑ (ISO-2022-_CN)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710
+msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
+msgstr "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания дополнительной энтропии..."
 
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÏÒÅÊÓËÁÑ (EUC-_KR)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
 
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÏÒÅÊÓËÁÑ (ISO-2022-KR)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Новая пара ключей успешно создана. Её отпечаток:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Хотите ли Вы экспортировать его на сервер ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ключ генерируется"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ключ экспортируются."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Невозможно экспортировать ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Экспорт ключей не поддерживается в версии для Windows."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Неправильная часть"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Не текстовая часть"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Невозможно получить нормальный ответ."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#: src/plugins/smime/smime.c:402
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекст, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Невозможно открыть расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось произвести записаь в расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 
-#: src/mainwindow.c:655
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÉÔÁÊÓËÁÑ (ISO-2022-_CN)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 
-#: src/mainwindow.c:657
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÉÒÉÌÌÉÞÅÓËÁÑ _Win (Windows-1251)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/summaryview.c:438
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Невозможно просмотреть  расшифрованный файл."
 
-#: src/mainwindow.c:666
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/÷ÉÄ/ïÂÌÁÓÔØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Невозможно сканировать часть расшифрованного файла."
 
-#: src/mainwindow.c:667
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr " Невозможно создать временный файл. "
 
-#: src/mainwindow.c:669
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/÷ÉÄ/óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Не удалось подписать данные, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:672
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона%s"
 
-#: src/mainwindow.c:673
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÌÕÞÉÔØ ÓÏ ×ÓÅÈ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
 
-#: src/mainwindow.c:675
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
 
-#: src/mainwindow.c:677
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
+msgstr "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как и заголовки сообщения, такие как Тема."
 
-#: src/mainwindow.c:679
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/îÁÐÉÓÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Невозможно добавить GPG ключ %s, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:680
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/îÁÐÉÓÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr " Невозможно создать временный файл, %s "
 
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔ×ÅÔÉÔØ"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Сбой шифрования, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:682
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÂÒÁÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Встроенный"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/çÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ ÄÌÑ ÏÔ×ÅÔÁ"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/встроенный"
 
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"\n"
+"Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Ограничение подписи не найдено."
 
-#: src/mainwindow.c:686
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Bounce"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/óËÒÙÔÎÏ"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+#: src/plugins/smime/smime.c:481
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл."
 
-#: src/mainwindow.c:688
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/éÚÍÅÎÉÔØ"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла."
 
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ..."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr " Невозможно создать временный файл: %s "
 
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ..."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
+msgstr "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются системой PGP/Mime."
 
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
 
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/ïÔÍÅÔÉÔØ"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/óÎÑÔØ ÏÔÍÅÔËÕ"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37
+#: src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
 
-#: src/mainwindow.c:697
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/---"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные S/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
+"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и dirmngr.\n"
+"\n"
+"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по адресу\n"
+" http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Невозможно задать протокол GPG, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:699
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/plugins/smime/smime.c:438
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Не удалось открыть временный файл. "
 
-#: src/mainwindow.c:701
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/plugins/smime/smime.c:448
+#: src/plugins/smime/smime.c:462
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Не удалось произвести запись во временный файл. "
 
-#: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr ""
+#: src/plugins/smime/smime.c:473
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Не удалось закрыть временный файл. "
 
-#: src/mainwindow.c:706
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+#: src/plugins/smime/smime.c:687
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
+msgstr "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются системой S/MIME."
 
-#: src/mainwindow.c:707
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "Убийца спама"
 
-#: src/mainwindow.c:709
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к spamd.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin отключён в настройках.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:715
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/ïÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
 
-#: src/mainwindow.c:716
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/æÁÊÌ/ïÂÎÏ×ÉÔØ ÄÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
+msgstr "Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого - недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и доступен."
 
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
+msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
 
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
 
-#: src/mainwindow.c:721
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
+"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
+"\n"
+"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или сохраннено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
 
-#: src/mainwindow.c:728
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/÷ÙÐÏÌÎÉÔØ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локальный узел"
 
-#: src/mainwindow.c:730
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/õÄÁÌÉÔØ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: src/mainwindow.c:733
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ïËÎÏ ÖÕÒÎÁÌÁ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix сокет"
 
-#: src/mainwindow.c:735
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
 
-#: src/mainwindow.c:736
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
 
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/îÁÓÔÒÏÊËÁ ÆÉÌØÔÒÏ×..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Тип транспорта"
 
-#: src/mainwindow.c:740
-#, fuzzy
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/îÁÓÔÒÏÊËÁ ÆÉÌØÔÒÏ×..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь:"
 
-#: src/mainwindow.c:742
-#, fuzzy
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/îÁÓÔÒÏÊËÁ ÆÉÌØÔÒÏ×..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Пользователь для сервера spamd"
 
-#: src/mainwindow.c:744
-#, fuzzy
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/îÁÓÔÒÏÊËÁ ÆÉÌØÔÒÏ×..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
 
-#: src/mainwindow.c:745
-#, fuzzy
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
 
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/---"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт spamd сервера"
 
-#: src/mainwindow.c:747
-#, fuzzy
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/îÁÓÔÒÏÊËÁ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ... "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путь к Unix сокету"
 
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
+msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
+msgstr "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка будет прервана."
 
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
+#: src/prefs_other.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
 
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/éÚÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
 
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Ориентация трея"
 
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï/áÎÇÌÉÊÓËÏÅ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Значок трея"
 
-#: src/mainwindow.c:759
-#, fuzzy
-msgid "/_Help/_Manual/_German"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï/ñÐÏÎÓËÏÅ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "Получить почту"
 
-#: src/mainwindow.c:760
-#, fuzzy
-msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï/áÎÇÌÉÊÓËÏÅ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+msgid "_Email"
+msgstr "_Сообщение"
 
-#: src/mainwindow.c:761
-#, fuzzy
-msgid "/_Help/_Manual/_French"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï/áÎÇÌÉÊÓËÏÅ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_Сообщение из уч. записи"
 
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï/ñÐÏÎÓËÏÅ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Открыть адресную книгу"
 
-#: src/mainwindow.c:763
-#, fuzzy
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "Выход из Claws Mail"
 
-#: src/mainwindow.c:764
-#, fuzzy
-msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï/áÎÇÌÉÊÓËÏÅ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Работать автономно"
 
-#: src/mainwindow.c:765
-#, fuzzy
-msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Новых: %d, Непрочитанных: %d, Всего: %d"
 
-#: src/mainwindow.c:766
-#, fuzzy
-msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï/áÎÇÌÉÊÓËÏÅ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch'"
 
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr ""
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'account list'"
 
-#: src/mainwindow.c:768
-#, fuzzy
-msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
 
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/---"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'got iconified'"
 
-#: src/mainwindow.c:774
-#, fuzzy
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'theme change'"
 
-#: src/mainwindow.c:775
-msgid "/_Reply without quote"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
+"Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие новых или несмотренных сообщений.\n"
+"\n"
+"Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее количество."
 
-#: src/mainwindow.c:779
-#, fuzzy
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
-
-#: src/mainwindow.c:780
-#, fuzzy
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Скрыть при запуске"
 
-#: src/mainwindow.c:784
-#, fuzzy
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Скрыть при запуске"
 
-#: src/mainwindow.c:785
-#, fuzzy
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Скрыть в трее"
 
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_Forward message (inline style)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
 msgstr ""
+"Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо закрытия\n"
+"при нажатии кнопки закрытия окна."
 
-#: src/mainwindow.c:790
-#, fuzzy
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Минимизировать в трее"
 
-#: src/mainwindow.c:831
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ...\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо сворачивания окна"
 
-#: src/mainwindow.c:1017
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ: ÐÒÏÂÌÅÍÁ Ó Ã×ÅÔÏÍ %d\n"
+#: src/pop.c:151
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1251 src/mainwindow.c:1268 src/prefs_folder_item.c:425
-msgid "Untitled"
-msgstr "âÅÚ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ"
+#: src/pop.c:158
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1269 src/selective_download.c:420
-msgid "none"
-msgstr "ÎÅÔ"
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1290
-#, c-format
-msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
-msgstr ""
+#: src/pop.c:189
+#: src/pop.c:216
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1370
+#: src/pop.c:262
 #, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "ÐÏÚÉÃÉÑ ÏËÎÁ: x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1388
-msgid "Empty trash"
-msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ËÏÒÚÉÎÙ"
-
-#: src/mainwindow.c:1389
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ËÏÒÚÉÎÙ?"
-
-#: src/mainwindow.c:1415
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-
-#: src/mainwindow.c:1416
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"úÁÄÁÊÔÅ ÐÕÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ.\n"
-"åÓÌÉ ÂÕÄÅÔ ÕËÁÚÁΠÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÑÝÉË, ÔÏ ÏÎ\n"
-"ÂÕÄÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÏÞÉÔÁÎ."
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1422 src/mainwindow.c:1460
+#: src/pop.c:828
 #, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1427 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+#: src/pop.c:844
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байтов)\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1433 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
-"íÏÖÅÔ ÂÙÔØ, ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ, ÉÌÉ ×Ù ÎÅ ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ× ÎÁ ÚÁÐÉÓØ "
-"× ËÁÔÁÌÏÇÅ."
+#: src/pop.c:876
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1453
-#, fuzzy
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+#: src/pop.c:879
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Истекло время ожидания\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1454
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr ""
+#: src/pop.c:898
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда не поддерживается\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1475
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr ""
+#: src/pop.c:903
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1775
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ..."
+#: src/pop.c:1098
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1781
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:322
+#: src/prefs_account.c:1406
+#: src/prefs_account.c:2328
+#: src/wizard.c:1506
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/mainwindow.c:1797 src/messageview.c:120
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:325
+#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:2341
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/mainwindow.c:2003
-msgid "Get"
-msgstr "ðÒÉÎÑÔØ"
+#: src/prefs_account.c:326
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Новости (NNTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:2004
-#, fuzzy
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "`ðÏÌÕÞÉÔØ ×ÓÅ' ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÎÏ×ÕÀ ÐÏÞÔÕ ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_account.c:327
+#: src/wizard.c:1508
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Локальный mbox файл"
 
-#: src/mainwindow.c:2009
-msgid "Get all"
-msgstr "ðÒÉÎÑÔØ ×ÓÅ"
+#: src/prefs_account.c:328
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Никакой (только SMTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:2010
-#, fuzzy
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÓÏ ×ÓÅÈ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/prefs_account.c:1004
+msgid "Name of account"
+msgstr "Имя учётной записи"
 
-#: src/mainwindow.c:2021
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/prefs_account.c:1013
+msgid "Set as default"
+msgstr "Использовать по умолчанию"
 
-#: src/mainwindow.c:2030
-msgid "Email"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1021
+msgid "Personal information"
+msgstr "Личная информация"
 
-#: src/mainwindow.c:2031
-#, fuzzy
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "îÁÐÉÓÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_account.c:1030
+msgid "Full name"
+msgstr "Полное имя"
 
-#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_common.c:1180
-msgid "News"
-msgstr "îÏ×ÏÓÔÉ"
+#: src/prefs_account.c:1036
+msgid "Mail address"
+msgstr "Почтовый адрес"
 
-#: src/mainwindow.c:2041
-#, fuzzy
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "îÁÐÉÓÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_account.c:1066
+msgid "Server information"
+msgstr "Информация о сервере"
 
-#: src/mainwindow.c:2053
-msgid "Reply"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_account.c:1101
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Предупреждение: эта версия Claws Mail была собрана бзе поддержки IMAP и NNTP.</span>"
 
-#: src/mainwindow.c:2054
-msgid "Reply to the message - Right button: more options"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1130
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
 
-#: src/mainwindow.c:2064
-msgid "All"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1137
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Авторизация при подключении"
 
-#: src/mainwindow.c:2065
-msgid "Reply to all - Right button: more options"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1195
+msgid "News server"
+msgstr "Сервер новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:2074
-#, fuzzy
-msgid "Sender"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/prefs_account.c:1201
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сервер для получения"
 
-#: src/mainwindow.c:2075
-msgid "Reply to sender - Right button: more options"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1207
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локальный ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:2084 src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Forward"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/prefs_account.c:1214
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP сервер (отправка)"
 
-#: src/mainwindow.c:2085
-msgid "Forward the message - Right button: more options"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1222
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
 
-#: src/mainwindow.c:2096
-msgid "Delete the message"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_account.c:1231
+msgid "command to send mails"
+msgstr "команда для отправки почты"
 
-#: src/mainwindow.c:2104 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Execute"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ"
+#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1732
+msgid "User ID"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2425
+#: src/wizard.c:1354
+#: src/wizard.c:1617
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
 
-#: src/mainwindow.c:2105
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
+#: src/prefs_account.c:1293
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Учётная запись %d"
+
+#: src/prefs_account.c:1380
+msgid "Local"
+msgstr "Локальный узел"
+
+#: src/prefs_account.c:1386
+#: src/prefs_account.c:1475
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "По умолчанию для входящих"
+
+#: src/prefs_account.c:1393
+#: src/prefs_account.c:1400
+#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1489
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)"
+
+#: src/prefs_account.c:1397
+#: src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_account.c:1934
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/prefs_account.c:1408
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
+
+#: src/prefs_account.c:1411
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
+
+#: src/prefs_account.c:1422
+msgid "Remove after"
+msgstr "Удалить по истечении"
+
+#: src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1439
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 дней 0 часов: удалять немедленно"
+
+#: src/prefs_account.c:1432
+#: src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:316
+msgid "days"
+msgstr "дней"
+
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid "hours"
+msgstr "часов"
+
+#: src/prefs_account.c:1452
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:2114
-msgid "Next unread message"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_account.c:1455
+msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении возможно получить полное сообщение, либо удалить."
 
-#: src/mainwindow.c:2125
-msgid "Prefs"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
+#: src/prefs_account.c:1495
+#: src/prefs_account.c:2354
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/mainwindow.c:2126
-#, fuzzy
-msgid "Common preferences"
-msgstr "ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
+#: src/prefs_account.c:1502
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максимум статей для загрузки"
 
-#: src/mainwindow.c:2133 src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
+#: src/prefs_account.c:1512
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограничено, если указан 0"
 
-#: src/mainwindow.c:2134
-msgid "Account setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_account.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1705
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод авторизации"
 
-#: src/mainwindow.c:2560
-msgid "Exit"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_send.c:285
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
 
-#: src/mainwindow.c:2560
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ?"
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP сервер каталог"
 
-#: src/mainwindow.c:2945
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1550
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(обычно пусто)"
 
-#: src/matcher.c:308
-#, c-format
-msgid "Command exit code: %i\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1564
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
-#: src/matcher.c:965
-#, fuzzy
-msgid "filename is not set"
-msgstr "éÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ."
+#: src/prefs_account.c:1571
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
 
-#: src/matcher.c:994 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1008 src/matcher.c:1015
-#: src/matcher.c:1022 src/matcher.c:1029 src/matcher.c:1036 src/matcher.c:1043
-#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
-#: src/prefs_filter.c:868
-msgid "(none)"
-msgstr "(ÎÅÔ)"
+#: src/prefs_account.c:1573
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленным с некоторыми серверами."
 
-#: src/matcher.c:1178
-#, fuzzy
-msgid "Writing matcher configuration...\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/prefs_account.c:1576
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
 
-#: src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1195 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:533 src/prefs_account.c:547
-#: src/prefs_actions.c:489 src/prefs_actions.c:508
-#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
-#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:799
-#: src/procmime.c:814
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁÓÔÒÏÅË × ÆÁÊÌ\n"
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
 
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+#: src/prefs_account.c:1587
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
 
-#: src/mbox.c:70
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ %s × %s...\n"
+#: src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:596
+#: src/prefs_matcher.c:1833
+#: src/prefs_matcher.c:1854
+msgid "Header"
+msgstr "Заголовок"
 
-#: src/mbox.c:80
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ mbox-ÆÁÊÌÁ.\n"
+#: src/prefs_account.c:1668
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 
-#: src/mbox.c:87
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÑÝÉËÁ: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1675
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
-#: src/mbox.c:94
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÒÞÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1687
+msgid "Authentication"
+msgstr "Авторизация"
 
-#: src/mbox.c:113
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \n"
+#: src/prefs_account.c:1690
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
 
-#: src/mbox.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅÚÁÝÉÝÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ From:\n"
-"%s"
+#: src/prefs_account.c:1778
+msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
+msgstr "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при получении."
 
-#: src/mbox.c:249
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "ÎÁÊÄÅÎÏ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ.\n"
+#: src/prefs_account.c:1789
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
 
-#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ lock-ÆÁÊÌÁ %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1804
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
 
-#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'flock' ×ÍÅÓÔÏ 'file', ÅÓÌÉ ×ÏÚÍÏÖÎÏ.\n"
+#: src/prefs_account.c:1812
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
 
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1880
+#: src/prefs_account.c:1926
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпись"
 
-#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁÎÑÔ ÄÒÕÇÉÍ ÐÒÏÃÅÓÓÏÍ, ÏÖÉÄÁÎÉÅ...\n"
+#: src/prefs_account.c:1883
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
 
-#: src/mbox.c:314
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1888
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Отделять подпись"
 
-#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Command output"
+msgstr "Вывод команды"
 
-#: src/mbox.c:354
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÎÑÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1946
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
+
+#: src/prefs_account.c:1995
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Словари проверки орфографии"
+
+#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_folder_item.c:944
+#: src/prefs_spelling.c:160
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Словарь по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_folder_item.c:978
+#: src/prefs_spelling.c:173
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:2104
+#: src/prefs_account.c:3158
+#: src/prefs_compose_writing.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610
+#: src/prefs_quote.c:118
+#: src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325
+#: src/prefs_wrapping.c:152
+msgid "Compose"
+msgstr "Составление"
 
-#: src/mbox.c:385
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÂÒÅÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÎÕÌÑ.\n"
+#: src/prefs_account.c:2119
+#: src/prefs_folder_item.c:1258
+#: src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:391
+msgid "Reply"
+msgstr "Ответить"
 
-#: src/mbox.c:406
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "üËÓÐÏÒÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ %s × %s...\n"
+#: src/prefs_account.c:2134
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1279
+#: src/prefs_quote.c:148
+#: src/toolbar.c:395
+msgid "Forward"
+msgstr "Переслать"
 
-#: src/mbox_folder.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ lock-ÆÁÊÌÁ %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2183
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Система безопасности по умолчанию"
 
-#: src/mbox_folder.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ\n"
+#: src/prefs_account.c:2212
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Всегда подписывать сообщения"
 
-#: src/mbox_folder.c:833
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÒÞÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2214
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Всегда шифровать сообщения"
 
-#: src/mbox_folder.c:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ mbox-ÆÁÊÌÁ.\n"
+#: src/prefs_account.c:2216
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
 
-#: src/mbox_folder.c:1414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ xover: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2219
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
 
-#: src/mbox_folder.c:1426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid file - %s.\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ xover: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2222
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
 
-#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1881
-#: src/utils.c:1958
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "ÚÁÐÉÓØ × %s ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ.\n"
+#: src/prefs_account.c:2224
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
-#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:750
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ÎÏÍÅÒ × ËÁÔÁÌÏÇÅ %s = %d\n"
+#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2345
+#: src/prefs_account.c:2357
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Не использовать SSL"
 
-#: src/mbox_folder.c:1960
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2335
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
 
-#: src/mbox_folder.c:1964
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2378
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
 
-#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %d × %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
 
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2366
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
 
-#: src/mbox_folder.c:2054
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "ÓÏÚÄÁΠMessage-ID: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2368
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Отправка (SMTP)"
 
-#: src/mbox_folder.c:2058
-#, fuzzy, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "ÓÏÚÄÁΠMessage-ID: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2372
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
 
-#: src/mbox_folder.c:2236
-#, fuzzy
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/prefs_account.c:2375
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
+
+#: src/prefs_account.c:2381
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Клиентские сертификаты"
+
+#: src/prefs_account.c:2389
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Сертификат для получения"
+
+#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/wizard.c:1344
+#: src/wizard.c:1607
+msgid "Browse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/prefs_account.c:2394
+#: src/prefs_account.c:2396
+#: src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2418
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Файл клиентского сертификата в виде файла PKCS12 или PEM"
+
+#: src/prefs_account.c:2411
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Сертификат для отправки"
+
+#: src/prefs_account.c:2444
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Использовать неблокированный SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)"
+
+#: src/prefs_account.c:2569
+msgid "SMTP port"
+msgstr "порт SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2576
+msgid "POP3 port"
+msgstr "порт POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:2583
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "порт IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2590
+msgid "NNTP port"
+msgstr "порт NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2596
+msgid "Domain name"
+msgstr "имя домена"
+
+#: src/prefs_account.c:2600
+#: src/prefs_account.c:2609
+msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
+msgstr "Доменное имя будет использовано в правой части генерируемых Message-Id (идентификаторов сообщения) и при подключении к SMTP-серверам."
+
+#: src/prefs_account.c:2617
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
+
+#: src/prefs_account.c:2625
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
 
-#: src/menu.c:100
-#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2680
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
 
-#: src/message_search.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Find in current message"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_account.c:2682
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2684
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:180
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "õÞÉÔÙ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ"
+#: src/prefs_account.c:2686
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
-msgid "Backward search"
-msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
+#: src/prefs_account.c:2741
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
-msgid "Search"
-msgstr "ðÏÉÓË"
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Почтовый адрес не введён."
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:299
-msgid "Search failed"
-msgstr "ðÏÉÓË ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ"
+#: src/prefs_account.c:2752
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP сервер не введён."
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:300
-msgid "Search string not found."
-msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ."
+#: src/prefs_account.c:2757
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Имя пользователя не введено."
 
-#: src/message_search.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ ÓÐÉÓËÁ; ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ËÏÎÃÁ?"
+#: src/prefs_account.c:2762
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3 сервер не введён."
 
-#: src/message_search.c:194
-#, fuzzy
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅàÓÐÉÓËÁ; ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÁÞÁÌÁ?"
+#: src/prefs_account.c:2782
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Папка для входящих по умолчанию не существует."
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:309
-msgid "Search finished"
-msgstr "ðÏÉÓË ÚÁËÏÎÞÅÎ"
+#: src/prefs_account.c:2788
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "IMAP4 сервер не введён."
 
-#: src/messageview.c:72
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ...\n"
+#: src/prefs_account.c:2793
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP сервер не введён."
 
-#: src/messageview.c:266 src/procmsg.c:443
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÅÔÏË\n"
+#: src/prefs_account.c:2799
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
-#: src/messageview.c:351
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
-"ðÏÍÅÓÔÉÔØ ÅÇÏ × ÏÞÅÒÅÄØ?"
+#: src/prefs_account.c:2805
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "команда приёма почты не введена."
 
-#: src/messageview.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÓÔÁÎÏ×ËÉ × ÏÞÅÒÅÄØ."
+#: src/prefs_account.c:3122
+msgid "Receive"
+msgstr "Получить"
 
-#: src/messageview.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/prefs_account.c:3176
+#: src/prefs_folder_item.c:1627
+#: src/prefs_quote.c:240
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
 
-#: src/messageview.c:411
-msgid "Return Receipt"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:3194
+msgid "Privacy"
+msgstr "Безопасность"
 
-#: src/messageview.c:411
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:3295
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительные"
 
-#: src/messageview.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/prefs_account.c:3583
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 
-#: src/mh.c:242
+#: src/prefs_account.c:3585
 #, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s × %s\n"
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
-#: src/mh.c:318 src/mh.c:367 src/mh.c:403 src/mh.c:518 src/mh.c:608
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÍÅÔÏË.\n"
+#: src/prefs_account.c:3681
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Выбрать файл подписи"
 
-#: src/mh.c:967
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tðÏÉÓË ÎÅËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... "
+#: src/prefs_account.c:3699
+#: src/prefs_account.c:3716
+#: src/wizard.c:1222
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Выбрать файл сертификата"
 
-#: src/mh.c:1022
+#: src/prefs_account.c:3812
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: src/prefs_account.c:3951
 #, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: %d.\n"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (модуль не загружен)"
 
-#: src/mh.c:1028
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tóÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÎÅËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÎÏÍÅÒÁÍ... "
+#: src/prefs_actions.c:222
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Настроить действия"
 
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/_Open"
-msgstr "/ïÔËÒÙÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:249
+msgid "Menu name"
+msgstr "Имя меню"
 
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/Open _with..."
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:262
+#: src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/prefs_actions.c:282
+msgid "Shell command"
+msgstr "Запускаемая команда"
+
+#: src/prefs_actions.c:292
+msgid "Filter action"
+msgstr "Действие фильтрации"
+
+#: src/prefs_actions.c:298
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Изменить действие"
+
+#: src/prefs_actions.c:326
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Добавить новое действие в список"
+
+#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:735
+#: src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:909
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: src/prefs_actions.c:334
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Заменить выделенное в списке действие новым"
+
+#: src/prefs_actions.c:342
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Удалить выбранное действие из списка"
+
+#: src/prefs_actions.c:350
+#: src/prefs_filtering.c:495
+#: src/prefs_template.c:329
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Очистить поля в диалоге"
+
+#: src/prefs_actions.c:355
+#: src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:712
+msgid "Info..."
+msgstr "Информация ..."
+
+#: src/prefs_actions.c:362
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Показать информацию о настройке действий"
+
+#: src/prefs_actions.c:393
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Переместить выбранное действие вверх"
+
+#: src/prefs_actions.c:401
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
+
+#: src/prefs_actions.c:532
+#: src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:897
+#: src/prefs_filtering.c:899
+#: src/prefs_filtering.c:900
+#: src/prefs_filtering.c:1010
+#: src/prefs_matcher.c:854
+#: src/prefs_template.c:466
+msgid "(New)"
+msgstr "(Новое)"
 
-#: src/mimeview.c:118
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/ðÏËÁÚÁÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
+#: src/prefs_actions.c:609
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Имя меню не указано."
 
-#: src/mimeview.c:119
-#, fuzzy
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/ðÏËÁÚÁÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
+#: src/prefs_actions.c:614
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Указатель '/' не разрешен в имени меню."
 
-#: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:443
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË..."
+#: src/prefs_actions.c:619
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
 
-#: src/mimeview.c:123
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Имя меню слишком длинное."
 
-#: src/mimeview.c:148
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ MIME...\n"
+#: src/prefs_actions.c:647
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Команда не задана."
 
-#: src/mimeview.c:151
-msgid "MIME Type"
-msgstr "ôÉРMIME"
+#: src/prefs_actions.c:652
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
 
-#: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2094
-msgid "Text"
-msgstr "ôÅËÓÔ"
+#: src/prefs_actions.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"В команде\n"
+"%s\n"
+"обнаружена синтаксическая ошибка."
 
-#: src/mimeview.c:270
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ \"ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ\" ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ"
+#: src/prefs_actions.c:716
+msgid "Delete action"
+msgstr "Удалить действие"
 
-#: src/mimeview.c:778 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:862 src/mimeview.c:886
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/prefs_actions.c:717
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
+
+#: src/prefs_actions.c:737
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Удалить все действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:738
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
+
+#: src/prefs_actions.c:901
+#: src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580
+#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_template.c:591
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Запись не сохранена"
+
+#: src/prefs_actions.c:902
+#: src/prefs_actions.c:932
+#: src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581
+#: src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:908
+#: src/prefs_actions.c:933
+#: src/prefs_actions.c:1286
+#: src/prefs_filtering.c:1538
+#: src/prefs_filtering.c:1560
+#: src/prefs_filtering.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_template.c:568
+#: src/prefs_template.c:593
+#: src/prefs_template.c:598
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Продолжить редактирование"
+
+#: src/prefs_actions.c:906
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Список действий не сохранён"
+
+#: src/prefs_actions.c:907
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_actions.c:972
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:973
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
+
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:976
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
+
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
+
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "для фонового запуска команды"
+
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:986
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
+
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "указанный пользователем параметр"
+
+#: src/prefs_actions.c:989
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
+
+#: src/prefs_actions.c:990
+msgid "for the text selection"
+msgstr "для выделения текста"
+
+#: src/prefs_actions.c:991
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
+
+#: src/prefs_actions.c:992
+msgid "for a literal %"
+msgstr "литерал %"
+
+#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_themes.c:991
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:1002
+msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или его части."
+
+#: src/prefs_actions.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1756
+#: src/prefs_template.c:1091
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Клонировать"
+
+#: src/prefs_actions.c:1199
+msgid "Current actions"
+msgstr "Текущие действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:1283
+msgid "Entry was modified"
+msgstr "Запись была изменена"
+
+#: src/prefs_actions.c:1284
+msgid "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the command line."
+msgstr "Открытие диалога действия очистить изменения командной строки."
+
+#: src/prefs_actions.c:1295
+#: src/prefs_filtering.c:1134
+#: src/prefs_filtering.c:1192
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Действие с условием задано неверно."
+
+#: src/prefs_common.c:231
+#: src/prefs_quote.c:68
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здравствуйте,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:296
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q\\n"
+"%X"
+msgstr ""
+"В %d\\n"
+"%f пишет:\\n"
+"\\n"
+"%q\\n"
+"%X"
+
+#: src/prefs_common.c:302
+#: src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Begin forwarded message:\\n"
+"\\n"
+"?d{Date: %d\\n"
+"}?f{From: %f\\n"
+"}?t{To: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Newsgroups: %n\\n"
+"}?s{Subject: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+msgstr ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Начало пересылаемого сообщения:\\n"
+"\\n"
+"?d{Дата: %d\\n"
+"}?f{От: %f\\n"
+"}?t{Кому: %t\\n"
+"}?c{Копия: %c\\n"
+"}?n{Группы новостей: %n\\n"
+"}?s{Тема: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+
+#: src/prefs_common.c:442
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
 
-#: src/mimeview.c:830 src/summaryview.c:3395
-msgid "Save as"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
+msgid "when replying"
+msgstr "при ответе"
 
-#: src/mimeview.c:835 src/summaryview.c:3400
-msgid "Overwrite"
-msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при пересылке"
 
-#: src/mimeview.c:836 src/summaryview.c:3401
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ?"
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при изменении"
 
-#: src/mimeview.c:896
-#, fuzzy
-msgid "Open with"
-msgstr "ðÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Написание"
 
-#: src/mimeview.c:897
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÅÞÁÔÉ:\n"
-"(`%s' ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÏ ÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
 
-#: src/mimeview.c:953
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ MIME: `%s'"
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
 
-#: src/news.c:147
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ NNTP Ó %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_wrapping.c:100
+msgid "characters"
+msgstr "символов"
 
-#: src/news.c:255
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "ðÏÔÅÒÑÎÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ NNTP Ó %s:%d. ðÏÐÙÔËÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ...\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "Уровень отмены"
 
-#: src/news.c:331
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "ÓÔÁÔØÑ %d ÕÖÅ × ËÅÛÅ.\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Ответ"
 
-#: src/news.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ: %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
 
-#: src/news.c:349
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÔØÉ %d...\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
 
-#: src/news.c:354
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÔÁÔØÉ %d\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Переслать"
 
-#: src/news.c:379 src/news.c:693
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ: %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Переслать как вложенный файл"
 
-#: src/news.c:472
-#, fuzzy
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ: %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
 
-#: src/news.c:572
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÔÁÔØÉ.\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "При падении файла в окно составления"
 
-#: src/news.c:596
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÔÁÔØÉ %d\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "Спрашивать"
 
-#: src/news.c:699
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÉÁÐÁÚÏΠÓÔÁÔÅÊ: %d - %d\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
+#: src/toolbar.c:409
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
 
-#: src/news.c:708
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "ÎÏ×ÙÈ ÓÔÁÔÅÊ ÎÅÔ.\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#: src/toolbar.c:410
+msgid "Attach"
+msgstr "Вложить"
 
-#: src/news.c:721
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ÚÁÇÒÕÚËÁ xover %d - %d × %s...\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Символы цитат"
 
-#: src/news.c:724
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ xover\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
 
-#: src/news.c:730
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ xover.\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
+msgid "Writing"
+msgstr "Ð\9dапиÑ\81ание"
 
-#: src/news.c:738
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ xover: %s\n"
+#: src/prefs_customheader.c:181
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 
-#: src/news.c:756 src/news.c:781
-#, fuzzy
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ xover\n"
+#: src/prefs_customheader.c:234
+msgid "From file..."
+msgstr " Задать... "
 
-#: src/news.c:764 src/news.c:789
-#, fuzzy
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ xover.\n"
+#: src/prefs_customheader.c:503
+#: src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1466
+#: src/prefs_matcher.c:1481
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Имя заголовка не указано."
 
-#: src/news.c:921
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "\tõÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÔÁÔÅÊ... "
+#: src/prefs_customheader.c:513
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
 
-#: src/news.c:950
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tõÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÔÁÔÅÊ... "
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Выбрать png файл"
 
-#: src/nntp.c:57
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ NNTP: %s:%d\n"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Выбрать xbm файл"
 
-#: src/nntp.c:134 src/nntp.c:197
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: %s\n"
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Выбрать текстовый файл"
 
-#: src/nntp.c:157 src/nntp.c:203
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
+#: src/prefs_customheader.c:577
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Файл не является изображением."
 
-#: src/nntp.c:253 src/nntp.c:259
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÔÁÔØÉ\n"
+#: src/prefs_customheader.c:582
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Неверный размер изображения (48х48)."
 
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "ðÁÒÏÌØÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
+#: src/prefs_customheader.c:588
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Изображение слишком большое: должно быть макс. 725 байт."
 
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[ÎÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ]"
+#: src/prefs_customheader.c:593
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Неверный формат изображения (PNG)."
 
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØÎÕÀ ÆÒÁÚÕ ÄÌÑ:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/prefs_customheader.c:602
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Неверный формат изображения (XBM)."
 
-#: src/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"îÅ×ÅÒÎÏ! ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ...\n"
-"\n"
+#: src/prefs_customheader.c:611
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в Вашем $PATH."
 
-#: src/pop.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Ошибка compface: %s"
 
-#: src/pop.c:104 src/pop.c:134 src/pop.c:186
-#, fuzzy
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ\n"
+#: src/prefs_customheader.c:668
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Этот файл содержит новые строки."
 
-#: src/pop.c:152
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "÷ ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÍÅÔËÁ ×ÒÅÍÅÎÉ APOP\n"
+#: src/prefs_customheader.c:698
+msgid "Delete header"
+msgstr "Удалить заголовок"
 
-#: src/pop.c:158
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÍÅÔËÉ ×ÒÅÍÅÎÉ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+#: src/prefs_customheader.c:699
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
 
-#: src/pop.c:209 src/pop.c:244
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ POP3\n"
+#: src/prefs_customheader.c:869
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Выбранные заголовки"
 
-#: src/pop.c:552
-#, fuzzy
-msgid "error occurred on DELE\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ\n"
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
 
-#: src/pop.c:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "next to delete %i\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË\n"
+#: src/prefs_display_header.c:281
+msgid "Header name"
+msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ...\n"
+#: src/prefs_display_header.c:316
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Отображаемые заголовки"
 
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "îÁÊÄÅÎÏ %s\n"
+#: src/prefs_display_header.c:382
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скрытые заголовки"
 
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
+#: src/prefs_display_header.c:408
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Показать все не заданные заголовки"
 
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ.\n"
+#: src/prefs_display_header.c:608
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
-#: src/prefs.c:270
+#: src/prefs_ext_prog.c:104
 #, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
 
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:122
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Использовать системные настройки, когда возможно"
 
-#: src/prefs_account.c:581
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÅË ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ...\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:147
+msgid "Web browser"
+msgstr "Веб браузер"
 
-#: src/prefs_account.c:611
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %d"
+#: src/prefs_ext_prog.c:181
+msgid "Text editor"
+msgstr "Текстовый редактор"
 
-#: src/prefs_account.c:630
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÎÏ×ÏÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Команда для 'Показать как текст'"
 
-#: src/prefs_account.c:635
-#, fuzzy
-msgid "Account preferences"
-msgstr "ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:222
+msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr "Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\""
 
-#: src/prefs_account.c:663
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÅË ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ...\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:232
+msgid "Print command"
+msgstr "Команда печати"
 
-#: src/prefs_account.c:683 src/prefs_account.c:1498 src/prefs_common.c:964
-#: src/selective_download.c:501
-msgid "Receive"
-msgstr "ðÒÉÅÍ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:298
+#: src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:303
+msgid "Message View"
+msgstr "Вид сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:687 src/prefs_common.c:968
-msgid "Compose"
-msgstr "îÁÐÉÓÁÔØ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:299
+msgid "External Programs"
+msgstr "Внешние программы"
 
-#: src/prefs_account.c:690 src/prefs_common.c:981
-msgid "Privacy"
-msgstr "úÁÝÉÔÁ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
 
-#: src/prefs_account.c:694
-msgid "SSL"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Message flags"
+msgstr "Флаги сообщения"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2809
+msgid "Mark"
+msgstr "Пометить"
 
-#: src/prefs_account.c:697
-msgid "Advanced"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Пометить как прочитанное"
 
-#: src/prefs_account.c:775
-msgid "Name of this account"
-msgstr "éÍÑ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Пометить как непрочитанное"
 
-#: src/prefs_account.c:784
-msgid "Set as default"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:2034
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Color label"
+msgstr "Цветные метки"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Resend"
+msgstr "Пересылка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/summaryview.c:523
+msgid "Redirect"
+msgstr "Перенаправить"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376
+#: src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:603
+msgid "Score"
+msgstr "Счёт"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+msgid "Change score"
+msgstr "Изменить счёт"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Set score"
+msgstr "Установить счёт"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:605
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Применить тег"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Удалить тег"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Очистить теги"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Threads"
+msgstr "Потоки"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Остановить фильтрацию"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:389
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Настройка действий"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:1937
+#: src/prefs_matcher.c:559
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:428
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_account.c:788
-msgid "Personal information"
-msgstr "ìÉÞÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:888
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Команда не задана"
 
-#: src/prefs_account.c:797
-msgid "Full name"
-msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Назначение не указано."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:900
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Получатель не указан."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Счёт не установлен"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:924
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Заголовок не указан."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:931
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Не выбрана адресная книга/папка."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:941
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Нет имени тега."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Действия не определены."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201
+#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal %"
+msgstr "литерал %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2032
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "имя файла (не должно быть изменено)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "new line"
+msgstr "новая строка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212
+#: src/prefs_matcher.c:2034
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "убрать знак цитирования"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213
+#: src/prefs_matcher.c:2035
+msgid "quote character"
+msgstr "знак цитаты"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней программе или скрипту.\n"
+"\n"
+"Можно воспользоваться следующими символами:"
 
-#: src/prefs_account.c:803
-msgid "Mail address"
-msgstr "áÄÒÅÓ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получатель"
 
-#: src/prefs_account.c:809
-msgid "Organization"
-msgstr "ïÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Новая _папка"
 
-#: src/prefs_account.c:833
-msgid "Server information"
-msgstr "ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+msgid "Destination"
+msgstr "Назначение"
 
-#: src/prefs_account.c:854
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (ÏÂÙÞÎÙÊ)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
 
-#: src/prefs_account.c:856
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1453
+msgid "Current action list"
+msgstr "Список текущих действий"
 
-#: src/prefs_account.c:858 src/prefs_account.c:1709
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_filtering.c:192
+#: src/prefs_filtering.c:354
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
 
-#: src/prefs_account.c:860
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "îÏ×ÏÓÔÎÏÊ (NNTP)"
+#: src/prefs_filtering.c:259
+#: src/prefs_filtering.c:928
+#: src/prefs_filtering.c:1042
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Все"
 
-#: src/prefs_account.c:862
-msgid "None (local)"
-msgstr "îÅÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ)"
+#: src/prefs_filtering.c:406
+msgid "Condition"
+msgstr "Выражение"
 
-#: src/prefs_account.c:882
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:441
+msgid " Define... "
+msgstr " Задать... "
 
-#: src/prefs_account.c:926
-msgid "News server"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/prefs_filtering.c:470
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Добавить новое правило в список"
 
-#: src/prefs_account.c:932
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÐÒÉÅÍÁ"
+#: src/prefs_filtering.c:479
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Добавить выбранное правило новым"
 
-#: src/prefs_account.c:938
-#, fuzzy
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ mbox-ÆÁÊÌÁ.\n"
+#: src/prefs_filtering.c:487
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Удалить выбранное правило из списка"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ SMTP (ÏÔÐÒÁ×ËÁ)"
+#: src/prefs_filtering.c:524
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Переместить выбранное правило в начало списка"
 
-#: src/prefs_account.c:953
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:527
+msgid "Page up"
+msgstr "На страницу вверх"
 
-#: src/prefs_account.c:962
-msgid "command to send mails"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вверх"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:969 src/prefs_account.c:1217
-msgid "User ID"
-msgstr "ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+#: src/prefs_filtering.c:544
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Переместить выбранное правило вверх"
 
-#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_account.c:1226
-msgid "Password"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ"
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Переместить выбранное правило вниз"
 
-#: src/prefs_account.c:1040
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_filtering.c:555
+msgid "Page down"
+msgstr "На страницу вниз"
 
-#: src/prefs_account.c:1053
-#, fuzzy
-msgid "Remove messages on server when received for "
-msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÅÍÁ"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вниз"
 
-#: src/prefs_account.c:1059
-msgid " days"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:572
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка"
 
-#: src/prefs_account.c:1063
-msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:1098
+#: src/prefs_filtering.c:1184
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Строка с условием задана неверно."
 
-#: src/prefs_account.c:1068
-#, fuzzy
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "ðÒÉÎÉÍÁÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+#: src/prefs_filtering.c:1171
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Строка с условием пуста."
 
-#: src/prefs_account.c:1074
-msgid "Receive size limit"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:1177
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Действие с условием пусто."
 
-#: src/prefs_account.c:1088
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ"
+#: src/prefs_filtering.c:1263
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Удалить правило"
 
-#: src/prefs_account.c:1096
-#, fuzzy
-msgid "Default inbox"
-msgstr "ëÌÀÞ ÐÏÄÐÉÓÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Действительно удалить это правило?"
 
-#: src/prefs_account.c:1119
-#, fuzzy
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ×ÈÏÄÅ × ÐÁÐËÕ"
+#: src/prefs_filtering.c:1282
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Удалить все правила"
 
-#: src/prefs_account.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`ðÏÌÕÞÉÔØ ×ÓÅ' ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÎÏ×ÕÀ ÐÏÞÔÕ ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_filtering.c:1283
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Действительно удалить все правила?"
 
-#: src/prefs_account.c:1174
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÐÏÌÅ Date"
+#: src/prefs_filtering.c:1536
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Правила фильтрации не сохранены"
 
-#: src/prefs_account.c:1175
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ Message-ID"
+#: src/prefs_filtering.c:1537
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_account.c:1182
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_filtering.c:1759
+msgid "Move one page up"
+msgstr "На страницу вверх"
 
-#: src/prefs_account.c:1184 src/prefs_common.c:2327 src/prefs_common.c:2352
-msgid " Edit... "
-msgstr " ïÐÒÅÄÅÌÉÔØ... "
+#: src/prefs_filtering.c:1760
+msgid "Move one page down"
+msgstr "На страницу вниз"
 
-#: src/prefs_account.c:1194
-msgid "Authentication"
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_filtering.c:1905
+msgid "Enable"
+msgstr "Вкл."
 
-#: src/prefs_account.c:1202
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_folder_column.c:210
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Настройка столбцов списка папок"
 
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_folder_column.c:227
 msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
+"клавишами Вверх/Вниз либо перетаскивая элементы."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:256
+#: src/prefs_summary_column.c:271
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скрытие столбцы"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:288
+#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552
+#: src/prefs_summary_column.c:303
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Отображаемые столбцы"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:327
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342
+#: src/prefs_toolbar.c:921
+msgid " Use default "
+msgstr " Использовать значения по умолчанию "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:1204
+msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
+msgstr "<i>Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего уровня. Однако вы можете применить их ко всем почтовому ящику с помощью кнопки \"Применить к подпапкам\".</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:270
+#: src/prefs_folder_item.c:814
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
 msgstr ""
+"Применить к\n"
+"подпапкам"
 
-#: src/prefs_account.c:1257
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÁÒÏÌÑ ÞÅÒÅÚ POP3 ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ"
-
-#: src/prefs_account.c:1294
-msgid "Signature file"
-msgstr "æÁÊÌ ÐÏÄÐÉÓÉ"
-
-#: src/prefs_account.c:1302
-#, fuzzy
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ"
-
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1311 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
-msgid "Cc"
-msgstr "ëÏÐÉÑ"
+#: src/prefs_folder_item.c:295
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный режим"
 
-#: src/prefs_account.c:1324
-msgid "Bcc"
-msgstr "óËÒÙÔÎÏ"
+#: src/prefs_folder_item.c:297
+msgid "Outbox"
+msgstr "Исходящие"
 
-#: src/prefs_account.c:1337
-msgid "Reply-To"
-msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/prefs_folder_item.c:313
+msgid "Folder type"
+msgstr "Тип папки"
 
-#: src/prefs_account.c:1383
-#, fuzzy
-msgid "Default Actions"
-msgstr "ëÌÀÞ ÐÏÄÐÉÓÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_folder_item.c:326
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Упростить тему сообщения RegExp"
 
-#: src/prefs_account.c:1391
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "ûÉÆÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_folder_item.c:352
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Тест RegExp"
 
-#: src/prefs_account.c:1394
-msgid "Plain ASCII-armored"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:384
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Атрибуты папки (chmod)"
 
-#: src/prefs_account.c:1399
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_folder_item.c:410
+msgid "Folder color"
+msgstr "Цвет папки"
 
-#: src/prefs_account.c:1401
-msgid "Sign key"
-msgstr "ëÌÀÞ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_folder_item.c:423
+#: src/prefs_folder_item.c:1455
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
-#: src/prefs_account.c:1409
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "ëÌÀÞ GnuPG ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_folder_item.c:441
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Запускать обработку при запуске Claws Mail"
 
-#: src/prefs_account.c:1418
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "ëÌÀÞ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁ E-mail"
+#: src/prefs_folder_item.c:456
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Запускать обработку при открытии"
 
-#: src/prefs_account.c:1427
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "äÒÕÇÏÊ ËÌÀÞ"
+#: src/prefs_folder_item.c:470
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1443
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ËÌÀÞÁ:"
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr "Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку сервером или сторонним приложением"
 
-#: src/prefs_account.c:1468
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:487
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
 
-#: src/prefs_account.c:1469
-msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
-"armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:508
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Получить сообщения за последние"
 
-#: src/prefs_account.c:1506
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:515
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: все сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1508
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:523
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Удалять старые сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1510
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:540
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Очистить кеш папки"
 
-#: src/prefs_account.c:1512
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:823
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Запрос подтверждения доставки"
 
-#: src/prefs_account.c:1520
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:838
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
 
-#: src/prefs_account.c:1529
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:851
+msgid "Default To:"
+msgstr "По умолчанию Кому:"
 
-#: src/prefs_account.c:1538
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:872
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "По умолчанию Ответить:"
 
-#: src/prefs_account.c:1655
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "ðÏÒÔ SMTP"
+#: src/prefs_folder_item.c:893
+msgid "Default account"
+msgstr "Учётная запись по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1661
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "ðÏÒÔ POP3"
+#: src/prefs_folder_item.c:1468
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Очистить кеш"
 
-#: src/prefs_account.c:1667
-#, fuzzy
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "ðÏÒÔ SMTP"
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кеш этой папки?"
 
-#: src/prefs_account.c:1673
-#, fuzzy
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "ðÏÒÔ SMTP"
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
+msgid "+Discard"
+msgstr "Очистить"
 
-#: src/prefs_account.c:1678
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "éÍÑ ÄÏÍÅÎÁ"
+#: src/prefs_folder_item.c:1592
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
 
-#: src/prefs_account.c:1688
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Настройки папки %s"
 
-#: src/prefs_account.c:1696
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_fonts.c:82
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Папки и списки сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1720
-#, fuzzy
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÓÅÒ×ÅÒ IMAP4."
+#: src/prefs_fonts.c:102
+#: src/prefs_matcher.c:1902
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
 
-#: src/prefs_account.c:1774
-#, fuzzy
-msgid "Put sent messages to"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÁÐËÅ \"ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ\""
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr "Использовать тот же маленький и жирный шрифт, что и для списков папок и сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1776
-#, fuzzy
-msgid "Put draft messages to"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ Ó"
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "Маленький"
 
-#: src/prefs_account.c:1778
-#, fuzzy
-msgid "Put deleted messages to"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирный"
 
-#: src/prefs_account.c:1842
-#, fuzzy
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÁÄÒÅÓ."
+#: src/prefs_fonts.c:184
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Для печати использовать другой шрифт"
 
-#: src/prefs_account.c:1846
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÁÄÒÅÓ."
+#: src/prefs_fonts.c:194
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Печать сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1851
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÓÅÒ×ÅÒ SMTP."
+#: src/prefs_fonts.c:277
+#: src/prefs_msg_colors.c:830
+#: src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_themes.c:364
+msgid "Display"
+msgstr "Отображение"
+
+#: src/prefs_fonts.c:278
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#: src/prefs_gtk.c:939
+#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:405
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Щелкнуть изображение для переключения масштаба"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Отображать изображения внутри сообщения"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Печатать изображения"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:141
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Просмотрщик изображений"
+
+#: src/prefs_logging.c:147
+#: src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ограничивать окно журнала в"
+
+#: src/prefs_logging.c:159
+#: src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
+
+#: src/prefs_logging.c:161
+#: src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "строк"
+
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Журнал фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Разрешить журналирование правил фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Включает/выключает ведение журнала фильтрации и обработки.\n"
+"Журнал доступен в меню \"Сервис/Журнал филтрации...\".\n"
+"Будьте осторожны: это замедляет фильтрацию и может быть критично, если Вы обрабатываете тысячи сообщений."
 
-#: src/prefs_account.c:1856
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ."
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Журнал фильтрации/обработки при..."
 
-#: src/prefs_account.c:1861
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÓÅÒ×ÅÒ POP3."
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "объединенная фильтрация"
 
-#: src/prefs_account.c:1866
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÓÅÒ×ÅÒ IMAP4."
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "предварительная обработка папок"
 
-#: src/prefs_account.c:1871
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÓÅÒ×ÅÒ NNTP."
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручная фильтрация"
 
-#: src/prefs_account.c:1877
-#, fuzzy
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÁÄÒÅÓ."
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "заключительная обработка папок"
 
-#: src/prefs_account.c:1883
-#, fuzzy
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÁÄÒÅÓ."
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "обработка папок"
 
-#: src/prefs_common.c:943
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÏÂÝÉÈ ÎÁÓÔÒÏÅË...\n"
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Уровень журналирования"
 
-#: src/prefs_common.c:947
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Низкий"
 
-#: src/prefs_common.c:971
-#, fuzzy
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "÷ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Средний"
 
-#: src/prefs_common.c:974
-#, fuzzy
-msgid "Quote"
-msgstr "ïÞÅÒÅÄØ"
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Высокий"
 
-#: src/prefs_common.c:976
-msgid "Display"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Выберите уровень детализации журнала.\n"
+"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
+"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
+"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
+"Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки."
+
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Журналирование на диск"
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Записывать следующую информацию на диск..."
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Сообщения предупреждений"
+
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Сообщения протокола сети"
+
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Сообщения об ошибках"
+
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Журналирование"
+
+#: src/prefs_matcher.c:311
+msgid "more than"
+msgstr "больше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:312
+msgid "less than"
+msgstr "меньше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:317
+msgid "weeks"
+msgstr "недель"
+
+#: src/prefs_matcher.c:321
+msgid "higher than"
+msgstr "выше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:322
+msgid "lower than"
+msgstr "ниже, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:323
+#: src/prefs_matcher.c:329
+msgid "exactly"
+msgstr "ровно"
+
+#: src/prefs_matcher.c:327
+msgid "greater than"
+msgstr "больше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:328
+msgid "smaller than"
+msgstr "меньше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:333
+msgid "bytes"
+msgstr "байтов"
+
+#: src/prefs_matcher.c:334
+msgid "kilobytes"
+msgstr "килобайтов"
+
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "megabytes"
+msgstr "мегабайтов"
 
-#: src/prefs_common.c:978
-msgid "Message"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_matcher.c:339
+msgid "contains"
+msgstr "содержит"
+
+#: src/prefs_matcher.c:340
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "не содержит"
+
+#: src/prefs_matcher.c:362
+msgid "headers part"
+msgstr "заголовки"
+
+#: src/prefs_matcher.c:363
+msgid "body part"
+msgstr "тело сообщения"
+
+#: src/prefs_matcher.c:364
+msgid "whole message"
+msgstr "сообщение целиком"
+
+#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/summaryview.c:6056
+msgid "Marked"
+msgstr "Помечено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/summaryview.c:6054
+msgid "Deleted"
+msgstr "Удалено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:372
+msgid "Replied"
+msgstr "На сообщение есть ответ"
+
+#: src/prefs_matcher.c:373
+#: src/summaryview.c:6048
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Сообщение было перенаправлено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:375
+#: src/summaryview.c:6040
+#: src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:920
+#: src/toolbar.c:1924
+msgid "Spam"
+msgstr "Спам"
+
+#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "set"
+msgstr "установлен"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380
+msgid "not set"
+msgstr "не установлен"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-#: src/prefs_common.c:986 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "äÒÕÇÏÅ"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "no"
+msgstr "нет"
 
-#: src/prefs_common.c:1036 src/prefs_common.c:1256
-msgid "External program"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ"
+#: src/prefs_matcher.c:389
+msgid "Any tags"
+msgstr "Любые теги"
 
-#: src/prefs_common.c:1045
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÐÒÉÅÍÁ"
+#: src/prefs_matcher.c:390
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Определённый тег"
 
-#: src/prefs_common.c:1052 src/prefs_common.c:1271
-msgid "Command"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
+#: src/prefs_matcher.c:394
+msgid "ignored"
+msgstr "игнорируется"
 
-#: src/prefs_common.c:1066
-msgid "Local spool"
-msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ ÓÐÕÌ"
+#: src/prefs_matcher.c:395
+msgid "not ignored"
+msgstr "не игнорируется"
 
-#: src/prefs_common.c:1077
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "ðÒÉÎÉÍÁÔØ ÉÚ ÓÐÕÌÁ"
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "watched"
+msgstr "отслеживается"
 
-#: src/prefs_common.c:1079
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "not watched"
+msgstr "не отслеживается"
 
-#: src/prefs_common.c:1087
-msgid "Spool directory"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÓÐÕÌÁ"
+#: src/prefs_matcher.c:401
+msgid "found"
+msgstr "найден"
 
-#: src/prefs_common.c:1105
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÒÉÈÏÄ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "not found"
+msgstr "не найден"
 
-#: src/prefs_common.c:1107
-#, fuzzy
-msgid "every"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ"
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (успешно)"
 
-#: src/prefs_common.c:1119 src/prefs_common.c:2502
-msgid "minute(s)"
-msgstr "ÍÉÎÕÔ"
+#: src/prefs_matcher.c:407
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "не-0 (с ошибкой)"
 
-#: src/prefs_common.c:1128
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÒÉÈÏÄ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ"
+#: src/prefs_matcher.c:542
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Настройка условий"
 
-#: src/prefs_common.c:1131
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Критерий"
 
-#: src/prefs_common.c:1133
-#, fuzzy
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÐÒÉÅÍÁ"
+#: src/prefs_matcher.c:595
+msgid "All messages"
+msgstr "Все сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1136
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:597
+msgid "Age"
+msgstr "Возраст сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1146
-msgid "after autochecking"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Phrase"
+msgstr "Фраза"
 
-#: src/prefs_common.c:1148
-msgid "after manual checking"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:599
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
 
-#: src/prefs_common.c:1162
-#, c-format
-msgid ""
-"Command  to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:412
+msgid "Color labels"
+msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/prefs_common.c:1188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"îÁÉÂÏÌØÛÅÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÁÔÅÊ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ\n"
-"(ÎÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ, ÅÓÌÉ ÕËÁÚÁΠ0)"
+#: src/prefs_matcher.c:601
+msgid "Thread"
+msgstr "Поток"
 
-#: src/prefs_common.c:1264
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
+#: src/prefs_matcher.c:604
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Загружено частично"
 
-#: src/prefs_common.c:1290
-#, fuzzy
-msgid "Save sent messages to Sent"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÁÐËÅ \"ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ\""
+#: src/prefs_matcher.c:607
+msgid "External program test"
+msgstr "Внешняя программа"
 
-#: src/prefs_common.c:1292
-#, fuzzy
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "÷ ÓÌÕÞÁÅ ÏÛÉÂËÉ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÐÏÍÅÝÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÞÅÒÅÄØ"
+#: src/prefs_matcher.c:670
+#: src/prefs_matcher.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:1502
+#: src/prefs_matcher.c:2360
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Все"
 
-#: src/prefs_common.c:1294
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:702
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Использовать regexp"
 
-#: src/prefs_common.c:1300
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_matcher.c:779
+msgid "Message must match"
+msgstr "Сообщение должно совпадать"
 
-#: src/prefs_common.c:1315
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:783
+msgid "at least one"
+msgstr "хотя бы с одним"
 
-#: src/prefs_common.c:1316
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7 ÂÉÔ ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_matcher.c:784
+msgid "all"
+msgstr "с каждым"
 
-#: src/prefs_common.c:1318
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_matcher.c:787
+msgid "of above rules"
+msgstr "правилом"
 
-#: src/prefs_common.c:1320
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "úÁÐÁÄÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_matcher.c:1413
+#: src/prefs_matcher.c:1471
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Не указана строка поиска"
 
-#: src/prefs_common.c:1321
-#, fuzzy
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "úÁÐÁÄÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_matcher.c:1422
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Команда не задана."
 
-#: src/prefs_common.c:1322
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "ãÅÎÔÒÁÌØÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_matcher.c:1488
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "все адреса во всех заголовках"
 
-#: src/prefs_common.c:1323
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "âÁÌÔÉÊÓËÁÑ (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_matcher.c:1491
+msgid "any address in any header"
+msgstr "Любой адрес в любом заголовке"
 
-#: src/prefs_common.c:1324
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "âÁÌÔÉÊÓËÁÑ (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_matcher.c:1493
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:1325
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "çÒÅÞÅÓËÁÑ (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_matcher.c:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Путь к книге/папке не указан.\n"
+"\n"
+"Если Вы хотите проверить '%s' по всей адресной книге, Вы должны выбрать '%s' из списка книг/папок."
 
-#: src/prefs_common.c:1326
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "ôÕÒÅÃËÁÑ (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_matcher.c:1707
+msgid "Headers part"
+msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_common.c:1328
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "ëÉÒÉÌÌÉÃÁ (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_matcher.c:1711
+msgid "Body part"
+msgstr "Тело сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1330
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "òÕÓÓËÁÑ (KOI8-R)"
+#: src/prefs_matcher.c:1715
+msgid "Whole message"
+msgstr "Всё сообщение"
 
-#: src/prefs_common.c:1332
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "ëÉÒÉÌÌÉÃÁ Win (Windows-1251)"
+#: src/prefs_matcher.c:1832
+#: src/prefs_matcher.c:1873
+msgid "in"
+msgstr "в"
 
-#: src/prefs_common.c:1333
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "õËÒÁÉÎÓËÁÑ (KOI8-U)"
+#: src/prefs_matcher.c:1834
+msgid "content is"
+msgstr "содержит"
 
-#: src/prefs_common.c:1335
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "ñÐÏÎÓËÁÑ (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:1842
+msgid "Age is"
+msgstr "Возраст"
 
-#: src/prefs_common.c:1337
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "ñÐÏÎÓËÁÑ (EUC-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:1847
+msgid "Flag"
+msgstr "Флаг"
 
-#: src/prefs_common.c:1338
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "ñÐÏÎÓËÁÑ (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_matcher.c:1848
+#: src/prefs_matcher.c:1864
+msgid "is"
+msgstr " "
 
-#: src/prefs_common.c:1340
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "õÐÒÏÝÅÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (GB2312)"
+#: src/prefs_matcher.c:1853
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
 
-#: src/prefs_common.c:1341
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (Big5)"
+#: src/prefs_matcher.c:1863
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
 
-#: src/prefs_common.c:1343
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (EUC-TW)"
+#: src/prefs_matcher.c:1868
+msgid "Value:"
+msgstr "Значение:"
 
-#: src/prefs_common.c:1344
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "ëÉÔÁÊÓËÁÑ (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_matcher.c:1885
+msgid "Score is"
+msgstr "Счёт"
 
-#: src/prefs_common.c:1346
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "ëÏÒÅÊÓËÁÑ (EUC-KR)"
+#: src/prefs_matcher.c:1886
+msgid "points"
+msgstr " "
 
-#: src/prefs_common.c:1347
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1896
+msgid "Size is"
+msgstr "Размер"
 
-#: src/prefs_common.c:1348
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1901
+msgid "Scope:"
+msgstr "Область применения"
 
-#: src/prefs_common.c:1357
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1903
+msgid "tags"
+msgstr "теги"
 
-#: src/prefs_common.c:1485
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1908
+msgid "type is"
+msgstr "тип"
 
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1548
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1912
+msgid "Program returns"
+msgstr "Код возврата"
 
-#: src/prefs_common.c:1555
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
+#: src/prefs_matcher.c:1981
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
 msgstr ""
+"Запись не была сохранена.\n"
+" Все равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_common.c:1566
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:2043
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
 
-#: src/prefs_common.c:1568
+#: src/prefs_matcher.c:2044
 msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
+"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Можно использовать следующие символы:"
 
-#: src/prefs_common.c:1579
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:2141
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Выбранные правила условий"
 
-#: src/prefs_common.c:1606
-#, fuzzy
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "ëÌÀÞ ÐÏÄÐÉÓÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_message.c:110
+msgid "Headers"
+msgstr "Заголовок"
 
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1622
-#, fuzzy
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "ëÌÀÞ ÐÏÄÐÉÓÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_message.c:113
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
 
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1637
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:117
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:1747
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:1752
-msgid "Signature separator"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_message.c:134
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
 
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1763
-#, fuzzy
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ"
+#: src/prefs_message.c:146
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1771
-#, fuzzy
-msgid "when replying"
-msgstr "ãÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ÏÔ×ÅÔÅ"
+#: src/prefs_message.c:149
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_common.c:1773
-msgid "when forwarding"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:152
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Представлять HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
 
-#: src/prefs_common.c:1775
-msgid "when re-editing"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:155
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Выбирать HTML-часть из multipart/alternative-сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:1782
-#, fuzzy
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Line space"
+msgstr "Расстояние между строками"
 
-#: src/prefs_common.c:1791 src/prefs_filtering.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "/ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_message.c:179
+#: src/prefs_message.c:212
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "пиксел(ей)"
 
-#: src/prefs_common.c:1794
-msgid "Block cursor"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:184
+msgid "Scroll"
+msgstr "Прокрутка"
 
-#: src/prefs_common.c:1797
-msgid "Keep the original 'From' header when bouncing"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:186
+msgid "Half page"
+msgstr "Половина страницы"
 
-#: src/prefs_common.c:1803
-msgid "Undo level"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:192
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Плавная прокрутка"
 
-#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1818
-#, fuzzy
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_message.c:198
+msgid "Step"
+msgstr "Шаг"
 
-#: src/prefs_common.c:1832
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ Ó"
+#: src/prefs_message.c:219
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)"
 
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "characters"
-msgstr "ÓÉÍ×ÏÌÁ"
+#: src/prefs_message.c:304
+msgid "Text Options"
+msgstr "Параметры текста"
 
-#: src/prefs_common.c:1854
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÃÉÔÁÔÙ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Вид сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1856
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Включить подсветку теста сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1859
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитирование"
 
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1923
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Циклические цвета цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:1925
-#, fuzzy
-msgid "Reply format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются"
 
-#: src/prefs_common.c:1940 src/prefs_common.c:1979
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "úÎÁË ÃÉÔÁÔÙ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "1st Level"
+msgstr "Первый уровень"
 
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1964
-#, fuzzy
-msgid "Forward format"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_common.c:2008
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " ïÐÉÓÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ× "
+#: src/prefs_msg_colors.c:206
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня"
 
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:2016
-#, fuzzy
-msgid "Quoting characters"
-msgstr "ÓÉÍ×ÏÌÁ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:212
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Второй уровень"
 
-#: src/prefs_common.c:2031
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня"
 
-#: src/prefs_common.c:2084
-msgid "Font"
-msgstr "ûÒÉÆÔ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Третий уровень"
 
-#: src/prefs_common.c:2113
-msgid "Small"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:258
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня"
 
-#: src/prefs_common.c:2132
-msgid "Normal"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:2151
-#, fuzzy
-msgid "Bold"
-msgstr "ðÁÐËÁ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
 
-#: src/prefs_common.c:2176
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄÉÔØ ÉÍÅÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× (`From:', `Subject:')"
+#: src/prefs_msg_colors.c:283
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:325
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
 
-#: src/prefs_common.c:2179
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÞÉÓÌÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÒÑÄÏÍ Ó ÉÍÅÎÅÍ ÐÁÐËÉ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня"
 
-#: src/prefs_common.c:2182
-#, fuzzy
-msgid "Automatically display images"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня"
 
-#: src/prefs_common.c:2191
-msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Указать цвет для ссылок"
 
-#: src/prefs_common.c:2206
-#, fuzzy
-msgid "letters"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:345
+msgid "URI link"
+msgstr "URI ссылка"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2212
-msgid "Summary View"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Указать цвет для подписей"
 
-#: src/prefs_common.c:2221
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ × ËÏÌÏÎËÅ `ïÔ', ÅÓÌÉ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ - ÷Ù"
+#: src/prefs_msg_colors.c:364
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подписи"
 
-#: src/prefs_common.c:2224
-#, fuzzy
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×"
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Список папок"
 
-#: src/prefs_common.c:2226
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÕÀ ÐÒÏËÒÕÔËÕ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr "Выберите цвет для папки назначения. Папка назначения используется, когда выключена настройка \"Перемещать и удалять сообщения немедленно\""
 
-#: src/prefs_common.c:2228
-msgid "Expand threads"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:386
+msgid "Target folder"
+msgstr "Папка назначения"
 
-#: src/prefs_common.c:2231
-#, fuzzy
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÞÉÓÌÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÒÑÄÏÍ Ó ÉÍÅÎÅÍ ÐÁÐËÉ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:2239 src/prefs_common.c:3107 src/prefs_common.c:3145
-msgid "Date format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:403
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Папка с новыми сообщениями"
 
-#: src/prefs_common.c:2261
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÅ ÐÏÌÑ..."
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:430
+#: src/prefs_msg_colors.c:461
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Указать \"цвет %d\""
 
-#: src/prefs_common.c:2322
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÒÁÓËÒÁÓËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:434
+#: src/prefs_msg_colors.c:465
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Выбрать цвет пометки для \"color %d\""
 
-#: src/prefs_common.c:2341
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ 2-ÂÁÊÔÎÙÊ ÁÌÆÁ×ÉÔ É ÞÉÓÌÁ 1-ÂÁÊÔÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Указать \"цвет %d\""
 
-#: src/prefs_common.c:2343
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÄ ÏÂÌÁÓÔØÀ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
 
-#: src/prefs_common.c:2350
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
 
-#: src/prefs_common.c:2372
-msgid "Line space"
-msgstr "òÁÓÓÔÏÑÎÉÅ ÍÅÖÄÕ ÓÔÒÏËÁÍÉ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
 
-#: src/prefs_common.c:2386 src/prefs_common.c:2426
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "ÐÉËÓÅÌÅÊ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ñ\84она Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f 1"
 
-#: src/prefs_common.c:2391
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "ïÓÔÁ×ÌÑÔØ ÍÅÓÔÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
 
-#: src/prefs_common.c:2393
-msgid "Scroll"
-msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
 
-#: src/prefs_common.c:2400
-msgid "Half page"
-msgstr "ðÏÌÏ×ÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Указать цвет для ссылок"
 
-#: src/prefs_common.c:2406
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "Указать цвет для папки назначения"
 
-#: src/prefs_common.c:2412
-msgid "Step"
-msgstr "ûÁÇ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Указать цвет подписи"
 
-#: src/prefs_common.c:2479
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
-#: src/prefs_common.c:2482
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
 
-#: src/prefs_common.c:2488
-msgid "Store passphrase temporarily"
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:94
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_common.c:2490
-#, fuzzy
-msgid "- remove after"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/prefs_other.c:108
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Выбрать шаблон:"
+
+#: src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:462
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Старый Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:2510
+#: src/prefs_other.c:124
 msgid ""
-"(A setting of '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
+"Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
+"любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
 
-#: src/prefs_common.c:2523
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "úÁÈ×ÁÔÉÔØ ××ÏÄ ÐÒÉ ÚÁÐÒÏÓÅ ÐÁÒÏÌÑ"
+#: src/prefs_other.c:523
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
 
-#: src/prefs_common.c:2528
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:526
+msgid "On exit"
+msgstr "При выходе"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2535
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "ëÌÀÞ ÐÏÄÐÉÓÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_other.c:529
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Подтверждать выход"
 
-#: src/prefs_common.c:2657
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ×ÈÏÄÅ × ÐÁÐËÕ"
+#: src/prefs_other.c:536
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Очистить корзину при выходе"
 
-#: src/prefs_common.c:2661
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÐÁÐËÕ \"÷ÈÏÄÑÝÉÅ\" ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÅÍÁ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_other.c:539
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Предупреждать о наличии неотправленных сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:2669
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_other.c:541
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_common.c:2676
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÓÔÏ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ÄÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ, ÅÓÌÉ\n"
-" ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ)"
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_common.c:2688
-msgid "Show receive dialog"
+#: src/prefs_other.c:547
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
+"Если включено, Вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
+"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих клавиш."
 
-#: src/prefs_common.c:2698 src/prefs_common.c:2732
-msgid "Always"
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:554
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Горячие клавиши..."
 
-#: src/prefs_common.c:2699
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:567
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Время ожидания данных из сети"
 
-#: src/prefs_common.c:2701
-#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ"
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
 
-#: src/prefs_common.c:2714
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÔØ ÁÄÒÅÓ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ× ÐÏ Ä×ÏÊÎÏÍÕ ÝÅÌÞËÕ"
+#: src/prefs_other.c:591
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтарации вручную"
 
-#: src/prefs_common.c:2721
-#, fuzzy
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_other.c:596
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно."
 
-#: src/prefs_common.c:2734
-msgid "Assume 'Yes'"
+#: src/prefs_other.c:600
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
 msgstr ""
+"Использовать безопасное удаление файлов, если возможно\n"
+"(программа 'shred' недоступна)"
 
-#: src/prefs_common.c:2736
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:605
+msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr "Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь с со страницей руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
+
+#: src/prefs_other.c:609
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизировать папки как можно скорее."
 
-#: src/prefs_common.c:2767
-msgid " Set key bindings... "
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
 msgstr ""
+"В %d\\n"
+"%f пишет:\\n"
+"\\n"
+"%q"
 
-#: src/prefs_common.c:2832
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ (%s ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅΠÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
+#: src/prefs_receive.c:136
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Внешние программы"
 
-#: src/prefs_common.c:2841
-msgid "Web browser"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:139
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:2862 src/summaryview.c:3425
-msgid "Print"
-msgstr "ðÅÞÁÔØ"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Автоматическая проверка"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2895
-msgid "On exit"
-msgstr "ðÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
+#: src/prefs_receive.c:162
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Автоматически проверять наличие новых сообщений каждые"
 
-#: src/prefs_common.c:2903
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске"
 
-#: src/prefs_common.c:2910
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "ïÞÉÝÁÔØ ËÏÒÚÉÎÕ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Диалоги"
 
-#: src/prefs_common.c:2912
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "óÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÏÞÉÓÔËÏÊ"
+#: src/prefs_receive.c:185
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Показывать окно получения почты"
 
-#: src/prefs_common.c:2916
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÔØ Ï ÎÁÌÉÞÉÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/prefs_receive.c:194
+#: src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
 
-#: src/prefs_common.c:3083
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:195
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Только при получении вручную"
 
-#: src/prefs_common.c:3084
-msgid "the full weekday name"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:206
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
 
-#: src/prefs_common.c:3085
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не показывать диалог с ошибками"
 
-#: src/prefs_common.c:3086
-msgid "the full month name"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
+msgstr "После получения новой почты"
 
-#: src/prefs_common.c:3087
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Перейти в папку 'Входящие'"
 
-#: src/prefs_common.c:3088
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Обновить все локальные папки"
 
-#: src/prefs_common.c:3089
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:219
+msgid "Run command"
+msgstr "Запускаемая команда"
 
-#: src/prefs_common.c:3090
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "after automatic check"
+msgstr "после автопроверки"
 
-#: src/prefs_common.c:3091
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "after manual check"
+msgstr "после проверки вручную"
 
-#: src/prefs_common.c:3092
-msgid "the day of the year as a decimal number"
+#: src/prefs_receive.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
+"Команда для выполнения:\n"
+"(использовать %d как количество новых сообщений)"
 
-#: src/prefs_common.c:3093
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Blink LED"
+msgstr "Мигать светодиодом"
 
-#: src/prefs_common.c:3094
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:260
+msgid "Play sound"
+msgstr "Воспроизвести звук"
 
-#: src/prefs_common.c:3095
-msgid "either AM or PM"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:262
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Показать окно информации"
 
-#: src/prefs_common.c:3096
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:396
+#: src/prefs_send.c:346
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Обработка почты"
 
-#: src/prefs_common.c:3097
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:397
+msgid "Receiving"
+msgstr "Получение"
 
-#: src/prefs_common.c:3098
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:159
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
 
-#: src/prefs_common.c:3099
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:162
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди"
 
-#: src/prefs_common.c:3100
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:165
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никогда не отправлять подтверждение доставки сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:3101
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:168
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Показывать окно отправки почты"
 
-#: src/prefs_common.c:3122
-#, fuzzy
-msgid "Specifier"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/prefs_send.c:176
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:3123
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔØ ×"
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
+msgstr "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей локали кодировка"
 
-#: src/prefs_common.c:3162
-msgid "Example"
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
 
-#: src/prefs_common.c:3250
-msgid "Set message colors"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ Ã×ÅÔÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:3258
-msgid "Colors"
-msgstr "ã×ÅÔÁ"
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:3299
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "ãÉÔÁÔÁ - ðÅÒ×ÙÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:3305
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "ãÉÔÁÔÁ - ÷ÔÏÒÏÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:3311
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "ãÉÔÁÔÁ - ôÒÅÔÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:3317
-msgid "URI link"
-msgstr "óÓÙÌËÁ (URI)"
+#: src/prefs_send.c:227
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:3323
-#, fuzzy
-msgid "Target folder"
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:3330
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "ãÉËÌÉÞÅÓËÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔÁ ÃÉÔÁÔ"
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:3393
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÃÉÔÁÔ ÕÒÏ×ÎÑ 1"
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Иврит (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_common.c:3396
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÃÉÔÁÔ ÕÒÏ×ÎÑ 2"
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_common.c:3399
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÃÉÔÁÔ ÕÒÏ×ÎÑ 3"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арабская (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_common.c:3402
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÓÓÙÌÏË (URI)"
+#: src/prefs_send.c:237
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:3405
-#, fuzzy
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÃÉÔÁÔ ÕÒÏ×ÎÑ 3"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:3409
-#, fuzzy
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÓÓÙÌÏË (URI)"
+#: src/prefs_send.c:240
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:3542
-msgid "Font selection"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ"
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:3616
-#, fuzzy
-msgid "Key bindings"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/prefs_send.c:242
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:3630
-msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:3645 src/prefs_common.c:3969
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Японская (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/prefs_send.c:247
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Японская (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:252
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1031
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "éÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ."
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корейская (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:539
-#, fuzzy
-msgid "Delete header"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/prefs_send.c:260
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Тайская (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ?"
+#: src/prefs_send.c:261
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Тайская (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/prefs_send.c:265
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Кодирование передачи"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×"
+#: src/prefs_send.c:276
+msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
+msgstr "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII символы"
 
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
-msgid "Header name"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ"
+#: src/prefs_send.c:347
+#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
+msgid "Sending"
+msgstr "Отправка"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "÷Ù×ÅÄÅÎÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_spelling.c:80
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Указать цвет для неверно набранного слова"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "óËÒÙÔÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_spelling.c:126
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Включить проверку орфографии"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "/ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_spelling.c:131
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Включить альтернативный словарь"
 
-#: src/prefs_display_header.c:370
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/prefs_spelling.c:136
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
 
-#: src/prefs_display_header.c:408
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/prefs_spelling.c:138
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Автопроверка орфографии"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "üÔÏÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÓÐÉÓËÅ."
+#: src/prefs_spelling.c:146
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря"
 
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/prefs_spelling.c:150
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Словарь"
 
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÆÉÌØÔÒÏ×"
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Проверять с помощью обоих словарей"
 
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Condition"
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Цвет неверных слов"
 
-#: src/prefs_filter.c:284
-msgid "Keyword"
-msgstr "ëÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï"
+#: src/prefs_spelling.c:209
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для подчеркивания"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
-msgid "Predicate"
-msgstr "õÓÌÏ×ÉÅ"
+#: src/prefs_spelling.c:326
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Проверка орфографии"
 
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
-#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "contains"
-msgstr "ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "полное сокращения дня недели"
 
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
-#: src/prefs_filter.c:876
-msgid "not contain"
-msgstr "ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "полное имя дня недели"
 
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:469
-msgid "Destination"
-msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔØ ×"
-
-#: src/prefs_filter.c:368
-msgid "Use regex"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ regex"
-
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "îÅ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ"
-
-#: src/prefs_actions.c:354 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:522
-#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-msgid "Register"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
-
-#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:528
-#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-msgid " Substitute "
-msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
-
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:554
-msgid "Registered rules"
-msgstr "úÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
-
-#: src/prefs_filter.c:497
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:533
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:727 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:714
-#: src/prefs_filtering.c:777 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_matcher.c:614
-#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485
-#: src/prefs_template.c:301
-msgid "(New)"
-msgstr "(îÏ×ÏÅ)"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "сокращенное имя месяца"
 
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:894
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "ðÁÐËÁ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the full month name"
+msgstr "полное имя месяца"
 
-#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:970 src/prefs_scoring.c:635
-msgid "Delete rule"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:636
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ?"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "столетие (год/100)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Move"
-msgstr "/ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "день месяца как десятичное число"
 
-#: src/prefs_filtering.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "/ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "íÅÔËÁ"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "часы в 12-и часовом формате"
 
-#: src/prefs_filtering.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Unmark"
-msgstr "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "день года как десятичное число"
 
-#: src/prefs_filtering.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Mark as read"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месяц как десятичное число"
 
-#: src/prefs_filtering.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минуты как десятичное число"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Bounce"
-msgstr "ÎÅÔ"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM или PM"
 
-#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "ã×ÅÔÁ"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунды как десятичное число"
 
-#: src/prefs_filtering.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "день недели как десятичное число"
 
-#: src/prefs_filtering.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_filtering.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÆÉÌØÔÒÏ×"
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "две последние цифры года"
 
-#: src/prefs_filtering.c:378 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "год как десятичное число"
 
-#: src/prefs_filtering.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
 
-#: src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_matcher.c:405
-msgid "Info ..."
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:190
+#: src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:522
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат даты"
 
-#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_scoring.c:531
-#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
-#, fuzzy
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ."
+#: src/prefs_summaries.c:214
+msgid "Specifier"
+msgstr "Указатель"
 
-#: src/prefs_filtering.c:876 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
-#, fuzzy
-msgid "Score is not set."
-msgstr "éÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ."
+#: src/prefs_summaries.c:256
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Folder Property"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:316
-msgid "Folder Property for "
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:325
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочтённых сообщений"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:337
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Непрочтённых и всех сообщений"
 
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Default To: "
-msgstr "ëÌÀÞ ÐÏÄÐÉÓÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку"
 
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:364
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
 
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "ðÁÐËÁ"
+#: src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "знаков"
 
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Default account: "
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Список сообщений"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "or"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Установить действия по умолчанию в открытой папке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-#, fuzzy
-msgid "and"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Показывать диалог \"нет непрочитанных (или новых) сообщений\"'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:133
-#, fuzzy
-msgid "does not contain"
-msgstr "ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Присвоить 'Да'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-#, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "äÁ"
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Присвоить 'Нет'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "ÎÅÔ"
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-#, fuzzy
-msgid "All messages"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Когда видна панель просмотра"
 
-#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:45
-#: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:451
-msgid "Subject"
-msgstr "ôÅÍÁ"
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Строить потоки разговоров используя тему в дополнение к заголовкам"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
-#: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:452
-msgid "From"
-msgstr "ïÔ"
+#: src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление сообщений"
 
-#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:46
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "ëÏÍÕ:"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
+msgstr "Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\""
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "To or Cc"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Отмечать сообщение как прочтённое"
 
-#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "çÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ:"
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr "при выборе, через"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-#, fuzzy
-msgid "In reply to"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него"
 
-#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
-#, fuzzy
-msgid "References"
-msgstr "ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Age greater than"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Age lower than"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:546
+msgid "Date format help"
+msgstr "Справка по формату даты"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Headers part"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ"
+#: src/prefs_summaries.c:564
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Подтвердждать перед отметкой всех сообщений в папке как прочитанных"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Body part"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:567
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Перевод имен заголовков"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Whole message"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_summaries.c:569
+msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
+msgstr "Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут переведены на Ваш язык."
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Unread flag"
-msgstr "îÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ"
+#: src/prefs_summaries.c:686
+msgid "Summaries"
+msgstr "Общее"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-#, fuzzy
-msgid "New flag"
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ"
+#: src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2803
+msgid "Attachment"
+msgstr "Вложенный файл"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Marked flag"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_column.c:85
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/prefs_summary_column.c:225
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Replied flag"
+#: src/prefs_summary_column.c:242
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
+"Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
+"используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "первое отмеченное сообщение"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score greater than"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first new email"
+msgstr "первое новое сообщение"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score lower than"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "первое непрочтённое сообщение"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score equal to"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "последнее открытое сообщение"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size greater than"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last email in the list"
+msgstr "последнее сообщение в списке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size smaller than"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "first email in the list"
+msgstr "первое сообщение в списке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size exactly"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Выделять при входе в папку"
 
-#: src/prefs_matcher.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Разрешённые действия"
 
-#: src/prefs_matcher.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Condition setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Выделять при открытии папки"
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Match type"
-msgstr "ôÉРMIME"
+#: src/prefs_template.c:78
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Это имя уже используется в меню"
 
-#: src/prefs_matcher.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Use regexp"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ regex"
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
+msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись."
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:514
-msgid "Boolean Op"
-msgstr ""
+#: src/prefs_template.c:304
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Добавить новый шаблон в список"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1017
-#, fuzzy
-msgid "Value is not set."
-msgstr "éÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ."
+#: src/prefs_template.c:313
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Заменить выбранный шаблон новым"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:90
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1474
-msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_scoring.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
-
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:456
-msgid "Score"
-msgstr ""
+#: src/prefs_template.c:321
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Удалить выбранный шаблон из списка"
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Kill score"
-msgstr ""
+#: src/prefs_template.c:334
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Символы... "
 
-#: src/prefs_scoring.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Important score"
-msgstr "éÍÐÏÒÔ ÆÁÊÌÁ:"
+#: src/prefs_template.c:341
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Показать информацию о настройке шаблонов"
 
-#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
-#, fuzzy
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "ðÁÐËÁ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
+#: src/prefs_template.c:365
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон в начало списка"
 
-#: src/prefs_actions.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Creating actions setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/prefs_template.c:375
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон вверх"
 
-#: src/prefs_actions.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Actions setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_template.c:383
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон вниз"
 
-#: src/prefs_actions.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Menu name: "
-msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ"
+#: src/prefs_template.c:393
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон в конец списка"
 
-#: src/prefs_actions.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Command line: "
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
+#: src/prefs_template.c:409
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Редактирование шаблонов"
 
-#: src/prefs_actions.c:317
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-"   | to send message body or selection to command\n"
-"   > to send user provided text to command\n"
-"   * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-"   | to replace message body or selection with command output\n"
-"   & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
-"   %p for the selected message part."
-msgstr ""
+#: src/prefs_template.c:596
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Список шаблонов не сохранён"
 
-#: src/prefs_actions.c:373
-msgid "Help on syntax"
-msgstr ""
+#: src/prefs_template.c:597
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_actions.c:392
-#, fuzzy
-msgid "Registered actions"
-msgstr "úÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
+#: src/prefs_template.c:749
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Имя шаблона не указано."
 
-#: src/prefs_actions.c:449
-#, fuzzy
-msgid "Reading actions configurations...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ...\n"
+#: src/prefs_template.c:880
+msgid "Delete template"
+msgstr "Удалить шаблон"
 
-#: src/prefs_actions.c:485
-#, fuzzy
-msgid "Writing actions configuration...\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/prefs_template.c:881
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
 
-#: src/prefs_actions.c:661 src/prefs_actions.c:667
-#, fuzzy
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ."
+#: src/prefs_template.c:894
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Удалить все шаблоны"
 
-#: src/prefs_actions.c:675
-msgid "Could not get message part."
-msgstr ""
+#: src/prefs_template.c:895
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Действительно удалить все шаблоны?"
 
-#: src/prefs_actions.c:681
-#, fuzzy
-msgid "No message part selected."
-msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÏ\n"
+#: src/prefs_template.c:1201
+msgid "Current templates"
+msgstr "Доступные шаблоны"
 
-#: src/prefs_actions.c:685
-msgid "No message file selected."
-msgstr ""
+#: src/prefs_template.c:1229
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_actions.c:704
-#, fuzzy
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/prefs_themes.c:343
+#: src/prefs_themes.c:725
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
 
-#: src/prefs_actions.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "éÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ."
+#: src/prefs_themes.c:365
+msgid "Themes"
+msgstr "Темы"
 
-#: src/prefs_actions.c:781
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:452
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
 
-#: src/prefs_actions.c:791
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:455
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Удалить системную тему '%s'"
 
-#: src/prefs_actions.c:800
-#, fuzzy
-msgid "Command line not set."
-msgstr "éÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ."
+#: src/prefs_themes.c:458
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Удалить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_actions.c:805
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:464
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
 
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_themes.c:474
 #, c-format
 msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
 msgstr ""
+"Ошибка %s файла\n"
+"при удалении темы."
 
-#: src/prefs_actions.c:870
-#, fuzzy
-msgid "Delete action"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+#: src/prefs_themes.c:478
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
 
-#: src/prefs_actions.c:871
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÕ ÚÁÐÉÓØ?"
+#: src/prefs_themes.c:481
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Тема удалена успешно."
+
+#: src/prefs_themes.c:501
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Выбрать папку темы"
+
+#: src/prefs_themes.c:516
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Установить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_actions.c:1071
+#: src/prefs_themes.c:519
 msgid ""
-"The selected action is not a pipe action.\n"
-" You can only use pipe actions when composing a message."
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
 msgstr ""
+"Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
+"Всё равно установить?"
 
-#: src/prefs_actions.c:1178
-#, fuzzy
-msgid "Action command error\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
+#: src/prefs_themes.c:526
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?"
 
-#: src/prefs_actions.c:1260
-#, c-format
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Тема уже установлена"
+
+#: src/prefs_themes.c:548
 msgid ""
-"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
+"Тема с тем же названием уже\n"
+"установлена в этом месте.\n"
+"\n"
+"Вы хотите ещё заменить?"
 
-#: src/prefs_actions.c:1265
-msgid "Forking child and grandchild.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:554
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s."
 
-#: src/prefs_actions.c:1317
-msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:562
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s."
 
-#: src/prefs_actions.c:1319
-msgid "Child: grandchild ended\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:575
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Тема установлена успешно."
+
+#: src/prefs_themes.c:582
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Ошибка при установке темы."
 
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1325
+#: src/prefs_themes.c:585
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
 msgstr ""
+"Ошибка %s файла\n"
+"при установке темы."
 
-#: src/prefs_actions.c:1415
+#: src/prefs_themes.c:686
 #, c-format
-msgid "Killing child group id %d\n"
-msgstr ""
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "Доступно тем: %d (пользовательских %d, системных %d, внутренняя 1)"
 
-#: src/prefs_actions.c:1516
+#: src/prefs_themes.c:728
 #, c-format
-msgid "Freeing children data %x\n"
-msgstr ""
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок"
 
-#: src/prefs_actions.c:1534
-msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:734
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Информационный файл данной темы недоступен"
 
-#: src/prefs_actions.c:1558
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:752
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
 
-#: src/prefs_actions.c:1561
+#: src/prefs_themes.c:776
 #, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
 
-#: src/prefs_actions.c:1589
-#, fuzzy
-msgid "Creating actions dialog\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÁÌÏÇÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ...\n"
+#: src/prefs_themes.c:859
+msgid "Selector"
+msgstr "Выбор"
 
-#: src/prefs_actions.c:1597
-msgid "Actions' input/output"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:870
+msgid "Install new..."
+msgstr "Установить новую..."
 
-#: src/prefs_actions.c:1647
-#, fuzzy
-msgid "Abort actions"
-msgstr "ãÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+#: src/prefs_themes.c:886
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
 
-#: src/prefs_actions.c:1653
-#, fuzzy
-msgid "Close window"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ïËÎÏ ÖÕÒÎÁÌÁ"
+#: src/prefs_themes.c:900
+msgid "Author: "
+msgstr "Автор: "
 
-#: src/prefs_actions.c:1685
-#, c-format
-msgid "Child returned %c\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:908
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_actions.c:1701
-msgid "Sending input to grand child.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:950
+msgid "Preview"
+msgstr "Предпросмотр"
 
-#: src/prefs_actions.c:1718
-msgid "Input to grand child sent.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:1000
+msgid "Use this"
+msgstr "Использовать эту"
+
+#: src/prefs_themes.c:1005
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
 
-#: src/prefs_actions.c:1727
-msgid "Catching grand child's output.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:170
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
 msgstr ""
+"Данное действие уже было добавлено. \n"
+"Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
 
-#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Attachment"
-msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_toolbar.c:171
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Не задан значок объекта."
 
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:453
-msgid "Date"
-msgstr "äÁÔÁ"
+#: src/prefs_toolbar.c:172
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Не задан текст объекта."
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "îÏÍÅÒ"
+#: src/prefs_toolbar.c:219
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Настройка основной панели инструментов"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr ""
+#: src/prefs_toolbar.c:220
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Настройка панели инструментов составления сообщений"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:221
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Настройка панели инструментов просмотра сообщений"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÉÄÉÍÙÅ ÐÏÌÑ..."
+#: src/prefs_toolbar.c:801
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Объект панели инструментов"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
-msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
-msgstr ""
+#: src/prefs_toolbar.c:817
+msgid "Item type"
+msgstr "Тип объекта"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr ""
+#: src/prefs_toolbar.c:824
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Внутренняя функция"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr ""
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+msgid "User Action"
+msgstr "Пользовательское действие"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr ""
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/toolbar.c:217
+msgid "Separator"
+msgstr "Разделитель"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Displayed items"
-msgstr "÷Ù×ÅÄÅÎÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_toolbar.c:832
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr ""
+#: src/prefs_toolbar.c:852
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст панели инструментов"
 
-#: src/prefs_template.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Template name"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ"
+#: src/prefs_toolbar.c:867
+#: src/prefs_toolbar.c:1100
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконка"
 
-#: src/prefs_template.c:229
-msgid " Symbols "
-msgstr ""
+#: src/prefs_toolbar.c:998
+#: src/prefs_toolbar.c:1012
+#: src/prefs_toolbar.c:1026
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Настройка панелей инструментов"
 
-#: src/prefs_template.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Registered templates"
-msgstr "úÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
+#: src/prefs_toolbar.c:999
+msgid "Main Window"
+msgstr "Основное окно"
 
-#: src/prefs_template.c:263
-msgid "Templates"
-msgstr ""
+#: src/prefs_toolbar.c:1013
+msgid "Message Window"
+msgstr "Окно сообщения"
 
-#: src/prefs_template.c:372
-msgid "Template"
-msgstr ""
+#: src/prefs_toolbar.c:1027
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Окно составления"
 
-#: src/prefs_template.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Template format error."
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ"
+#: src/prefs_toolbar.c:1123
+msgid "Icon text"
+msgstr "Текст иконки"
 
-#: src/prefs_template.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Delete template"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_toolbar.c:1132
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Сопоставленное действие"
 
-#: src/prefs_template.c:513
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ?"
+#: src/prefs_toolbar.c:1415
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Значок объекта"
 
-#: src/procmime.c:925
-#, fuzzy
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Автоперенос"
 
-#: src/procmsg.c:145 src/procmsg.c:161
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "äÁÎÎÙÅ × ËÅÛÅ ÉÓÐÏÒÞÅÎÙ\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Перенос цитат"
 
-#: src/procmsg.c:211
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tîÅÔ ÆÁÊÌÁ ËÅÛÁ\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Перенос вставленного текста"
 
-#: src/procmsg.c:218
-#, fuzzy
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tþÔÅÎÉÅ ËÅÛÁ ÓÐÉÓËÁ..."
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Автоотступ"
 
-#: src/procmsg.c:223
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÆÁÊÌÁ ËÅÛÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ. æÁÊÌ ÕÄÁÌÅÎ.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Перенос в сообщении на"
 
-#: src/procmsg.c:293
-#, fuzzy
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tðÏÍÅÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
+#: src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Перенос строк"
 
-#: src/procmsg.c:337
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\tîÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: %d\n"
+#: src/printing.c:398
+msgid "First page"
+msgstr "Первая страница"
 
-#: src/procmsg.c:543
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "æÁÊÌ ÐÏÍÅÔÏË ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ.\n"
+#: src/printing.c:399
+msgid "Previous page"
+msgstr "Предыдущая страница"
 
-#: src/procmsg.c:545
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr ""
-"÷ÅÒÓÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÅÔÏË ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ (%d != %d). æÁÊÌ ÕÄÁÌÅÎ.\n"
+#: src/printing.c:405
+msgid "Next page"
+msgstr "Следующая страница"
 
-#: src/procmsg.c:561
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÍÅÔÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ.\n"
+#: src/printing.c:406
+msgid "Last page"
+msgstr "Последняя страница"
 
-#: src/procmsg.c:566
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÍÅÔÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ.\n"
+#: src/printing.c:411
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "100%"
 
-#: src/procmsg.c:903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÓÙÌËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ.\n"
+#: src/printing.c:412
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Уместить"
 
-#: src/procmsg.c:932 src/procmsg.c:1318
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ...\n"
+#: src/printing.c:413
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Крупнее"
 
-#: src/procmsg.c:966
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+#: src/printing.c:414
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Мельче"
 
-#: src/procmsg.c:1025
+#: src/printing.c:606
 #, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÅÞÁÔÉ: `%s'\n"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Страница %d"
 
-#: src/procmsg.c:1214
-#, fuzzy
-msgid "Sending message by mail\n"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/privacy.c:239
+#: src/privacy.c:260
+msgid "No information available"
+msgstr "Информация недоступна"
 
-#: src/procmsg.c:1216 src/send.c:162
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄÉ ÉÓÐÏÒÞÅÎ.\n"
+#: src/privacy.c:462
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/procmsg.c:1229 src/send.c:173
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. éÓÐÏÌØÚÕÀ ÔÅËÕÝÕÀ...\n"
+#: src/procmime.c:371
+#: src/procmime.c:373
+#: src/procmime.c:374
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:1240 src/send.c:184
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ.\n"
+#: src/procmsg.c:861
+#: src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
 
-#: src/procmsg.c:1252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/procmsg.c:1469
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Невозможно открыть файл %s."
 
-#: src/procmsg.c:1256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ %s ."
+#: src/procmsg.c:1567
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Невозможно зашифровать сообщение: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1274
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr ""
+#: src/procmsg.c:1600
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен."
 
-#: src/procmsg.c:1285
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
+#: src/procmsg.c:1621
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
 
-#: src/procmsg.c:1291
-#, fuzzy
-msgid "Sending message by news\n"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
+msgstr "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время SMTP-сессии."
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ"
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
+msgstr "Не удалось определить информацию об отправке. Возможно сообщение было создано другим почтовым клиентом."
 
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÁÌÏÇÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ...\n"
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
 
-#. from
-#: src/quote_fmt.c:41
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr ""
+#: src/procmsg.c:1674
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
 
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:42
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr ""
+#: src/procmsg.c:1688
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
 
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr ""
+#: src/procmsg.c:2232
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
 
-#. last name
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">символы:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "пользовательский формат даты (см. man strftime)"
 
-#. references
 #: src/quote_fmt.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Message-ID"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+msgid "email address of sender"
+msgstr "эл. адрес отправителя"
 
-#. message-id
 #: src/quote_fmt.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Message body"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "полное имя отправителя"
 
-#. message
 #: src/quote_fmt.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄÉ"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "имя отправителя"
 
-#. quoted message
 #: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body without signature"
-msgstr ""
+msgid "last name of sender"
+msgstr "фамилия отправителя"
 
-#. message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr ""
-
-#: src/quote_fmt.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-
-#: src/quote_fmt.c:58
-#, c-format
-msgid "Literal %"
-msgstr ""
-
-#. %
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid "Literal backslash"
-msgstr ""
-
-#. #: src/quote_fmt.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "úÎÁË ÃÉÔÁÔÙ"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "инициалы отправителя"
 
-#. ?
 #: src/quote_fmt.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÓÔÒÏË"
+msgid "message body"
+msgstr "тело сообщения"
 
-#. |
 #: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr ""
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитируемая часть сообщения"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr ""
+msgid "message body without signature"
+msgstr "сообщение без подписи"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Insert File"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
+msgid "message tags"
+msgstr "теги сообщения"
 
-#. insert file
 #: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Insert program output"
-msgstr ""
-
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
-
-#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ.\n"
-
-#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: ðÏÄÐÉÓØ ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ"
-
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
-
-#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ"
-
-#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "ðìïèáñ ÐÏÄÐÉÓØ"
-
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "îÅÔ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+msgid "current dictionary"
+msgstr "текущий словарь"
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "позиция курсора"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "òÁÚÎÙÅ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÅÊ"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "свойство учётной записи: Ваше имя"
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÁÔÕÓ"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "свойство учётной записи: Ваш адрес email"
 
-#: src/rfc2015.c:174
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:177
-#, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "ðìïèáñ ÐÏÄÐÉÓØ  ÏÔ \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "свойство учётной записи: имя учётной записи"
 
-#: src/rfc2015.c:209
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ."
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "свойство учётной записи: организация"
 
-#: src/rfc2015.c:220
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "        ÄÒÕÇÏÅ ÉÍÑ \"%s\"\n"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: signature"
+msgstr "свойство учётной записи: подпись"
 
-#: src/rfc2015.c:248
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓØ ÓÏÚÄÁÎÁ %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "свойство учётной записи: путь к файлу подписи"
 
-#: src/rfc2015.c:257
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ: %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "свойство учётной записи: словарь по умолчанию"
 
-#: src/select-keys.c:101
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÌÀÞ ÄÌÑ `%s'"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">дополнение</span>: Копия"
 
-#: src/select-keys.c:104
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "óÂÏÒ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï `%s' ... %c"
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">дополнение</span>: От"
 
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ËÌÀÞÁ"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">дополнение</span>: Кому"
 
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID ËÌÀÞÁ"
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal backslash"
+msgstr "символ обратного слэша"
 
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal question mark"
+msgstr "символ знака вопроса"
 
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ËÌÀÞ"
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "символ знака вопроса"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÄÒÕÇÏÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÉÌÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal pipe"
+msgstr "символ вертикальной черты"
 
-#: src/selective_download.c:297
-#, c-format
-msgid "marked to delete %i\n"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "символ открывающей скобки"
 
-#: src/selective_download.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Selective download"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÐÁÐËÉ"
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "символ закрывающей скобки"
 
-#: src/selective_download.c:394
-msgid "0 Mail(s)"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "tab"
+msgstr "табуляция"
 
-#: src/selective_download.c:413
-#, fuzzy
-msgid "current Account:"
-msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÕÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ: %s"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команды:</span>"
 
-#: src/selective_download.c:502
-msgid "preview E-Mail"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один из символов\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(или их длинных эквивалентов)"
 
-#: src/selective_download.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ"
-
-#: src/selective_download.c:516
-msgid "remove selected E-Mails"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из символов\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(или их длинных эквивалентов)"
 
-#: src/selective_download.c:530
-msgid "Exit Dialog"
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
 msgstr ""
 
-#: src/send.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ\n"
-
-#: src/send.c:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ×ÙÚÏ×Á ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ: `%s'\n"
-
-#: src/send.c:278
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
 msgstr ""
 
-#: src/send.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ HELO\n"
-
-#: src/send.c:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ SMTP: %s ...\n"
-
-#: src/send.c:368
-msgid "Connecting"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
 msgstr ""
 
-#: src/send.c:383
-msgid "Sending MAIL FROM..."
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
 msgstr ""
 
-#: src/send.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Sending"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 
-#: src/send.c:391
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr "текст может содержать любые перечисленные символы и команды"
 
-#: src/send.c:398
-msgid "Sending DATA..."
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
 msgstr ""
+"текст может содержать любые перечисленные символы\n"
+"(но не команды)"
 
-#: src/send.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Quitting..."
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-
-#: src/send.c:441 src/send.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-
-#: src/send.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Sending message"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: src/setup.c:43
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-
-#: src/setup.c:44
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
 msgstr ""
-"÷ÎÁÞÁÌÅ ÕËÁÖÉÔÅ ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
-"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÑÝÉË × ÆÏÒÍÁÔÅ MH,\n"
-"ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÔÁËÏ×ÏÊ.\n"
-"åÓÌÉ ÎÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, ÔÏ ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ OK."
-
-#: src/sigstatus.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Checking signature"
-msgstr "/ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
-
-#: src/smtp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/smtp.c:75
-#, fuzzy
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ.\n"
-
-#: src/smtp.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÔÁÔØÉ\n"
-
-#: src/smtp.c:96
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ HELO\n"
+"дополнение из адресной книги работает только \n"
+"с первым адресом в заголовке, оно выводит \n"
+"полное имя контакта, если этот адрес \n"
+"совпадает с единственным контактом в книге"
 
-#: src/smtp.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ HELO\n"
-
-#: src/smtp.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ HELO\n"
-
-#: src/smtp.c:192
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:107
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Описание символов"
 
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ...\n"
+#: src/quote_fmt.c:108
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Можно использовать следующие символы и команды:"
 
-#: src/sourcewindow.c:80
-msgid "Source of the message"
-msgstr "éÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/quote_fmt.c:153
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "При составлении нового сообщения использовать шаблон"
 
-#: src/sourcewindow.c:141
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ %s ...\n"
+#: src/quote_fmt.c:179
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
+msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для составления сообщения."
 
-#: src/sourcewindow.c:143
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - éÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
+#: src/quote_fmt.c:281
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "При ответе на сообщение использовать шаблон"
 
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:307
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для ответа."
 
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:318
+#: src/quote_fmt.c:450
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Символ цитаты"
 
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:413
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "При пересылке сообщения использовать шаблон"
 
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:439
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая используется для пересылки."
 
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:526
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Описание специальных символов..."
 
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:548
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:586
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Неверный формат цитирования."
 
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:606
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Неверный формат цитирования."
 
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr ""
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Введите текст для замены '%s'"
 
-#: src/ssl.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "ôÅÍÁ:"
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Введите переменную"
 
-#: src/ssl.c:128
+#: src/send_message.c:135
 #, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
 
-#: src/summary_search.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Search messages"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/send_message.c:149
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
 
-#: src/summary_search.c:168
-msgid "Body:"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:184
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Возникла ошибка при выполнении комады: %s"
 
-#: src/summary_search.c:192
-msgid "Select all matched"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ"
+#: src/send_message.c:312
+msgid "Connecting"
+msgstr "Соединение"
 
-#: src/summary_search.c:305
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ ÓÐÉÓËÁ; ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ËÏÎÃÁ?"
+#: src/send_message.c:317
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
 
-#: src/summary_search.c:307
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅàÓÐÉÓËÁ; ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÁÞÁÌÁ?"
+#: src/send_message.c:320
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP перед SMTP"
 
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ"
+#: src/send_message.c:325
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
 
-#: src/summaryview.c:397
-#, fuzzy
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/send_message.c:382
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Почта отправлена успешно."
 
-#: src/summaryview.c:398
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:449
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Отправка HELO..."
 
-#: src/summaryview.c:399
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/send_message.c:450
+#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:460
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Авторизация"
 
-#: src/summaryview.c:400
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:456
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Отправка сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:401
-msgid "/Bounce"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:454
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Отправка EHLO..."
 
-#: src/summaryview.c:403
-#, fuzzy
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/éÚÍÅÎÉÔØ"
+#: src/send_message.c:463
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Отправка MAIL FROM..."
 
-#: src/summaryview.c:405
-#, fuzzy
-msgid "/Select _thread"
-msgstr "/÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
+#: src/send_message.c:467
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Отправка RCPT TO..."
 
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
+#: src/send_message.c:472
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Отправка DATA..."
 
-#: src/summaryview.c:408
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
+#: src/send_message.c:476
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Завершение..."
 
-#: src/summaryview.c:409
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
+#: src/send_message.c:505
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
 
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/÷ÙÐÏÌÎÉÔØ"
+#: src/send_message.c:553
+msgid "Sending message"
+msgstr "Отправка сообщения"
 
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ"
+#: src/send_message.c:611
+#: src/send_message.c:631
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
 
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ïÔÍÅÔÉÔØ"
+#: src/send_message.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
+"%s"
 
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/óÎÑÔØ ÏÔÍÅÔËÕ"
+#: src/setup.c:74
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Настройка почтового ящика"
 
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/---"
+#: src/setup.c:75
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Вначале укажите расположение ящика.\n"
+"Вы можете использовать существующий ящик\n"
+"в МН формате, если он у вас есть.\n"
+"Если не уверены, то нажмите OK."
 
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Исходный код сообщения"
 
-#: src/summaryview.c:418
-#, fuzzy
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Исходный код"
 
-#: src/summaryview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
 
-#: src/summaryview.c:420
-#, fuzzy
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Удалить сертификат"
 
-#: src/summaryview.c:421
-#, fuzzy
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
 
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr ""
+#: src/summary_search.c:226
+msgid "Search messages"
+msgstr "Поиск сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:425
-#, fuzzy
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+#: src/summary_search.c:252
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
 
-#: src/summaryview.c:427
-#, fuzzy
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/summary_search.c:254
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
 
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr ""
+#: src/summary_search.c:373
+msgid "Body:"
+msgstr "Тело:"
 
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr ""
+#: src/summary_search.c:380
+msgid "Condition:"
+msgstr "Выражение:"
 
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr ""
+#: src/summary_search.c:410
+msgid "Find _all"
+msgstr "Искать _все"
 
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr ""
+#: src/summary_search.c:671
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:440
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/ðÏËÁÚÁÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
+#: src/summary_search.c:673
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:441
-#, fuzzy
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "÷ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/summaryview.c:516
+msgid "_mailing list"
+msgstr "Список рассылки"
 
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/ðÅÞÁÔØ..."
+#: src/summaryview.c:561
+msgid "Create f_ilter rule"
+msgstr "Создать правило фильтрации"
 
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "M"
-msgstr "í"
+#: src/summaryview.c:578
+msgid "Message _source"
+msgstr "Исходный код сообщения"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "U"
-msgstr "þ"
+#: src/summaryview.c:582
+msgid "Print..."
+msgstr "_Печать..."
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "No."
-msgstr "îÏÍÅÒ"
+#: src/summaryview.c:589
+msgid "All _headers"
+msgstr "Все _заголовки"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "L"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:709
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
-#: src/summaryview.c:478
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÉÓËÁ...\n"
+#: src/summaryview.c:746
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Обратить выделение"
 
-#: src/summaryview.c:731
+#: src/summaryview.c:1342
 msgid "Process mark"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÍÅÔÏË"
+msgstr "Обработка меток"
 
-#: src/summaryview.c:732
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÍÅÔÏË ÏÓÔÁÌÏÓØ. ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÉÈ?"
-
-#: src/summaryview.c:777
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ÐÕÓÔÁÑ ÐÁÐËÁ\n"
-"\n"
+#: src/summaryview.c:1343
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
 
-#: src/summaryview.c:795
+#: src/summaryview.c:1400
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÁÐËÉ (%s)..."
+msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1179
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1931
 msgid "No more unread messages"
-msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1145
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1880
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ. ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÐÁÐËÅ?"
+msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1157 src/summaryview.c:1192
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1944
+#: src/summaryview.c:1991
+#: src/summaryview.c:2043
+#: src/summaryview.c:2122
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1164
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1900
 msgid "No unread messages."
-msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1932
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ. ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÐÁÐËÅ?"
+msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
+
+#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:2030
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Больше нет новых сообщений"
+
+#: src/summaryview.c:1979
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
+
+#: src/summaryview.c:1999
+msgid "No new messages."
+msgstr "Нет новых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "Search again"
-msgstr "ðÏÉÓË ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ"
+#: src/summaryview.c:2031
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1222 src/summaryview.c:1245
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:2109
 msgid "No more marked messages"
-msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgstr "Больше нет сообщений с метками"
 
-#: src/summaryview.c:1223
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:2069
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ. ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÐÁÐËÅ?"
+msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1254
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:2078
 msgid "No marked messages."
-msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgstr "Нет сообщений с метками."
 
-#: src/summaryview.c:1246
-#, fuzzy
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ. ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÐÁÐËÅ?"
+#: src/summaryview.c:2110
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1291
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1269
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ. ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÐÁÐËÅ?"
+msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1277 src/summaryview.c:1300
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:2157
+#: src/summaryview.c:2182
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgstr "Нет помеченных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1292
+#: src/summaryview.c:2173
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:2464
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÔÅÍÁÍ..."
+msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
 
-#: src/summaryview.c:1725
+#: src/summaryview.c:2647
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d ÕÄÁÌÅÎÏ"
+msgstr "%d удалено"
 
-#: src/summaryview.c:1729
+#: src/summaryview.c:2651
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ"
+msgstr "%s%d Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ено"
 
-#: src/summaryview.c:1730 src/summaryview.c:1737
+#: src/summaryview.c:2652
+#: src/summaryview.c:2659
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1735
+#: src/summaryview.c:2657
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÎÏ"
+msgstr "%s%d скопировано"
 
-#: src/summaryview.c:1750
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:2672
 msgid " item selected"
-msgstr " ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ×ÙÂÒÁÎÏ"
+msgstr " элемент выделен"
 
-#: src/summaryview.c:1752
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:2674
 msgid " items selected"
-msgstr " ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ×ÙÂÒÁÎÏ"
+msgstr " элементов выделено"
 
-#: src/summaryview.c:1769
+#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2730
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d ÎÏ×ÙÈ, %d ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ, %d ×ÓÅÇÏ (%s)"
+msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
+
+#: src/summaryview.c:2700
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Резюме</b>\n"
+"<b>Новых:</b> %d\n"
+"<b>Непрочтённых:</b> %d\n"
+"<b>Всего:</b> %d\n"
+"<b>Размер:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Помечено:</b> %d\n"
+"<b>Отправлено ответов:</b> %d\n"
+"<b>Перенаправлено:</b> %d\n"
+"<b>Заблокировано:</b> %d\n"
+"<b>Игнорируется:</b> %d\n"
+"<b>Отслеживается:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:1775
+#: src/summaryview.c:2725
 #, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d ÎÏ×ÙÈ, %d ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ, %d ×ÓÅÇÏ"
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
 
-#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:3000
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ..."
-
-#: src/summaryview.c:2022
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tæÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
+msgstr "Сортировка резюме..."
 
-#: src/summaryview.c:2024
+#: src/summaryview.c:3114
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "æÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
+msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:2182
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÅÛÁ ÓÐÉÓËÁ (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:2278
+#: src/summaryview.c:3318
 msgid "(No Date)"
-msgstr "(îÅÔ ÄÁÔÙ)"
-
-#: src/summaryview.c:2786
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message %s/%d is marked\n"
-msgstr "ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s/%d ÓÎÑÔÙ ÐÏÍÅÔËÉ\n"
+msgstr "(Без даты)"
 
-#: src/summaryview.c:2820
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message %d is locked\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ\n"
+#: src/summaryview.c:3355
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Нет получателя)"
 
-#: src/summaryview.c:2853
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ\n"
-
-#: src/summaryview.c:2910
+#: src/summaryview.c:3380
 #, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ\n"
-
-#: src/summaryview.c:2970
-msgid "You're not the author of the article\n"
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>От: %s, %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3021
+#: src/summaryview.c:3387
 #, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %s/%d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ\n"
-
-#: src/summaryview.c:3044
-#, fuzzy
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: src/summaryview.c:3045
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ?"
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Кому: %s, %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3085 src/summaryview.c:3087
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "õÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÈÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
+#: src/summaryview.c:4250
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Вы не автор статьи.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3146
+#: src/summaryview.c:4338
 #, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s/%d ÓÎÑÔÙ ÐÏÍÅÔËÉ\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Действительно удалить %d выделенное сообщение?"
+msgstr[1] "Действительно удалить %d выделенных сообщения?"
+msgstr[2] "Действительно удалить %d выделенных сообщений?"
 
-#: src/summaryview.c:3206
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ × %s\n"
+#: src/summaryview.c:4341
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Удаление сообщения(й)"
 
-#: src/summaryview.c:3221
+#: src/summaryview.c:4498
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "íÅÓÔÏ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÐÁÐËÏÊ."
-
-#: src/summaryview.c:3298
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ÄÌÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %s\n"
+msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:3313
+#: src/summaryview.c:4597
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "íÅÓÔÏ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÐÁÐËÏÊ."
+msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:3363
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "÷ÙÂÉÒÁÀÔÓÑ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+#: src/summaryview.c:4762
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Дописать или перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:3408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÁÐËÉ `%s'\n"
+#: src/summaryview.c:4763
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/summaryview.c:3426
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÅÞÁÔÉ:\n"
-"(`%s' ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÏ ÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
+#: src/summaryview.c:4764
+msgid "_Append"
+msgstr "_Дописать"
+
+#: src/summaryview.c:4764
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:3432
+#: src/summaryview.c:4811
 #, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÅÞÁÔÉ:\n"
-"`%s'"
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Продолжать?"
 
-#: src/summaryview.c:3681 src/summaryview.c:3682
+#: src/summaryview.c:5132
 msgid "Building threads..."
-msgstr "ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÅ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÊ..."
+msgstr "Построение потоков..."
 
-#: src/summaryview.c:3775 src/summaryview.c:3776
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "ïÔÍÅÎÁ Ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÑ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÊ..."
+#: src/summaryview.c:5351
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Пропускать эти правила"
 
-#: src/summaryview.c:3813
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "ïÔÍÅÎÁ Ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÑ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÑ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ..."
+#: src/summaryview.c:5354
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Применять эти правила ко всем сообщениям всех учётных записей"
 
-#: src/summaryview.c:3880 src/summaryview.c:5243
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:5357
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Применять эти правила только к сообщениям в текущей учётной записи"
 
-#: src/summaryview.c:3956
-msgid "No filter rules defined."
+#: src/summaryview.c:5386
+msgid "Filtering"
+msgstr "Фильтрация..."
+
+#: src/summaryview.c:5387
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
 msgstr ""
+"Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
+"Как обрабатывать эти правила?"
 
-#: src/summaryview.c:3962
-msgid "filtering..."
-msgstr "ÆÉÌØÔÒÁÃÉÑ..."
+#: src/summaryview.c:5389
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Фильтровать"
 
-#: src/summaryview.c:3963
+#: src/summaryview.c:5417
 msgid "Filtering..."
-msgstr "æÉÌØÔÒÁÃÉÑ..."
+msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:5053
-#, c-format
-msgid "nfcp: checking <%s>"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:5496
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Настройка обработки"
 
-#: src/summaryview.c:5056
-#, c-format
-msgid " <%s>"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:6036
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорировать поток"
 
-#: src/summaryview.c:5065
-msgid "\n"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:6038
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Наблюдается поток"
 
-#: src/summaryview.c:5097
-#, c-format
-msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:6046
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Есть ответ - нажмите, чтобы его просмотреть"
+
+#: src/summaryview.c:6058
+msgid "To be moved"
+msgstr "Помечено на перемещение"
+
+#: src/summaryview.c:6060
+msgid "To be copied"
+msgstr "Помечено на копирование"
+
+#: src/summaryview.c:6072
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
 
-#: src/summaryview.c:5136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message %d selected\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ\n"
+#: src/summaryview.c:6074
+msgid "Signed"
+msgstr "Сообщение подписано"
 
-#: src/summaryview.c:5175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ\n"
+#: src/summaryview.c:6076
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
 
-#: src/summaryview.c:5207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ\n"
+#: src/summaryview.c:6078
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Зашифрованное сообщение"
 
-#: src/summaryview.c:5320
+#: src/summaryview.c:6080
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение с вложенниями"
+
+#: src/summaryview.c:7663
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/summaryview.c:7771
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Вернуться в папку (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
+
+#: src/summaryview.c:7776
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Перейти к списку папок"
+
+#: src/textview.c:207
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Открыть в браузере"
+
+#: src/textview.c:208
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "_Копировать ссылку"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Добавить в _адресную книгу"
+
+#: src/textview.c:216
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Копировать адрес"
 
-#: src/template.c:43
+#: src/textview.c:222
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Открыть изображение"
+
+#: src/textview.c:223
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Сохранить изображение..."
+
+#: src/textview.c:659
 #, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr ""
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d байт)]"
 
-#: src/template.c:118
+#: src/textview.c:662
 #, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d байт)]"
+
+#: src/textview.c:838
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
 msgstr ""
+"\n"
+"  Невозможно отобразить сообщение.\n"
+"  Возможно причина в некорректной работе сети.\n"
+"\n"
+"  Используйте "
 
-#: src/template.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ %s\n"
+#: src/textview.c:843
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Посмотр журнала'"
 
-#: src/template.c:139
-#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr ""
+#: src/textview.c:844
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
 
-#: src/template.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "%s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: src/textview.c:884
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
 
-#: src/template.c:194
-#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr ""
+#: src/textview.c:886
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
 
-#: src/textview.c:171
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÔÅËÓÔÁ...\n"
+#: src/textview.c:890
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - для сохранения выберите "
 
-#: src/textview.c:540
-#, fuzzy
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "þÔÏÂÙ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÕ ÞÁÓÔØ, ×ÙÚÏ×ÉÔÅ ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ, ÝÅÌËÎÕ× ÐÒÁ×ÏÊ\n"
+#: src/textview.c:891
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Сохранить как...'"
 
-#: src/textview.c:541
-#, fuzzy
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr ""
-"ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ, É ×ÙÂÅÒÉÔÅ `óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË...', ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ `y'.\n"
-"\n"
+#: src/textview.c:893
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (или нажмите: 'y')"
+
+#: src/textview.c:897
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - для сохранения выберите "
 
-#: src/textview.c:542
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:898
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Показать как текст'"
+
+#: src/textview.c:901
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (или нажмите: 't')"
+
+#: src/textview.c:905
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "    Для открытия внешней программой, выберите "
+
+#: src/textview.c:906
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Открыть'"
+
+#: src/textview.c:909
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (или нажмите: 'l')\n"
+
+#: src/textview.c:910
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей "
+
+#: src/textview.c:911
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "кнопку мыши)\n"
+
+#: src/textview.c:912
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - или используя "
+
+#: src/textview.c:913
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Открыть с помощью...'"
+
+#: src/textview.c:914
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (или нажмите: 'o')"
+
+#: src/textview.c:1010
+#, c-format
 msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
 msgstr ""
-"`ðÏËÁÚÁÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ', ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ `t'.\n"
-"\n"
+"Неверная команда отображения вложения как текста:\n"
+"    %s\n"
+"Код выхода %d\n"
 
-#: src/textview.c:544
-#, fuzzy
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "äÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ×ÌÏÖÅÎÉÑ ËÁË ÔÅËÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ\n"
+#: src/textview.c:2083
+msgid "Tags: "
+msgstr "Теги:"
 
-#: src/textview.c:545
+#: src/textview.c:2769
+#, c-format
 msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"`ðÏËÁÚÁÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ', ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ `t'.\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Реальная ссылка (%s) отличается от\n"
+"отображаемой (%s).\n"
+"/nВсё равно открыть?"
+
+#: src/textview.c:2778
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr " Предупреждение - Phishing попытка "
+
+#: src/textview.c:2779
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Открыть ссылку"
+
+#: src/toolbar.c:178
+#: src/toolbar.c:1876
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
+
+#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:1881
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
+
+#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1885
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:888
+#: src/toolbar.c:1903
+#: src/toolbar.c:1914
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Составить сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:182
+msgid "Compose News"
+msgstr "Составить сообщение новостей"
+
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1952
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Ответить на сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:1969
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Ответить отправителю"
+
+#: src/toolbar.c:185
+#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1986
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Ответить всем"
+
+#: src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:2003
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Ответить в список рассылки"
+
+#: src/toolbar.c:187
+#: src/toolbar.c:1897
+msgid "Open email"
+msgstr "Открыть письмо"
+
+#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:2021
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Переслать сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:2026
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Отправить в корзину"
+
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:2030
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Удалить сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:2038
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению"
+
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:2042
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению"
+
+#: src/toolbar.c:197
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Обучение спам или не спам"
+
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок"
+
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:2048
+msgid "Send Message"
+msgstr "Отправить сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:2052
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
+
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2056
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Сохранить в папку черновиков"
+
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:2060
+msgid "Insert file"
+msgstr "Вставить файл"
+
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2064
+msgid "Attach file"
+msgstr "Вложить файл"
+
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2068
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Вставить подпись"
+
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2072
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Правка внешним редактором"
+
+#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:2076
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
+
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:2080
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Перенести все длинные строки"
+
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:419
+#: src/toolbar.c:2089
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Проверять при наборе"
+
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail особые действия"
+
+#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:2105
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Отменить получение"
+
+#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:1889
+msgid "Close window"
+msgstr "Закрыть окно"
+
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: src/toolbar.c:386
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Получить все"
+
+#: src/toolbar.c:387
+msgid "Get"
+msgstr "Получить"
+
+#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:390
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Составление"
+
+#: src/toolbar.c:392
+msgid "All"
+msgstr "Всем"
+
+#: src/toolbar.c:394
+msgid "List"
+msgstr "Список рассылки"
+
+#: src/toolbar.c:399
+msgid "Prev"
+msgstr "Предыдущий"
+
+#: src/toolbar.c:400
+msgid "Next"
+msgstr "Следующий"
+
+#: src/toolbar.c:408
+msgid "Draft"
+msgstr "Черновик"
+
+#: src/toolbar.c:411
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Вставить подпись"
+
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: src/toolbar.c:413
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Разбить абзац"
+
+#: src/toolbar.c:414
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Разбить всё"
+
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
+
+#: src/toolbar.c:880
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Новое сообщение новостей"
+
+#: src/toolbar.c:922
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Это - СПАМ"
+
+#: src/toolbar.c:931
+msgid "Ham"
+msgstr "Не СПАМ"
+
+#: src/toolbar.c:933
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Это - не СПАМ"
+
+#: src/toolbar.c:1871
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Перейти к списку папок"
+
+#: src/toolbar.c:1877
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Получить сообщения для текущей учетной записи"
+
+#: src/toolbar.c:1893
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Написать, используя текущую учётную запись"
+
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Обучить СПАМ-фильтр"
+
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Пометить как спам"
+
+#: src/toolbar.c:1936
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Пометить как не спам"
+
+#: src/toolbar.c:1943
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Расширенный ответ"
+
+#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:1964
+#: src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:1998
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Ответить с _цитатой"
 
-#: src/textview.c:547
-#, fuzzy
-msgid "To display this part as an image, select "
-msgstr "äÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ×ÌÏÖÅÎÉÑ ËÁË ÔÅËÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ\n"
+#: src/toolbar.c:1948
+#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:1999
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Ответить без цитаты"
 
-#: src/textview.c:548
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1960
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Ответить отправителю"
+
+#: src/toolbar.c:1977
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Ответить всем"
+
+#: src/toolbar.c:1994
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Ответить в список рассылки"
+
+#: src/toolbar.c:2011
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Переслать сообщение"
+
+#: src/uri_opener.c:87
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "В этом сообщении нет доступных адресов."
+
+#: src/uri_opener.c:123
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Доступные адреса:"
+
+#: src/uri_opener.c:171
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Открыть URL'ы"
+
+#: src/uri_opener.c:196
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открытия."
+
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "_Выделить всё"
+
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:559
+#, c-format
 msgid ""
-"`Display image', or press `i' key.\n"
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"`ðÏËÁÚÁÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ', ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ `t'.\n"
+"\n"
+"Добро пожаловать в Claws Mail\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Теперь имеется учетная запись, позволяющая получить сообщения щелчком \n"
+"по значку 'Получить' слева на панели инструментов.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"Предпочтения учетной записи настраиваются с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Предпочтения текущей учетной записи'\n"
+"и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Предпочтения'.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства пользователя Claws Mail,\n"
+"которое доступно из пункта меню '/Справка/Руководство пользователя',\n"
+"либо в режиме онлайн по ссылке данной ниже.\n"
+"\n"
+"Полезные ссылки\n"
+"---------------\n"
+"Домашняя:       <%s>\n"
+"Руководство:    <%s>\n"
+"ЧаВо:\t         <%s>\n"
+"Темы:           <%s>\n"
+"Списки рассылки: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЗИЯ\n"
+"--------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"СПОНСОРСТВО\n"
+"-----------\n"
+"При желании помочь проекту the Claws Mail можно сделать это здесь <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:550
-#, fuzzy
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "äÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÜÔÏÇÏ ×ÌÏÖÅÎÉÑ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ `Open',\n"
+#: src/wizard.c:635
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Введите имя почтового ящика."
 
-#: src/textview.c:551
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr ""
+#: src/wizard.c:678
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Введите имя и почтовый адрес"
 
-#: src/textview.c:552
-#, fuzzy
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr ""
-"ÉÌÉ ÝÅÌËÎÉÔÅ Ä×ÁÖÄÙ, ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ÎÁ ÓÒÅÄÎÀÀ ËÎÏÐËÕ, ÉÌÉ ÎÁ ËÌÁ×ÉÛÕ `l'."
+#: src/wizard.c:689
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
 
-#: src/textview.c:553
-msgid "or press `l' key."
-msgstr ""
+#: src/wizard.c:699
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
 
-#: src/textview.c:572
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "üÔÁ ÐÏÄÐÉÓØ ÅÝÅ ÎÅ ÂÙÌÁ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ.\n"
+#: src/wizard.c:709
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
 
-#: src/textview.c:573
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÅÅ, ×ÙÚÏ×ÉÔÅ ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ, ÝÅÌËÎÕ× ÐÒÁ×ÏÊ\n"
+#: src/wizard.c:720
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера"
 
-#: src/textview.c:574
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ, É ×ÙÂÅÒÉÔÅ `ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ'.\n"
+#: src/wizard.c:1009
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
 
-#: src/utils.c:1901
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ ÉÚ %s × %s.\n"
+#: src/wizard.c:1016
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
 
-#: src/utils.c:1999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "ðÁÐËÁ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: src/wizard.c:1023
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Организация:"
 
-#: src/utils.c:2287
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ URI: `%s'"
+#: src/wizard.c:1125
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
 
-#~ msgid "The name already exists."
-#~ msgstr "üÔÏ ÉÍÑ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: src/wizard.c:1133
+msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
+msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\""
 
-#~ msgid "New group"
-#~ msgstr "îÏ×ÁÑ ÇÒÕÐÐÁ"
+#: src/wizard.c:1141
+msgid "on internal memory"
+msgstr "во внутренней памяти"
 
-#~ msgid "Input the name of new group:"
-#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÇÒÕÐÐÙ:"
+#: src/wizard.c:1144
+msgid "on external memory card"
+msgstr "на внешней карте памяти"
 
-#~ msgid "Input the new name of group:"
-#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ:"
+#: src/wizard.c:1147
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "на внутренней карте памяти"
 
-#~ msgid "Reading addressbook file..."
-#~ msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ..."
+#: src/wizard.c:1197
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Хранить данные</span>"
 
-#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
-#~ msgstr "%s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ.\n"
+#: src/wizard.c:1265
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
+msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\""
 
-#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÄÁÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ.\n"
+#: src/wizard.c:1268
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Begin forwarded message:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "îÁÞÁÌÏ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ:\n"
-#~ "\n"
+#: src/wizard.c:1275
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Использовать авторизацию"
 
-#~ msgid "/Remove _news server"
-#~ msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/wizard.c:1290
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Имя SMTP-пользователя:\n"
+"<span size=\"small\">(оставьте пустым, если то же, что для получения)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1307
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Пароль SMTP-пользователя:\n"
+"<span size=\"small\">(оставьте пустым, если тот же, что для получения)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1318
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
+
+#: src/wizard.c:1326
+#: src/wizard.c:1589
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Использовать SSL через STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1335
+#: src/wizard.c:1598
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Клиентский SSL-сертификат (не обязательно)"
 
-#~ msgid "Updating all folders..."
-#~ msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ÐÁÐÏË..."
+#: src/wizard.c:1389
+#: src/wizard.c:1414
+#: src/wizard.c:1541
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
 
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ"
+#: src/wizard.c:1444
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локальный mailbox:</span>"
 
-#~ msgid "Really delete folder `%s'?"
-#~ msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ `%s'?"
+#: src/wizard.c:1507
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#~ msgid "Delete IMAP4 server"
-#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP4"
+#: src/wizard.c:1527
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
 
-#~ msgid "Input subscribing newsgroup:"
-#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ ÄÌÑ ÐÏÄÐÉÓËÉ:"
+#: src/wizard.c:1538
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
+msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\""
 
-#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-#~ msgstr "çÒÕÐÐÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ `%s' ÕÖÅ ÅÓÔØ × ÓÐÉÓËÅ."
+#: src/wizard.c:1551
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Имя пользователя:</span>"
 
-#~ msgid "Really delete news server `%s'?"
-#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ `%s'?"
+#: src/wizard.c:1566
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
 
-#~ msgid "Creating header window...\n"
-#~ msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/wizard.c:1581
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
 
-#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-#~ msgstr "÷Ù×ÏÄ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ %s ...\n"
+#: src/wizard.c:1632
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Каталог IMAP сервера:"
 
-#~ msgid "%s - All header"
-#~ msgstr "%s - ÷ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/wizard.c:1641
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÁÐËÕ: %s\n"
+#: src/wizard.c:1649
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Внимание: эта версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP.</span>"
+
+#: src/wizard.c:1769
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Мастер настройки Claws Mail"
 
-#~ msgid "Authorizing..."
-#~ msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ..."
+#: src/wizard.c:1802
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
 
-#~ msgid "/_View/_Folder tree"
-#~ msgstr "/÷ÉÄ/äÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
+#: src/wizard.c:1810
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в мастер настройки Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Сейчас нам будет необходимо получить базовую информацию о Вас\n"
+"и Ваших общих параметрах настройки почты.\n"
+"Так что Вы сможете начать работу с Claws Mail менее, чем за пять минут."
+
+#: src/wizard.c:1833
+msgid "About You"
+msgstr "О вас"
+
+#: src/wizard.c:1841
+#: src/wizard.c:1856
+#: src/wizard.c:1871
+#: src/wizard.c:1887
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
+
+#: src/wizard.c:1848
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Получение почты"
+
+#: src/wizard.c:1863
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Отправка почты"
+
+#: src/wizard.c:1879
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Сохранять почту на диске"
+
+#: src/wizard.c:1895
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Настройка завершена"
+
+#: src/wizard.c:1903
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail готов к работе.\n"
+"Щелкните 'Сохранить' для продолжения."
 
-#~ msgid "/_Message/Open in new _window"
-#~ msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
-
-#~ msgid "/_Message/View _source"
-#~ msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏËÁÚÁÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
-
-#~ msgid "/_Message/Show all _header"
-#~ msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
-
-#~ msgid "/_Summary"
-#~ msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ"
-
-#~ msgid "/_Summary/E_xecute"
-#~ msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/÷ÙÐÏÌÎÉÔØ"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Update"
-#~ msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/ïÂÎÏ×ÉÔØ"
-
-#~ msgid "/_Summary/---"
-#~ msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/---"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Sort"
-#~ msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Sort/---"
-#~ msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/---"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Thread view"
-#~ msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ"
-
-#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-#~ msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/âÅÚ ÇÒÕÐÐÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ"
-
-#~ msgid "Incorporate new mail"
-#~ msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-#~ msgid "Reply to the message"
-#~ msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#~ msgid "Reply all"
-#~ msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
-
-#~ msgid "Preferences for each account"
-#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
-
-#~ msgid "Usually used"
-#~ msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-
-#~ msgid "Program path"
-#~ msgstr "ðÕÔØ Ë ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
-
-#~ msgid "each"
-#~ msgstr "ËÁÖÄÙÅ"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
-
-#~ msgid "Quotation format:"
-#~ msgstr "æÏÒÍÁÔ ÃÉÔÁÔÙ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-#~ "conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and "
-#~ "are replaced as follows:\n"
-#~ "%a: the abbreviated weekday name\n"
-#~ "%A: the full weekday name\n"
-#~ "%b: the abbreviated month name\n"
-#~ "%B: the full month name\n"
-#~ "%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-#~ "%C: the century number (year/100)\n"
-#~ "%d: the day of the month as a decimal number\n"
-#~ "%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-#~ "%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-#~ "%j: the day of the year as a decimal number\n"
-#~ "%m: the month as a decimal number\n"
-#~ "%M: the minute as a decimal number\n"
-#~ "%p: either AM or PM\n"
-#~ "%S: the second as a decimal number\n"
-#~ "%w: the day of the week as a decimal number\n"
-#~ "%x: the preferred date for the current locale\n"
-#~ "%y: the last two digits of a year\n"
-#~ "%Y: the year as a decimal number\n"
-#~ "%Z: the time zone or name or abbreviation"
-#~ msgstr ""
-#~ "ïÂÙÞÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ×ËÌÀÞÅÎÎÙÅ × ÓÔÒÏËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ, ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ ÂÅÚ "
-#~ "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ. óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ %, É "
-#~ "ÚÁÍÅÎÑÀÔÓÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ:\n"
-#~ "%a: ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏ\n"
-#~ "%A: ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ\n"
-#~ "%b: ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏ\n"
-#~ "%B: ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ\n"
-#~ "%c: ÐÒÅÄÐÏÞÔÉÔÅÌØÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÓÔÒÁÎÙ\n"
-#~ "%C: ×ÅË (ÇÏÄ/100)\n"
-#~ "%d: ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ\n"
-#~ "%H: ÞÁÓ, 24-ÞÁÓÏ×ÏÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ\n"
-#~ "%I: ÞÁÓ, 12-ÞÁÓÏ×ÏÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ\n"
-#~ "%j: ÄÅÎØ ÇÏÄÁ\n"
-#~ "%m: ÎÏÍÅÒ ÍÅÓÑÃÁ\n"
-#~ "%M: ÍÉÎÕÔÁ\n"
-#~ "%p: AM ÉÌÉ PM\n"
-#~ "%S: ÓÅËÕÎÄÁ\n"
-#~ "%w: ÎÏÍÅÒ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ\n"
-#~ "%x: ÐÒÅÄÐÏÞÔÉÔÅÌØÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÓÔÒÁÎÙ\n"
-#~ "%y: ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ Ä×Å ÃÉÆÒÙ ÇÏÄÁ\n"
-#~ "%Y: ÇÏÄ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ\n"
-#~ "%Z: ÉÍÑ ÉÌÉ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-#~ "Emacs-based mailer"
-#~ msgstr "üÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÍÙÛÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ Emacs"
-
-#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-#~ msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÂÒÏÕÚÅÒ (%s ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅΠÎÁ URI)"
-
-#~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-#~ msgstr "ðÅÞÁÔØ (%s ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅΠÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "From\n"
-#~ "Full Name of Sender\n"
-#~ "First Name of Sender\n"
-#~ "Initial of Sender\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "äÁÔÁ\n"
-#~ "ïÔ\n"
-#~ "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ\n"
-#~ "ðÅÒ×ÏÅ ÉÍÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ\n"
-#~ "éÎÉÃÉÁÌÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ\n"
-#~ "ôÅÍÁ\n"
-#~ "ëÕÄÁ\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-
-#~ msgid "Set display item"
-#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÐÏÌÅÊ"
-
-#~ msgid "MIME"
-#~ msgstr "MIME"
-
-#~ msgid "Operator"
-#~ msgstr "ïÐÅÒÁÔÏÒ"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "ÇÏÔÏ×Ï."
-
-#~ msgid "Current folder is Trash."
-#~ msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÐÁÐËÁ -- ËÏÒÚÉÎÁ."
-
-#~ msgid "Go to %s\n"
-#~ msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë %s\n"
-
-#~ msgid "deleting message %d...\n"
-#~ msgstr "ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d...\n"
-
-#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-#~ msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-#~ msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
-
-#~ msgid "deleting article %d...\n"
-#~ msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÔØÉ %d...\n"
-
-#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-#~ msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
-
-#~ msgid "Show other headers"
-#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"