# Russian translation of sylpheed-claws
# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
-# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004.
+# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-05.
# Исправления в переводе приветствуются :о)
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.9.11claws\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-17 12:16+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-17 15:30+0300\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.11cvs2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-23 08:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-23 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/account.c:312
+#: src/account.c:368
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
"сообщениями перед изменением учётных записей."
-#: src/account.c:563
+#: src/account.c:626
msgid "Edit accounts"
msgstr "Правка учётных записей"
-#: src/account.c:581
+#: src/account.c:644
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
"отметку в столбце 'G', чтобы сообщения с указанной учётной записи\n"
"принимались по команде 'Получить все'."
-#: src/account.c:601 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:642
-#: src/compose.c:4754 src/compose.c:4924 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: src/account.c:602 src/prefs_account.c:926
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#: src/account.c:603 src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: src/account.c:632 src/addressbook.c:784 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: src/account.c:638
-msgid "Edit"
-msgstr "Изменить"
-
-#: src/account.c:644 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Удалить "
-
-#: src/account.c:650
-msgid " Clone "
-msgstr " Клонировать "
-
-#: src/account.c:656 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:639
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr "Ниже"
-
-#: src/account.c:662 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr "Выше"
-
-#: src/account.c:676
+#: src/account.c:714
msgid " Set as default account "
msgstr " Установить как учётную запись по умолчанию "
-#: src/account.c:682 src/action.c:1212 src/addressbook.c:1018
-#: src/addressbook.c:3166 src/addressbook.c:3170 src/addressbook.c:3208
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:223 src/inc.c:699
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: src/account.c:758
+#: src/account.c:791
msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться"
-#: src/account.c:764
+#: src/account.c:797
#, c-format
msgid "Cloned %s"
msgstr "Клонировано %s"
-#: src/account.c:906
+#: src/account.c:935
msgid "Delete account"
msgstr "Удалить учётную запись"
-#: src/account.c:907
+#: src/account.c:936
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
-#: src/account.c:908 src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2304
-#: src/addressbook.c:2332 src/compose.c:2248 src/compose.c:3093
-#: src/compose.c:3575 src/compose.c:6045 src/compose.c:6367
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300 src/imap_gtk.c:365 src/inc.c:182
-#: src/inc.c:270 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:1572 src/message_search.c:198
-#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:315 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242
-#: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:472 src/prefs_themes.c:479 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:934 src/summaryview.c:1417
-#: src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1504 src/summaryview.c:1528
-#: src/summaryview.c:1560 src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1610
-#: src/summaryview.c:1635 src/summaryview.c:3129 src/textview.c:1950
-#: src/toolbar.c:1889
+#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5911
+#: src/compose.c:6206 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1769 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
+#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/account.c:908 src/compose.c:3575 src/compose.c:6045 src/imap_gtk.c:253
-#: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:315 src/news_gtk.c:204
-#: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5911 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
msgid "+No"
msgstr "+Нет"
+#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
#: src/action.c:346
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
-#: src/action.c:365
+#: src/action.c:377
msgid "Could not get message part."
msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
-#: src/action.c:382
+#: src/action.c:394
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения"
-#: src/action.c:495
+#: src/action.c:507
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
"потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
-#: src/action.c:783
+#: src/action.c:782
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
"%s"
-#: src/action.c:868
+#: src/action.c:877
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1095
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершено"
+
+#: src/action.c:1118
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Запуск: %s\n"
-#: src/action.c:1099
+#: src/action.c:1122
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завершено: %s\n"
-#: src/action.c:1135
+#: src/action.c:1156
msgid "Action's input/output"
-msgstr "Ввод/вывод действия"
-
-#: src/action.c:1181
-msgid " Send "
-msgstr " Отправить "
+msgstr "Действия ввода/вывода"
-#: src/action.c:1201
-msgid "Completed %v/%u"
-msgstr "Завершено %v/%u"
-
-#: src/action.c:1211
-msgid "Abort"
-msgstr "Отмена"
-
-#: src/action.c:1360
+#: src/action.c:1421
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' будет заменено параметром)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1365
+#: src/action.c:1426
msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr "Действие скрыто параметром пользователя"
+msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
-#: src/action.c:1369
+#: src/action.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' будет заменено параметром)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1374
+#: src/action.c:1435
msgid "Action's user argument"
msgstr "Указанный пользователем параметр"
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addressadd.c:165
msgid "Add to address book"
msgstr "Добавить в адресную книгу"
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:438
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:644 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
msgid "Remarks"
msgstr "Примечания"
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:229
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Выберите папку адресной книги"
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:5867 src/editaddress.c:513
-#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtk/about.c:232 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:660
-#: src/mainwindow.c:2352 src/messageview.c:946 src/mimeview.c:1011
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2658
-#: src/prefs_common.c:2827 src/prefs_common.c:3085
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2320 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:5868 src/compose.c:6573 src/compose.c:6611
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:319 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/main.c:660 src/mainwindow.c:2352 src/messageview.c:946
-#: src/mimeview.c:1012 src/passphrase.c:134 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2659 src/prefs_common.c:3086
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:472
-#: src/prefs_themes.c:479 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:934
-#: src/summaryview.c:3420
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:515 src/mainwindow.c:435
-#: src/messageview.c:143
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:401
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Файл/Новая _книга"
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Файл/Новый _vCard"
-#: src/addressbook.c:371
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_Файл/Новый _JPilot"
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:407
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Файл/Новый _сервер"
-#: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:379 src/compose.c:519
-#: src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:445 src/mainwindow.c:447
-#: src/messageview.c:146
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Файл/---"
-#: src/addressbook.c:377
+#: src/addressbook.c:410
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Файл/_Правка"
-#: src/addressbook.c:378
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Файл/_Удалить"
-#: src/addressbook.c:380
+#: src/addressbook.c:413
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Файл/_Сохранить"
-#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:520 src/messageview.c:147
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Файл/_Закрыть"
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:424
-#: src/compose.c:522 src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:149
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Правка"
-#: src/addressbook.c:383
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Правка/В_ырезать"
-#: src/addressbook.c:384 src/compose.c:527 src/mainwindow.c:452
-#: src/messageview.c:150
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Правка/_Копировать"
-#: src/addressbook.c:385 src/compose.c:528
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Правка/_Вставить"
-#: src/addressbook.c:386 src/compose.c:525 src/compose.c:608
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:152
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Правка/---"
-#: src/addressbook.c:387
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
msgstr "/_Правка/В_ставить адрес"
-#: src/addressbook.c:388
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address"
msgstr "/_Адрес"
-#: src/addressbook.c:389
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Адрес/Новый _адрес"
-#: src/addressbook.c:390
+#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Адрес/Новая _группа"
-#: src/addressbook.c:391
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Адрес/Новая _папка"
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:395
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Адрес/---"
-#: src/addressbook.c:393
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Адрес/П_равка"
+msgstr "/_Адрес/_Правка"
-#: src/addressbook.c:394
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Адрес/_Удалить"
-#: src/addressbook.c:396
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Адрес/П_равка"
+msgstr "/_Адрес/_Написать письмо"
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:401 src/mainwindow.c:673
-#: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:267
-#: src/messageview.c:288
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Инструменты/---"
-#: src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Инструменты/Импорт _LDIF файла..."
-#: src/addressbook.c:399
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Инструменты/Импорт M_utt файла..."
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Инструменты/Импорт _Pine файла..."
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Инструменты/Экспорт _HTML..."
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:686 src/mainwindow.c:740
-#: src/messageview.c:291
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Help"
msgstr "/_Справка"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:750
-#: src/messageview.c:292
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Справка/_О программе..."
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425 src/summaryview.c:409
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Удалить"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/compose.c:509
-#: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51
-#: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57 src/summaryview.c:403
-#: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:425
-#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
+#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
msgid "/New _Address"
msgstr "/Новый _адрес"
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
msgid "/New _Group"
msgstr "/Новая _группа"
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Новая _папка"
-#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
msgid "/C_ut"
msgstr "/В_ырезать"
-#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Копировать"
-#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Вставить"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/Pa_ste Address"
msgstr "/В_ставить адрес"
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Написать письмо"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:471
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Просмотр записи"
-#: src/addressbook.c:452 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118
-#: src/prefs_themes.c:624 src/prefs_themes.c:656 src/prefs_themes.c:657
-#: src/sgpgme.c:95
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:478 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:460 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
msgid "Bad arguments"
msgstr "Неверные параметры"
-#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
msgid "File not specified"
msgstr "Не указан файл"
-#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
msgid "Error opening file"
msgstr "Ошибка при открытии файла"
-#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
msgid "Error reading file"
msgstr "Ошибка при чтении файла"
-#: src/addressbook.c:464 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
msgid "End of file encountered"
msgstr "Обнаружен конец файла"
-#: src/addressbook.c:465 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Не удалось выделить память"
-#: src/addressbook.c:466 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
msgid "Bad file format"
msgstr "Неверный формат файла"
-#: src/addressbook.c:467 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
msgid "Error writing to file"
msgstr "Ошибка при записи в файл"
-#: src/addressbook.c:468 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
msgid "Error opening directory"
msgstr "Ошибка при чтении каталога"
-#: src/addressbook.c:469 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
msgid "No path specified"
msgstr "Не указан путь"
-#: src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Ошибка при соединении с LDAP сервером"
-#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
-#: src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Ошибка при привязке к LDAP серверу"
-#: src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:514
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Ошибка при поиске по базе данных LDAP"
-#: src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:515
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Превышено время ожидания от LDAP-сервера"
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:516
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:517
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
-#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:518
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP поиск удалён по требованию"
-#: src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:519
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
-#: src/addressbook.c:643
+#: src/addressbook.c:676
msgid "E-Mail address"
msgstr "Электронный адрес"
-#: src/addressbook.c:647 src/prefs_common.c:2287 src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1559
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2086 src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1529
msgid "Address book"
msgstr "Адресная книга"
-#: src/addressbook.c:749
+#: src/addressbook.c:796
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: src/addressbook.c:781 src/addressbook.c:2303 src/addressbook.c:2317
-#: src/addressbook.c:2332 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:480
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: src/addressbook.c:787
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: src/addressbook.c:834
msgid "Lookup"
msgstr "Поиск"
-#: src/addressbook.c:799 src/compose.c:1441 src/compose.c:3252
-#: src/compose.c:4568 src/compose.c:5274 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
-#: src/addressbook.c:803 src/compose.c:1425 src/compose.c:3251
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Cc:"
msgstr "Копия:"
-#: src/addressbook.c:807 src/compose.c:1428 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
msgid "Bcc:"
msgstr "Скрытая копия:"
-#: src/addressbook.c:1016 src/addressbook.c:1039
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Удалить адрес(а)"
-#: src/addressbook.c:1017
+#: src/addressbook.c:1066
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Эти данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
-#: src/addressbook.c:1040
+#: src/addressbook.c:1089
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Действительно хотите удалить адрес(а)?"
-#: src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2304 src/addressbook.c:2332
-#: src/compose.c:2248 src/compose.c:3093 src/compose.c:6367
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/imap_gtk.c:365 src/inc.c:182 src/inc.c:270 src/inc.c:296
-#: src/mainwindow.c:1572 src/message_search.c:198 src/news_gtk.c:297
-#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:472 src/prefs_themes.c:479 src/summary_search.c:328
-#: src/summaryview.c:934 src/summaryview.c:1417 src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:1504 src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1560
-#: src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1610 src/summaryview.c:1635
-#: src/summaryview.c:3129 src/textview.c:1950 src/toolbar.c:1889
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
-
-#: src/addressbook.c:1593 src/addressbook.c:1666
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Нельзя вставить. Конечная адресная книга только для чтения."
-#: src/addressbook.c:1604
+#: src/addressbook.c:1642
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Нельзя вставить в адресную группу."
-#: src/addressbook.c:2300
+#: src/addressbook.c:2366
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
msgstr "Вы хотите удалить результаты запроса и адреса в `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2312
+#: src/addressbook.c:2378
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"Вы хотите удалить папку И все адреса в `%s' ? \n"
"Если удаляется только папка, адреса будут перенесены в основную папку."
-#: src/addressbook.c:2318
+#: src/addressbook.c:2384
msgid "Folder only"
msgstr "Только папку"
-#: src/addressbook.c:2319
+#: src/addressbook.c:2385
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Папку и адреса"
-#: src/addressbook.c:2331
+#: src/addressbook.c:2397
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Действительно удалить `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3116
+#: src/addressbook.c:3192
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить индексный файл."
-#: src/addressbook.c:3120
+#: src/addressbook.c:3196
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить файлы адресной книги."
-#: src/addressbook.c:3130
+#: src/addressbook.c:3206
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
-#: src/addressbook.c:3135
+#: src/addressbook.c:3211
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Старая адресная книга преобразована,\n"
"невозможно сохранить новый индексный файл"
-#: src/addressbook.c:3148
+#: src/addressbook.c:3224
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
"но созданы пустые файлы новой адресной книги."
-#: src/addressbook.c:3154
+#: src/addressbook.c:3230
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
"и невозможно создать файлы новой адресной книги."
-#: src/addressbook.c:3159
+#: src/addressbook.c:3235
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
"и невозможно создать файлы новой адресной книги."
-#: src/addressbook.c:3166
+#: src/addressbook.c:3242
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
-#: src/addressbook.c:3170
+#: src/addressbook.c:3247
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Преобразование адресной книги"
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:3284
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Ошибка в адресной книге"
-#: src/addressbook.c:3207
+#: src/addressbook.c:3285
msgid "Could not read address index"
msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
-#: src/addressbook.c:3564
+#: src/addressbook.c:3644
msgid "Busy searching..."
msgstr "Поиск занят..."
-#: src/addressbook.c:3635
+#: src/addressbook.c:3715
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Поиск '%s'"
-#: src/addressbook.c:3856 src/prefs_common.c:1000
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:974
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: src/addressbook.c:3872 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Адресная книга"
-#: src/addressbook.c:3888
+#: src/addressbook.c:3967
msgid "Person"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:3904
+#: src/addressbook.c:3983
msgid "EMail Address"
msgstr "Электронный адрес"
-#: src/addressbook.c:3920
+#: src/addressbook.c:3999
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: src/addressbook.c:3936 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:313
-#: src/prefs_account.c:2126
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: src/addressbook.c:3952
+#: src/addressbook.c:4031
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3968 src/addressbook.c:3984
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4000
+#: src/addressbook.c:4079
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:4016
+#: src/addressbook.c:4095
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP запрос"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
-#: src/addrgather.c:183
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Busy harvesting addresses..."
msgstr "Занятые адреса..."
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:222
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Адреса набраны успешно."
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:286
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Папка или сообщение не выбрано."
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:294
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"папок. Или выберите одно или несколько сообщений из\n"
"списка сообщений."
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:346
msgid "Folder :"
msgstr "Папка :"
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Адресная Книга :"
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:367
msgid "Folder Size :"
msgstr "Размер папки :"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:400
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Включая подпапки"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:423
msgid "Header Name"
msgstr "Имя заголовка"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:424
msgid "Address Count"
msgstr "Количество адресов"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/messageview.c:518
-#: src/sgpgme.c:288 src/textview.c:1950
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2201
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:530
msgid "Header Fields"
msgstr "Поля заголовка"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:590
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:598
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
msgid "Personal address"
msgstr "Личные адреса"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6045 src/main.c:642
+#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5911
msgid "Notice"
msgstr "Уведомление"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3575 src/inc.c:590
-#: src/sgpgme.c:107 src/sgpgme.c:120 src/sgpgme.c:146
+#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/sslcertwindow.c:231
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: src/alertpanel.c:199
msgid "View log"
msgstr "Посмотреть журнал"
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:332
msgid "Show this message next time"
msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Невозможно соединить с NNTP server: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:172 src/common/nntp.c:235
+#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "ошибка протокола: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:195 src/common/nntp.c:241
+#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
msgid "protocol error\n"
msgstr "ошибка протокола\n"
-#: src/common/nntp.c:291
+#: src/common/nntp.c:293
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Возникла ошибка при отправке\n"
-#: src/common/nntp.c:369
+#: src/common/nntp.c:373
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
-#: src/common/plugin.c:103
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Модуль уже загружен"
+
+#: src/common/plugin.c:120
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
-#: src/common/smtp.c:152
+#: src/common/plugin.c:142
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Этот модуль для Sylpheed-Claws GTK1."
+
+#: src/common/smtp.c:171
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
-#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466
+#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "неверный ответ SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551
+#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Ошибка в SMTP сессии\n"
-#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683
+#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
-#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676
+#: src/common/smtp.c:587
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
-#: src/common/ssl.c:77
+#: src/common/ssl.c:136
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Ошибка создания контекста SSL\n"
-#: src/common/ssl.c:96
+#: src/common/ssl.c:155
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<нет в сертификате>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Идентификатор: %s\n"
" Статус подписи: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "Невозможно загрузить X509 пути по умолчанию"
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
#, c-format
msgid ""
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s предоставил неизвестный SSL сертификат:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Вы не будете получать почту для этой учетной записи до тех пор, пока не "
"сохраните сертификат (Снимите пометку с \"%s\")\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:1113
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Не показывать диалог с ошибками при получении ошибки"
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s's SSL certificate changed !\n"
"\n"
"This could mean the server answering is not the known one."
msgstr ""
-"Сертификат %s изменился!\n"
-"Сохраненные данные:\n"
+"%s сертификат SSL изменён!\n"
+"Сохранён:\n"
"%s\n"
-"Ð\9dовÑ\8bе данные:\n"
+"ТекÑ\83Ñ\89ие данные:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ð\92озможно, Ñ\87Ñ\82о изменилÑ\81Ñ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80 или его сертификат."
+"Ð\92озможно, Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83 неизвеÑ\81Ñ\82ен даннÑ\8bй сертификат."
-#: src/common/string_match.c:73
+#: src/common/string_match.c:74
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Тема очищена RegExp)"
-#: src/common/utils.c:178
+#: src/common/utils.c:200
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dБ"
-#: src/common/utils.c:180
+#: src/common/utils.c:202
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr "%.1fКб"
-#: src/common/utils.c:182
+#: src/common/utils.c:204
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2fМб"
-#: src/common/utils.c:184
+#: src/common/utils.c:206
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fГб"
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:528
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Добавить..."
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Удалить"
-#: src/compose.c:510 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Свойства..."
-#: src/compose.c:516
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Файл/Вложить _файл"
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Сообщение"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
+
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Сообщение/О_тправить позже"
-#: src/compose.c:517
-msgid "/_File/_Insert file"
+#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Сообщение/---"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Сообщение/_Вложить файл"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Файл/_Вставить файл"
-#: src/compose.c:518
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Файл/Вставить по_дпись"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Сообщение/_Сохранить"
+
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Сообщение/_Закрыть"
+
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Правка/_Отмена"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Правка/_Вернуть"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Правка/В_ырезать"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Правка/Вставить как _цитату"
-#: src/compose.c:531 src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:151
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:592
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Правка/Авт_оперенос"
+
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Орфография"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Орфография/_Выделить все неверные слова"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Орфография/---"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Орфография/_Настройка орфографии"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Вид"
-
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Вид/_Кому"
-
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Вид/К_опия"
-
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Вид/_Скрытая копия"
-
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Вид/_Адрес ответа"
-
-#: src/compose.c:635 src/compose.c:637 src/compose.c:639 src/mainwindow.c:477
-#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:240
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Вид/---"
-
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Вид/_Дополнить кому"
-
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Вид/_Линейка"
-
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Вид/_Вложения"
-
-#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:244
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Сообщение"
-
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
-
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Сообщение/О_тправить позже"
-
-#: src/compose.c:647 src/compose.c:653 src/compose.c:658 src/compose.c:660
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:671 src/compose.c:678 src/mainwindow.c:634
-#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:652
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:247 src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:260
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Сообщение/---"
-
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Сообщение/_Сохранить в черновики"
-
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Сообщение/Со_хранить и продолжить редактирование"
-
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Сообщение/_Кому"
-
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Сообщение/Ко_пия"
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Параметры"
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_СообÑ\89ение/Ск_Ñ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f копиÑ\8f"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b/СиÑ\81Ñ\82ема безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и"
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_СообÑ\89ение/_Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b/СиÑ\81Ñ\82ема безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и/Ð\9dикакой"
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_СообÑ\89ение/_Ð\94ополнить"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b/Ð\9fо_дпиÑ\81ать"
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_СообÑ\89ение/_Ð\92ложить"
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b/_Ð\97аÑ\88иÑ\84Ñ\80овать"
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_СообÑ\89ение/Ð\9fо_дпиÑ\81аÑ\82Ñ\8c"
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b/---"
#: src/compose.c:666
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_СообÑ\89ение/_Ð\97аÑ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b/_Ð\9fÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82"
#: src/compose.c:667
-msgid "/_Message/Mode"
-msgstr "/_СообÑ\89ение/ФоÑ\80маÑ\82 подпиÑ\81и"
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b/_Ð\9fÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82/Ð\9dаивÑ\8bÑ\81Ñ\88ий"
#: src/compose.c:668
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_СообÑ\89ение/ФоÑ\80маÑ\82 подпиÑ\81и/MIME"
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b/_Ð\9fÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82/Ð\92Ñ\8bÑ\81окий"
#: src/compose.c:669
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_СообÑ\89ение/ФоÑ\80маÑ\82 подпиÑ\81и/Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оенный"
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b/_Ð\9fÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82/Ð\9eбÑ\8bÑ\87ный"
-#: src/compose.c:672
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Сообщение/Приор_итет"
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Низкий"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Самый низкий"
#: src/compose.c:673
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_СообÑ\89ение/Ð\9fÑ\80иоÑ\80_иÑ\82еÑ\82/Ð\9dаивÑ\8bÑ\81Ñ\88ий"
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b/_Ð\97апÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c подÑ\82веÑ\80ждение о доÑ\81Ñ\82авке"
#: src/compose.c:674
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Сообщение/Приор_итет/Высокий"
-
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Сообщение/Приор_итет/Обычный"
-
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Сообщение/Приор_итет/Низкий"
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Параметры/Удалённая передача"
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Сообщение/Приор_итет/Самый низкий"
-
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Сообщение/Запро_сить подтверждение о доставке"
-
-#: src/compose.c:680
-msgid "/_Message/Remo_ve references"
-msgstr "/_Сообщение/Удалённая передача"
-
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:263
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Инструменты"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
-#: src/compose.c:683 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Инструменты/_Действия"
-#: src/compose.c:1431
+#: src/compose.c:1489
msgid "Reply-To:"
msgstr "Ответить:"
-#: src/compose.c:1434 src/compose.c:4565 src/compose.c:5276
+#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Группы новостей:"
-#: src/compose.c:1437
+#: src/compose.c:1495
msgid "Followup-To:"
msgstr "Дополнить:"
-#: src/compose.c:1756
+#: src/compose.c:1859
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Неверный формат метки цитирования."
-#: src/compose.c:1772
+#: src/compose.c:1875
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
-#: src/compose.c:2115
+#: src/compose.c:2299
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файл %s пуст."
-#: src/compose.c:2119
+#: src/compose.c:2303
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Невозможно прочитать %s."
-#: src/compose.c:2157
+#: src/compose.c:2338
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Сообщение: %s"
-#: src/compose.c:2245
+#: src/compose.c:2454
msgid "Encrypted message"
msgstr "Непрочтённые сообщения"
-#: src/compose.c:2246
+#: src/compose.c:2455
msgid ""
"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
"Discard encrypted part?"
"Невозможно изменить зашифрованное сообщение. \n"
"Отклонить зашифрованную часть?"
-#: src/compose.c:2907
+#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6206 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1769
+#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: src/compose.c:2961
msgid " [Edited]"
msgstr " [Изменено]"
-#: src/compose.c:2909
+#: src/compose.c:2963
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Составить сообщение %s"
-#: src/compose.c:2912
+#: src/compose.c:2966
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Составить сообщение %s"
-#: src/compose.c:2936 src/compose.c:3185
+#: src/compose.c:2990
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
"Пожалуйста, выберите почтовую запись перед отправкой."
-#: src/compose.c:3083
+#: src/compose.c:3121
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Получатель не указан."
-#: src/compose.c:3091 src/messageview.c:518 src/prefs_account.c:766
-#: src/prefs_common.c:986 src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_common.c:964 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Отправление"
-#: src/compose.c:3092
+#: src/compose.c:3130
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
-#: src/compose.c:3113
+#: src/compose.c:3155
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки"
-#: src/compose.c:3118
+#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
"Используйте кнопку \"Отправить\" для осуществления повторной попытки."
-#: src/compose.c:3201 src/procmsg.c:1140 src/send_message.c:229
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
-
-#: src/compose.c:3221
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Невозможно сохранить сообщение в папку 'Отправленные'."
-
-#: src/compose.c:3466
-#, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Не могу найти ключ, ассоциированный с указанным ID ключа '%s'."
-
-#: src/compose.c:3571
+#: src/compose.c:3481
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s в %s.\n"
"Всё равно отправить?"
-#: src/compose.c:3834
+#: src/compose.c:3685
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Нет доступной учётной записи для отправки почты!"
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3695
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Нет доступной учётной записи для отправки новостей!"
-#: src/compose.c:4648 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
+#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: src/compose.c:4752 src/compose.c:4922 src/compose.c:5806
-msgid "MIME type"
+#: src/compose.c:4512
+msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:4753 src/compose.c:4923 src/mimeview.c:198
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:463
+#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:457
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/compose.c:4817
+#: src/compose.c:4577
msgid "Save Message to "
msgstr "Сохранить сообщение в "
-#: src/compose.c:4837 src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Выбрать..."
-#: src/compose.c:4974 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5669
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
-#: src/compose.c:4976
+#: src/compose.c:4746
msgid "Attachments"
msgstr "Вложенные файлы"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:4748
msgid "Others"
msgstr "Другие"
-#: src/compose.c:4993 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:164
+#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
+#: src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:5226 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4224
+#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1601 src/gtk/gtkaspell.c:2343 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4179
msgid "None"
msgstr "Никакой"
-#: src/compose.c:5235
+#: src/compose.c:4956
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Проверка орфография не может быть запущена.\n"
+"Проверка орфографии не может быть запущена.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5701
+#: src/compose.c:5560
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неверный тип MIME."
-#: src/compose.c:5719
+#: src/compose.c:5578
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не существует или не содержит данных."
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5651
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5696
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирование"
-#: src/compose.c:5864
+#: src/compose.c:5727
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: src/compose.c:5865 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:5728 src/prefs_toolbar.c:1055
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
-#: src/compose.c:6042
+#: src/compose.c:5908
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Завершить процесс?\n"
"ID группы процесса: %d"
-#: src/compose.c:6365 src/inc.c:180 src/inc.c:268 src/inc.c:294
-#: src/toolbar.c:1887
+#: src/compose.c:6204 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
msgid "Offline warning"
msgstr "Автономная работа"
-#: src/compose.c:6366 src/inc.c:181 src/inc.c:269 src/inc.c:295
-#: src/toolbar.c:1888
+#: src/compose.c:6205 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
-#: src/compose.c:6489 src/compose.c:6510
+#: src/compose.c:6357 src/compose.c:6380
msgid "Select file"
msgstr "Выбор файла"
-#: src/compose.c:6524
+#: src/compose.c:6393
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
-#: src/compose.c:6526
+#: src/compose.c:6395
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Файл '%s' содержал неверные символы\n"
"для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
-#: src/compose.c:6571
+#: src/compose.c:6441
msgid "Discard message"
msgstr "Отказаться от сообщения"
-#: src/compose.c:6572
+#: src/compose.c:6442
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Это сообщение было изменено, отказаться от него?"
-#: src/compose.c:6573
+#: src/compose.c:6443
msgid "Discard"
msgstr "Отказаться"
-#: src/compose.c:6573
+#: src/compose.c:6443
msgid "to Draft"
msgstr "В черновики"
-#: src/compose.c:6608
+#: src/compose.c:6478
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Вы хотите применить шаблон `%s' ?"
-#: src/compose.c:6610
+#: src/compose.c:6480
msgid "Apply template"
msgstr "Применить шаблон"
-#: src/compose.c:6611
+#: src/compose.c:6481
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
-#: src/compose.c:6611 src/toolbar.c:430
+#: src/compose.c:6481 src/toolbar.c:426
msgid "Insert"
msgstr "Вставить"
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Процессом sylpheed (%ld) получен сигнал %ld"
-#: src/crash.c:186
+#: src/crash.c:187
msgid "Sylpheed has crashed"
msgstr "В программе произошел сбой"
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Пожалуйста, сообщите об ошибке. Дополнительная информация:"
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Отладочная информация"
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: src/crash.c:248
msgid "Save..."
msgstr "Сохранить..."
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:253
msgid "Create bug report"
msgstr "Создание отчета об ошибке"
-#: src/crash.c:301
+#: src/crash.c:300
msgid "Save crash information"
msgstr "Сохранить информацию о сбое"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Add New Person"
msgstr "Добавить новый контакт"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:145
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Правка контакта"
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:286
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:423
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:481
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Правка данных контакта"
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
msgid "First Name"
msgstr "Имя"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:591
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Адрес эл. почты"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/editaddress.c:710
+#: src/editaddress.c:712
msgid "Move Up"
msgstr "Двигать вверх"
-#: src/editaddress.c:713
+#: src/editaddress.c:715
msgid "Move Down"
msgstr "Двигать вниз"
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:210
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:455
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: src/editaddress.c:883
+#: src/editaddress.c:885
msgid "Basic Data"
msgstr "Основные данные"
-#: src/editaddress.c:885
+#: src/editaddress.c:887
msgid "User Attributes"
msgstr "Атрибуты пользователя"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Файл в неверном формате для адресной книги."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
msgstr "Невозможно прочитать файл."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Правка адресной книги"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
msgid " Check File "
msgstr " Проверить файл "
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1573
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Добавить новую адресную книгу"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Должно быть указано имя группы."
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:267
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Изменение данных группы"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Имя группы"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:314
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Адреса в группе"
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:316
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:343
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:345
msgid "Available Addresses"
msgstr "Доступные адреса"
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:406
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Помещайте E-Mail адреса в или из группы с помощью стрелок"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:454
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Правка группы"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:457
msgid "Add New Group"
msgstr "Добавить новую группу"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Edit folder"
msgstr "Правка папки"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Введите новое имя папки:"
-#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Новая папка"
-#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Введите имя новой папки:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Файл не является JPilot файлом."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Выберите файл JPilot"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Правка элемента JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2154
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:410
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Правка LDAP - выбрать поисковую базу"
-#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
msgid "Hostname"
msgstr "Имя узла"
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
msgid "Search Base"
msgstr "Поисковая база"
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Доступная поисковая база(ы)"
-#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
"Невозможно прочитать поисковую базу(ы) с сервера - пожалуйста, установите "
"вручную"
-#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
-#: src/editldap.c:149
+#: src/editldap.c:148
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Должно быть указано имя."
-#: src/editldap.c:161
+#: src/editldap.c:160
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Укажите имя узла для сервера."
-#: src/editldap.c:174
+#: src/editldap.c:173
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешное соединение с сервером"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Изменить сервер LDAP"
-#: src/editldap.c:410
+#: src/editldap.c:408
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
-#: src/editldap.c:425
+#: src/editldap.c:423
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"можете определить \"localhost\", если запущен LDAP сервер на том же "
"компьютере, что и Sylpheed."
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
-#: src/editldap.c:453
+#: src/editldap.c:451
msgid " Check Server "
msgstr " Проверить сервер "
-#: src/editldap.c:458
+#: src/editldap.c:456
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:471
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:486
+#: src/editldap.c:484
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
"Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов на сервере."
-#: src/editldap.c:493
-msgid "Enable TLS"
-msgstr "Включить TLS"
-
-#: src/editldap.c:499
-msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-msgstr "Соединение с сервером, используя TLS кодированное соединение."
-
-#: src/editldap.c:551
+#: src/editldap.c:535
msgid "Search Attributes"
msgstr "Поиск атрибутов"
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:545
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Список имён атрибутов LDAP, который должен определяться при попытке найти "
"имя или адрес."
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:549
msgid " Defaults "
msgstr "По умолчанию"
-#: src/editldap.c:570
+#: src/editldap.c:554
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Это возвращает имена атрибутов на значение по умолчанию и должно находить "
"больше имён и адресов в процессе поиска имён и адресов."
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:561
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:577
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"Это полезно для медленных серверов при большем расходе памяти под результаты "
"кэша."
-#: src/editldap.c:611
+#: src/editldap.c:595
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:601
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Проверять эту опцию при включении этого сервера для динамического поиска при "
"использовании адресных окончаний."
-#: src/editldap.c:624
+#: src/editldap.c:608
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Совпадения имён, 'содержащих' поисковый термин"
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:614
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"времени. Заметьте, что из-за этого адресные окончания используют "
"\"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
-#: src/editldap.c:685
+#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
msgstr "Привязка DN"
-#: src/editldap.c:695
+#: src/editldap.c:679
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"имени: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Оно обычно остается пустым во время "
"выполнения поиска."
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
msgstr "Пароль"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:697
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:703
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Время ожидания (сек.)"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:718
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Время ожидания в секундах."
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:722
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максимум записей"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:737
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
"Максимальное количество записей, которые должны возвращаться в результат "
"поиска."
-#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:762
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
msgid "Basic"
msgstr "Основные"
-#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:209
+#: src/editldap.c:754
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: src/editldap.c:771 src/summaryview.c:639
+#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
msgid "Extended"
msgstr "Расширенный"
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:971
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
msgid "Select vCard File"
msgstr "Выбор vCard файла"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Правка записи vCard"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:298
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Добавить новую запись vCard"
msgid "File exported successfully."
msgstr "Файл экспортирован успешно."
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:182
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
"Результирующий каталог HTML '%s'\n"
-"не существует. Нажмите OK для его создания?"
+"не существует. Нажмите ДА для его создания."
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
msgid "Create Directory"
msgstr "Создать каталог"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Ошибка при создании каталога"
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:242
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Ошибка создания HTML файла"
-#: src/exphtmldlg.c:361
+#: src/exphtmldlg.c:362
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Выбрать результирующий HTML файл"
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:438
msgid "HTML Output File"
msgstr "Результирующий HTML файл"
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:499
msgid "Stylesheet"
msgstr "Таблица стилей"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3066 src/prefs_common.c:3348
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2577 src/prefs_common.c:2887
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/exphtmldlg.c:515 src/sgpgme.c:103
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
msgid "Full"
msgstr "Полное"
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:524
msgid "Custom"
msgstr "На выбор"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:530
msgid "Custom-2"
msgstr "На выбор-2"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:536
msgid "Custom-3"
msgstr "На выбор-3"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:542
msgid "Custom-4"
msgstr "На выбор-4"
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:556
msgid "Full Name Format"
msgstr "Формат полного имени"
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Имя, фамилия"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:569
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Фамилия, имя"
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:583
msgid "Color Banding"
msgstr "Объединение цветов"
-#: src/exphtmldlg.c:586
+#: src/exphtmldlg.c:589
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Формат почтовых ссылок"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Формат атрибутов пользователя"
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "Имя файла:"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:660
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Открыть в браузере"
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:692
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Назад"
-
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
-msgid "Next"
-msgstr "Вперед"
-
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Информация о файле"
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:759
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
"Результирующий каталог LDIF '%s'\n"
-"не существует. Нажмите OK для его создания?"
+"не существует. Нажмите ДА для его создания."
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:201
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:245
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Не был указан суффикс"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Вы хотите "
"продолжать без суффикса?"
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:265
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
-#: src/expldifdlg.c:373
+#: src/expldifdlg.c:374
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:450
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Результирующий LDIF файл"
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:511
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:532
msgid "Relative DN"
msgstr "Относительный DN"
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:539
msgid "Unique ID"
msgstr "Уникальный ID"
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:547
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"подобно:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:560
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"подобно:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:570
+#: src/expldifdlg.c:573
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"форматируется подобно:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:587
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Пожалуйста, выберите одну из "
"доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:600
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:607
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не "
"найден."
-#: src/expldifdlg.c:615
+#: src/expldifdlg.c:618
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Отклонить запись, если нет почтового адреса"
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:625
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Проверьте эту "
"опцию, чтобы игнорировать эти записи."
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:713
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
-#: src/expldifdlg.c:777
+#: src/expldifdlg.c:780
msgid "Distguished Name"
msgstr "Характерное имя"
-#: src/export.c:128
+#: src/export.c:141
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
-#: src/export.c:147
+#: src/export.c:160
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Укажите результирующий каталог и mbox файл."
-#: src/export.c:157
+#: src/export.c:170
msgid "Source dir:"
msgstr "Исходный каталог:"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:175
msgid "Exporting file:"
msgstr "Экспортируемый файл:"
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1229
-msgid " Select... "
-msgstr " Выбрать... "
-
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:233
msgid "Select exporting file"
msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
msgid "Sylpheed Address Book"
msgstr "Адресная книга Sylpheed'а"
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Имя уже существует, но не каталог"
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Нет прав на создание каталога."
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
msgid "Name is too long."
msgstr "Имя слишком длинное."
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Not specified."
msgstr "Не указано."
-#: src/folder.c:1169
+#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
-#: src/folder.c:1173
+#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
msgid "Sent"
msgstr "Отправленные"
-#: src/folder.c:1177
+#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
-#: src/folder.c:1181
+#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
-#: src/folder.c:1185
+#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
-#: src/folder.c:1437
+#: src/folder.c:1446
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обработка (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2329
+#: src/folder.c:2455
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Перенос %s в %s ...\n"
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/foldersel.c:216
msgid "Select folder"
msgstr "Выбрать папку"
-#: src/folderview.c:232
-msgid "/Mark all _read"
+#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Новая папка"
+
+#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' не может быть включено в имя папки."
+
+#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:234
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Папка `%s' уже существует."
+
+#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Невозможно создать папку `%s'."
+
+#: src/folderview.c:239
+msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Пометить все как п_рочитанные"
-#: src/folderview.c:233
+#: src/folderview.c:240
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Поиск в папке..."
-#: src/folderview.c:235
-msgid "/_Processing..."
+#: src/folderview.c:242
+msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Обработка..."
-#: src/folderview.c:314
+#: src/folderview.c:246
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
+
+#: src/folderview.c:247
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Очистить корзину..."
+
+#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Новый"
-#: src/folderview.c:315
+#: src/folderview.c:328
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитанный"
-#: src/folderview.c:316
+#: src/folderview.c:329
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:512
+#: src/folderview.c:544
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Настройка информации папки..."
-#: src/folderview.c:719 src/mainwindow.c:2976 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3096 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Обзор папки %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:723 src/mainwindow.c:2981 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3101 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Обзор папки %s ..."
-#: src/folderview.c:764
+#: src/folderview.c:804
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Перестраивается дерево папок..."
-#: src/folderview.c:847
+#: src/folderview.c:887
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
-#: src/folderview.c:1502
+#: src/folderview.c:1610
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Открывается папка %s..."
-#: src/folderview.c:1514
+#: src/folderview.c:1622
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Папка не может быть открыта."
-#: src/folderview.c:1704
+#: src/folderview.c:1767 src/mainwindow.c:1629
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Очистить корзину"
+
+#: src/folderview.c:1768 src/mainwindow.c:1630
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
+
+#: src/folderview.c:1846
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Перенос сообщения %s в %s ..."
-#: src/folderview.c:1733
+#: src/folderview.c:1875
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Источник совпадает с приёмником."
-#: src/folderview.c:1736
+#: src/folderview.c:1878
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
-#: src/folderview.c:1739
+#: src/folderview.c:1881
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Вы не можете перемещать папки из одного почтового ящика в другой."
-#: src/folderview.c:1742
+#: src/folderview.c:1884
msgid "Move failed!"
msgstr "Перенос не удался!"
-#: src/folderview.c:1777 src/summaryview.c:4027
+#: src/folderview.c:1919 src/summaryview.c:3980
msgid "Processing configuration"
msgstr "Настройка обработки"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:172
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Подписка на группы новостей"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:188
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Выберите группы новостей для подписки"
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:194
msgid "Find groups:"
msgstr "Найти группы:"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid " Search "
msgstr " Поиск "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:214
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Имя группы новостей"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/grouplistdialog.c:246
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновить"
-
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:345
msgid "moderated"
msgstr "Администрируется"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "readonly"
msgstr "Только чтение"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:411
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1177
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1023
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d групп новостей получено (%s read)"
+msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
-#: src/gtk/about.c:89
+#: src/gtk/about.c:92
msgid "About"
msgstr "О программе"
-#: src/gtk/about.c:110
+#: src/gtk/about.c:152
#, c-format
msgid ""
"GTK+ version %d.%d.%d\n"
"Версия GTK+: %d.%d.%d\n"
"Операционная система: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:125
+#: src/gtk/about.c:169
#, c-format
msgid "Compiled-in features:%s"
msgstr ""
"Поддерживаемые возможности:\n"
"%s"
-#: src/gtk/about.c:209
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Права на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, © 2001 г.\n"
-"\n"
-
-#: src/gtk/about.c:213
+#: src/gtk/about.c:224
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Общественной Лицензии GNU, опубликованной Free Software Foundation. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:219
+#: src/gtk/about.c:230
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"Стандартной Общественной Лицензией GNU. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:225
+#: src/gtk/about.c:236
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
msgid "Brown"
msgstr "Коричневый"
-#: src/gtk/foldersort.c:139
+#: src/gtk/foldersort.c:141
msgid "Set folder sortorder"
msgstr "Установить порядок сортировки папок"
-#: src/gtk/foldersort.c:151
+#: src/gtk/foldersort.c:153
msgid ""
"Move folders up or down to change\n"
"the sort order in the folderview"
"Переместить папки вверх или вниз для изменения\n"
"порядка сортировки в просмотрщике папок."
-#: src/gtk/foldersort.c:171
+#: src/gtk/foldersort.c:173
msgid "Ok"
-msgstr "Ок"
+msgstr "ОК"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:178 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+#: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
-#: src/gtk/foldersort.c:219
+#: src/gtk/foldersort.c:221
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+#: src/gtk/gtkaspell.c:606
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Словарь не выбран."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:828 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2107
msgid "Normal Mode"
msgstr "Обычный режим"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:830 src/gtk/gtkaspell.c:1788 src/gtk/gtkaspell.c:2118
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Некачественная проверка"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:869
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Неизвестный режим проверки."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1127
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Слов написанных с ошибками не найдено."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1467
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Заменить неизвестное слово"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1482
#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Заменить \"%s\" на: "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1527
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Удерживая клавишу MOD1 нажмите Enter\n"
+"Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
"и вам помогут исправить ошибку.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2096
msgid "Fast Mode"
msgstr "Быстрая проверка"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1929
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" неизвестен в %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1942
msgid "Accept in this session"
msgstr "Подтвердить в этой сессии"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Добавить в личный словарь"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1962
msgid "Replace with..."
msgstr "Заменить на..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1975
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Проверить с %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1997
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нет предположений)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2008 src/gtk/gtkaspell.c:2170
msgid "More..."
msgstr "Больше..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2072
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Словарь: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2085
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2133 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Проверять при наборе"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2149
msgid "Change dictionary"
msgstr "Изменить словарь"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2311
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Невозможно сменить словарь.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77
-msgid "Abcdef"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/inputdialog.c:154
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
+#: src/gtk/inputdialog.c:156
msgid "Input password"
msgstr "Введите пароль"
-#: src/gtk/logwindow.c:61
+#: src/gtk/logwindow.c:63
msgid "Protocol log"
msgstr "Журнал протокола"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:115
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Укажите модуль для загрузки"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:175
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:189 src/prefs_common.c:2605
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2451
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
msgid "Load Plugin"
msgstr "Загрузить модуль"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:218
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Выгрузить модуль"
-#: src/gtk/prefswindow.c:214
+#: src/gtk/prefswindow.c:470
msgid "Page Index"
msgstr "Список"
-#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/prefs_gtk.c:453
-msgid "Apply"
-msgstr "Применить"
-
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
+#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
+#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
-#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "верно"
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Символы расширения"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Ð\92ладелеÑ\86"
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "вÑ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Подписано"
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "сообщения сроком более # дней"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:855
-msgid "Name: "
-msgstr "Имя: "
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "сообщения сроком менее # дней"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Организация: "
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Расположение: "
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Идентификатор: "
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "сообщения 'Копия' для S"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Статус подписи: "
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "удалённые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "перенаправленные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "заблокированные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "новые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "старые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "прочитанные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "сообщения со счётом больше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "сообщения со счётом меньше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "сообщения со счётом равным #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "сообщения размером больше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "сообщения размером меньше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "сообщения отправленные для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "помеченные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочитанные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "сообщения, возвращающие 0 при передаче команды"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логическое И"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логическое ИЛИ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логическое НЕ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "поиск с учётом регистра"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Символы расширенного поиска"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+msgid "To"
+msgstr "Кому"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+msgid "Recursive"
+msgstr "Получение"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Символы расширения"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "correct"
+msgstr "верно"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+msgid "Signer"
+msgstr "Подписано"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
+msgid "Name: "
+msgstr "Имя: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организация: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Location: "
+msgstr "Расположение: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Отпечаток: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус подписи: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL сертификат для %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
#, c-format
msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
msgstr "Сертификат для %s неизвестен. Принять?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Статус подписи: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
msgid "View certificate"
msgstr "Показать сертификат"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Accept and save"
msgstr "Принять и сохранить"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Cancel connection"
msgstr "Отменить соединение"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
msgid "New certificate:"
msgstr "Новый сертификат:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
msgid "Known certificate:"
msgstr "Известный сертификат:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Сертификат для %s изменился. Желаете принять изменённый сертификат?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "View certificates"
msgstr "Просмотр сертификатов"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Измененный SSL сертификат"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2413
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2288
msgid "(No From)"
msgstr "(Нет поля 'от')"
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2458 src/summaryview.c:2461
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2333 src/summaryview.c:2336
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Нет темы)"
-#: src/imap.c:668
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Размер файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "Загрузить изображение"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
-#: src/imap.c:673
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 соединение с %s был разорвано. Повторное соединение...\n"
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:712
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "Создание туннельного IMAP4 соединения\n"
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:725
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "создание IMAP4 соединения с %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:765
+#: src/imap.c:764
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Невозможно запустить TLS сессию.\n"
-#: src/imap.c:1099
+#: src/imap.c:1098
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
-#: src/imap.c:1113 src/imap.c:1153
+#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
msgid "can't expunge\n"
msgstr "невозможно уничтожить\n"
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1146
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "невозможно установить флаги удаления: 1:*\n"
-#: src/imap.c:1189
+#: src/imap.c:1188
msgid "can't close folder\n"
msgstr "невозможно закрыть папку\n"
-#: src/imap.c:1241
+#: src/imap.c:1240
#, c-format
msgid "root folder %s does not exist\n"
msgstr "корневая папка %s не существует\n"
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "ошибка при получении СПИСКА.\n"
-#: src/imap.c:1656
+#: src/imap.c:1657
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "невозможно создать почтовый ящик: список не получен\n"
-#: src/imap.c:1678
+#: src/imap.c:1679
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
-#: src/imap.c:1721
+#: src/imap.c:1722
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
-#: src/imap.c:1753
+#: src/imap.c:1754
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
-#: src/imap.c:1815
+#: src/imap.c:1816
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
-#: src/imap.c:1853
+#: src/imap.c:1854
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "невозможно получить конверт\n"
-#: src/imap.c:1861
+#: src/imap.c:1862
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "ошибка при получении конверта\n"
-#: src/imap.c:1883
+#: src/imap.c:1884
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "невозможно разобрать конверт: %s\n"
-#: src/imap.c:1939
+#: src/imap.c:1942
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с %s\n"
-#: src/imap.c:1961
+#: src/imap.c:1964
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Невозможно соединиться с IMAP4 сервером: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1968
+#: src/imap.c:1971
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:2058
+#: src/imap.c:2061
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "невозможно получить область имён\n"
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:2495
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
-#: src/imap.c:2632
+#: src/imap.c:2635
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Ошибка авторизации по IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2649
+#: src/imap.c:2652
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "IMAP4 авторизация прошла неудачно.\n"
-#: src/imap.c:2967
+#: src/imap.c:2972
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "невозможно добавить %s к %s\n"
-#: src/imap.c:3016
+#: src/imap.c:3021
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "невозможно присоединить сообщение к %s\n"
-#: src/imap.c:3098
+#: src/imap.c:3103
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "невозможно скопировать %s в %s\n"
-#: src/imap.c:3148
+#: src/imap.c:3153
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3165
+#: src/imap.c:3170
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3178
+#: src/imap.c:3183
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3433
+#: src/imap.c:3423
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
-#: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap.c:3453
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не может преобразовать %s в UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3497
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не может преобразовать UTF-8 в UTF-7\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Создать _новую папку..."
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Переименовать папку..."
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/П_ереместить папку..."
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Удалить папку"
-#: src/imap_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:58
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Загр_узить сообщения"
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Проверить новые сообщения"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
-#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:63
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/Удалить учётную запись _IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:64
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Удалить учётную запись _IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:125
+#: src/imap_gtk.c:127
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(Если вы хотите создать папку, хранящую подпапки,\n"
"добавьте '/' в конце имени)"
-#: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Новая папка"
-
-#: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' не может быть включено в имя папки."
-
-#: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:234
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Папка `%s' уже существует."
-
-#: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Невозможно создать папку `%s'."
-
-#: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:218
+#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Введите новое имя для `%s':"
-#: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:219
+#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
msgid "Rename folder"
msgstr "Переименовать папку"
-#: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:244
+#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Невозможно переименовать папку.\n"
"Имя новой папки не допустимо."
-#: src/imap_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Действительно удалить запись IMAP4 `%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:267
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Удаление IMAP4 записи"
-#: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Все папки и сообщения ниже `%s' будут удалены.\n"
"Вы действительно хотите удалить папку?"
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169
+#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
msgid "Delete folder"
msgstr "Удалить папку"
-#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:186
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Невозможно удалить папку `%s'."
-#: src/imap_gtk.c:363 src/news_gtk.c:295
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
msgid "Offline"
msgstr "Автономный режим"
-#: src/imap_gtk.c:364 src/news_gtk.c:296
+#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
-#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:313
+#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Возникла ошибка при скачивании сообщений с `%s'."
-#: src/import.c:130
+#: src/import.c:142
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:161
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Укажите результирующий mbox файл и папку назначения."
-#: src/import.c:159
+#: src/import.c:171
msgid "Importing file:"
msgstr "Импорт файла:"
-#: src/import.c:164
+#: src/import.c:176
msgid "Destination dir:"
msgstr "Каталог назначения:"
-#: src/import.c:222
+#: src/import.c:236
msgid "Select importing file"
msgstr "Выбрать импортируемый файл"
msgid "File imported."
msgstr "Файл импортирован."
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
-#: src/importldif.c:470
+#: src/importldif.c:471
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Ошибка чтения полей LDIF."
-#: src/importldif.c:493
+#: src/importldif.c:494
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
-#: src/importldif.c:605
+#: src/importldif.c:606
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Выбор LDIF файла"
-#: src/importldif.c:701
+#: src/importldif.c:703
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr ""
"Укажите имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
-#: src/importldif.c:707
+#: src/importldif.c:709
msgid "File Name"
msgstr "Имя файла"
-#: src/importldif.c:718
+#: src/importldif.c:720
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
-#: src/importldif.c:764
+#: src/importldif.c:766
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:458
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:768
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Имя поля LDIF"
-#: src/importldif.c:767
+#: src/importldif.c:769
msgid "Attribute Name"
msgstr "Имя атрибута"
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:824
msgid "LDIF Field"
msgstr "Поле LDIF"
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:836
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
-#: src/importldif.c:845
+#: src/importldif.c:847
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:852
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:868
+#: src/importldif.c:870
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"щелчок где-либо в ряду выберет поле для переименования в районе ввода внизу "
"списка. Двойной щелчок где-либо в ряду также выбирает поле для импорта."
-#: src/importldif.c:880
+#: src/importldif.c:882
msgid "Select for Import"
msgstr "Выбрать для импорта"
-#: src/importldif.c:886
+#: src/importldif.c:888
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
-#: src/importldif.c:889
+#: src/importldif.c:891
msgid " Modify "
msgstr "Изменить"
-#: src/importldif.c:895
+#: src/importldif.c:897
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
-#: src/importldif.c:968
+#: src/importldif.c:970
msgid "Records Imported :"
msgstr "Импортированые записи:"
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:1001
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Вперед"
+
#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Выбрать MUTT файл"
-#: src/importmutt.c:239
+#: src/importmutt.c:242
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
msgid "Select Pine File"
msgstr "Выбрать Pine файл"
-#: src/importpine.c:239
+#: src/importpine.c:242
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
-#: src/inc.c:371
+#: src/inc.c:379
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Получение новых сообщений"
-#: src/inc.c:418
+#: src/inc.c:426
msgid "Standby"
msgstr "Ожидание"
-#: src/inc.c:545 src/inc.c:593
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
-#: src/inc.c:556
+#: src/inc.c:566
msgid "Retrieving"
msgstr "Получение"
-#: src/inc.c:565
+#: src/inc.c:575
#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Завершено, (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:581
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:586
msgid "Connection failed"
msgstr "Соединение прошло неудачно"
-#: src/inc.c:579
+#: src/inc.c:589
msgid "Auth failed"
msgstr "Ошибка авторизации"
-#: src/inc.c:583 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
msgid "Locked"
msgstr "Заблокирован"
-#: src/inc.c:667
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Время ожидания"
+
+#: src/inc.c:683
#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Завершено (%d новых сообщение(й))"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
+msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
+msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
-#: src/inc.c:670
+#: src/inc.c:687
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
-#: src/inc.c:679
+#: src/inc.c:696
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Возникли ошибки при получении почты."
-#: src/inc.c:720
+#: src/inc.c:737
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Получение новых сообщений"
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:756
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
-#: src/inc.c:746
+#: src/inc.c:766
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:753
+#: src/inc.c:773
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
-#: src/inc.c:825 src/send_message.c:461
+#: src/inc.c:854 src/send_message.c:383
msgid "Authenticating..."
msgstr "Авторизация..."
-#: src/inc.c:826
+#: src/inc.c:855
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:861
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
-#: src/inc.c:836
+#: src/inc.c:865
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
-#: src/inc.c:840
+#: src/inc.c:869
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
-#: src/inc.c:844
+#: src/inc.c:873
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:883
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Удаление сообщения %d"
-#: src/inc.c:861 src/send_message.c:479
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:401
msgid "Quitting"
msgstr "Выход"
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:915
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:907
+#: src/inc.c:934
#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Получение (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
-#: src/inc.c:1065
+#: src/inc.c:1090
msgid "Connection failed."
msgstr "Соединение прошло неудачно."
-#: src/inc.c:1071
+#: src/inc.c:1093
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1098
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ошибка при обработки почты."
-#: src/inc.c:1076
+#: src/inc.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Ошибка при обработки почты:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1082
+#: src/inc.c:1109
msgid "No disk space left."
msgstr "Не осталось места на диске."
-#: src/inc.c:1087
+#: src/inc.c:1114
msgid "Can't write file."
msgstr "Невозможно записать в файл."
-#: src/inc.c:1092
+#: src/inc.c:1119
msgid "Socket error."
msgstr "Ошибка сокета."
-#: src/inc.c:1098 src/send_message.c:602
+#: src/inc.c:1122
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:526
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
-#: src/inc.c:1104
+#: src/inc.c:1130
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
+
+#: src/inc.c:1135
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
-#: src/inc.c:1108
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Почтовый ящик заблокирован:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1114 src/send_message.c:589
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:511
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ошибка авторизации."
-#: src/inc.c:1119 src/send_message.c:592
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:514
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Ошибка авторизации:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1154
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:530
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Завершено время ожидания."
+
+#: src/inc.c:1158
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1193
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Слияние отменено\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/main.c:148 src/main.c:157
+#: src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Файл `%s' уже существует.\n"
"Невозможно создать папку."
-#: src/main.c:217
+#: src/main.c:272
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:594
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:596
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адрес] открыть окно создания"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:597
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" создание нового письма (указанные файлы будут\n"
" прикреплены к нему, как вложения)"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:600
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive получить новые сообщения"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:601
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:602
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send послать все сообщения из очереди"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:603
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [папка] \n"
" показать статус каждой папки"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:606
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online подключенный режим"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:607
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline автономный режим"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:608
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug режим отладки"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:609
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help показать эту справку и выйти"
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:610
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version показать информацию о версии и выйти"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:611
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir показать каталог с настройками"
-#: src/main.c:575 src/summaryview.c:5185
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5133
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обработка (%s)..."
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:652
msgid "top level folder"
msgstr "папка верхнего уровня"
-#: src/main.c:643
+#: src/main.c:711
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Действительно выйти?"
+
+#: src/main.c:712
msgid "Composing message exists."
msgstr "Существуют созданные сообщения."
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:713
msgid "Draft them"
msgstr "В черновики"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:713
msgid "Discard them"
msgstr "Отказаться от них"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:713
msgid "Don't quit"
msgstr "Не выходить"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:727
msgid "Queued messages"
msgstr "Сообщения в очереди"
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:728
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Есть неотосланные сообщения в очереди. Выйти?"
-#: src/main.c:904
+#: src/main.c:974 src/toolbar.c:1873
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
-#: src/mainwindow.c:436
+#: src/mainwindow.c:443
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:444
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH"
+msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH..."
-#: src/mainwindow.c:438
+#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок"
-#: src/mainwindow.c:439
+#: src/mainwindow.c:448
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
-#: src/mainwindow.c:440
+#: src/mainwindow.c:449
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_File/Empty _trash"
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Файл/_Экспорт выделенного в mbox файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Файл/Очистить _корзину"
-#: src/mainwindow.c:443 src/messageview.c:144
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
-#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:145
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Файл/_Печать..."
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Файл/Работат_ь автономно"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Файл/В_ыход"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:153
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Вид"
+
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Дерево папок"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Значки и текст"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Значки"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Ничего"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:260
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Вид/---"
+
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Вид/_Сортировать"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цвету"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
-#: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Set displayed _items..."
msgstr "/_Вид/Указать отображаемые элементы..."
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Вид/Перейти к"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
-#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Вид/Перейти к/Другой папке..."
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:159
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/---"
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/---"
+
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов"
+
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Автоопределение"
+
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Уникод (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейский (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейский (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:163
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок"
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Центральноевропейский (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:164
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Автоопределение"
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Балтийский (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:167
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/7бит ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Балтийский (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Уникод (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Греческий (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Турецкий (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:177
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Центральноевропейский (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_Балтийский (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Балтийский (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Греческий (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японский (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Турецкий (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японский (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японский (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японский (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:199
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:201
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:205
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:211
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Китайский (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейский (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Упрощенный китайский (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейский (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайский (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайский (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Китайский (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:251
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/---"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:226
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Вид/Декодировать"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_Автоопределение"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_8 бит"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:233
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:450
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Вид/Исходник сообщения"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/Show all _headers"
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Вид/Обновить резюме"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Сообщение/Получить"
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить с _текущей учётной записи"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить со всех учётных записей"
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Сообщение/Ответить"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Сообщение/Переслать"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Сообщение/Удалить"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Сообщение/Метки"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Сообщение/Пометить/---"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Сообщение/Исправить"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Инструменты/_Проверить новые сообщения во всех папках"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Инструменты/Окно журнала"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Конфигурация"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Конфигурация/---"
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Конфигурация/Общие настройки..."
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Конфигурация/_Настройки..."
-#: src/mainwindow.c:729
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/_Конфигурация/_Другие настройки..."
-
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/_Справка/Руководство (локальное)"
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Справка/Руководство (WWW)"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/_Справка/ЧАВО (локальные)"
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Справка/ЧАВО (WWW)"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
msgstr "/_Справка/_Claws ЧАВО (документация)"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Справка/---"
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:920
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:924
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr ""
"Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
-#: src/mainwindow.c:893
+#: src/mainwindow.c:941
msgid "Select account"
msgstr "Выберите учётную запись"
-#: src/mainwindow.c:1233 src/mainwindow.c:1274 src/mainwindow.c:1302
-#: src/prefs_folder_item.c:534
+#: src/mainwindow.c:1285 src/mainwindow.c:1326 src/mainwindow.c:1354
+#: src/prefs_folder_item.c:538
msgid "Untitled"
msgstr "Безымянный"
-#: src/mainwindow.c:1303
+#: src/mainwindow.c:1355
msgid "none"
msgstr "никакой"
-#: src/mainwindow.c:1570
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Очистить корзину"
-
-#: src/mainwindow.c:1571
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
-
-#: src/mainwindow.c:1589
+#: src/mainwindow.c:1649
msgid "Add mailbox"
msgstr "Добавить почтовый ящик"
-#: src/mainwindow.c:1590
+#: src/mainwindow.c:1650
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
"будет проверен автоматически."
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1656
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Почтовый ящик `%s' уже существует."
-#: src/mainwindow.c:1601 src/setup.c:58
+#: src/mainwindow.c:1661 src/setup.c:66
msgid "Mailbox"
msgstr "Почтовый ящик"
-#: src/mainwindow.c:1606 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1666 src/setup.c:69
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
"указанный каталог."
-#: src/mainwindow.c:1946
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Просмотр папок"
-#: src/mainwindow.c:1967 src/messageview.c:405
+#: src/mainwindow.c:2054 src/messageview.c:425
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Просмотр сообщения"
-#: src/mainwindow.c:2351
+#: src/mainwindow.c:2457 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: src/mainwindow.c:2351
+#: src/mainwindow.c:2457 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Выйти из программы?"
-#: src/mainwindow.c:2706
+#: src/mainwindow.c:2824
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Удаление копий осообщений..."
-#: src/mainwindow.c:2740
+#: src/mainwindow.c:2858
#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "Удаление %d копий осообщения(й) в %d папках.\n"
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n"
+msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
+msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
-#: src/mainwindow.c:2885 src/summaryview.c:4023
+#: src/mainwindow.c:3005 src/summaryview.c:3976
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
-#: src/mainwindow.c:2893
+#: src/mainwindow.c:3013
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
-#: src/mainwindow.c:2901 src/summaryview.c:4032
+#: src/mainwindow.c:3021 src/summaryview.c:3985
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Настройка фильтрации"
-#: src/matcher.c:1223 src/matcher.c:1224 src/matcher.c:1225 src/matcher.c:1226
-#: src/matcher.c:1227 src/matcher.c:1228 src/matcher.c:1229 src/matcher.c:1230
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
msgid "(none)"
msgstr "(никакой)"
msgid "Find text:"
msgstr "Найти текст:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:183
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
msgid "Case sensitive"
msgstr "Учитывая регистр"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:189
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
msgid "Backward search"
msgstr "Обратный поиск"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
-msgid "Search failed"
-msgstr "Неудачный поиск"
-
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
msgid "Search string not found."
msgstr "Указанная строка не была найдена."
-#: src/message_search.c:191
+#: src/message_search.c:193
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
-#: src/message_search.c:194
+#: src/message_search.c:196
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:327
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
msgid "Search finished"
msgstr "Поиск завершен"
-#: src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
+
+#: src/messageview.c:265
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
-#: src/messageview.c:257
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
-#: src/messageview.c:259
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
-#: src/messageview.c:278
-msgid "/_Tools/Create processing rule/"
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
-#: src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
-#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
-#: src/messageview.c:503
+#: src/messageview.c:530
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
-#: src/messageview.c:511
+#: src/messageview.c:538
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Адрес отправителя: %s\n"
"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
-#: src/messageview.c:519
+#: src/messageview.c:546
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Не отсылать"
-#: src/messageview.c:529
+#: src/messageview.c:556
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"официально адресовано вам.\n"
"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
-#: src/messageview.c:939 src/mimeview.c:1120 src/summaryview.c:3415
+#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3385 src/textview.c:2275
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"
-#: src/messageview.c:944 src/mimeview.c:1011 src/summaryview.c:3420
+#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3391
+#: src/textview.c:2287
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: src/messageview.c:945
+#: src/messageview.c:1003
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Перезаписать существующий файл?"
-#: src/messageview.c:952 src/summaryview.c:3428 src/summaryview.c:3432
-#: src/summaryview.c:3449
+#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3402 src/summaryview.c:3405
+#: src/summaryview.c:3420
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Невозможно сохранить файл `%s'."
-#: src/messageview.c:1017
-msgid "This message asks for a return receipt"
+#: src/messageview.c:1078
+msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "В письме присутствует запрос на уведомление о получении сообщения."
-#: src/messageview.c:1018
+#: src/messageview.c:1079
msgid "Send receipt"
-msgstr "Отправить уведомление"
+msgstr "Послать уведомл."
+
+#: src/messageview.c:1119
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично\n"
+"и удалено с сервера."
+
+#: src/messageview.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s."
+
+#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Метка для загрузки"
+
+#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Метка для удаления"
+
+#: src/messageview.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s и будет загружено."
+
+#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Снять метку"
+
+#: src/messageview.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s и будет удалено."
-#: src/messageview.c:1071
+#: src/messageview.c:1222
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Возврат уведомления о получении"
-#: src/messageview.c:1072
+#: src/messageview.c:1223
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
"Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
-#: src/messageview.c:1076
+#: src/messageview.c:1227
msgid "Send Notification"
msgstr "Послать уведомление"
-#: src/messageview.c:1076
+#: src/messageview.c:1227
msgid "+Cancel"
msgstr "+Отмена"
-#: src/messageview.c:1130 src/summaryview.c:3467 src/toolbar.c:173
+#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3439 src/toolbar.c:169
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: src/messageview.c:1131 src/summaryview.c:3468
+#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3440
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Введите командную строку печати:\n"
"(`%s' будет заменено именем файла)"
-#: src/messageview.c:1137 src/summaryview.c:3474
+#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3446
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Командная строка печати некорректна:\n"
"`%s'"
-#: src/mh.c:349
+#: src/mh.c:389
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Удалить почтовый _ящик"
-#: src/mh_gtk.c:312
+#: src/mh_gtk.c:310
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"Действительно удалить почтовый ящик `%s'?\n"
"(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
-#: src/mh_gtk.c:314
+#: src/mh_gtk.c:312
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Удалить почтовый ящик"
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:153
msgid "/_Open"
msgstr "/_Открыть"
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:154
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Открыть _с помощью..."
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:155
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Показать как текст"
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Save as..."
msgstr "/Со_хранить как..."
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:157
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Со_хранить все..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:196
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"
-#: src/mimeview.c:641
+#: src/mimeview.c:640
msgid "Check"
msgstr "Пpовеpка"
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
+#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
msgid "Full info"
-msgstr "Полная информация"
+msgstr "Полная информ."
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:660
msgid "Check again"
msgstr "Проверить снова"
-#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1180
-#: src/mimeview.c:1210
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
+#: src/mimeview.c:1249
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
-#: src/mimeview.c:1009
+#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2285
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1046
+#: src/mimeview.c:1067
msgid "Select destination folder"
msgstr "Выбрать папку"
-#: src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1074
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' не является каталогом."
-#: src/mimeview.c:1220
+#: src/mimeview.c:1259
msgid "Open with"
msgstr "Открыть с помощью"
-#: src/mimeview.c:1221
+#: src/mimeview.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Введите команду для открытия файла:\n"
"(`%s' будет заменено на имя файла)"
-#: src/news.c:203
+#: src/news.c:204
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "создание NNTP соединения с %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:276
+#: src/news.c:277
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
-#: src/news.c:405
+#: src/news.c:407
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "невозможно извлечь список групп новостей\n"
-#: src/news.c:518
+#: src/news.c:520
msgid "can't post article.\n"
msgstr "невозможно послать статью.\n"
-#: src/news.c:544
+#: src/news.c:546
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "невозможно извлечь статью %d\n"
-#: src/news.c:593
+#: src/news.c:595
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
-#: src/news.c:806
+#: src/news.c:823
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
-#: src/news.c:814
+#: src/news.c:831
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
-#: src/news.c:834
+#: src/news.c:851
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
-#: src/news.c:852
+#: src/news.c:869
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "получение xover %d в %s...\n"
-#: src/news.c:856 src/news.c:941
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
msgid "can't get xover\n"
msgstr "невозможно получить xover\n"
-#: src/news.c:865 src/news.c:951
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "возникла ошибка при получении xover.\n"
-#: src/news.c:871 src/news.c:964
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "неверная строка xover: %s\n"
-#: src/news.c:886 src/news.c:905 src/news.c:983 src/news.c:1018
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "невозможно получить xhdr\n"
-#: src/news.c:895 src/news.c:914 src/news.c:995 src/news.c:1030
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "возникла ошибка при получении xhdr.\n"
-#: src/news.c:937
+#: src/news.c:954
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:49
+#: src/news_gtk.c:50
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Подп_исаться на группу новостей..."
-#: src/news_gtk.c:50
+#: src/news_gtk.c:51
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Отписаться от группы новостей"
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/Down_load"
msgstr "/Загр_узить"
-#: src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/Настройки учётной записи новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:58
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Удалить учётную запись новостей"
-#: src/news_gtk.c:202
+#: src/news_gtk.c:204
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:203
+#: src/news_gtk.c:205
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Отписаться от группы новостей"
-#: src/news_gtk.c:240
+#: src/news_gtk.c:253
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Действительно удалить учётную запись новостей '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:241
+#: src/news_gtk.c:254
msgid "Delete news account"
msgstr "Удалить учётную запись новостей"
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Пароль"
-
-#: src/passphrase.c:256
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[нет пользователя]"
-
-#: src/passphrase.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sПожалуйста, введите пароль для:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-
-#: src/passphrase.c:264
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Неверный пароль! Попробуйте снова...\n"
-"\n"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:116
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:226
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam АнтиВирус"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:231
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"интерфейс пользователя' для настройки этого модуля, или сконфигурировать "
"модуль вручную.\n"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Включить проверку на вирусы"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Сканировать содержимое архивов"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Максимальный размер вложения"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
msgid "MB"
msgstr "Мб"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
msgid "Save infected messages"
msgstr "Сохранять заражённые сообщения"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
msgid "Save folder"
msgstr "Сохранять в папку"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Оставить пустым, чтобы использовать по умолчанию корзину"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
-msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-msgstr "Фильтрация/Clam АнтиВирус"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+msgid "Filtering"
+msgstr "Фильтрация..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam АнтиВирус GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
"получать инфицированную почту (по умолчанию - да), и выбрать папку для "
"хранения инфицированной почты.\n"
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
msgstr "Демонстрация"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"Практически не используется."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-msgid "Message View/Dillo Browser"
-msgstr "Просмотр сообщения/Браузер Dillo"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Вид сообщения"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Браузер Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
msgid "Do not load remote links in mails"
msgstr "Не загружать удалённые ссылки в письмах"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
msgstr "Этот модуль отображает HTML письма при помощи браузера Dillo."
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Просмотрщик изображений"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
-"Этот модуль использует gdk-pixbuf или imlib для отображения вложенных "
-"изображений."
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
-msgid "Filename:"
-msgstr "Имя файла:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Размер файла:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
-msgid "Load Image"
-msgstr "Загрузить изображение"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Менять размеры вложенных изображений по умолчанию\n"
-"(Щелкнуть на изображение для переключения масштаба)"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-msgid "Message View/Image Viewer"
-msgstr "Просмотр сообщения/Просмотрщик изображений"
-
#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
msgid "MathML Viewer"
msgstr "Просмотрщик MathML"
"Этот модуль использует GtkMathView виджет для отображения MathML вложений "
"(Content-Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "УбийÑ\86а Ñ\81пама: Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f..."
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8cнаÑ\8f Ñ\84Ñ\80аза"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:310
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "Убийца спама"
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нет пользователя]"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:315
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
msgstr ""
-"Этот модуль проверяет, являются ли сообщения, полученные с IMAP, LOCAL или "
-"POP учётной записи, спамом (используя сервер SpamAssassin). Для работы "
-"модуля требуется запущенный SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"%sПожалуйста, введите парольную фразу для:\n"
"\n"
-"Если сообщение идентифицировано как спам, оно будет удалено или сохранено в "
-"отдельной папке.\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Неверная парольная фраза! Попробуйте снова...\n"
"\n"
-"Этот модуль содержит лишь функции для фильтрации, удаления или перемещения "
-"сообщения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль Интерфейс "
-"пользователя или сконфигурировать модуль вручную.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:76
-msgid "Disabled"
-msgstr "Отказаться"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
-msgid "Localhost"
-msgstr "Локальный узел"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Этот модуль обрабатывает PGP/MIME подписанную и/или зашифрованную почту. Вы "
+"можете расшифровывать почту, подтверждать подписи или подписывать и "
+"зашифровывать вашу почту.\n"
+"\n"
+"Модуль использует GPGME библиотеку как обёртку для GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Сохранять введённую парольную фразу в памяти"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix сокет"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматически проверять подписи"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
-msgid "Transport"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81поÑ\80Ñ\82"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Ð\97аÑ\85ваÑ\82 ввода пÑ\80и введении паÑ\80олÑ\8f"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:183
-msgid "spamd "
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 SpamAssassin (spamd)"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение пÑ\80и Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82е, еÑ\81ли GnuPG не Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:220
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83зла или IP адÑ\80еÑ\81 spamd Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80ез"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Установка значения '0' будет сохранять пароль в течение всей сессии"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:233
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 spamd Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1076
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минÑ\83Ñ\82(Ñ\8b)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Unix Ñ\81океÑ\82а"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 подпиÑ\81и"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
-msgid "Timeout"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c GnuPG клÑ\8eÑ\87 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
-msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
-"Установленное время для проверки. Если проверка занимает больше времени, она "
-"будет прервана и сообщение будет обработано, как не спам."
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
-msgid "s"
-msgstr "сек."
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Указать ключ вручную"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
-msgid "Save Spam"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81пам"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c или иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 клÑ\8eÑ\87а:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c поÑ\87Ñ\82Ñ\83 иденÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80ованнÑ\83Ñ\8e как Ñ\81пам в папкÑ\83"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
+msgid "Privacy"
+msgstr "Ð\91езопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:304
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Максимальный размер сообщения для проверки"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
-msgid "kB"
-msgstr "Кб"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Выберите ключ для `%s'"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Сохранять в папку"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Сбор информации для `%s' ... %c"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
-msgid ""
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Выбор ключа"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID ключа"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+msgid "Val"
+msgstr "Значение"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
+msgid " List all keys "
+msgstr " Список всех ключей "
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+msgid "Select"
+msgstr "Выбор"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:976
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавить ключ"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределённое"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1108
+#: src/prefs_common.c:1227
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+msgid "Marginal"
+msgstr "Небольшое"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Максимальное"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
+#, c-format
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Статус подписи: %s (Доверие: %s)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "Срок действия подписи закончился"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr "Истёк срок действия ключа, используемого для подписи"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Не все подписи правильны"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Эта подпись неверная"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Нет ключа для проверки подписи"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
+msgid "No signature found"
+msgstr "Подпись не найдена"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
+msgid "An error occured"
+msgstr "Произошла ошибка"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Эта подпись не была проверена"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подпись сделана %s использован %s ключ ID %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Верная подпись от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " также известный под именем \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Основной отпечаток ключа: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Подпись устарела %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Подпись устарела %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG установлен неверно или требуется обновление.\n"
+"Поддержка OpenPGP отключена."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "Убийца спама: фильтрация сообщения..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "Убийца спама"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Этот модуль проверяет, являются ли сообщения, полученные с IMAP, LOCAL или "
+"POP учётной записи, спамом (используя сервер SpamAssassin). Для работы "
+"модуля требуется запущенный SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"\n"
+"Если сообщение идентифицировано как спам, оно будет удалено или сохранено в "
+"отдельной папке.\n"
+"\n"
+"Этот модуль содержит лишь функции для фильтрации, удаления или перемещения "
+"сообщения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль Интерфейс "
+"пользователя или сконфигурировать модуль вручную.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Disabled"
+msgstr "Отказаться"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локальный узел"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+msgid "spamd "
+msgstr "Сервер SpamAssassin (spamd)"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путь Unix сокета"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Установленное время для проверки. Если проверка занимает больше времени, она "
+"будет прервана и сообщение будет обработано, как не спам."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "s"
+msgstr "сек."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Сохранять спам"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Сохранять почту идентифицированную как спам в папку"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Максимальный размер сообщения для проверки"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+msgid "kB"
+msgstr "Кб"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Сохранять в папку"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
msgstr ""
"Папка, которая будет использоваться для сохранения спама. Оставьте поле "
"пустым для использования корзины по умолчанию"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "..."
msgstr "..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:339
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
msgid "Maximum Size"
msgstr "Максимальный размер сообщения"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
-msgid "Filtering/SpamAssassin"
-msgstr "Фильтрация/Убийца спама"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:474
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "Убийца спама GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
"сообщения, идентифицированные как спам (по умолчанию: Да) и выбирать папку, "
"куда сохранять такие сообщения.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "/Получить"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/Получить все"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
+msgid "/_Email"
+msgstr "/Сообщение"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Адресная книга"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/Выход Sylpheed"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Новых: %d, Непрочитанных: %d, Всего: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
msgid "Trayicon"
msgstr "Значок трея"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
-#: src/pop.c:628
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
+
+#: src/pop.c:777
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
-#: src/pop.c:636
+#: src/pop.c:792
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
-#: src/pop.c:667
+#: src/pop.c:824
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
-#: src/pop.c:670
-msgid "session timeout\n"
-msgstr "завершено время ожидания\n"
+#: src/pop.c:827
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Ð\97авершено время ожидания\n"
-#: src/pop.c:688
+#: src/pop.c:846
msgid "command not supported\n"
msgstr "команда не поддерживается\n"
-#: src/pop.c:692
+#: src/pop.c:851
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
-#: src/prefs_account.c:692
+#: src/pop.c:1045
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
+
+#: src/prefs_account.c:659
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Учётная запись %d"
-#: src/prefs_account.c:711
+#: src/prefs_account.c:937
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Параметры для новой учётной записи"
-#: src/prefs_account.c:716
+#: src/prefs_account.c:939
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "Параметры учётной записи - %s"
-#: src/prefs_account.c:764 src/prefs_common.c:984
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:962
msgid "Receive"
msgstr "Получение"
-#: src/prefs_account.c:768 src/prefs_common.c:988 src/prefs_folder_item.c:778
+#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:966 src/prefs_folder_item.c:788
+#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
msgstr "Составление"
-#: src/prefs_account.c:771 src/prefs_common.c:997
-msgid "Privacy"
-msgstr "Безопасность"
-
-#: src/prefs_account.c:775
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:778
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные"
-#: src/prefs_account.c:857
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Name of account"
msgstr "Имя учётной записи"
-#: src/prefs_account.c:866
+#: src/prefs_account.c:1075
msgid "Set as default"
msgstr "Установить по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:870
+#: src/prefs_account.c:1079
msgid "Personal information"
msgstr "Личная информация"
-#: src/prefs_account.c:879
+#: src/prefs_account.c:1088
msgid "Full name"
msgstr "Полное имя"
-#: src/prefs_account.c:885
+#: src/prefs_account.c:1094
msgid "Mail address"
msgstr "Почтовый адрес"
-#: src/prefs_account.c:891
+#: src/prefs_account.c:1100
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
-#: src/prefs_account.c:915
+#: src/prefs_account.c:1124
msgid "Server information"
msgstr "Информация о сервере"
-#: src/prefs_account.c:936
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (обычный)"
-
-#: src/prefs_account.c:938
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP авторизация)"
+#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
+#: src/wizard.c:372
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:940 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:942
+#: src/prefs_account.c:1149
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Новости (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:944
+#: src/prefs_account.c:1151
msgid "Local mbox file"
msgstr "Локальный mbox файл"
-#: src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_account.c:1153
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Никакой (только SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:966
+#: src/prefs_account.c:1173
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
-#: src/prefs_account.c:973
+#: src/prefs_account.c:1180
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Авторизоваться при подключении"
-#: src/prefs_account.c:1018
+#: src/prefs_account.c:1225
msgid "News server"
msgstr "Сервер новостей"
-#: src/prefs_account.c:1024
+#: src/prefs_account.c:1231
msgid "Server for receiving"
msgstr "Сервер для получения"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1237
msgid "Local mailbox"
msgstr "Локальный ящик"
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP сервер (отправка)"
-#: src/prefs_account.c:1045
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
-#: src/prefs_account.c:1054
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "command to send mails"
msgstr "команда для отправки почты"
-#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
msgid "User ID"
msgstr "Пользователь"
-#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1849
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
-#: src/prefs_account.c:1151
+#: src/prefs_account.c:1362
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
-#: src/prefs_account.c:1162
+#: src/prefs_account.c:1373
msgid "Remove after"
msgstr "Удалить после"
-#: src/prefs_account.c:1171
+#: src/prefs_account.c:1382
msgid "days"
msgstr "дней"
-#: src/prefs_account.c:1188
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1408
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Скачивать все сообщения с сервера"
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1414
msgid "Receive size limit"
msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
-#: src/prefs_account.c:1208
+#: src/prefs_account.c:1421
msgid "KB"
msgstr "Кб"
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Default inbox"
msgstr "Входящие по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid " Select... "
+msgstr " Выбрать... "
+
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Нефильтрованные сообщения помещать в эту папку)"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Максимум статей для загрузки"
-#: src/prefs_account.c:1267
+#: src/prefs_account.c:1481
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "неограничено, если указан 0"
-#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406
+#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод авторизации"
-#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1344
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1325
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
-#: src/prefs_account.c:1300
+#: src/prefs_account.c:1514
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
-#: src/prefs_account.c:1304
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Получить все' проверяет почту в этой учётной записи"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1578
msgid "Add Date"
msgstr "Добавить дату"
-#: src/prefs_account.c:1364
-msgid "Generate Message-Id"
+#: src/prefs_account.c:1579
+msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
-#: src/prefs_account.c:1371
+#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Добавить заданный заголовок"
-#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1902 src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1826
msgid " Edit... "
msgstr " Правка... "
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "Authentication"
msgstr "Авторизация"
-#: src/prefs_account.c:1391
+#: src/prefs_account.c:1606
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1682
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Если оставить эти поля пустыми, то будут использованы\n"
-"те же имя пользователя и пароль, что и при получении."
+"Если оставить эти поля пустыми, то будут использованы те же имя пользователя "
+"и пароль, что и при получении."
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1693
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
-#: src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_account.c:1708
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1717
msgid "minutes"
msgstr "минут"
-#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1591 src/toolbar.c:432
+#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
-#: src/prefs_account.c:1554
+#: src/prefs_account.c:1772
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Вставить подпись автоматически"
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1777
msgid "Signature separator"
msgstr "Разделитель подписи"
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Command output"
msgstr "Вывод команды"
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1819
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
-msgstr "Ð\9aомÑ\83"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\8f"
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1841
msgid "Bcc"
-msgstr "Ð\9aопия"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f копия"
-#: src/prefs_account.c:1634
+#: src/prefs_account.c:1854
msgid "Reply-To"
msgstr "Ответить"
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1904
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Система безопасности по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:1913
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Шифровать сообщение по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Sign message by default"
msgstr "Подписывать сообщение по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:1693
-msgid "Default mode"
-msgstr "Режим по умолчанию"
-
-#: src/prefs_account.c:1701
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Использовать PGP/MIME"
-
-#: src/prefs_account.c:1710
-msgid "Use Inline"
-msgstr "Как текст"
-
-#: src/prefs_account.c:1720
-msgid "Sign key"
-msgstr "Ключ подписи"
-
-#: src/prefs_account.c:1728
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
-
-#: src/prefs_account.c:1737
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
+#: src/prefs_account.c:1917
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
-#: src/prefs_account.c:1746
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Указать ключ вручную"
-
-#: src/prefs_account.c:1762
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Пользователь или ключ ID:"
-
-#: src/prefs_account.c:1857 src/prefs_account.c:1874 src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Не использовать SSL"
-#: src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
-#: src/prefs_account.c:1863 src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1914
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
-#: src/prefs_account.c:1877
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
-#: src/prefs_account.c:1883
+#: src/prefs_account.c:2026
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_account.c:2042
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
-#: src/prefs_account.c:1900
+#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Отправка (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1908
+#: src/prefs_account.c:2052
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Не использовать SSL (в случае необходимости, использовать STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:2066
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Использовать неблокированный SSL"
-#: src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:2078
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Отключите в случае обнаружения проблем с SSL соединением)"
-#: src/prefs_account.c:2058
+#: src/prefs_account.c:2206
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Указать порт SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2064
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Указать порт POP3"
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2218
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Указать порт IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2076
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Указать порт NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2081
+#: src/prefs_account.c:2229
msgid "Specify domain name"
msgstr "Указать имя домена"
-#: src/prefs_account.c:2091
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
-#: src/prefs_account.c:2099
+#: src/prefs_account.c:2247
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
-#: src/prefs_account.c:2113
+#: src/prefs_account.c:2261
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP сервер каталог"
-#: src/prefs_account.c:2167
+#: src/prefs_account.c:2315
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
+
+#: src/prefs_account.c:2319
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Поместить черновые сообщения в"
-#: src/prefs_account.c:2171
+#: src/prefs_account.c:2321
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
-#: src/prefs_account.c:2235
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Имя учётной записи не введено."
-#: src/prefs_account.c:2239
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Почтовый адрес не введён."
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2404
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Имя пользователя не введено."
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2409
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3 сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2414
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4 сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:2267
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:2273
+#: src/prefs_account.c:2425
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "имя файла локального ящика не введено."
-#: src/prefs_account.c:2279
+#: src/prefs_account.c:2431
msgid "mail command is not entered."
msgstr "команда приёма почты не введена."
-#: src/prefs_account.c:2363
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Для зашифрованных GnuPG сообщений не рекомендуется\n"
-"использование старого стиля. Он не удовлетворяет\n"
-"стандарту RFC 3156 - MIME секретность в OpenPGP."
+#: src/prefs_account.c:2670
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Неподдерживается (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:167
+#: src/prefs_actions.c:184
msgid "Actions configuration"
msgstr "Настроить действия"
-#: src/prefs_actions.c:189
+#: src/prefs_actions.c:206
msgid "Menu name:"
msgstr "Имя меню:"
-#: src/prefs_actions.c:198
+#: src/prefs_actions.c:215
msgid "Command line:"
msgstr "Команда:"
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_actions.c:244
msgid " Replace "
msgstr " Заменить "
-#: src/prefs_actions.c:240
+#: src/prefs_actions.c:257
msgid " Syntax help "
msgstr " Помощь по синтаксису"
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Текущие действия"
-
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:687
-#: src/prefs_matcher.c:777 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Новое)"
-
-#: src/prefs_actions.c:428
+#: src/prefs_actions.c:479
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Имя меню не указано."
-#: src/prefs_actions.c:433
+#: src/prefs_actions.c:484
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
-#: src/prefs_actions.c:443
+#: src/prefs_actions.c:494
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Имя меню слишком длинное."
-#: src/prefs_actions.c:452
+#: src/prefs_actions.c:503
msgid "Command line not set."
msgstr "Команда не задана."
-#: src/prefs_actions.c:457
+#: src/prefs_actions.c:508
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:513
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"обнаружена синтаксическая ошибка."
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:571
msgid "Delete action"
msgstr "Удалить действие"
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:572
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
-#: src/prefs_actions.c:657
+#: src/prefs_actions.c:722
msgid "MENU NAME:"
msgstr "ИМЯ МЕНЮ:"
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:723
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
-#: src/prefs_actions.c:660
+#: src/prefs_actions.c:725
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "КОМАНДНАЯ СТРОКА:"
-#: src/prefs_actions.c:661
+#: src/prefs_actions.c:726
msgid "Begin with:"
msgstr "Начните с:"
-#: src/prefs_actions.c:662
+#: src/prefs_actions.c:727
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение команде"
-#: src/prefs_actions.c:663
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "чтобы отправить команде текст, указанный пользователем"
-#: src/prefs_actions.c:664
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "чтобы отправить команде указанный скрытый текст"
-#: src/prefs_actions.c:665
+#: src/prefs_actions.c:730
msgid "End with:"
-msgstr "Ð\97аконÑ\87иÑ\82е:"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c:"
-#: src/prefs_actions.c:666
+#: src/prefs_actions.c:731
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом"
-#: src/prefs_actions.c:667
+#: src/prefs_actions.c:732
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "чтобы вставить вывод команды, не заменяя старый текст"
-#: src/prefs_actions.c:668
+#: src/prefs_actions.c:733
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "для фонового запуска программы"
-#: src/prefs_actions.c:669
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Use:"
msgstr "Использовать:"
-#: src/prefs_actions.c:670
+#: src/prefs_actions.c:735
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:671
+#: src/prefs_actions.c:736
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:672
+#: src/prefs_actions.c:737
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
-#: src/prefs_actions.c:673
+#: src/prefs_actions.c:738
msgid "for a user provided argument"
msgstr "указанный пользователем параметр"
-#: src/prefs_actions.c:674
+#: src/prefs_actions.c:739
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
-#: src/prefs_actions.c:675
+#: src/prefs_actions.c:740
msgid "for the text selection"
msgstr "для выделения текста"
-#: src/prefs_actions.c:676
+#: src/prefs_actions.c:741
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "применить действие фильтрации для выбранных сообщений между {}"
-#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1131
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Описание символов"
-#: src/prefs_common.c:967
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ие наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Current actions"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ие дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:990
+#: src/prefs_common.c:847
+msgid "Common"
+msgstr "Общие"
+
+#: src/prefs_common.c:968
msgid "Quote"
msgstr "Цитирование"
-#: src/prefs_common.c:992
+#: src/prefs_common.c:970 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
-#: src/prefs_common.c:994 src/prefs_fonts.c:197
+#: src/prefs_common.c:972 src/prefs_fonts.c:86
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
-#: src/prefs_common.c:1002 src/select-keys.c:333
-msgid "Other"
-msgstr "Другие"
-
-#: src/prefs_common.c:1048
+#: src/prefs_common.c:1022
msgid "External program"
msgstr "Внешние программы"
-#: src/prefs_common.c:1057
+#: src/prefs_common.c:1031
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Использовать внешнюю программу для слияния"
-#: src/prefs_common.c:1064
+#: src/prefs_common.c:1038
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common.c:1088
+#: src/prefs_common.c:1062
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Автопроверка новой почты"
-#: src/prefs_common.c:1090
+#: src/prefs_common.c:1064
msgid "every"
msgstr "через"
-#: src/prefs_common.c:1102
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минут(ы)"
-
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1085
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Проверять новую почту при запуске"
-#: src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_common.c:1087
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Обновить все локальные папки после слияния"
-#: src/prefs_common.c:1121
+#: src/prefs_common.c:1095
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Показывать окно получения почты"
-#: src/prefs_common.c:1131 src/prefs_common.c:1252 src/prefs_common.c:2218
+#: src/prefs_common.c:1105 src/prefs_common.c:1226 src/prefs_common.c:2017
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1106
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Только при получении вручную"
-#: src/prefs_common.c:1134 src/prefs_common.c:1253 src/sgpgme.c:99
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
-
-#: src/prefs_common.c:1142
+#: src/prefs_common.c:1116
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1118
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Запустить команду после получения новой почты"
-#: src/prefs_common.c:1154
+#: src/prefs_common.c:1128
msgid "after autochecking"
msgstr "после автопроверки"
-#: src/prefs_common.c:1156
+#: src/prefs_common.c:1130
msgid "after manual checking"
msgstr "после проверки вручную"
-#: src/prefs_common.c:1170
+#: src/prefs_common.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Команда для выполнения:\n"
"(использовать %d как количество новых сообщений)"
-#: src/prefs_common.c:1238
+#: src/prefs_common.c:1212
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
-#: src/prefs_common.c:1243
+#: src/prefs_common.c:1217
msgid "Show send dialog"
msgstr "Показывать окно отправки почты"
-#: src/prefs_common.c:1261
-msgid "Outgoing codeset"
+#: src/prefs_common.c:1235
+msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
-#: src/prefs_common.c:1270
+#: src/prefs_common.c:1244
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Если выбрано `Автоматически', то будет использована оптимальная кодировка "
"текущей локали."
-#: src/prefs_common.c:1282
+#: src/prefs_common.c:1256
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
-#: src/prefs_common.c:1283
+#: src/prefs_common.c:1258
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1285
+#: src/prefs_common.c:1260
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Уникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1287
+#: src/prefs_common.c:1262
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1288
+#: src/prefs_common.c:1263
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1265
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1290
+#: src/prefs_common.c:1267
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1291
+#: src/prefs_common.c:1268
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1292
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1293
+#: src/prefs_common.c:1272
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1295
+#: src/prefs_common.c:1274
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1297
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1299
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1300
+#: src/prefs_common.c:1276
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1302
+#: src/prefs_common.c:1277
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common.c:1279
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1304
+#: src/prefs_common.c:1281
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японская (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1305
+#: src/prefs_common.c:1282
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Японская (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1307
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1286
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
+
+#: src/prefs_common.c:1287
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1310
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1311
+#: src/prefs_common.c:1290
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1313
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейская (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1314
+#: src/prefs_common.c:1295
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тайская (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1315
+#: src/prefs_common.c:1296
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайская (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1328
+#: src/prefs_common.c:1309
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Кодирование передачи"
-#: src/prefs_common.c:1337
+#: src/prefs_common.c:1318
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
"символы"
-#: src/prefs_common.c:1423
+#: src/prefs_common.c:1391
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
-#: src/prefs_common.c:1431
+#: src/prefs_common.c:1399
msgid "when replying"
msgstr "при ответе"
-#: src/prefs_common.c:1433
+#: src/prefs_common.c:1401
msgid "when forwarding"
msgstr "при пересылке"
-#: src/prefs_common.c:1435
+#: src/prefs_common.c:1403
msgid "when re-editing"
msgstr "при изменении"
-#: src/prefs_common.c:1442
+#: src/prefs_common.c:1410
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Кнопка 'Ответить' вызывает ответ в список рассылки"
-#: src/prefs_common.c:1445
+#: src/prefs_common.c:1413
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
-#: src/prefs_common.c:1452 src/prefs_filtering_action.c:143
+#: src/prefs_common.c:1420 src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Переслать как вложенный файл"
-#: src/prefs_common.c:1455
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Курсор блока"
-
-#: src/prefs_common.c:1458
+#: src/prefs_common.c:1423
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Сохранять поле 'От' при пересылке"
-#: src/prefs_common.c:1466
+#: src/prefs_common.c:1431
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
-#: src/prefs_common.c:1473 src/prefs_common.c:1518
+#: src/prefs_common.c:1438 src/prefs_wrapping.c:108
msgid "characters"
msgstr "символов"
-#: src/prefs_common.c:1481
+#: src/prefs_common.c:1446
msgid "Undo level"
msgstr "Уровень отмены"
-#: src/prefs_common.c:1494
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Перенос сообщений"
-
-#: src/prefs_common.c:1506
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Перенос в сообщении на"
-
-#: src/prefs_common.c:1526
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Перенос цитат"
-
-#: src/prefs_common.c:1528
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Перенос при вводе"
-
-#: src/prefs_common.c:1531
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Перенос перед отправкой"
-
-#: src/prefs_common.c:1534
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Интеллектуальные переносы (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО)"
-
-#: src/prefs_common.c:1600
+#: src/prefs_common.c:1512
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1514
msgid "Reply format"
msgstr "Формат ответа"
-#: src/prefs_common.c:1617 src/prefs_common.c:1656
+#: src/prefs_common.c:1529 src/prefs_common.c:1571
msgid "Quotation mark"
msgstr "Символ цитаты"
-#: src/prefs_common.c:1641
+#: src/prefs_common.c:1556
msgid "Forward format"
msgstr "Формат пересылки"
-#: src/prefs_common.c:1685
+#: src/prefs_common.c:1603
msgid " Description of symbols "
msgstr " Описание специальных символов "
-#: src/prefs_common.c:1693
+#: src/prefs_common.c:1611
msgid "Quotation characters"
msgstr "Символы цитат"
-#: src/prefs_common.c:1708
+#: src/prefs_common.c:1626
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
-#: src/prefs_common.c:1758
+#: src/prefs_common.c:1676
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Переводить заголовки (такие, как 'От:', 'Тема:')"
-#: src/prefs_common.c:1761
+#: src/prefs_common.c:1679
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Показывать количество непрочтённых сообщений в имени папки"
-#: src/prefs_common.c:1770
+#: src/prefs_common.c:1688
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
-#: src/prefs_common.c:1785
+#: src/prefs_common.c:1703
msgid "letters"
msgstr "знаков"
-#: src/prefs_common.c:1791
+#: src/prefs_common.c:1709
msgid "Summary View"
msgstr "Вид резюме"
-#: src/prefs_common.c:1800
+#: src/prefs_common.c:1718
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr "Показывать получателя в поле 'От' для своих сообщений"
-#: src/prefs_common.c:1803
+#: src/prefs_common.c:1721
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
-#: src/prefs_common.c:1806
+#: src/prefs_common.c:1724
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Использование темы сообщения (помимо заголовков) в обсуждениях."
-#: src/prefs_common.c:1814 src/prefs_common.c:2589 src/prefs_common.c:2627
+#: src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:2422 src/prefs_common.c:2469
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"
-#: src/prefs_common.c:1836
+#: src/prefs_common.c:1754
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Отображаемые элементы резюме..."
-#: src/prefs_common.c:1897
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Включить подсветку сообщения"
-
-#: src/prefs_common.c:1912
+#: src/prefs_common.c:1811
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Показывать многобайтные алфавитно-цифровые символы\n"
"в виде ASCII символов (только для японского языка)"
-#: src/prefs_common.c:1918
+#: src/prefs_common.c:1817
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
-#: src/prefs_common.c:1925
+#: src/prefs_common.c:1824
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
-#: src/prefs_common.c:1947
+#: src/prefs_common.c:1837
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст"
+
+#: src/prefs_common.c:1840
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
+
+#: src/prefs_common.c:1852
msgid "Line space"
msgstr "Расстояние между строками"
-#: src/prefs_common.c:1961 src/prefs_common.c:2001
+#: src/prefs_common.c:1866 src/prefs_common.c:1904
msgid "pixel(s)"
msgstr "пиксел(ей)"
-#: src/prefs_common.c:1966
-msgid "Indent text"
-msgstr "Отступ текста"
-
-#: src/prefs_common.c:1968
+#: src/prefs_common.c:1871
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: src/prefs_common.c:1975
+#: src/prefs_common.c:1878
msgid "Half page"
msgstr "Половина страницы"
-#: src/prefs_common.c:1981
+#: src/prefs_common.c:1884
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавная прокрутка"
-#: src/prefs_common.c:1987
+#: src/prefs_common.c:1890
msgid "Step"
msgstr "Шаг"
-#: src/prefs_common.c:2012
+#: src/prefs_common.c:1915
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Показывать описание вложений, а не имена"
-#: src/prefs_common.c:2058
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Автоматически проверять подписи"
-
-#: src/prefs_common.c:2061
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Временно сохранять введённый пароль в памяти"
-
-#: src/prefs_common.c:2076
-msgid "Expire after"
-msgstr "Удалять через"
-
-#: src/prefs_common.c:2087
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Установка значения '0' будет сохранять пароль в течение всей сессии"
-
-#: src/prefs_common.c:2095
-msgid "minute(s) "
-msgstr "минут(ы)"
-
-#: src/prefs_common.c:2112
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Захват ввода при введении пароля"
-
-#: src/prefs_common.c:2117
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
-
-#: src/prefs_common.c:2172
+#: src/prefs_common.c:1971
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
-#: src/prefs_common.c:2176
+#: src/prefs_common.c:1975
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Открыть первое непрочитанное сообщение при входе в папку"
-#: src/prefs_common.c:2180
+#: src/prefs_common.c:1979
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне"
-#: src/prefs_common.c:2184
+#: src/prefs_common.c:1983
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Перейти в папку 'Входящие' после получения новой почты"
-#: src/prefs_common.c:2194
+#: src/prefs_common.c:1993
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление"
-#: src/prefs_common.c:2196
+#: src/prefs_common.c:1995
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
"Если отключено, то сообщения будут помечены для последующего выполнения"
-#: src/prefs_common.c:2209
+#: src/prefs_common.c:2008
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Показывать диалог 'нет непрочитанных сообщений'"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2018
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Присвоить 'Да'"
-#: src/prefs_common.c:2221
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Присвоить 'Нет'"
-#: src/prefs_common.c:2230
+#: src/prefs_common.c:2029
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Установить горячие клавиши... "
-#: src/prefs_common.c:2296
+#: src/prefs_common.c:2095
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
-#: src/prefs_common.c:2299
+#: src/prefs_common.c:2098
msgid "Log Size"
msgstr "Размер журнала"
-#: src/prefs_common.c:2306
+#: src/prefs_common.c:2105
msgid "Clip the log size"
msgstr "Зафиксировать размер журнала"
-#: src/prefs_common.c:2311
+#: src/prefs_common.c:2110
msgid "Log window length"
msgstr "Количество элементов журнала "
-#: src/prefs_common.c:2324
+#: src/prefs_common.c:2123
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
-#: src/prefs_common.c:2333
+#: src/prefs_common.c:2130 src/wizard.c:561
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
-#: src/prefs_common.c:2340
+#: src/prefs_common.c:2137
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Спрашивать перед принятием SSL сертификата"
-#: src/prefs_common.c:2348
+#: src/prefs_common.c:2145
msgid "On exit"
msgstr "При выходе"
-#: src/prefs_common.c:2356
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе"
-#: src/prefs_common.c:2363
+#: src/prefs_common.c:2160
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Очистить корзину при выходе"
-#: src/prefs_common.c:2365
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Запрос перед очисткой"
-#: src/prefs_common.c:2369
+#: src/prefs_common.c:2166
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Предупреждать, если есть неотправленные сообщения"
-#: src/prefs_common.c:2375
+#: src/prefs_common.c:2172
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Время ожидания данных из сети:"
-#: src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_common.c:2185
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: src/prefs_common.c:2565
+#: src/prefs_common.c:2383
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "полное сокращения дня недели"
-#: src/prefs_common.c:2566
+#: src/prefs_common.c:2384
msgid "the full weekday name"
msgstr "полное имя дня недели"
-#: src/prefs_common.c:2567
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "сокращать имя месяца"
-#: src/prefs_common.c:2568
+#: src/prefs_common.c:2386
msgid "the full month name"
msgstr "полное имя месяца"
-#: src/prefs_common.c:2569
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
-#: src/prefs_common.c:2570
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "номер столетия (год/100)"
-#: src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "день месяца как десятичное число"
-#: src/prefs_common.c:2572
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
-#: src/prefs_common.c:2573
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "часы в 12-и часовом формате"
-#: src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "день года как десятичное число"
-#: src/prefs_common.c:2575
+#: src/prefs_common.c:2393
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "месяц как десятичное число"
-#: src/prefs_common.c:2576
+#: src/prefs_common.c:2394
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "минуты как десятичное число"
-#: src/prefs_common.c:2577
+#: src/prefs_common.c:2395
msgid "either AM or PM"
msgstr "или AM или PM"
-#: src/prefs_common.c:2578
+#: src/prefs_common.c:2396
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунды как десятичное число"
-#: src/prefs_common.c:2579
+#: src/prefs_common.c:2397
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "день недели как десятичное число"
-#: src/prefs_common.c:2580
+#: src/prefs_common.c:2398
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
-#: src/prefs_common.c:2581
+#: src/prefs_common.c:2399
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "две последние цифры года"
-#: src/prefs_common.c:2582
+#: src/prefs_common.c:2400
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "год как десятичное число"
-#: src/prefs_common.c:2583
+#: src/prefs_common.c:2401
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
-#: src/prefs_common.c:2604
+#: src/prefs_common.c:2445
msgid "Specifier"
msgstr "Указатель"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2487
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#: src/prefs_common.c:2733
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Установить цвет сообщений"
-
-#: src/prefs_common.c:2741
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
-
-#: src/prefs_common.c:2788
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Текст цитаты - первый уровень"
-
-#: src/prefs_common.c:2794
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Текст цитаты - второй уровень"
-
-#: src/prefs_common.c:2800
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Текст цитаты - третий уровень"
-
-#: src/prefs_common.c:2806
-msgid "URI link"
-msgstr "URI ссылка"
-
-#: src/prefs_common.c:2812
-msgid "Target folder"
-msgstr "Результирующая папка"
-
-#: src/prefs_common.c:2818
-msgid "Signatures"
-msgstr "Подписи"
-
-#: src/prefs_common.c:2825
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Циклические цвета цитат"
-
-#: src/prefs_common.c:2892
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
-
-#: src/prefs_common.c:2895
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
-
-#: src/prefs_common.c:2898
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
-
-#: src/prefs_common.c:2901
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Указать цвет для URI"
-
-#: src/prefs_common.c:2904
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Указать цвет для результирующей папки"
-
-#: src/prefs_common.c:2907
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Указать цвет для подписи"
-
-#: src/prefs_common.c:3042
+#: src/prefs_common.c:2553
msgid "Key bindings"
msgstr "Горячие клавишы"
-#: src/prefs_common.c:3056
+#: src/prefs_common.c:2567
msgid "Select preset:"
msgstr "Выбрать шаблон:"
-#: src/prefs_common.c:3069 src/prefs_common.c:3354
+#: src/prefs_common.c:2580 src/prefs_common.c:2896
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Старый Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:3077
+#: src/prefs_common.c:2588
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
"Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
"любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
-#: src/prefs_customheader.c:163
+#: src/prefs_customheader.c:178
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Настройка выбранных заголовков"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Выбранные заголовки"
-
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1175
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
msgid "Header name is not set."
msgstr "Имя заголовка не указано."
-#: src/prefs_customheader.c:487
+#: src/prefs_customheader.c:498
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:547
msgid "Delete header"
msgstr "Удалить заголовок"
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:548
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Вы хотите удалить этот заголовок?"
-#: src/prefs_display_header.c:201
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Выбранные заголовки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
msgid "Header name"
msgstr "Имя заголовка"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:284
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Отображаемые заголовки"
-#: src/prefs_display_header.c:315
+#: src/prefs_display_header.c:348
msgid "Hidden headers"
msgstr "Скрытые заголовки"
-#: src/prefs_display_header.c:345
+#: src/prefs_display_header.c:372
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Показать все не заданные заголовки"
-#: src/prefs_display_header.c:540
+#: src/prefs_display_header.c:570
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Этот заголовок уже в списке."
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
msgid "Web browser"
msgstr "Веб браузер"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
msgid "Print command"
msgstr "Команда печати"
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
msgid "Text editor"
msgstr "Текстовый редактор"
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
msgid "Image viewer"
msgstr "Просмотр изображений"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
msgid "Audio player"
msgstr "Аудио проигрыватель"
-#: src/prefs_ext_prog.c:265
-msgid "Message View/External Programs"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f/Ð\92неÑ\88ние пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b"
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Внешние программы"
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
msgid "Mark"
msgstr "Пометить"
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
-msgid "Unmark"
-msgstr "Снять метку"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
msgid "Mark as read"
msgstr "Пометить как прочитанное"
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
msgid "Mark as unread"
msgstr "Пометить как непрочитанное"
-#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:478
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
msgid "Forward"
msgstr "Переслать"
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Redirect"
msgstr "Перенаправить"
-#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1491
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"
-#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Change score"
msgstr "Изменить счёт"
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
msgid "Set score"
msgstr "Установить счёт"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Stop filter"
msgstr "Остановить фильтрацию"
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Настройка действия фильтрации"
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
msgid "Recipient"
msgstr "Получатель"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:459
msgid "Score"
msgstr "Счёт"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:467
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
msgid "Info ..."
msgstr "Информация..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
msgid " Replace "
msgstr " Заменить "
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "Список текущих действий"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:763
msgid "Command line not set"
msgstr "Команда не задана"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:764
msgid "Destination is not set."
msgstr "Назначение не указано."
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
+#: src/prefs_filtering_action.c:775
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Получатель не указан."
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:790
msgid "Score is not set"
msgstr "Счёт не указан"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075
+#: src/prefs_filtering_action.c:1007
msgid "No action was defined."
msgstr "Действия не определены."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1113 src/prefs_matcher.c:142
-#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:460 src/summaryview.c:627
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1114 src/prefs_matcher.c:143
-#: src/prefs_matcher.c:1712 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
-#: src/summaryview.c:461 src/summaryview.c:631
-msgid "From"
-msgstr "От"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1115 src/prefs_matcher.c:143
-#: src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:635
-msgid "To"
-msgstr "Кому"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1117 src/prefs_matcher.c:1715
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1716
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "Идентификатор сообщения"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:144
-#: src/prefs_matcher.c:1717 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Группы новостей"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:144
-#: src/prefs_matcher.c:1718 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Ссылки"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:1719
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Имя файла - не должно быть изменено"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1720
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
msgid "new line"
msgstr "новая строка"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1721
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
msgid "escape character for quotes"
msgstr "убрать знак цитирования"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1722
+#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
msgid "quote character"
msgstr "знак цитаты"
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Current action list"
+msgstr "Список текущих действий"
+
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Настройка фильтрации/обработки"
-#: src/prefs_filtering.c:223
+#: src/prefs_filtering.c:256
msgid "Condition"
msgstr "Состояние"
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
msgid "Define ..."
msgstr "Задать..."
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Текущие правила фильтрации/обработки"
-
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Вверх"
-
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Вниз"
+#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "(New)"
+msgstr "(Новое)"
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Строка с условием задана неверно."
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
+#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Действие с условием задано неверно."
-#: src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:806
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Строка с условием пуста."
-#: src/prefs_filtering.c:784
+#: src/prefs_filtering.c:812
msgid "Action string is empty."
msgstr "Действие с условием пусто."
-#: src/prefs_filtering.c:851
+#: src/prefs_filtering.c:879
msgid "Delete rule"
msgstr "Удалить правило"
-#: src/prefs_filtering.c:852
+#: src/prefs_filtering.c:880
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Вы хотите удалить это правило?"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1665
+#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
msgid "Entry not saved"
msgstr "Запись не была сохранена"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_filtering.c:1037
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
-#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:1167
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Текущие правила фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Применить к\n"
"подпапкам"
-#: src/prefs_folder_item.c:173
+#: src/prefs_folder_item.c:176
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Упростить тему сообщения RegExp: "
-#: src/prefs_folder_item.c:193
+#: src/prefs_folder_item.c:196
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Атрибуты папки (chmod): "
-#: src/prefs_folder_item.c:219
+#: src/prefs_folder_item.c:222
msgid "Folder color: "
msgstr "Цвет папки: "
-#: src/prefs_folder_item.c:247
+#: src/prefs_folder_item.c:250
msgid "Process at startup"
msgstr "Обработка при запуске"
-#: src/prefs_folder_item.c:261
+#: src/prefs_folder_item.c:264
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Проверка новых сообщений"
-#: src/prefs_folder_item.c:449
+#: src/prefs_folder_item.c:453
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Запросить подтверждение возврата"
-#: src/prefs_folder_item.c:464
+#: src/prefs_folder_item.c:468
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Сохранить копию отправленного сообщение в данной папке"
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#: src/prefs_folder_item.c:481
msgid "Default To: "
msgstr "По умолчанию в:"
-#: src/prefs_folder_item.c:497
+#: src/prefs_folder_item.c:501
msgid "Send replies to: "
msgstr "Отсылать ответы:"
-#: src/prefs_folder_item.c:517
+#: src/prefs_folder_item.c:521
msgid "Default account: "
msgstr "Учётная запись по умолчанию: "
-#: src/prefs_folder_item.c:561
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Словарь по умолчанию:"
-#: src/prefs_folder_item.c:755
+#: src/prefs_folder_item.c:759
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Выбрать цвет для папки"
-#: src/prefs_folder_item.c:766
+#: src/prefs_folder_item.c:771
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: src/prefs_folder_item.c:798
+#: src/prefs_folder_item.c:811
#, c-format
msgid "%s - Settings for folder"
msgstr "Настройки папки - %s"
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Выбор шрифта"
-
-#: src/prefs_fonts.c:153
-msgid "Folder List"
-msgstr "Список папок"
-
-#: src/prefs_fonts.c:175
-msgid "Message List"
-msgstr "Список сообщений"
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Папки и списки сообщений"
-#: src/prefs_fonts.c:219
+#: src/prefs_fonts.c:103
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
-#: src/prefs_fonts.c:247
+#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
msgstr "Вам необходим перезапуск, чтобы изменения вступили в силу"
-#: src/prefs_fonts.c:290
-msgid "Display/Fonts"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение/ШÑ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_fonts.c:178
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
-#: src/prefs_gtk.c:777
+#: src/prefs_gtk.c:848
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Менять размеры вложенных изображений по умолчанию\n"
+"(Щелкнуть на изображение для переключения масштаба)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Отображать изображения в режиме 'подключен к сети'"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Просмотрщик изображений"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "All messages"
msgstr "Все сообщения"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "To or Cc"
msgstr "Кому или копия"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "In reply to"
msgstr "В ответе кому"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age greater than"
msgstr "Старее, чем"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age lower than"
msgstr "Новее, чем"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Headers part"
msgstr "Заголовок"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Body part"
msgstr "Тело сообщения"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Whole message"
msgstr "Всё сообщение"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Unread flag"
msgstr "Флаг непрочтения"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "New flag"
msgstr "Флаг нового"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Marked flag"
msgstr "Флаг метки"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Deleted flag"
msgstr "Флаг удаления"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Replied flag"
msgstr "Флаг ответа"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Флаг пересылки"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "Locked flag"
msgstr "Флаг блокировки"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "Color label"
msgstr "Цветные метки"
-#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
msgid "Ignore thread"
msgstr "Игнорировать обсуждение"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score greater than"
msgstr "Счёт больше, чем"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score lower than"
msgstr "Счёт меньше, чем"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Score equal to"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 Ñ\80авнÑ\8bй"
+msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 Ñ\80авен"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Size greater than"
msgstr "Размер больше, чем"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Size smaller than"
msgstr "Размер меньше, чем"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Size exactly"
msgstr "Точный размер"
-#: src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Загружено частично"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "or"
msgstr "или"
-#: src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "and"
msgstr "и"
-#: src/prefs_matcher.c:193
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "contains"
msgstr "содержит"
-#: src/prefs_matcher.c:193
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "does not contain"
msgstr "не содержит"
-#: src/prefs_matcher.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: src/prefs_matcher.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "Condition configuration"
msgstr "Настройка условий"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "Match type"
msgstr "Тип совпадения"
-#: src/prefs_matcher.c:489
+#: src/prefs_matcher.c:509
msgid "Predicate"
msgstr "Предикат"
-#: src/prefs_matcher.c:540
+#: src/prefs_matcher.c:560
msgid "Use regexp"
msgstr "Использовать regexp"
-#: src/prefs_matcher.c:578
+#: src/prefs_matcher.c:598
msgid "Boolean Op"
msgstr "Логические"
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Выбранные правила условий"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1155
+#: src/prefs_matcher.c:1172
msgid "Value is not set."
msgstr "Значение не задано."
-#: src/prefs_matcher.c:1666
+#: src/prefs_matcher.c:1604
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"Запись не была сохранена\n"
"Вы действительно завершили?"
-#: src/prefs_matcher.c:1706
+#: src/prefs_matcher.c:1646
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "'Тест' позволяет вам тестировать сообщения или его элемент"
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1647
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "Использовать внешнюю программу или скрипт для слияния. Программа будет"
-#: src/prefs_matcher.c:1708
+#: src/prefs_matcher.c:1648
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "возвращать 0 или 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1709
+#: src/prefs_matcher.c:1649
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Могут использоваться следующие символы:"
-#: src/prefs_matcher.c:1729
+#: src/prefs_matcher.c:1669
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Выбранные правила условий"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Включить подсветку сообщения"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Текст цитаты - первый уровень"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Текст цитаты - второй уровень"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Текст цитаты - третий уровень"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "URI ссылка"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Результирующая папка"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подписи"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Циклические цвета цитат"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Указать цвет для URI"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Указать цвет для результирующей папки"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Указать цвет для подписи"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
#: src/prefs_spelling.c:95
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Выбрать путь к словарям"
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Цвет неверных слов:"
-#: src/prefs_spelling.c:361
-msgid "Compose/Spell Checker"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82авление/Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Проверка орфографии"
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Attachment"
msgstr "Вложенный файл"
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Номер"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
+#: src/prefs_summary_column.c:218
msgid "Displayed items configuration"
msgstr "Настройка отображаемых элементов"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:235
msgid ""
"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Выберите элементы для показа в резюме. Вы можете изменить порядок,\n"
"используя кнопки Выше / Ниже, или перетаскивая элементы."
-#: src/prefs_summary_column.c:222
+#: src/prefs_summary_column.c:264
msgid "Available items"
msgstr "Доступные элементы"
-#: src/prefs_summary_column.c:240
+#: src/prefs_summary_column.c:277
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/prefs_summary_column.c:244
+#: src/prefs_summary_column.c:281
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed items"
msgstr "Показываемые элементы"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_summary_column.c:337
msgid " Use default "
msgstr " Использовать по умолчанию "
-#: src/prefs_template.c:158
+#: src/prefs_template.c:172
msgid "Template name"
msgstr "Имя шаблона"
-#: src/prefs_template.c:235
+#: src/prefs_template.c:249
msgid " Symbols "
msgstr " Символы "
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Доступные шаблоны"
-
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:275
msgid "Template configuration"
msgstr "Редактирование шаблонов"
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
-
-#: src/prefs_template.c:453
+#: src/prefs_template.c:457
msgid "Template format error."
msgstr "Ошибка формата шаблона"
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:550
msgid "Delete template"
msgstr "Удалить шаблон"
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:551
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Вы хотите удалить этот шаблон?"
-#: src/prefs_themes.c:312 src/prefs_themes.c:646
+#: src/prefs_template.c:627
+msgid "Current templates"
+msgstr "Доступные шаблоны"
+
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
msgid "Default internal theme"
msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
-#: src/prefs_themes.c:337
-msgid "Display/Themes"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение/ТемÑ\8b"
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Темы"
-#: src/prefs_themes.c:410
+#: src/prefs_themes.c:421
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
-#: src/prefs_themes.c:413
+#: src/prefs_themes.c:424
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Удалить системную тему '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:417
+#: src/prefs_themes.c:427
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Удалить тему '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:433
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
-#: src/prefs_themes.c:430
+#: src/prefs_themes.c:442
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Ошибка %s файла\n"
"при удалении темы."
-#: src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:446
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
-#: src/prefs_themes.c:437
+#: src/prefs_themes.c:449
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Тема удалена успешно."
-#: src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:470
msgid "Select theme folder"
msgstr "Выбрать папку темы"
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: src/prefs_themes.c:485
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Установить тему '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:471
+#: src/prefs_themes.c:488
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
"Всё равно установить?"
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:495
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Вы хотите установить тему для всех пользователей?"
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Тема с тем же названием уже\n"
"установлена в этом месте"
-#: src/prefs_themes.c:503
+#: src/prefs_themes.c:520
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Невозможно создать каталог назначения"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:533
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Тема установлена успешно."
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:540
msgid "Failed installing theme"
-msgstr ""
-"Ошибка %s файла\n"
-"при установке темы."
+msgstr "Ошибка при установке темы."
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:543
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Ошибка %s файла\n"
"при установке темы."
-#: src/prefs_themes.c:609
+#: src/prefs_themes.c:643
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Доступно тем: %d (пользователь %d, систем %d, внутренняя 1)"
-#: src/prefs_themes.c:647
+#: src/prefs_themes.c:683
msgid "The Sylpheed Claws Team"
msgstr "Команда Sylpheed Claws"
-#: src/prefs_themes.c:649
+#: src/prefs_themes.c:685
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконки"
-#: src/prefs_themes.c:655
+#: src/prefs_themes.c:691
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Информационный файл недоступен для этой темы"
-#: src/prefs_themes.c:673
+#: src/prefs_themes.c:709
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
-#: src/prefs_themes.c:697
+#: src/prefs_themes.c:733
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
-#: src/prefs_themes.c:788
+#: src/prefs_themes.c:823
msgid "Selector"
msgstr "Выбор"
-#: src/prefs_themes.c:810
+#: src/prefs_themes.c:843
msgid "Install new..."
msgstr "Установить новую..."
-#: src/prefs_themes.c:815
+#: src/prefs_themes.c:848
msgid "Get more..."
msgstr "Получить больше..."
-#: src/prefs_themes.c:847
+#: src/prefs_themes.c:880
msgid "Information"
msgstr "Информация о сервере"
-#: src/prefs_themes.c:863
+#: src/prefs_themes.c:894
msgid "Author: "
msgstr "Автор: "
-#: src/prefs_themes.c:871
+#: src/prefs_themes.c:902
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:899
+#: src/prefs_themes.c:930
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
-#: src/prefs_themes.c:913
+#: src/prefs_themes.c:944
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
-#: src/prefs_themes.c:956
+#: src/prefs_themes.c:985
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: src/prefs_themes.c:968
+#: src/prefs_themes.c:995
msgid "Use this"
msgstr "Использовать эту"
-#: src/prefs_themes.c:973
+#: src/prefs_themes.c:1000
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
"Данное действие уже было добавлено. \n"
"Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Настройка основной панели инструментов"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Настройка панели инструментов окна редактирования"
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Настройка панели инструментов окна просмотра"
-#: src/prefs_toolbar.c:620
+#: src/prefs_toolbar.c:637
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Действие Sylpheed"
-#: src/prefs_toolbar.c:629
+#: src/prefs_toolbar.c:646
msgid "Toolbar text"
msgstr "Текст панели инструментов"
-#: src/prefs_toolbar.c:682
+#: src/prefs_toolbar.c:697
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Доступные иконки панели инструментов"
-#: src/prefs_toolbar.c:737
+#: src/prefs_toolbar.c:750
msgid "Event executed on click"
msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
-#: src/prefs_toolbar.c:787
+#: src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Default "
msgstr " По умолчанию "
-#: src/prefs_toolbar.c:794
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Настройка панелей инструментов"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Main Window"
+msgstr "Основное окно"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:886
+msgid "Message Window"
+msgstr "Окно сообщения"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:899
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Окно составления"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1032
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
-#: src/prefs_toolbar.c:809
+#: src/prefs_toolbar.c:1065
msgid "Icon text"
msgstr "Текст иконки"
-#: src/prefs_toolbar.c:810
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
msgid "Mapped event"
msgstr "Сопоставленное действие"
-#: src/prefs_toolbar.c:875
-msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка панелей инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов/Ð\93лавное окно"
+#: src/prefs_wrapping.c:74
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 пÑ\80и вводе"
-#: src/prefs_toolbar.c:884
-msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка панелей инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов/Ð\9eкно пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 пеÑ\80ед оÑ\82пÑ\80авкой"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
-msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка панелей инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов/Ð\9eкно Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
+#: src/prefs_wrapping.c:86
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
-#: src/privacy.c:150 src/privacy.c:169 src/sgpgme.c:140
-msgid "No signature found"
-msgstr "Подпись не найдена"
+#: src/prefs_wrapping.c:98
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Перенос в сообщении на"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:156
+msgid "Message Wrapping"
+msgstr "Перенос сообщений"
#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
msgid "No information available"
msgstr "Информация недоступна"
-#: src/procmsg.c:1117
+#: src/procmsg.c:1396
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
-#: src/procmsg.c:1128
+#: src/procmsg.c:1407
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
+#: src/procmsg.c:1419
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
+
#: src/quote_fmt.c:40
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Задание формата даты (см. man strftime)"
msgid "Insert program output"
msgstr "Вставить вывод программы"
-#: src/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Выберите ключ для `%s'"
-
-#: src/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Сбор информации для `%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Выбор ключа"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Ключ ID"
-
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Значение"
-
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Список всех ключей "
-
-#: src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Выбор"
-
-#: src/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Добавить ключ"
-
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
-
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:242
msgid "Connecting"
msgstr "Соединение"
-#: src/send_message.c:380
+#: src/send_message.c:247
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
-#: src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:250
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP перед SMTP"
-#: src/send_message.c:388
+#: src/send_message.c:255
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
-#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:309
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Файл экспортирован успешно."
+
+#: src/send_message.c:373
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Отправка HELO..."
-#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379 src/send_message.c:384
msgid "Authenticating"
msgstr "Авторизация"
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
+#: src/send_message.c:375 src/send_message.c:380
msgid "Sending message..."
msgstr "Отправка сообщения..."
-#: src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:378
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Отправка EHLO..."
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:387
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Отправка ПОЧТЫ ОТ..."
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
-msgid "Sending"
-msgstr "Отправка"
-
-#: src/send_message.c:469
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Отправка RCPT КОМУ..."
-
-#: src/send_message.c:474
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Отправка ДАННЫХ..."
-
-#: src/send_message.c:478
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Выход..."
-
-#: src/send_message.c:506
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
-
-#: src/send_message.c:534
-msgid "Sending message"
-msgstr "Отправка сообщения"
-
-#: src/send_message.c:580 src/send_message.c:599
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
-
-#: src/send_message.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
-"%s"
-
-#: src/setup.c:45
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Настройки ящика"
-
-#: src/setup.c:46
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Вначале укажите расположение ящика.\n"
-"Вы можете использовать существующий ящик в\n"
-"МН формате, если он у вас есть.\n"
-"Если не уверены, то нажмите OK."
-
-#: src/sgpgme.c:97
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неопределённое"
-
-#: src/sgpgme.c:101
-msgid "Marginal"
-msgstr "Небольшое"
-
-#: src/sgpgme.c:105
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Максимальное"
-
-#: src/sgpgme.c:125
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Статус подписи: %s (Доверие: %s)"
-
-#: src/sgpgme.c:130
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Срок действия подписи закончился"
-
-#: src/sgpgme.c:132
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "Истёк срок действия ключа, используемого для подписи"
-
-#: src/sgpgme.c:134
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Не все подписи правильны"
-
-#: src/sgpgme.c:136
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Эта подпись неверная"
-
-#: src/sgpgme.c:138
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Нет ключа для проверки подписи"
-
-#: src/sgpgme.c:142
-msgid "An error occured"
-msgstr "Произошла ошибка"
-
-#: src/sgpgme.c:144
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "Эта подпись не была проверена"
-
-#: src/sgpgme.c:168
-#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Подпись сделана %s использован %s ключ ID %s\n"
+#: src/send_message.c:388 src/send_message.c:392 src/send_message.c:397
+msgid "Sending"
+msgstr "Отправка"
-#: src/sgpgme.c:177
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Верная подпись от \"%s\"\n"
+#: src/send_message.c:391
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Отправка RCPT КОМУ..."
-#: src/sgpgme.c:182
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
+#: src/send_message.c:396
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Отправка ДАННЫХ..."
-#: src/sgpgme.c:187
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
+#: src/send_message.c:400
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Выход..."
-#: src/sgpgme.c:198
+#: src/send_message.c:428
#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " также известный под именем \"%s\"\n"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
-#: src/sgpgme.c:203
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Основной идентификатор ключа: %s\n"
+#: src/send_message.c:456
+msgid "Sending message"
+msgstr "Отправка сообщения"
-#: src/sgpgme.c:214
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Подпись устарела %s\n"
+#: src/send_message.c:502 src/send_message.c:522
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
-#: src/sgpgme.c:216
+#: src/send_message.c:505
#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Подпись устарела %s\n"
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:44
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Настройка почтового ящика"
-#: src/sgpgme.c:289
+#: src/setup.c:45
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"GnuPG установлен неверно или требуется обновление.\n"
-"Поддержка OpenPGP отключена."
+"Вначале укажите расположение ящика.\n"
+"Вы можете использовать существующий ящик в\n"
+"МН формате, если он у вас есть.\n"
+"Если не уверены, то нажмите OK."
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Source of the message"
msgstr "Исходник сообщения"
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:146
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Исходник"
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:150
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Вид"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Delete certificate"
msgstr "Удалить сертификат"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:375
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот сертификат?"
-#: src/summary_search.c:101
+#: src/summary_search.c:107
msgid "Search messages"
msgstr "Поиск сообщений"
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:130
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
+
+#: src/summary_search.c:131
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
+
+#: src/summary_search.c:190
msgid "Body:"
msgstr "Тело:"
-#: src/summary_search.c:195
+#: src/summary_search.c:215
msgid "Select all matched"
msgstr "Выделить все совпадения"
-#: src/summary_search.c:203
-msgid "AND search"
-msgstr "Логический поиск"
-
-#: src/summary_search.c:323
+#: src/summary_search.c:326
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
-#: src/summary_search.c:325
+#: src/summary_search.c:328
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/_Reply"
msgstr "/Ответить"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Ответить кому"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Ответить кому/Всем"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Ответить кому/Отправителю"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:394
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Ответить кому/В список рассылки"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Дополнить и ответить"
-#: src/summaryview.c:404 src/toolbar.c:228
+#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
msgid "/_Forward"
msgstr "/Переслать"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Redirect"
msgstr "/Перенаправить"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Переместить..."
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Копировать..."
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/Отменить сообщение новостей"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Пометить"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Пометить/Пометить"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Пометить/Снять метку"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Пометить/---"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Пометить/Пометить как непрочитанное"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Пометить/Пометить как прочитанное"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Пометить/Пометить все как прочитанные"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Пометить/Игнорировать поток"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Пометить/Не игнорировать поток"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/_Пометить/Заблокировать"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Пометить/Разблокировать"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Цветные метки"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Исправить"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Создать правило фильтрации"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Создать правило фильтрации/По полю \"Кому\""
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Создать правило обработки"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Создать правило обработки/Автоматически"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Создать правило обработки/По отправителю"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Создать правило обработки/По полю \"Кому\""
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Создать правило обработки/По теме"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/Вид/Исходник"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/Вид/Все заголовки"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:451
msgid "M"
msgstr "М"
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:458
msgid "No."
msgstr "Номер"
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:460
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "all messages"
-msgstr "все сообщения"
-
-#: src/summaryview.c:476
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "сообщения сроком более # дней"
-
-#: src/summaryview.c:477
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "сообщения сроком менее # дней"
-
-#: src/summaryview.c:478
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
-
-#: src/summaryview.c:479
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
-
-#: src/summaryview.c:480
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "сообщения 'Копия' для S"
-
-#: src/summaryview.c:481
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
-
-#: src/summaryview.c:482
-msgid "deleted messages"
-msgstr "удалённые сообщения"
-
-#: src/summaryview.c:483
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
-
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
-
-#: src/summaryview.c:485
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
-
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "перенаправленные сообщения"
-
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
-
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
-
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "locked messages"
-msgstr "заблокированные сообщения"
-
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
-
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "new messages"
-msgstr "новые сообщения"
-
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "old messages"
-msgstr "старые сообщения"
-
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
-
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "read messages"
-msgstr "прочитанные сообщения"
-
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
-
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
-
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "сообщения со счётом больше #"
-
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "сообщения со счётом меньше #"
-
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "сообщения со счётом равным #"
-
-#: src/summaryview.c:501
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "сообщения размером больше #"
-
#: src/summaryview.c:502
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "сообщения размером меньше #"
-
-#: src/summaryview.c:503
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "сообщения отправленные для S"
-
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "marked messages"
-msgstr "помеченные сообщения"
-
-#: src/summaryview.c:505
-msgid "unread messages"
-msgstr "непрочитанные сообщения"
-
-#: src/summaryview.c:506
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
-
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "сообщения, возвращающие 0 при передаче команды"
-
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
-
-#: src/summaryview.c:510
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "логическое И"
-
-#: src/summaryview.c:511
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "логическое ИЛИ"
-
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "логическое НЕ"
-
-#: src/summaryview.c:513
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "поиск с учётом регистра"
-
-#: src/summaryview.c:520
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Символы расширенного поиска"
-
-#: src/summaryview.c:570
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
-#: src/summaryview.c:660
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Символы расширения"
-
-#: src/summaryview.c:932
+#: src/summaryview.c:808
msgid "Process mark"
msgstr "Обработка меток"
-#: src/summaryview.c:933
+#: src/summaryview.c:809
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Некоторые метки неверны. Обработать их?"
-#: src/summaryview.c:976
+#: src/summaryview.c:861
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Проверка папки (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1414 src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1267 src/summaryview.c:1319
msgid "No more unread messages"
msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1415
+#: src/summaryview.c:1268
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:1471
+#: src/summaryview.c:1280 src/summaryview.c:1332
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common. "
"next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1435
+#: src/summaryview.c:1288
msgid "No unread messages."
msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
-#: src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1320
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
-#: src/summaryview.c:1501 src/summaryview.c:1525
+#: src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1383
msgid "No more new messages"
msgstr "Больше нет новых сообщений"
-#: src/summaryview.c:1502
+#: src/summaryview.c:1360
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1369
msgid "No new messages."
msgstr "Нет новых сообщений."
-#: src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:1384
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1386
msgid "Search again"
msgstr "Повторный поиск"
-#: src/summaryview.c:1557 src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1437
msgid "No more marked messages"
msgstr "Больше нет сообщений с метками"
-#: src/summaryview.c:1558
+#: src/summaryview.c:1413
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1592
+#: src/summaryview.c:1422 src/summaryview.c:1447
msgid "No marked messages."
msgstr "Нет сообщений с метками."
-#: src/summaryview.c:1583
+#: src/summaryview.c:1438
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с начала?"
-#: src/summaryview.c:1607 src/summaryview.c:1632
+#: src/summaryview.c:1462 src/summaryview.c:1487
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1608
+#: src/summaryview.c:1463
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:1617 src/summaryview.c:1642
+#: src/summaryview.c:1472 src/summaryview.c:1497
msgid "No labeled messages."
msgstr "Нет помеченных сообщений."
-#: src/summaryview.c:1633
+#: src/summaryview.c:1488
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
-#: src/summaryview.c:1846
+#: src/summaryview.c:1701
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:1848
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d удалено"
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:1852
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d перемещено"
-#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:1853 src/summaryview.c:1860
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2003
+#: src/summaryview.c:1858
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скопировано"
-#: src/summaryview.c:2018
+#: src/summaryview.c:1873
msgid " item selected"
msgstr " элемент выделен"
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1875
msgid " items selected"
msgstr " элементов выделено"
-#: src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:1891
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
-#: src/summaryview.c:2210
+#: src/summaryview.c:2065
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортировка резюме..."
-#: src/summaryview.c:2280
+#: src/summaryview.c:2137
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
-#: src/summaryview.c:2410
+#: src/summaryview.c:2285
msgid "(No Date)"
msgstr "(без даты)"
-#: src/summaryview.c:3040
+#: src/summaryview.c:2968
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Вы не автор статьи\n"
-#: src/summaryview.c:3127
+#: src/summaryview.c:3056
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Удаление сообщения(й)"
-#: src/summaryview.c:3128
+#: src/summaryview.c:3057
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Вы хотите удалить сообщение(я) из корзины?"
-#: src/summaryview.c:3233
+#: src/summaryview.c:3177
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:3310
+#: src/summaryview.c:3260
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:3360
+#: src/summaryview.c:3316
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Выбираются всё сообщения..."
-#: src/summaryview.c:3418
+#: src/summaryview.c:3389
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Дописать или перезаписать"
-#: src/summaryview.c:3419
+#: src/summaryview.c:3390
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
-#: src/summaryview.c:3420
+#: src/summaryview.c:3391
msgid "Append"
msgstr "Дописать"
-#: src/summaryview.c:3711
+#: src/summaryview.c:3686
msgid "Building threads..."
msgstr "Построение потоков..."
-#: src/summaryview.c:3809
+#: src/summaryview.c:3774
msgid "Unthreading..."
msgstr "Уничтожение потоков..."
-#: src/summaryview.c:3942
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Правила фильтрации не определены."
-
-#: src/summaryview.c:3951
+#: src/summaryview.c:3917
msgid "Filtering..."
msgstr "Фильтрация..."
-#: src/summaryview.c:5318
+#: src/summaryview.c:5266
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Ошибка в выражении (regexp):\n"
"%s"
-#: src/textview.c:566
+#: src/summaryview.c:5380
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Экспорт в mbox файл..."
+
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open link"
+msgstr "/_Открыть ссылку"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "/_Copy link location"
+msgstr "/_Копировать ссылку"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/_Add to addressbook"
+msgstr "/_Добавить в адресную книгу"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/_Сохранить изображение..."
+
+#: src/textview.c:681
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Это сообщение не может быть отображено.\n"
-#: src/textview.c:583
+#: src/textview.c:700
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Следующее может быть выполнено в этой части при помощи "
-#: src/textview.c:584
+#: src/textview.c:701
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "щелчка правой кнопкой мыши на иконке или списке элементов:\n"
-#: src/textview.c:586
+#: src/textview.c:703
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Для сохранения выберите 'Сохранить как...' (ключ ярлыка: 'y')\n"
-#: src/textview.c:587
+#: src/textview.c:704
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Для отображения текста выберите 'Показать как текст' "
-#: src/textview.c:588
+#: src/textview.c:705
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(ключ ярлыка: 't')\n"
-#: src/textview.c:589
+#: src/textview.c:706
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Для открытия внешней программой, выберите 'Открыть' "
-#: src/textview.c:590
+#: src/textview.c:707
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(ключ ярлыка: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:591
+#: src/textview.c:708
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (или двойной щелчок, или нажмите среднюю "
-#: src/textview.c:592
+#: src/textview.c:709
msgid "mouse button),\n"
msgstr "кнопку мыши),\n"
-#: src/textview.c:593
+#: src/textview.c:710
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " или 'Открыть с помощью...' (ключ ярлыка: 'o')\n"
-#: src/textview.c:1946
+#: src/textview.c:2197
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"видимого URL (%s).\n"
"Всё равно открыть?"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1365
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1371
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1377
-msgid "Send Queued Message(s)"
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1390
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
msgid "Compose Email"
msgstr "Составить письмо"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1394
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
msgid "Compose News"
msgstr "Составить сообщение новостей"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1400 src/toolbar.c:1410
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
msgid "Reply to Message"
msgstr "Ответить на сообщение"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1417 src/toolbar.c:1427
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Ответить отправителю"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1434 src/toolbar.c:1444
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
msgid "Reply to All"
msgstr "Ответить всем"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Ответить в список рассылки"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
msgid "Forward Message"
msgstr "Переслать сообщение"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1485
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
msgid "Delete Message"
msgstr "Удалить сообщение"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1497
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
msgid "Goto Next Message"
msgstr "Перейти к следующему сообщению"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
msgid "Send Message"
msgstr "Отправить сообщение"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Сохранить в папку черновиков"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
msgid "Insert file"
msgstr "Вставить файл"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1529
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
msgid "Attach file"
msgstr "Вложить файл"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1535
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
msgid "Insert signature"
msgstr "Вставить подпись"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1541
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Правка внешним редактором"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1547
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1553
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Перенести все длинные строки"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1566
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
msgid "Check spelling"
msgstr "Проверять при наборе"
-#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:184
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Sylpheed особые действия"
-#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:204
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Ответить с _цитированием"
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:205
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Ответить без цитирования"
-#: src/toolbar.c:213
+#: src/toolbar.c:209
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Ответить всем с цитированием"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:210
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Ответить всем без цитирования"
-#: src/toolbar.c:218
+#: src/toolbar.c:214
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Ответить в список рассылки с цитированием"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:215
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Ответить в список рассылки без цитирования"
-#: src/toolbar.c:223
+#: src/toolbar.c:219
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Ответить отправителю с цитированием"
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Ответить отправителю без цитирования"
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Переслать как вложенный файл"
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:226
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Перенаправить"
-#: src/toolbar.c:376
+#: src/toolbar.c:372
msgid "Get"
msgstr "Получить"
-#: src/toolbar.c:377
+#: src/toolbar.c:373
msgid "Get All"
msgstr "Получить все"
-#: src/toolbar.c:380
+#: src/toolbar.c:376
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
-#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:475
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
-#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
msgid "All"
msgstr "Всем"
-#: src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:477
+#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
msgid "Sender"
msgstr "Отправителю"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:423
msgid "Send later"
msgstr "Отправить позже"
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:424
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:427
msgid "Attach"
msgstr "Вложить"
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/toolbar.c:430
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: src/toolbar.c:435
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Wrap paragraph"
msgstr "Перенести абзац"
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:432
msgid "Wrap all"
msgstr "Перенести всё"
-#: src/toolbar.c:1382
+#: src/toolbar.c:1352
msgid "News"
msgstr "Новости"
+
+#: src/wizard.c:286
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ваше имя:"
+
+#: src/wizard.c:293
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Почтовый адрес:"
+
+#: src/wizard.c:297
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: src/wizard.c:316
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Имя почтового ящика:"
+
+#: src/wizard.c:335
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP сервер (отправка):"
+
+#: src/wizard.c:376
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:381
+msgid "Server type:"
+msgstr "Тип сервера:"
+
+#: src/wizard.c:388
+msgid "Server address:"
+msgstr "Адрес сервера:"
+
+#: src/wizard.c:393
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: src/wizard.c:398
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: src/wizard.c:414
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
+
+#: src/wizard.c:419
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
+
+#: src/wizard.c:489
+msgid "New User"
+msgstr "Новый пользователь"
+
+#: src/wizard.c:520
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws."
+
+#: src/wizard.c:528
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Это ваш первый запуск Sylpheed-Claws.\n"
+"Поэтому, сейчас мы определим некоторую основную\n"
+"информацию о вас и большинстве ваших общих\n"
+"почтовых параметров, так что-бы вы могли начать\n"
+"работу с Sylpheed-Claws менее, чем за пять минут."
+
+#: src/wizard.c:539
+msgid "About You"
+msgstr "О вас"
+
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Сохранять почту на диске"
+
+#: src/wizard.c:550
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Отправка почты"
+
+#: src/wizard.c:555
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Получение почты"
+
+#~ msgid "Replace \"%s\" with: "
+#~ msgstr "Заменить \"%s\" на: "