2005-09-27 [colin] 1.9.14cvs56
[claws.git] / po / ru.po
index 8293b35f8adc70ae7b79a46ca0f73ff92c7b2207..d4d1801d1b71a43d95819dec481cf8667f3ee740 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,15 +7,16 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.6cvs43\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-22 14:30+0200\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.11cvs2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-23 08:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-23 11:30+0200\n"
 "Last-Translator: Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/account.c:368
 msgid ""
@@ -47,7 +48,6 @@ msgstr " Установить как учётную запись по умолч
 msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
 msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться"
 
-#. copy fields
 #: src/account.c:797
 #, c-format
 msgid "Cloned %s"
@@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "Удалить учётную запись"
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
 
-#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
-#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
+#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5911
+#: src/compose.c:6206 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1769 src/imap_gtk.c:268
 #: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
 #: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
 #: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить эту уч
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
+#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5911 src/imap_gtk.c:268
 #: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
 #: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
 msgid "+No"
@@ -127,7 +127,6 @@ msgstr ""
 "Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
 "%s"
 
-#. Fork error
 #: src/action.c:877
 #, c-format
 msgid ""
@@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Электронный адрес"
 
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2086 src/toolbar.c:180
 #: src/toolbar.c:1529
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресная книга"
@@ -493,7 +492,6 @@ msgstr "Адресная книга"
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#. Buttons
 #: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
 #: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
 #: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
@@ -523,7 +521,6 @@ msgstr "Копия:"
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрытая копия:"
 
-#. Confirm deletion
 #: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Удалить адрес(а)"
@@ -631,23 +628,16 @@ msgstr "Ошибка в адресной книге"
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
 
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
 #: src/addressbook.c:3644
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Поиск занят..."
 
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
 #: src/addressbook.c:3715
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Поиск '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:974
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
@@ -668,7 +658,6 @@ msgstr "Электронный адрес"
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
 #: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
 #: src/prefs_account.c:2274
 msgid "Folder"
@@ -698,7 +687,6 @@ msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной кн
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
 
-#. Go fer it
 #: src/addrgather.c:184
 msgid "Busy harvesting addresses..."
 msgstr "Занятые адреса..."
@@ -750,9 +738,8 @@ msgstr "Имя заголовка"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Количество адресов"
 
-#. Create notebook pages
 #: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2201
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
@@ -781,7 +768,7 @@ msgstr "Общие адреса"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личные адреса"
 
-#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
+#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5911
 msgid "Notice"
 msgstr "Уведомление"
 
@@ -791,8 +778,8 @@ msgstr "Уведомление"
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/sslcertwindow.c:231
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
@@ -800,7 +787,7 @@ msgstr "ОК"
 msgid "View log"
 msgstr "Посмотреть журнал"
 
-#: src/alertpanel.c:333
+#: src/alertpanel.c:332
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
 
@@ -941,7 +928,7 @@ msgstr ""
 "сохраните сертификат (Снимите пометку с \"%s\")\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_common.c:1109
+#: src/prefs_common.c:1113
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Не показывать диалог с ошибками при получении ошибки"
 
@@ -1292,8 +1279,8 @@ msgstr ""
 "Невозможно изменить зашифрованное сообщение. \n"
 "Отклонить зашифрованную часть?"
 
-#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
-#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
+#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6206 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1769
 #: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
 #: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
 #: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
@@ -1328,7 +1315,7 @@ msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получатель не указан."
 
 #: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
-#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/prefs_common.c:964 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
 msgid "Send"
 msgstr "Отправление"
 
@@ -1375,14 +1362,12 @@ msgstr "От:"
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#. S_COL_DATE
 #: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
 #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
 #: src/summaryview.c:457
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#. Save Message to folder
 #: src/compose.c:4577
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сохранить сообщение в "
@@ -1391,22 +1376,19 @@ msgstr "Сохранить сообщение в "
 msgid "Select ..."
 msgstr "Выбрать..."
 
-#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5669
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#. header labels and entries
 #: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
 #: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Header"
 msgstr "Заголовок"
 
-#. attachment list
 #: src/compose.c:4746
 msgid "Attachments"
 msgstr "Вложенные файлы"
 
-#. Others Tab
 #: src/compose.c:4748
 msgid "Others"
 msgstr "Другие"
@@ -1416,13 +1398,9 @@ msgstr "Другие"
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
 #: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
-#: src/summaryview.c:4172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1601 src/gtk/gtkaspell.c:2343 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4179
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
@@ -1435,31 +1413,31 @@ msgstr ""
 "Проверка орфографии не может быть запущена.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5559
+#: src/compose.c:5560
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неверный тип MIME."
 
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5578
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файл не существует или не содержит данных."
 
-#: src/compose.c:5650
+#: src/compose.c:5651
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: src/compose.c:5695
+#: src/compose.c:5696
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодирование"
 
-#: src/compose.c:5726
+#: src/compose.c:5727
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
-#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/compose.c:5728 src/prefs_toolbar.c:1055
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/compose.c:5907
+#: src/compose.c:5908
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1470,26 +1448,26 @@ msgstr ""
 "Завершить процесс?\n"
 "ID группы процесса: %d"
 
-#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/compose.c:6204 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
 #: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Автономная работа"
 
-#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/compose.c:6205 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
 #: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
 
-#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
+#: src/compose.c:6357 src/compose.c:6380
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбор файла"
 
-#: src/compose.c:6392
+#: src/compose.c:6393
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
 
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6395
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1498,36 +1476,36 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
 "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
 
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:6441
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:6441
+#: src/compose.c:6442
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Это сообщение было изменено, отказаться от него?"
 
-#: src/compose.c:6442
+#: src/compose.c:6443
 msgid "Discard"
 msgstr "Отказаться"
 
-#: src/compose.c:6442
+#: src/compose.c:6443
 msgid "to Draft"
 msgstr "В черновики"
 
-#: src/compose.c:6477
+#: src/compose.c:6478
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
 msgstr "Вы хотите применить шаблон `%s' ?"
 
-#: src/compose.c:6479
+#: src/compose.c:6480
 msgid "Apply template"
 msgstr "Применить шаблон"
 
-#: src/compose.c:6480
+#: src/compose.c:6481
 msgid "Replace"
 msgstr "Заменить"
 
-#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:6481 src/toolbar.c:426
 msgid "Insert"
 msgstr "Вставить"
 
@@ -1585,7 +1563,6 @@ msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
 #: src/editaddress.c:481
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Правка данных контакта"
@@ -1617,7 +1594,6 @@ msgstr "Адрес эл. почты"
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#. Buttons
 #: src/editaddress.c:712
 msgid "Move Up"
 msgstr "Двигать вверх"
@@ -1634,7 +1610,6 @@ msgstr "Изменить"
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#. value
 #: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
 #: src/prefs_matcher.c:475
 msgid "Value"
@@ -2069,7 +2044,7 @@ msgstr "Результирующий HTML файл"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Таблица стилей"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2577 src/prefs_common.c:2887
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
@@ -2362,13 +2337,11 @@ msgstr "Корзина"
 msgid "Drafts"
 msgstr "Черновики"
 
-#. Processing
 #: src/folder.c:1446
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#. move messages
 #: src/folder.c:2455
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
@@ -2435,12 +2408,12 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Настройка информации папки..."
 
-#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3096 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Обзор папки %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3101 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Обзор папки  %s ..."
@@ -2453,46 +2426,45 @@ msgstr "Перестраивается дерево папок..."
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
 
-#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1645
+#: src/folderview.c:1610
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Открывается папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:1657
+#: src/folderview.c:1622
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папка не может быть открыта."
 
-#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
+#: src/folderview.c:1767 src/mainwindow.c:1629
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
+#: src/folderview.c:1768 src/mainwindow.c:1630
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/folderview.c:1881
+#: src/folderview.c:1846
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Перенос сообщения %s в %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1910
+#: src/folderview.c:1875
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Источник совпадает с приёмником."
 
-#: src/folderview.c:1913
+#: src/folderview.c:1878
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:1916
+#: src/folderview.c:1881
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "Вы не можете перемещать папки из одного почтового ящика в другой."
 
-#: src/folderview.c:1919
+#: src/folderview.c:1884
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
+#: src/folderview.c:1919 src/summaryview.c:3980
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Настройка обработки"
 
@@ -2540,7 +2512,7 @@ msgstr "неизвестно"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1023
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
@@ -2655,9 +2627,8 @@ msgstr ""
 msgid "Ok"
 msgstr "ОК"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+#: src/gtk/foldersort.c:178 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+#: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
@@ -2665,36 +2636,36 @@ msgstr "Отмена"
 msgid "Folders"
 msgstr "Папки"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+#: src/gtk/gtkaspell.c:606
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Словарь не выбран."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
+#: src/gtk/gtkaspell.c:828 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2107
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Обычный режим"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
+#: src/gtk/gtkaspell.c:830 src/gtk/gtkaspell.c:1788 src/gtk/gtkaspell.c:2118
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Некачественная проверка"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:865
+#: src/gtk/gtkaspell.c:869
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Неизвестный режим проверки."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1127
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Слов написанных с ошибками не найдено."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1467
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Заменить неизвестное слово"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1482
 #, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Заменить \"%s\" на: "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1527
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -2702,59 +2673,59 @@ msgstr ""
 "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
 "и вам помогут исправить ошибку.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2096
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Быстрая проверка"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1929
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" неизвестен в %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1942
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Подтвердить в этой сессии"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Добавить в личный словарь"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1962
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Заменить на..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1975
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Проверить с %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1997
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нет предположений)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2008 src/gtk/gtkaspell.c:2170
 msgid "More..."
 msgstr "Больше..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2072
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Словарь: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2085
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2133 src/prefs_spelling.c:172
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверять при наборе"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2149
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Изменить словарь"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2311
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -2763,12 +2734,12 @@ msgstr ""
 "Невозможно сменить словарь.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:153
+#: src/gtk/inputdialog.c:154
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#: src/gtk/inputdialog.c:156
 msgid "Input password"
 msgstr "Введите пароль"
 
@@ -2784,7 +2755,7 @@ msgstr "Укажите модуль для загрузки"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модули"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2451
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
@@ -2805,7 +2776,6 @@ msgstr "Список"
 msgid "Account"
 msgstr "Учётная запись"
 
-#. S_COL_MARK
 #: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
 msgid "Status"
@@ -2847,7 +2817,6 @@ msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
 msgid "deleted messages"
 msgstr "удалённые сообщения"
 
-#. * how I can filter deleted messages *
 #: src/gtk/quicksearch.c:216
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
@@ -2980,26 +2949,18 @@ msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
 msgid "Extended Search symbols"
 msgstr "Символы расширенного поиска"
 
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
 #: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
 #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
 #: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#. subject
 #: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
 msgid "To"
@@ -3099,11 +3060,11 @@ msgstr "Просмотр сертификатов"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Измененный SSL сертификат"
 
-#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2288
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Нет поля 'от')"
 
-#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2333 src/summaryview.c:2336
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Нет темы)"
 
@@ -3353,7 +3314,7 @@ msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Удаление IMAP4 записи"
 
 #: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
@@ -3458,7 +3419,6 @@ msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#. S_COL_MARK
 #: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
 msgid "S"
 msgstr "S"
@@ -3528,7 +3488,6 @@ msgstr "Импортированые записи:"
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
 
-#. Button panel
 #: src/importldif.c:1034
 msgid "Prev"
 msgstr "Назад"
@@ -3583,11 +3542,12 @@ msgid "Retrieving"
 msgstr "Получение"
 
 #: src/inc.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Завершено, (%d сообщение(й) (%s) получено)"
-msgstr[1] "Завершено, (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
 
 #: src/inc.c:581
 msgid "Done (no new messages)"
@@ -3601,7 +3561,6 @@ msgstr "Соединение прошло неудачно"
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Ошибка авторизации"
 
-#. S_COL_SCORE
 #: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблокирован"
@@ -3611,11 +3570,12 @@ msgid "Timeout"
 msgstr "Время ожидания"
 
 #: src/inc.c:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
-msgstr[0] "Завершено (%d новых сообщение(й))"
-msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщение(й))"
+msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
+msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
+msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
 
 #: src/inc.c:687
 msgid "Finished (no new messages)"
@@ -3645,7 +3605,7 @@ msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
+#: src/inc.c:854 src/send_message.c:383
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Авторизация..."
 
@@ -3675,7 +3635,7 @@ msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Удаление сообщения %d"
 
-#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:401
 msgid "Quitting"
 msgstr "Выход"
 
@@ -3685,11 +3645,12 @@ msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #: src/inc.c:934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Получение (%d сообщение(й) (%s) получено)"
-msgstr[1] "Получение (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
 
 #: src/inc.c:1090
 msgid "Connection failed."
@@ -3730,8 +3691,7 @@ msgstr "Ошибка сокета."
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
 
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:526
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
 
@@ -3753,11 +3713,11 @@ msgstr ""
 "Почтовый ящик заблокирован:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:511
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ошибка авторизации."
 
-#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -3766,7 +3726,7 @@ msgstr ""
 "Ошибка авторизации:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:530
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Завершено время ожидания."
 
@@ -3864,7 +3824,7 @@ msgstr "  --version              показать информацию о вер
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5133
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
@@ -3873,35 +3833,35 @@ msgstr "Обработка (%s)..."
 msgid "top level folder"
 msgstr "папка верхнего уровня"
 
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:711
 msgid "Really quit?"
 msgstr "Действительно выйти?"
 
-#: src/main.c:715
+#: src/main.c:712
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Существуют созданные сообщения."
 
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:713
 msgid "Draft them"
 msgstr "В черновики"
 
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:713
 msgid "Discard them"
 msgstr "Отказаться от них"
 
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:713
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Не выходить"
 
-#: src/main.c:730
+#: src/main.c:727
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Сообщения в очереди"
 
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:728
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Есть неотосланные сообщения в очереди. Выйти?"
 
-#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:974 src/toolbar.c:1873
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
 
@@ -3945,7 +3905,6 @@ msgstr "/_Файл/_Печать..."
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Файл/Работат_ь автономно"
 
-#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
 #: src/mainwindow.c:461
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Файл/В_ыход"
@@ -4619,20 +4578,20 @@ msgstr ""
 msgid "Select account"
 msgstr "Выберите учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
+#: src/mainwindow.c:1285 src/mainwindow.c:1326 src/mainwindow.c:1354
 #: src/prefs_folder_item.c:538
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: src/mainwindow.c:1352
+#: src/mainwindow.c:1355
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
-#: src/mainwindow.c:1646
+#: src/mainwindow.c:1649
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:1647
+#: src/mainwindow.c:1650
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -4642,16 +4601,16 @@ msgstr ""
 "Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
 "будет проверен автоматически."
 
-#: src/mainwindow.c:1653
+#: src/mainwindow.c:1656
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "Почтовый ящик `%s' уже существует."
 
-#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
+#: src/mainwindow.c:1661 src/setup.c:66
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
+#: src/mainwindow.c:1666 src/setup.c:69
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -4661,42 +4620,43 @@ msgstr ""
 "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
 "указанный каталог."
 
-#: src/mainwindow.c:2015
+#: src/mainwindow.c:2018
 msgid "Sylpheed - Folder View"
 msgstr "Sylpheed - Просмотр папок"
 
-#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
+#: src/mainwindow.c:2054 src/messageview.c:425
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Просмотр сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2457 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2457 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Выйти из программы?"
 
-#: src/mainwindow.c:2821
+#: src/mainwindow.c:2824
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Удаление копий осообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:2855
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mainwindow.c:2858
+#, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Удаление %d копий осообщения(й) в %d папках.\n"
-msgstr[1] "Удаление %d копий осообщения(й) в %d папках.\n"
+msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n"
+msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
+msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
+#: src/mainwindow.c:3005 src/summaryview.c:3976
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
 
-#: src/mainwindow.c:3010
+#: src/mainwindow.c:3013
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
 
-#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
+#: src/mainwindow.c:3021 src/summaryview.c:3985
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка фильтрации"
 
@@ -4808,13 +4768,13 @@ msgstr ""
 "официально адресовано вам.\n"
 "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
 
-#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
-#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
+#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3385 src/textview.c:2275
 msgid "Save as"
 msgstr "Сохранить как"
 
-#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
-#: src/textview.c:2280
+#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3391
+#: src/textview.c:2287
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
@@ -4822,8 +4782,8 @@ msgstr "Перезаписать"
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
-#: src/summaryview.c:3406
+#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3402 src/summaryview.c:3405
+#: src/summaryview.c:3420
 #, c-format
 msgid "Can't save the file `%s'."
 msgstr "Невозможно сохранить файл `%s'."
@@ -4905,11 +4865,11 @@ msgstr "Послать уведомление"
 msgid "+Cancel"
 msgstr "+Отмена"
 
-#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3439 src/toolbar.c:169
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
-#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
+#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3440
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -4918,7 +4878,7 @@ msgstr ""
 "Введите командную строку печати:\n"
 "(`%s' будет заменено именем файла)"
 
-#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
+#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3446
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -4990,7 +4950,7 @@ msgstr "Проверить снова"
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
 
-#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
+#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2285
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
@@ -5362,7 +5322,7 @@ msgstr "Удалять через"
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Установка значения '0' будет сохранять пароль в течение всей сессии"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1076
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минут(ы)"
 
@@ -5424,7 +5384,7 @@ msgstr " Список всех ключей "
 msgid "Select"
 msgstr "Выбор"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:976
 msgid "Other"
 msgstr "Другие"
 
@@ -5440,8 +5400,8 @@ msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неопределённое"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1108
+#: src/prefs_common.c:1227
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
@@ -5792,11 +5752,11 @@ msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
-#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:962
 msgid "Receive"
 msgstr "Получение"
 
-#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
+#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:966 src/prefs_folder_item.c:788
 #: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
 msgid "Compose"
 msgstr "Составление"
@@ -5878,7 +5838,6 @@ msgstr "Сервер для получения"
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локальный ящик"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
 #: src/prefs_account.c:1244
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP сервер (отправка)"
@@ -5891,7 +5850,6 @@ msgstr "Использовать почтовые команды даже чер
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда для отправки почты"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
 #: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
 msgid "User ID"
 msgstr "Пользователь"
@@ -5956,7 +5914,7 @@ msgstr "неограничено, если указан 0"
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод авторизации"
 
-#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1325
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
@@ -5980,7 +5938,7 @@ msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1826
 msgid " Edit... "
 msgstr " Правка... "
 
@@ -6032,7 +5990,6 @@ msgstr "Вывод команды"
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
 
-#. to
 #: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
@@ -6340,79 +6297,79 @@ msgstr "Описание символов"
 msgid "Current actions"
 msgstr "Текущие действия"
 
-#: src/prefs_common.c:843
+#: src/prefs_common.c:847
 msgid "Common"
 msgstr "Общие"
 
-#: src/prefs_common.c:964
+#: src/prefs_common.c:968
 msgid "Quote"
 msgstr "Цитирование"
 
-#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_common.c:970 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
 
-#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
+#: src/prefs_common.c:972 src/prefs_fonts.c:86
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: src/prefs_common.c:1018
+#: src/prefs_common.c:1022
 msgid "External program"
 msgstr "Внешние программы"
 
-#: src/prefs_common.c:1027
+#: src/prefs_common.c:1031
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Использовать внешнюю программу для слияния"
 
-#: src/prefs_common.c:1034
+#: src/prefs_common.c:1038
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: src/prefs_common.c:1058
+#: src/prefs_common.c:1062
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Автопроверка новой почты"
 
-#: src/prefs_common.c:1060
+#: src/prefs_common.c:1064
 msgid "every"
 msgstr "через"
 
-#: src/prefs_common.c:1081
+#: src/prefs_common.c:1085
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Проверять новую почту при запуске"
 
-#: src/prefs_common.c:1083
+#: src/prefs_common.c:1087
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Обновить все локальные папки после слияния"
 
-#: src/prefs_common.c:1091
+#: src/prefs_common.c:1095
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Показывать окно получения почты"
 
-#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
+#: src/prefs_common.c:1105 src/prefs_common.c:1226 src/prefs_common.c:2017
 msgid "Always"
 msgstr "Всегда"
 
-#: src/prefs_common.c:1102
+#: src/prefs_common.c:1106
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Только при получении вручную"
 
-#: src/prefs_common.c:1112
+#: src/prefs_common.c:1116
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
 
-#: src/prefs_common.c:1114
+#: src/prefs_common.c:1118
 msgid "Run command when new mail arrives"
 msgstr "Запустить команду после получения новой почты"
 
-#: src/prefs_common.c:1124
+#: src/prefs_common.c:1128
 msgid "after autochecking"
 msgstr "после автопроверки"
 
-#: src/prefs_common.c:1126
+#: src/prefs_common.c:1130
 msgid "after manual checking"
 msgstr "после проверки вручную"
 
-#: src/prefs_common.c:1140
+#: src/prefs_common.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -6421,19 +6378,19 @@ msgstr ""
 "Команда для выполнения:\n"
 "(использовать %d как количество новых сообщений)"
 
-#: src/prefs_common.c:1208
+#: src/prefs_common.c:1212
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
 
-#: src/prefs_common.c:1213
+#: src/prefs_common.c:1217
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Показывать окно отправки почты"
 
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1235
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:1240
+#: src/prefs_common.c:1244
 msgid ""
 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -6441,111 +6398,111 @@ msgstr ""
 "Если выбрано `Автоматически', то будет использована оптимальная кодировка "
 "текущей локали."
 
-#: src/prefs_common.c:1252
+#: src/prefs_common.c:1256
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
 
-#: src/prefs_common.c:1254
+#: src/prefs_common.c:1258
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:1256
+#: src/prefs_common.c:1260
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1258
+#: src/prefs_common.c:1262
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1259
+#: src/prefs_common.c:1263
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:1261
+#: src/prefs_common.c:1265
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1263
+#: src/prefs_common.c:1267
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:1264
+#: src/prefs_common.c:1268
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1266
+#: src/prefs_common.c:1270
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1268
+#: src/prefs_common.c:1272
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1270
+#: src/prefs_common.c:1274
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1271
+#: src/prefs_common.c:1275
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1272
+#: src/prefs_common.c:1276
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1273
+#: src/prefs_common.c:1277
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1275
+#: src/prefs_common.c:1279
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1277
+#: src/prefs_common.c:1281
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Японская (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1278
+#: src/prefs_common.c:1282
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Японская (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1281
+#: src/prefs_common.c:1285
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1282
+#: src/prefs_common.c:1286
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1283
+#: src/prefs_common.c:1287
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1285
+#: src/prefs_common.c:1289
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1286
+#: src/prefs_common.c:1290
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Корейская (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1291
+#: src/prefs_common.c:1295
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Тайская (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1292
+#: src/prefs_common.c:1296
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Тайская (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1305
+#: src/prefs_common.c:1309
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Кодирование передачи"
 
-#: src/prefs_common.c:1314
+#: src/prefs_common.c:1318
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -6553,124 +6510,119 @@ msgstr ""
 "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
 "символы"
 
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1387
+#: src/prefs_common.c:1391
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
 
-#: src/prefs_common.c:1395
+#: src/prefs_common.c:1399
 msgid "when replying"
 msgstr "при ответе"
 
-#: src/prefs_common.c:1397
+#: src/prefs_common.c:1401
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при пересылке"
 
-#: src/prefs_common.c:1399
+#: src/prefs_common.c:1403
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при изменении"
 
-#: src/prefs_common.c:1406
+#: src/prefs_common.c:1410
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Кнопка 'Ответить' вызывает ответ в список рассылки"
 
-#: src/prefs_common.c:1409
+#: src/prefs_common.c:1413
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
 
-#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_common.c:1420 src/prefs_filtering_action.c:159
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Переслать как вложенный файл"
 
-#: src/prefs_common.c:1419
+#: src/prefs_common.c:1423
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Сохранять поле 'От' при пересылке"
 
-#: src/prefs_common.c:1427
+#: src/prefs_common.c:1431
 msgid "Autosave to Drafts folder every "
 msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
 
-#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_common.c:1438 src/prefs_wrapping.c:108
 msgid "characters"
 msgstr "символов"
 
-#: src/prefs_common.c:1442
+#: src/prefs_common.c:1446
 msgid "Undo level"
 msgstr "Уровень отмены"
 
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1508
+#: src/prefs_common.c:1512
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
 
-#: src/prefs_common.c:1510
+#: src/prefs_common.c:1514
 msgid "Reply format"
 msgstr "Формат ответа"
 
-#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
+#: src/prefs_common.c:1529 src/prefs_common.c:1571
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Символ цитаты"
 
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1552
+#: src/prefs_common.c:1556
 msgid "Forward format"
 msgstr "Формат пересылки"
 
-#: src/prefs_common.c:1599
+#: src/prefs_common.c:1603
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Описание специальных символов "
 
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:1607
+#: src/prefs_common.c:1611
 msgid "Quotation characters"
 msgstr "Символы цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:1622
+#: src/prefs_common.c:1626
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
 
-#: src/prefs_common.c:1672
+#: src/prefs_common.c:1676
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Переводить заголовки (такие, как 'От:', 'Тема:')"
 
-#: src/prefs_common.c:1675
+#: src/prefs_common.c:1679
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Показывать количество непрочтённых сообщений в имени папки"
 
-#: src/prefs_common.c:1684
+#: src/prefs_common.c:1688
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
 
-#: src/prefs_common.c:1699
+#: src/prefs_common.c:1703
 msgid "letters"
 msgstr "знаков"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1705
+#: src/prefs_common.c:1709
 msgid "Summary View"
 msgstr "Вид резюме"
 
-#: src/prefs_common.c:1714
+#: src/prefs_common.c:1718
 msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
 msgstr "Показывать получателя в поле 'От' для своих сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:1717
+#: src/prefs_common.c:1721
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
 
-#: src/prefs_common.c:1720
+#: src/prefs_common.c:1724
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Использование темы сообщения (помимо заголовков) в обсуждениях."
 
-#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
+#: src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:2422 src/prefs_common.c:2469
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат даты"
 
-#: src/prefs_common.c:1750
+#: src/prefs_common.c:1754
 msgid " Set displayed items in summary... "
 msgstr " Отображаемые элементы резюме..."
 
-#: src/prefs_common.c:1806
+#: src/prefs_common.c:1811
 msgid ""
 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
 "ASCII character (Japanese only)"
@@ -6678,243 +6630,244 @@ msgstr ""
 "Показывать многобайтные алфавитно-цифровые символы\n"
 "в виде ASCII символов (только для японского языка)"
 
-#: src/prefs_common.c:1812
+#: src/prefs_common.c:1817
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1819
+#: src/prefs_common.c:1824
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:1832
+#: src/prefs_common.c:1837
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_common.c:1840
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
+
+#: src/prefs_common.c:1852
 msgid "Line space"
 msgstr "Расстояние между строками"
 
-#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1866 src/prefs_common.c:1904
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "пиксел(ей)"
 
-#: src/prefs_common.c:1863
+#: src/prefs_common.c:1871
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: src/prefs_common.c:1870
+#: src/prefs_common.c:1878
 msgid "Half page"
 msgstr "Половина страницы"
 
-#: src/prefs_common.c:1876
+#: src/prefs_common.c:1884
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Плавная прокрутка"
 
-#: src/prefs_common.c:1882
+#: src/prefs_common.c:1890
 msgid "Step"
 msgstr "Шаг"
 
-#: src/prefs_common.c:1907
+#: src/prefs_common.c:1915
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Показывать описание вложений, а не имена"
 
-#: src/prefs_common.c:1962
+#: src/prefs_common.c:1971
 msgid "Always open messages in summary when selected"
 msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1966
+#: src/prefs_common.c:1975
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Открыть первое непрочитанное сообщение при входе в папку"
 
-#: src/prefs_common.c:1970
+#: src/prefs_common.c:1979
 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
 msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне"
 
-#: src/prefs_common.c:1974
+#: src/prefs_common.c:1983
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Перейти в папку 'Входящие' после получения новой почты"
 
-#: src/prefs_common.c:1984
+#: src/prefs_common.c:1993
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление"
 
-#: src/prefs_common.c:1986
+#: src/prefs_common.c:1995
 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
 msgstr ""
 "Если отключено, то сообщения будут помечены для последующего выполнения"
 
-#: src/prefs_common.c:1999
+#: src/prefs_common.c:2008
 msgid "Show no-unread-message dialog"
 msgstr "Показывать диалог 'нет непрочитанных сообщений'"
 
-#: src/prefs_common.c:2009
+#: src/prefs_common.c:2018
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Присвоить 'Да'"
 
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Присвоить 'Нет'"
 
-#: src/prefs_common.c:2020
+#: src/prefs_common.c:2029
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Установить горячие клавиши... "
 
-#: src/prefs_common.c:2086
+#: src/prefs_common.c:2095
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
 
-#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2089
+#: src/prefs_common.c:2098
 msgid "Log Size"
 msgstr "Размер журнала"
 
-#: src/prefs_common.c:2096
+#: src/prefs_common.c:2105
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Зафиксировать размер журнала"
 
-#: src/prefs_common.c:2101
+#: src/prefs_common.c:2110
 msgid "Log window length"
 msgstr "Количество элементов журнала "
 
-#: src/prefs_common.c:2114
+#: src/prefs_common.c:2123
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
 
-#. SSL
-#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
+#: src/prefs_common.c:2130 src/wizard.c:561
 msgid "Security"
 msgstr "Безопасность"
 
-#: src/prefs_common.c:2128
+#: src/prefs_common.c:2137
 msgid "Ask before accepting SSL certificates"
 msgstr "Спрашивать перед принятием SSL сертификата"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2136
+#: src/prefs_common.c:2145
 msgid "On exit"
 msgstr "При выходе"
 
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе"
 
-#: src/prefs_common.c:2151
+#: src/prefs_common.c:2160
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Очистить корзину при выходе"
 
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Запрос перед очисткой"
 
-#: src/prefs_common.c:2157
+#: src/prefs_common.c:2166
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Предупреждать, если есть неотправленные сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:2163
+#: src/prefs_common.c:2172
 msgid "Socket I/O timeout:"
 msgstr "Время ожидания данных из сети:"
 
-#: src/prefs_common.c:2176
+#: src/prefs_common.c:2185
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: src/prefs_common.c:2374
+#: src/prefs_common.c:2383
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "полное сокращения дня недели"
 
-#: src/prefs_common.c:2375
+#: src/prefs_common.c:2384
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "полное имя дня недели"
 
-#: src/prefs_common.c:2376
+#: src/prefs_common.c:2385
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "сокращать имя месяца"
 
-#: src/prefs_common.c:2377
+#: src/prefs_common.c:2386
 msgid "the full month name"
 msgstr "полное имя месяца"
 
-#: src/prefs_common.c:2378
+#: src/prefs_common.c:2387
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_common.c:2379
+#: src/prefs_common.c:2388
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "номер столетия (год/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:2380
+#: src/prefs_common.c:2389
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "день месяца как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:2381
+#: src/prefs_common.c:2390
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
 
-#: src/prefs_common.c:2382
+#: src/prefs_common.c:2391
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "часы в 12-и часовом формате"
 
-#: src/prefs_common.c:2383
+#: src/prefs_common.c:2392
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "день года как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:2384
+#: src/prefs_common.c:2393
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "месяц как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:2385
+#: src/prefs_common.c:2394
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "минуты как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:2386
+#: src/prefs_common.c:2395
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "или AM или PM"
 
-#: src/prefs_common.c:2387
+#: src/prefs_common.c:2396
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "секунды как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_common.c:2397
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "день недели как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:2389
+#: src/prefs_common.c:2398
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_common.c:2390
+#: src/prefs_common.c:2399
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "две последние цифры года"
 
-#: src/prefs_common.c:2391
+#: src/prefs_common.c:2400
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "год как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:2392
+#: src/prefs_common.c:2401
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
 
-#: src/prefs_common.c:2436
+#: src/prefs_common.c:2445
 msgid "Specifier"
 msgstr "Указатель"
 
-#: src/prefs_common.c:2478
+#: src/prefs_common.c:2487
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_common.c:2544
+#: src/prefs_common.c:2553
 msgid "Key bindings"
 msgstr "Горячие клавишы"
 
-#: src/prefs_common.c:2558
+#: src/prefs_common.c:2567
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Выбрать шаблон:"
 
-#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
+#: src/prefs_common.c:2580 src/prefs_common.c:2896
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Старый Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:2579
+#: src/prefs_common.c:2588
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
@@ -6951,7 +6904,6 @@ msgstr "Выбранные заголовки"
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
 
-#. header name
 #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
 msgid "Header name"
 msgstr "Имя заголовка"
@@ -7078,7 +7030,6 @@ msgstr "Назначение"
 msgid "Recipient"
 msgstr "Получатель"
 
-#. S_COL_NUMBER
 #: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
 #: src/summaryview.c:459
 msgid "Score"
@@ -7113,27 +7064,21 @@ msgstr "Счёт не указан"
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#. S_COL_FROM
-#. date expression
-#. S_COL_FROM
 #: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#. references
 #: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Идентификатор сообщения"
 
-#. cc
 #: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
 #: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Группы новостей"
 
-#. newsgroups
 #: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
 #: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
@@ -7171,8 +7116,6 @@ msgstr "Состояние"
 msgid "Define ..."
 msgstr "Задать..."
 
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
 #: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
 #: src/prefs_template.c:318
 msgid "(New)"
@@ -7214,7 +7157,6 @@ msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно зак
 msgid "Current filtering/processing rules"
 msgstr "Текущие правила фильтрации/обработки"
 
-#. Apply to subfolders
 #: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
 msgid ""
 "Apply to\n"
@@ -7223,27 +7165,22 @@ msgstr ""
 "Применить к\n"
 "подпапкам"
 
-#. Simplify Subject
 #: src/prefs_folder_item.c:176
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
 msgstr "Упростить тему сообщения RegExp: "
 
-#. Folder chmod
 #: src/prefs_folder_item.c:196
 msgid "Folder chmod: "
 msgstr "Атрибуты папки (chmod): "
 
-#. Folder color
 #: src/prefs_folder_item.c:222
 msgid "Folder color: "
 msgstr "Цвет папки: "
 
-#. Enable processing at startup
 #: src/prefs_folder_item.c:250
 msgid "Process at startup"
 msgstr "Обработка при запуске"
 
-#. Check folder for new mail
 #: src/prefs_folder_item.c:264
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Проверка новых сообщений"
@@ -7256,22 +7193,18 @@ msgstr "Запросить подтверждение возврата"
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Сохранить копию отправленного сообщение в данной папке"
 
-#. Default To
 #: src/prefs_folder_item.c:481
 msgid "Default To: "
 msgstr "По умолчанию в:"
 
-#. Default address to reply to
 #: src/prefs_folder_item.c:501
 msgid "Send replies to: "
 msgstr "Отсылать ответы:"
 
-#. Default account
 #: src/prefs_folder_item.c:521
 msgid "Default account: "
 msgstr "Учётная запись по умолчанию: "
 
-#. Default dictionary
 #: src/prefs_folder_item.c:565
 msgid "Default dictionary: "
 msgstr "Словарь по умолчанию:"
@@ -7457,7 +7390,6 @@ msgstr "нет"
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Настройка условий"
 
-#. criteria combo box
 #: src/prefs_matcher.c:422
 msgid "Match type"
 msgstr "Тип совпадения"
@@ -7470,7 +7402,6 @@ msgstr "Предикат"
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Использовать regexp"
 
-#. boolean operation
 #: src/prefs_matcher.c:598
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Логические"
@@ -7611,12 +7542,10 @@ msgstr "Цвет неверных слов:"
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Проверка орфографии"
 
-#. S_COL_STATUS
 #: src/prefs_summary_column.c:81
 msgid "Attachment"
 msgstr "Вложенный файл"
 
-#. S_COL_SIZE
 #: src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "Номер"
@@ -7881,7 +7810,6 @@ msgstr "Текст панели инструментов"
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Доступные иконки панели инструментов"
 
-#. available actions
 #: src/prefs_toolbar.c:750
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
@@ -7890,7 +7818,6 @@ msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
 msgid " Default "
 msgstr " По умолчанию "
 
-#. currently active toolbar items
 #: src/prefs_toolbar.c:807
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
@@ -7964,47 +7891,38 @@ msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения
 msgid "Customize date format (see man strftime)"
 msgstr "Задание формата даты (см. man strftime)"
 
-#. from
 #: src/quote_fmt.c:43
 msgid "Full Name of Sender"
 msgstr "Полное имя отправителя"
 
-#. full name
 #: src/quote_fmt.c:44
 msgid "First Name of Sender"
 msgstr "Имя отправителя"
 
-#. first name
 #: src/quote_fmt.c:45
 msgid "Last Name of Sender"
 msgstr "Фамилия отправителя"
 
-#. last name
 #: src/quote_fmt.c:46
 msgid "Initials of Sender"
 msgstr "Инициалы отправителя"
 
-#. message-id
 #: src/quote_fmt.c:53
 msgid "Message body"
 msgstr "Тело сообщения"
 
-#. message
 #: src/quote_fmt.c:54
 msgid "Quoted message body"
 msgstr "Цитаты"
 
-#. quoted message
 #: src/quote_fmt.c:55
 msgid "Message body without signature"
 msgstr "Сообщение без подписи"
 
-#. message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:56
 msgid "Quoted message body without signature"
 msgstr "Цитаты без подписи"
 
-#. quoted message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Текущие действия"
@@ -8067,60 +7985,59 @@ msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
 
 #: src/send_message.c:309
-#, fuzzy
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Файл экспортирован успешно."
 
-#: src/send_message.c:372
+#: src/send_message.c:373
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Отправка HELO..."
 
-#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379 src/send_message.c:384
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Авторизация"
 
-#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:375 src/send_message.c:380
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Отправка сообщения..."
 
-#: src/send_message.c:377
+#: src/send_message.c:378
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Отправка EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:387
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Отправка ПОЧТЫ ОТ..."
 
-#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
+#: src/send_message.c:388 src/send_message.c:392 src/send_message.c:397
 msgid "Sending"
 msgstr "Отправка"
 
-#: src/send_message.c:390
+#: src/send_message.c:391
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Отправка RCPT КОМУ..."
 
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:396
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Отправка ДАННЫХ..."
 
-#: src/send_message.c:399
+#: src/send_message.c:400
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Выход..."
 
-#: src/send_message.c:427
+#: src/send_message.c:428
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
 
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:456
 msgid "Sending message"
 msgstr "Отправка сообщения"
 
-#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:502 src/send_message.c:522
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
 
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -8346,12 +8263,10 @@ msgstr "/Вид/Все заголовки"
 msgid "M"
 msgstr "М"
 
-#. S_COL_SIZE
 #: src/summaryview.c:458
 msgid "No."
 msgstr "Номер"
 
-#. S_COL_SCORE
 #: src/summaryview.c:460
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -8373,178 +8288,178 @@ msgstr "Некоторые метки неверны. Обработать их?
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
+#: src/summaryview.c:1267 src/summaryview.c:1319
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1269
+#: src/summaryview.c:1268
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
+#: src/summaryview.c:1280 src/summaryview.c:1332
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common. "
 "next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1289
+#: src/summaryview.c:1288
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1321
+#: src/summaryview.c:1320
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
+#: src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1383
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Больше нет новых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1361
+#: src/summaryview.c:1360
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1370
+#: src/summaryview.c:1369
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нет новых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1385
+#: src/summaryview.c:1384
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1387
+#: src/summaryview.c:1386
 msgid "Search again"
 msgstr "Повторный поиск"
 
-#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1437
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Больше нет сообщений с метками"
 
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1413
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1422 src/summaryview.c:1447
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Нет сообщений с метками."
 
-#: src/summaryview.c:1439
+#: src/summaryview.c:1438
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1462 src/summaryview.c:1487
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1463
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
+#: src/summaryview.c:1472 src/summaryview.c:1497
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нет помеченных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1488
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:1702
+#: src/summaryview.c:1701
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
 
-#: src/summaryview.c:1849
+#: src/summaryview.c:1848
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d удалено"
 
-#: src/summaryview.c:1853
+#: src/summaryview.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d перемещено"
 
-#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
+#: src/summaryview.c:1853 src/summaryview.c:1860
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1859
+#: src/summaryview.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d скопировано"
 
-#: src/summaryview.c:1874
+#: src/summaryview.c:1873
 msgid " item selected"
 msgstr " элемент выделен"
 
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1875
 msgid " items selected"
 msgstr " элементов выделено"
 
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1891
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2065
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортировка резюме..."
 
-#: src/summaryview.c:2138
+#: src/summaryview.c:2137
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:2270
+#: src/summaryview.c:2285
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(без даты)"
 
-#: src/summaryview.c:2954
+#: src/summaryview.c:2968
 msgid "You're not the author of the article\n"
 msgstr "Вы не автор статьи\n"
 
-#: src/summaryview.c:3042
+#: src/summaryview.c:3056
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Удаление сообщения(й)"
 
-#: src/summaryview.c:3043
+#: src/summaryview.c:3057
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr "Вы хотите удалить сообщение(я) из корзины?"
 
-#: src/summaryview.c:3163
+#: src/summaryview.c:3177
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:3246
+#: src/summaryview.c:3260
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:3302
+#: src/summaryview.c:3316
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Выбираются всё сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3389
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Дописать или перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:3376
+#: src/summaryview.c:3390
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/summaryview.c:3377
+#: src/summaryview.c:3391
 msgid "Append"
 msgstr "Дописать"
 
-#: src/summaryview.c:3672
+#: src/summaryview.c:3686
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Построение потоков..."
 
-#: src/summaryview.c:3773
+#: src/summaryview.c:3774
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Уничтожение потоков..."
 
-#: src/summaryview.c:3910
+#: src/summaryview.c:3917
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:5253
+#: src/summaryview.c:5266
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -8553,7 +8468,7 @@ msgstr ""
 "Ошибка в выражении (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5367
+#: src/summaryview.c:5380
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Экспорт в mbox файл..."
 
@@ -8573,51 +8488,51 @@ msgstr "/_Добавить в адресную книгу"
 msgid "/_Save this image..."
 msgstr "/_Сохранить изображение..."
 
-#: src/textview.c:674
+#: src/textview.c:681
 msgid "This message can't be displayed.\n"
 msgstr "Это сообщение не может быть отображено.\n"
 
-#: src/textview.c:693
+#: src/textview.c:700
 msgid "The following can be performed on this part by "
 msgstr "Следующее может быть выполнено в этой части при помощи "
 
-#: src/textview.c:694
+#: src/textview.c:701
 msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr "щелчка правой кнопкой мыши на иконке или списке элементов:\n"
 
-#: src/textview.c:696
+#: src/textview.c:703
 msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr "    Для сохранения выберите 'Сохранить как...' (ключ ярлыка: 'y')\n"
 
-#: src/textview.c:697
+#: src/textview.c:704
 msgid "    To display as text select 'Display as text' "
 msgstr "    Для отображения текста выберите 'Показать как текст' "
 
-#: src/textview.c:698
+#: src/textview.c:705
 msgid "(Shortcut key: 't')\n"
 msgstr "(ключ ярлыка: 't')\n"
 
-#: src/textview.c:699
+#: src/textview.c:706
 msgid "    To open with an external program select 'Open' "
 msgstr "    Для открытия внешней программой, выберите 'Открыть' "
 
-#: src/textview.c:700
+#: src/textview.c:707
 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
 msgstr "(ключ ярлыка: 'l'),\n"
 
-#: src/textview.c:701
+#: src/textview.c:708
 msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "    (или двойной щелчок, или нажмите среднюю "
 
-#: src/textview.c:702
+#: src/textview.c:709
 msgid "mouse button),\n"
 msgstr "кнопку мыши),\n"
 
-#: src/textview.c:703
+#: src/textview.c:710
 msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr "    или 'Открыть с помощью...' (ключ ярлыка: 'o')\n"
 
-#: src/textview.c:2190
+#: src/textview.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL (%s) is different from\n"
@@ -8637,7 +8552,6 @@ msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
 
 #: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
-#, fuzzy
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
 
@@ -8865,7 +8779,6 @@ msgstr "Использовать SSL для соединения с приним
 msgid "New User"
 msgstr "Новый пользователь"
 
-#. welcome page
 #: src/wizard.c:520
 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
 msgstr "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws."
@@ -8888,7 +8801,6 @@ msgstr ""
 "почтовых параметров, так что-бы вы могли начать\n"
 "работу с Sylpheed-Claws менее, чем за пять минут."
 
-#. user page
 #: src/wizard.c:539
 msgid "About You"
 msgstr "О вас"
@@ -8897,12 +8809,13 @@ msgstr "О вас"
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Сохранять почту на диске"
 
-#. smtp page
 #: src/wizard.c:550
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Отправка почты"
 
-#. recv+auth page
 #: src/wizard.c:555
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Получение почты"
+
+#~ msgid "Replace \"%s\" with: "
+#~ msgstr "Заменить \"%s\" на: "