2006-10-17 [colin] 2.5.5cvs11
[claws.git] / po / ru.po
index 9c7968ed465448be6f430447ba16af85c85ff0e6..d414a45071ac5928e6753a7bae99b76ca237972c 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,22 +2,24 @@
 # Russian translation of sylpheed-claws
 # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
 # Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
-# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004.
+# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-06.
 # Исправления в переводе приветствуются :о)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.0.1cvs22.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-08 12:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-10 15:30+0200\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws-2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-02 10:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 20:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: src/account.c:368
+#: src/account.c:376
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -26,89 +28,92 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
 "сообщениями перед изменением учётных записей."
 
-#: src/account.c:620
+#: src/account.c:423
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Невозможно создать папку."
+
+#: src/account.c:679
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Правка учётных записей"
 
-#: src/account.c:638
+#: src/account.c:697
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
 msgstr ""
-"Новые сообщения будут проверяться в заданном порядке. Поставьте\n"
-"отметку в столбце 'G', чтобы сообщения с указанной учётной записи\n"
-"принимались по команде 'Получить все'."
+"Проверка наличия новых сообщений будут вроводиться в заданном порядке.\n"
+"Отметка в столбце 'G' позволит принимать сообщения по команде 'Получить почту'."
+
+#: src/account.c:772
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Сделать учётной записью по умолчанию "
 
-#: src/account.c:708
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Установить как учётную запись по умолчанию "
+#: src/account.c:862
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться."
 
-#: src/account.c:785
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться"
+#: src/account.c:868
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Копировать %s"
 
-#: src/account.c:791
+#: src/account.c:1007
 #, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "Клонировано %s"
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
+
+#: src/account.c:1009
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Безымянный)"
 
-#: src/account.c:929
+#: src/account.c:1010
 msgid "Delete account"
 msgstr "Удалить учётную запись"
 
-#: src/account.c:930
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
-
-#: src/account.c:931 src/compose.c:2393 src/compose.c:3647 src/compose.c:6071
-#: src/compose.c:6375 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192
-#: src/expldifdlg.c:250 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
-#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
-#: src/inc.c:310 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:861
-#: src/prefs_filtering.c:1018 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:484 src/prefs_themes.c:491 src/ssl_manager.c:376
-#: src/toolbar.c:1864
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: src/account.c:931 src/compose.c:3647 src/compose.c:6071 src/imap_gtk.c:268
-#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
-msgid "+No"
-msgstr "+Нет"
-
-#: src/account.c:1369 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4671 src/compose.c:4838 src/editaddress.c:776
-#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+#: src/account.c:1451
+#: src/addressadd.c:196
+#: src/addressbook.c:117
+#: src/compose.c:5371
+#: src/compose.c:5661
+#: src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002
+#: src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:424
+#: src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226
+#: src/importpine.c:226
+#: src/mimeview.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338
+#: src/prefs_filtering.c:1255
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/account.c:1376 src/prefs_account.c:1095
+#: src/account.c:1458
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1383 src/ssl_manager.c:97
+#: src/account.c:1465
+#: src/ssl_manager.c:99
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/action.c:346
+#: src/action.c:355
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
 
-#: src/action.c:377
+#: src/action.c:386
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
 
-#: src/action.c:394
+#: src/action.c:403
 msgid "Can't get part of multipart message"
 msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения"
 
-#: src/action.c:507
+#: src/action.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -117,7 +122,7 @@ msgstr ""
 "Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
 "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
 
-#: src/action.c:783
+#: src/action.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -126,7 +131,7 @@ msgstr ""
 "Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:878
+#: src/action.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -137,252 +142,304 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1083 src/action.c:1226
+#: src/action.c:1138
+#: src/action.c:1288
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
-#: src/action.c:1120
+#: src/action.c:1174
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Запуск: %s\n"
 
-#: src/action.c:1124
+#: src/action.c:1178
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завершено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1158
+#: src/action.c:1211
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Действия ввода/вывода"
 
-#: src/action.c:1412
+#: src/action.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
 "Введите параметр для следующего действия:\n"
-"(`%%h' будет заменено параметром)\n"
+"('%%h' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1417
+#: src/action.c:1526
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
 
-#: src/action.c:1421
+#: src/action.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
 "Введите параметр для следующего действия:\n"
-"(`%%u' будет заменено параметром)\n"
+"('%%u' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1426
+#: src/action.c:1535
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Указанный пользователем параметр"
 
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addressadd.c:174
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
+#: src/toolbar.c:448
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
-#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+#: src/addressadd.c:218
+#: src/addressbook.c:119
+#: src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825
+#: src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "Примечания"
 
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:240
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Выберите папку адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Файл"
+#: src/addressbook.c:118
+#: src/editaddress.c:759
+#: src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:521
+#: src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802
+#: src/ldif.c:835
+msgid "Email Address"
+msgstr "Электронный адрес"
 
 #: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Файл/Ð\9dоваÑ\8f _книга"
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Ð\9aнига"
 
 #: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Файл/Ð\9dовÑ\8bй _vCard"
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Ð\9aнига/Ð\9dоваÑ\8f _книга"
 
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Файл/Ð\9dовÑ\8bй _JPilot"
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Ð\9aнига/Ð\9dоваÑ\8f _папка"
 
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Файл/Ð\9dовÑ\8bй _Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Ð\9aнига/Ð\9dовÑ\8bй _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Файл/---"
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Книга/Новый _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Файл/_Ð\9fÑ\80авка"
+#: src/addressbook.c:409
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Ð\9aнига/Ð\9dовÑ\8bй LDAP _Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
 
 #: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Файл/_Удалить"
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Книга/---"
 
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Файл/_СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c"
+#: src/addressbook.c:412
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Ð\9aнига/_Ð\9fÑ\80авка ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸"
 
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Файл/_Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Ð\9aнига/_УдалиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ\83"
 
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Правка"
+#: src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Книга/_Сохранить"
 
 #: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Ð\9fÑ\80авка/Ð\92\8bÑ\80езать"
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Ð\9aнига/_Ð\97акÑ\80Ñ\8bть"
 
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:161
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Правка/_Копировать"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Адрес"
 
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:549
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Ð\9fÑ\80авка/_Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c"
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81/_Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е"
 
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:546 src/compose.c:629 src/compose.c:635
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Правка/---"
+#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Адрес/---"
 
 #: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Ð\9fÑ\80авка/Ð\92\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81"
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81/_Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c"
 
 #: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Адрес"
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Адрес/_Копировать"
 
 #: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Адрес/Новый _адрес"
-
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Адрес/Новая _группа"
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Адрес/_Вставить"
 
 #: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Адрес/Новая _папка"
-
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Адрес/---"
-
-#: src/addressbook.c:426
 msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Адрес/П_равка"
+msgstr "/_Адрес/равка"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Адрес/_Удалить"
 
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81\9f\80авка"
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81\9dовÑ\8bй _адÑ\80еÑ\81"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:693
-#: src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:718 src/mainwindow.c:727
-#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:286
-#: src/messageview.c:307
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Инструменты/---"
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Адрес/Новая _группа"
+
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Адрес/_Написать письмо"
 
 #: src/addressbook.c:431
+#: src/compose.c:757
+#: src/mainwindow.c:732
+#: src/messageview.c:299
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Инструменты"
+
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/_Инструменты/Импорт _LDIF файла..."
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/_Инструменты/Импорт M_utt файла..."
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Инструменты/Импорт _Pine файла..."
 
 #: src/addressbook.c:435
+#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
+#: src/messageview.c:303
+#: src/messageview.c:324
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Инструменты/---"
+
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/_Инструменты/Экспорт _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:672 src/mainwindow.c:759
-#: src/messageview.c:310
+#: src/addressbook.c:438
+#: src/compose.c:762
+#: src/mainwindow.c:807
+#: src/messageview.c:327
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Справка"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:673 src/mainwindow.c:769
-#: src/messageview.c:311
+#: src/addressbook.c:439
+#: src/compose.c:763
+#: src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:328
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Справка/_О программе..."
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:458
+#: src/compose.c:536
+#: src/mainwindow.c:475
+#: src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Правка"
+
+#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Удалить"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:522
-#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
-#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:467
+#: src/compose.c:515
+#: src/imap_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54
+#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:59
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:476
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Новый _адрес"
-
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Новая _группа"
-
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Новая _папка"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:464
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/В_ырезать"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:465
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Копировать"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:466
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Вставить"
 
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/В_ставить адрес"
+#: src/addressbook.c:456
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/_Выделить всё"
+
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Новый _адрес"
+
+#: src/addressbook.c:462
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Новая _группа"
 
 #: src/addressbook.c:469
 msgid "/_Mail To"
@@ -392,59 +449,76 @@ msgstr "/_Написать письмо"
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Просмотр записи"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:440 src/crash.c:459 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97 src/prefs_themes.c:652
-#: src/prefs_themes.c:684 src/prefs_themes.c:685
+#: src/addressbook.c:484
+#: src/crash.c:450
+#: src/crash.c:469
+#: src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
+#: src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:510
+#: src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:492
+#: src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неверные параметры"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:493
+#: src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не указан файл"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:494
+#: src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии файла"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f файла"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:495
+#: src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
-msgstr "Ошибка при чтении файла"
+msgstr "Ошибка чтения файла"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:496
+#: src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
-msgstr "Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жен конец файла"
+msgstr "Ð\9dеожиданнÑ\8bй конец файла"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:497
+#: src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð²Ñ\8bделениÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:498
+#: src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неверный формат файла"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:499
+#: src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð² Ñ\84айл"
+msgstr "Ошибка записи в файл"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:500
+#: src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
-msgstr "Ошибка при чтении каталога"
+msgstr "Ошибка чтения каталога"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:501
+#: src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не указан путь"
 
 #: src/addressbook.c:511
 msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Ошибка при соединении с LDAP сервером"
+msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
 #: src/addressbook.c:512
 msgid "Error initializing LDAP"
@@ -452,15 +526,15 @@ msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
 
 #: src/addressbook.c:513
 msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Ошибка при привязке к LDAP серверу"
+msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
 #: src/addressbook.c:514
 msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Ошибка при поиске по базе данных LDAP"
+msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
 
 #: src/addressbook.c:515
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Превышено время ожидания от LDAP-сервера"
+msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP-сервера"
 
 #: src/addressbook.c:516
 msgid "Error in LDAP search criteria"
@@ -472,122 +546,135 @@ msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих
 
 #: src/addressbook.c:518
 msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "LDAP поиск удалён по требованию"
+msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
 
 #: src/addressbook.c:519
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
 
-#: src/addressbook.c:676
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "ЭлекÑ\82Ñ\80оннÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81"
+#: src/addressbook.c:833
+msgid "Sources"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ники"
 
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2036 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
+#: src/addressbook.c:837
+#: src/prefs_other.c:97
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1721
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/addressbook.c:796
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: src/addressbook.c:834
-msgid "Lookup"
-msgstr "Поиск"
-
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1487 src/compose.c:3417
-#: src/compose.c:4432 src/compose.c:5156 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
+#: src/addressbook.c:960
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Искомое имя:"
+
+#: src/addressbook.c:1018
+#: src/compose.c:1938
+#: src/compose.c:4062
+#: src/compose.c:5228
+#: src/compose.c:5973
+#: src/prefs_template.c:205
+#: src/summary_search.c:261
 msgid "To:"
 msgstr "Кому:"
 
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1471 src/compose.c:3416
-#: src/prefs_template.c:189
+#: src/addressbook.c:1022
+#: src/compose.c:1922
+#: src/compose.c:3859
+#: src/compose.c:4061
+#: src/prefs_template.c:207
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копия:"
 
-#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1474 src/prefs_template.c:190
+#: src/addressbook.c:1026
+#: src/compose.c:1925
+#: src/compose.c:3887
+#: src/prefs_template.c:209
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрытая копия:"
 
-#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
+#: src/addressbook.c:1260
+#: src/addressbook.c:1283
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Удалить адрес(а)"
 
-#: src/addressbook.c:1066
+#: src/addressbook.c:1261
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "ЭÑ\82и Ð´анные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
+msgstr "Ð\94анные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
 
-#: src/addressbook.c:1089
+#: src/addressbook.c:1284
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81(а)?"
+msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
 
-#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+#: src/addressbook.c:1878
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c. Ð\9aонеÑ\87ная адресная книга только для чтения."
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°. Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²ая адресная книга только для чтения."
 
-#: src/addressbook.c:1642
+#: src/addressbook.c:1889
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f вставить в адресную группу."
+msgstr "Ð\9dевозможно вставить в адресную группу."
 
-#: src/addressbook.c:2366
+#: src/addressbook.c:2545
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "Вы хотите удалить результаты запроса и адреса в `%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2548
+#: src/addressbook.c:2574
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
 
-#: src/addressbook.c:2378
+#: src/addressbook.c:2557
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Вы хотите удалить папку И все адреса в `%s' ? \n"
-"Если удаляется только папка, адреса будут перенесены в основную папку."
+"Действительно удалить '%s' ? Если удаляется только папка,\n"
+"то содержащиеся в ней адреса будут перемещены в основную папку."
+
+#: src/addressbook.c:2560
+#: src/imap_gtk.c:269
+#: src/mh_gtk.c:179
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Удалить папку"
 
-#: src/addressbook.c:2384
-msgid "Folder only"
-msgstr "Только папку"
+#: src/addressbook.c:2561
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Удалить только папку"
 
-#: src/addressbook.c:2385
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Ð\9fапку и адреса"
+#: src/addressbook.c:2561
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¿апку и адреса"
 
-#: src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:2572
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Действительно удалить `%s' ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s' ?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:3192
+#: src/addressbook.c:3382
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить индексный файл."
+msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:3196
+#: src/addressbook.c:3386
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить файлы адресной книги."
+msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить файлы адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:3396
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:3401
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Старая адресная книга преобразована,\n"
 "невозможно сохранить новый индексный файл"
 
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3414
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -595,15 +682,15 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
 "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:3420
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
-"и невозможно создать файлы новой адресной книги."
+"и невозможно создать новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:3235
+#: src/addressbook.c:3425
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -611,94 +698,98 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
 "и невозможно создать файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:3432
+#: src/addressbook.c:3438
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:3247
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Преобразование адресной книги"
-
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3476
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Ошибка в адресной книге"
 
-#: src/addressbook.c:3285
+#: src/addressbook.c:3477
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:3644
+#: src/addressbook.c:3804
 msgid "Busy searching..."
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ð·Ð°Ð½Ñ\8fÑ\82..."
+msgstr "Ð\98деÑ\82 Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81к..."
 
-#: src/addressbook.c:3715
+#: src/addressbook.c:3875
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Поиск '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:953
+#: src/addressbook.c:4100
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:437
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4116
+#: src/exphtmldlg.c:382
+#: src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1020
+#: src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/addressbook.c:3967
+#: src/addressbook.c:4132
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:3983
+#: src/addressbook.c:4148
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Электронный адрес"
 
-#: src/addressbook.c:3999
+#: src/addressbook.c:4164
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2226
+#: src/addressbook.c:4180
+#: src/exporthtml.c:922
+#: src/folderview.c:431
+#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:4031
+#: src/addressbook.c:4196
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4212
+#: src/addressbook.c:4228
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4079
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP сервер"
+#: src/addressbook.c:4244
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP серверы"
 
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4260
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP запрос"
 
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
 
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
 
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Ð\97анÑ\8fÑ\82ые адреса..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "СобÑ\80анные адреса..."
 
-#: src/addrgather.c:222
+#: src/addrgather.c:224
 msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð½Ð°Ð±Ñ\80аны успешно."
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ены успешно."
 
-#: src/addrgather.c:286
+#: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
 msgstr "Папка или сообщение не выбрано."
 
-#: src/addrgather.c:294
+#: src/addrgather.c:302
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
@@ -708,195 +799,223 @@ msgstr ""
 "папок. Или выберите одно или несколько сообщений из\n"
 "списка сообщений."
 
-#: src/addrgather.c:346
+#: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
 msgstr "Папка :"
 
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:669
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365
+#: src/exphtmldlg.c:596
+#: src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81наÑ\8f Ð\9aнига :"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81наÑ\8f Ðºнига :"
 
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
 msgstr "Размер папки :"
 
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
 
-#: src/addrgather.c:400
+#: src/addrgather.c:408
 msgid "Include sub-folders"
 msgstr "Включая подпапки"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
 msgstr "Количество адресов"
 
-#: src/addrgather.c:507 src/alertpanel.c:197 src/gtk/gtkaspell.c:1470
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2440 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/plugins/trayicon/trayicon.c:344
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: src/addrgather.c:508 src/exphtmldlg.c:728 src/expldifdlg.c:748
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1479 src/importmutt.c:289
-#: src/importpine.c:289 src/plugins/trayicon/trayicon.c:344
-#: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:484 src/prefs_themes.c:491
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: src/addrgather.c:528 src/alertpanel.c:162 src/messageview.c:535
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:2139
+#: src/addrgather.c:537
+#: src/alertpanel.c:153
+#: src/compose.c:4390
+#: src/messageview.c:565
+#: src/messageview.c:578
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/addrgather.c:529
+#: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Поля заголовка"
 
-#: src/addrgather.c:530 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:780
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:716
+#: src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:589
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
 msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
 
-#: src/addrgather.c:597
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
 
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
-msgid "Common address"
+#: src/addrindex.c:115
+msgid "Common addresses"
 msgstr "Общие адреса"
 
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
-msgid "Personal address"
+#: src/addrindex.c:116
+msgid "Personal addresses"
 msgstr "Личные адреса"
 
-#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:6071
+#: src/addrindex.c:122
+msgid "Common address"
+msgstr "Общий адрес"
+
+#: src/addrindex.c:123
+msgid "Personal address"
+msgstr "Личный адрес"
+
+#: src/alertpanel.c:140
+#: src/compose.c:7040
 msgid "Notice"
 msgstr "Уведомление"
 
-#: src/alertpanel.c:175 src/alertpanel.c:197 src/compose.c:3647 src/inc.c:596
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
+#: src/alertpanel.c:166
+#: src/alertpanel.c:188
+#: src/compose.c:4336
+#: src/inc.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: src/alertpanel.c:197
-msgid "View log"
-msgstr "Посмотреть журнал"
+#: src/alertpanel.c:189
+msgid "_View log"
+msgstr "_Просмотр журнала"
 
-#: src/alertpanel.c:316
+#: src/alertpanel.c:335
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
 
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:219
 msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° ÐºÐ°Ñ\82алога"
+msgstr "Просмотр каталога"
 
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:239
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Имя сервера :"
 
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:249
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Характерное имя (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Имя LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:274
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Значение параметра"
 
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197
-#: src/expldifdlg.c:203
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: src/common/nntp.c:68
+#: src/common/nntp.c:73
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно соединить с NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно соединиться с NNTP сервером: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
+#: src/common/nntp.c:181
+#: src/common/nntp.c:244
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "ошибка протокола: %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
+#: src/common/nntp.c:204
+#: src/common/nntp.c:250
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "ошибка протокола\n"
 
-#: src/common/nntp.c:293
+#: src/common/nntp.c:300
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Возникла ошибка при отправке\n"
 
-#: src/common/nntp.c:373
+#: src/common/nntp.c:380
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
 
-#: src/common/plugin.c:104
+#: src/common/plugin.c:244
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Модуль уже загружен"
+
+#: src/common/plugin.c:254
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
 
-#: src/common/plugin.c:126
+#: src/common/plugin.c:280
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "Модуль не лицензирован под совместимой с GPL лицензией."
+
+#: src/common/plugin.c:287
 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
 msgstr "Этот модуль для Sylpheed-Claws GTK1."
 
-#: src/common/smtp.c:170
+#: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
 
-#: src/common/smtp.c:493 src/common/smtp.c:543
+#: src/common/smtp.c:518
+#: src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "неверный ответ SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:532 src/common/smtp.c:643
+#: src/common/smtp.c:539
+#: src/common/smtp.c:557
+#: src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "Ошибка в SMTP сессии\n"
+msgstr "Ошибка во время SMTP сессии\n"
 
-#: src/common/smtp.c:523 src/pop.c:828
+#: src/common/smtp.c:548
+#: src/pop.c:841
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
 
-#: src/common/smtp.c:578
+#: src/common/smtp.c:603
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:602 src/pop.c:821
+#: src/common/smtp.c:635
+#: src/pop.c:834
 msgid "can't start TLS session\n"
 msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
 
-#: src/common/ssl.c:136
+#: src/common/socket.c:1332
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl.c:159
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Ошибка создания контекста SSL\n"
 
-#: src/common/ssl.c:155
+#: src/common/ssl.c:178
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:187
+#: src/common/ssl_certificate.c:198
+#: src/common/ssl_certificate.c:204
+#: src/common/ssl_certificate.c:211
+#: src/common/ssl_certificate.c:222
+#: src/common/ssl_certificate.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:109
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<нет в сертификате>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -906,546 +1025,758 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  Владелец: %s (%s) in %s\n"
 "  Подписано: %s (%s) in %s\n"
-"  Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80: %s\n"
+"  Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок: %s\n"
 "  Статус подписи: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
 msgid "Can't load X509 default paths"
 msgstr "Невозможно загрузить X509 пути по умолчанию"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s предоставил неизвестный SSL сертификат:\n"
-"%s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Вы не будете получать почту для этой учетной записи до тех пор, пока не "
-"сохраните сертификат (Снимите пометку с \"%s\")\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1092
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Не показывать диалог с ошибками при получении ошибки"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s сертификат SSL изменён!\n"
-"Сохранён:\n"
-"%s\n"
-"Текущие данные:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Возможно, серверу неизвестен данный сертификат."
-
-#: src/common/string_match.c:73
+#: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Тема очищена RegExp)"
+msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:342
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dБ"
 
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/utils.c:344
 #, c-format
 msgid "%.1fKB"
 msgstr "%.1fКб"
 
-#: src/common/utils.c:204
+#: src/common/utils.c:346
 #, c-format
 msgid "%.2fMB"
 msgstr "%.2fМб"
 
-#: src/common/utils.c:206
+#: src/common/utils.c:348
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fГб"
 
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:513
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Добавить..."
 
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:514
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Удалить"
 
-#: src/compose.c:523 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:516
+#: src/folderview.c:283
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Свойства..."
 
-#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:263
+#: src/compose.c:521
+#: src/mainwindow.c:687
+#: src/messageview.c:280
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Сообщение"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:522
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
 
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:524
 msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Сообщение/О_тправить позже"
+msgstr "/_Сообщение/Отправить _позже"
 
-#: src/compose.c:533 src/compose.c:537 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:654
-#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:672
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:266 src/messageview.c:274
-#: src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:533
+#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:729
+#: src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:291
+#: src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Сообщение/---"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:527
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Сообщение/_Вложить файл"
 
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:528
 msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Файл/_Вставить файл"
+msgstr "/_СообÑ\89ение/_Вставить файл"
 
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:529
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Файл/Вставить по_дпись"
+msgstr "/_СообÑ\89ение/Вставить по_дпись"
 
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:531
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Сообщение/_Сохранить"
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:534
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Сообщение/_Закрыть"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:537
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Правка/_Отмена"
 
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:538
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Правка/_Вернуть"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:636
+#: src/mainwindow.c:479
+#: src/messageview.c:166
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Правка/---"
+
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Правка/В_ырезать"
 
-#: src/compose.c:550
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Правка/Вставить как _цитату"
+#: src/compose.c:541
+#: src/mainwindow.c:476
+#: src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Правка/_Копировать"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Правка/_Вставить"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Правка/Специальная вставка"
+
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Правка/Специальная вставка/как _цитата"
+
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_cвёрнутая"
 
-#: src/compose.c:552 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:548
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_развернутая"
+
+#: src/compose.c:550
+#: src/mainwindow.c:477
+#: src/messageview.c:165
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
 
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:552
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:557
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:562
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
 
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:572
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:577
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:582
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:587
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:592
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:597
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:602
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:607
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:612
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:617
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:622
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:628
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Правка/_Поиск"
+
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Правка/Авт_оперенос"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:637
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Орфография"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Ð\9eÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84иÑ\8f/_Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8bе Ñ\81лова"
+msgstr "/_Ð\9eÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84иÑ\8f/_Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\81лов"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Орфография/---"
 
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Орфография/_Настройка орфографии"
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Орфография/Параметры"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Параметры"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "/_Параметры/Система безопасности"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
 msgstr "/_Параметры/Система безопасности/Никакой"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Параметры/По_дписать"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:657
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Параметры/_Зашифровать"
 
-#: src/compose.c:657 src/compose.c:664
+#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:669
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Параметры/---"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Наивысший"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Высокий"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Обычный"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Низкий"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:664
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Самый низкий"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Параметры/_Запросить подтверждение о доставке"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:668
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Параметры/Удалённая передача"
+msgstr "/_Параметры/Удалить ссылки"
+
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов"
+
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Автоопределение"
+
+#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:750
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/---"
+
+#: src/compose.c:680
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:682
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Уникод (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:686
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/compose.c:688
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
+
+#: src/compose.c:690
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
+
+#: src/compose.c:694
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:698
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
+
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:708
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/compose.c:710
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:714
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:716
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:720
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:724
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:726
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:728
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-U)"
+
+#: src/compose.c:730
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:734
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:738
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:740
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (GBK)"
+
+#: src/compose.c:742
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:744
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:748
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Корейская (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:282
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82Ñ\8b"
+#: src/compose.c:752
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b\9aодиÑ\80овка _Ñ\81имволов/ТайÑ\81каÑ\8f (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:754
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Тайская (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:758
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
 
-#: src/compose.c:669 src/messageview.c:283
+#: src/compose.c:759
+#: src/messageview.c:300
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:760
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:308
+#: src/compose.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
+#: src/messageview.c:325
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Инструменты/_Действия"
 
-#: src/compose.c:1477
+#: src/compose.c:1557
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: мультисообщение"
+
+#: src/compose.c:1928
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Ответить:"
 
-#: src/compose.c:1480 src/compose.c:4429 src/compose.c:5158
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:1931
+#: src/compose.c:5225
+#: src/compose.c:5975
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Группы новостей:"
 
-#: src/compose.c:1483
+#: src/compose.c:1934
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "Дополнить:"
+msgstr "Дополнительно:"
 
-#: src/compose.c:1825
+#: src/compose.c:2331
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Неверный формат метки цитирования."
 
-#: src/compose.c:1841
+#: src/compose.c:2347
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
 
-#: src/compose.c:2235
+#: src/compose.c:2891
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файл %s пуст."
 
-#: src/compose.c:2239
+#: src/compose.c:2895
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Невозможно прочитать %s."
 
-#: src/compose.c:2274
+#: src/compose.c:2922
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Сообщение: %s"
 
-#: src/compose.c:2390
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Непрочтённые сообщения"
-
-#: src/compose.c:2391
-msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"Невозможно изменить зашифрованное сообщение. \n"
-"Отклонить зашифрованную часть?"
-
-#: src/compose.c:2393 src/compose.c:6375 src/exphtmldlg.c:186
-#: src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250 src/folderview.c:1804
-#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
-#: src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:861 src/prefs_filtering.c:1018
-#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:484
-#: src/prefs_themes.c:491 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
-
-#: src/compose.c:3139
+#: src/compose.c:3733
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Изменено]"
 
-#: src/compose.c:3141
+#: src/compose.c:3739
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Составить сообщение %s"
 
-#: src/compose.c:3144
+#: src/compose.c:3742
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Составить сообщение %s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
 
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3767
+#: src/messageview.c:600
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
 "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
-"Пожалуйста, выберите почтовую запись перед отправкой."
+"Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
+
+#: src/compose.c:3869
+#: src/compose.c:3897
+#: src/compose.c:3925
+#: src/prefs_send.c:338
+#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
 
-#: src/compose.c:3299
+#: src/compose.c:3870
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:3871
+#: src/compose.c:3899
+#: src/compose.c:3927
+#: src/compose.c:4336
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Отправить"
+
+#: src/compose.c:3898
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:3912
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/compose.c:3307 src/messageview.c:535 src/prefs_account.c:937
-#: src/prefs_common.c:943 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
-msgid "Send"
-msgstr "Отправление"
-
-#: src/compose.c:3308
+#: src/compose.c:3926
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:3333
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки"
+#: src/compose.c:3965
+#: src/compose.c:7380
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Преобразование кодировки неудалось."
 
-#: src/compose.c:3346 src/compose.c:3375
+#: src/compose.c:3968
+#: src/compose.c:7377
 msgid ""
-"The message was queued but could not be sent.\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
 msgstr ""
-"Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
-"Используйте кнопку \"Отправить\" для осуществления повторной попытки."
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Подписать неудалось."
 
-#: src/compose.c:3643
+#: src/compose.c:3971
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"Невозможно преобразование сообщения из кодировки\n"
-"%s в %s.\n"
-"Всё равно отправить?"
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:3835
-msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Нет доступной учётной записи для отправки почты!"
+#: src/compose.c:3973
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки."
 
-#: src/compose.c:3845
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Нет доступной учётной записи для отправки новостей!"
+#: src/compose.c:3987
+#: src/compose.c:4020
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
+
+#: src/compose.c:4333
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать кодировку симоволов сообщения \n"
+"в определённую %s кодировку.\n"
+"Отправить как %s?"
+
+#: src/compose.c:4386
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Строка %d превышает отведенное ограничение длины (998 байт).\n"
+"Сообщение может оказаться поврежденным в процессе доставки.\n"
+"\n"
+"Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:4565
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!"
+
+#: src/compose.c:4575
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки новостей!"
 
-#: src/compose.c:4532 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:5308
+#: src/summary_search.c:254
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
-#: src/compose.c:4659
+#: src/compose.c:5359
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:4665 src/compose.c:4837 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/compose.c:5365
+#: src/compose.c:5660
+#: src/mimeview.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:4724
+#: src/compose.c:5426
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сохранить сообщение в "
 
-#: src/compose.c:4748 src/prefs_filtering_action.c:435
-msgid "Select ..."
-msgstr "Выбрать..."
-
-#: src/compose.c:4836 src/compose.c:5829
+#: src/compose.c:5448
+#: src/editjpilot.c:289
+#: src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202
+#: src/export.c:195
+#: src/import.c:200
+#: src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Выбрать"
+
+#: src/compose.c:5659
+#: src/compose.c:6795
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:4894 src/prefs_account.c:1528 src/prefs_customheader.c:203
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
+#: src/compose.c:5727
+msgid "Hea_der"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/compose.c:4896
-msgid "Attachments"
-msgstr "Вложенные файлы"
+#: src/compose.c:5731
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Вложенния"
 
-#: src/compose.c:4898
-msgid "Others"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гие"
+#: src/compose.c:5735
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87ее"
 
-#: src/compose.c:4913 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
-#: src/summary_search.c:183
+#: src/compose.c:5750
+#: src/prefs_template.c:211
+#: src/summary_search.c:268
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: src/compose.c:5106 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:283
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1532 src/gtk/gtkaspell.c:2239 src/prefs_account.c:580
-#: src/summaryview.c:4143
-msgid "None"
-msgstr "Никакой"
-
-#: src/compose.c:5116
+#: src/compose.c:5938
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89ена.\n"
+"Ð\9dевозможно Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80овеÑ\80кÑ\83 Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5720
+#: src/compose.c:6188
+#, c-format
+msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
+msgstr "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать или зашифровать сообщение."
+
+#: src/compose.c:6427
+msgid "Message To format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Кому."
+
+#: src/compose.c:6440
+msgid "Message Cc format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Копия."
+
+#: src/compose.c:6453
+msgid "Message Bcc format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
+
+#: src/compose.c:6467
+msgid "Message subject format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Тема."
+
+#: src/compose.c:6686
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неверный тип MIME."
 
-#: src/compose.c:5738
+#: src/compose.c:6704
 msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Файл Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85."
+msgstr "Файл Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82."
 
-#: src/compose.c:5811
+#: src/compose.c:6777
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: src/compose.c:5856
+#: src/compose.c:6828
 msgid "Encoding"
-msgstr "Кодирование"
+msgstr "Кодировать"
 
-#: src/compose.c:5887
+#: src/compose.c:6853
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
-#: src/compose.c:5888 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/compose.c:6854
+#: src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/compose.c:6068
+#: src/compose.c:7037
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1453,29 +1784,44 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 "Внешний редактор всё ещё работает.\n"
-"Завершить процесс?\n"
+"Завершить процесс принудительно?\n"
 "ID группы процесса: %d"
 
-#: src/compose.c:6373 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
-#: src/toolbar.c:1862
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Автономная работа"
+#: src/compose.c:7079
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6374 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/toolbar.c:1863
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+#: src/compose.c:7353
+#: src/messageview.c:705
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+msgstr "Sylphed-Claws требуется доступ к сети для отправки сообщения."
+
+#: src/compose.c:7375
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:6524 src/compose.c:6545
+#: src/compose.c:7470
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Невозможно сохранить черновик."
+
+#: src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:7569
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбор файла"
 
-#: src/compose.c:6558
+#: src/compose.c:7582
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
 
-#: src/compose.c:6560
+#: src/compose.c:7584
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1484,148 +1830,143 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
 "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
 
-#: src/compose.c:6606
+#: src/compose.c:7632
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:6607
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Это сообщение было изменено, отказаться от него?"
+#: src/compose.c:7633
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
 
-#: src/compose.c:6608
-msgid "Discard"
-msgstr "Отказаться"
+#: src/compose.c:7634
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Отказаться"
 
-#: src/compose.c:6608
-msgid "to Draft"
-msgstr "В черновики"
+#: src/compose.c:7634
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Сохранить в черновики"
 
-#: src/compose.c:6643
+#: src/compose.c:7678
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Вы хотите применить шаблон `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:6645
+#: src/compose.c:7680
 msgid "Apply template"
 msgstr "Применить шаблон"
 
-#: src/compose.c:6646
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
+#: src/compose.c:7681
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Заменить"
 
-#: src/compose.c:6646 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Вставить"
+#: src/compose.c:7681
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вставить"
 
 #: src/crash.c:142
 #, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Процессом sylpheed (%ld) получен сигнал %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Процесс Sylpheed-Claws (%ld) получен сигнал %ld"
 
-#: src/crash.c:187
-msgid "Sylpheed has crashed"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
 msgstr "В программе произошел сбой"
 
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Пожалуйста, сообщите об ошибке. Дополнительная информация:"
+"Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию."
 
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:209
 msgid "Debug log"
 msgstr "Отладочная информация"
 
-#: src/crash.c:248
+#: src/crash.c:253
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: src/crash.c:258
 msgid "Save..."
 msgstr "Сохранить..."
 
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:263
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Создание отчета об ошибке"
 
-#: src/crash.c:300
+#: src/crash.c:310
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Сохранить информацию о сбое"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:153
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Добавить новый контакт"
 
-#: src/editaddress.c:145
+#: src/editaddress.c:154
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Правка контакта"
 
-#: src/editaddress.c:286
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
 
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:490
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
 
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:560
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Правка данных контакта"
 
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:551 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:671
+#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/exporthtml.c:799
+#: src/ldif.c:819
 msgid "Display Name"
 msgstr "Отображаемое имя"
 
-#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:681
+#: src/ldif.c:827
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилия"
 
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:678
+#: src/editaddress.c:680
+#: src/ldif.c:823
 msgid "First Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/editaddress.c:591
+#: src/editaddress.c:683
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:564 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Адрес эл. почты"
-
-#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+#: src/editaddress.c:760
+#: src/editaddress.c:816
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:712
-msgid "Move Up"
-msgstr "Двигать вверх"
-
-#: src/editaddress.c:715
-msgid "Move Down"
-msgstr "Двигать вниз"
-
-#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
-msgid "Modify"
-msgstr "Изменить"
-
-#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:348
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:954
+#: src/editaddress.c:1011
+#: src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Основные данные"
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "_User Data"
+msgstr "Данные пользователя"
+
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адрес эл. почты"
 
-#: src/editaddress.c:887
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гие Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
 
 #: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
@@ -1633,22 +1974,31 @@ msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
 
 #: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Файл Ð² Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80ном Ñ\84оÑ\80маÑ\82е Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ной ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸."
+msgstr "Файл Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ной ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82."
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119
+#: src/editjpilot.c:203
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Невозможно прочитать файл."
 
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:153
+#: src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Правка адресной книги"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:182
+#: src/editjpilot.c:277
+#: src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
 msgstr " Проверить файл "
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1746
+#: src/editbook.c:187
+#: src/editjpilot.c:282
+#: src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235
+#: src/importpine.c:235
+#: src/prefs_account.c:1906
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -1660,353 +2010,303 @@ msgstr "Добавить новую адресную книгу"
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя группы."
 
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:286
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Изменение данных группы"
 
-#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314
+#: src/exporthtml.c:635
 msgid "Group Name"
 msgstr "Имя группы"
 
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:333
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адреса в группе"
 
-#: src/editgroup.c:316
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:343
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:364
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Доступные адреса"
 
-#: src/editgroup.c:406
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Помещайте E-Mail адреса в или из группы с помощью стрелок"
+#: src/editgroup.c:425
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок"
 
-#: src/editgroup.c:454
+#: src/editgroup.c:473
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Правка группы"
 
-#: src/editgroup.c:457
+#: src/editgroup.c:476
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавить новую группу"
 
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Правка папки"
 
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Введите новое имя папки:"
 
-#: src/editgroup.c:510 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:529
+#: src/foldersel.c:552
+#: src/imap_gtk.c:133
+#: src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/editgroup.c:511 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:530
+#: src/foldersel.c:553
+#: src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введите имя новой папки:"
 
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Файл не является JPilot файлом."
 
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Выберите файл JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+#: src/editjpilot.c:248
+#: src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Правка элемента JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:458 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2254
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
 
-#: src/editjpilot.c:410
+#: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
 
 #: src/editldap_basedn.c:143
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка LDAP - Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ковÑ\83Ñ\8e Ð±Ð°Ð·Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка LDAP - Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð±Ð°Ð·Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163
+#: src/editldap.c:439
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя узла"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
+#: src/editldap_basedn.c:173
+#: src/editldap.c:458
+#: src/ssl_manager.c:107
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183
+#: src/editldap.c:508
 msgid "Search Base"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81коваÑ\8f Ð±Ð°Ð·а"
+msgstr "Ð\91аза Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка"
 
 #: src/editldap_basedn.c:204
 msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнаÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81коваÑ\8f Ð±Ð°Ð·Ð°(Ñ\8b)"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнаÑ\8f Ð±Ð°Ð·Ð°(Ñ\8b) Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка"
 
 #: src/editldap_basedn.c:294
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
-"Невозможно прочитать поисковую базу(ы) с сервера - пожалуйста, установите "
-"вручную"
+msgstr "Невозможно прочитать базу для поиска с сервера - установите вручную"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:153
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя."
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:165
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Укажите имя узла для сервера."
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:178
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:275
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешное соединение с сервером"
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
+#: src/editldap.c:331
+#: src/editldap.c:1032
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Изменить сервер LDAP"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:434
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
 
-#: src/editldap.c:423
-msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
-msgstr ""
-"Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может быть присвоено "
-"для организации \"mydomain.com\". Может использоваться также IP адрес. Вы "
-"можете определить \"localhost\", если запущен LDAP сервер на том же "
-"компьютере, что и Sylpheed."
+#: src/editldap.c:449
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Sylpheed-Claws."
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
 
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:494
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:498
 msgid " Check Server "
 msgstr " Проверить сервер "
 
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:503
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:518
 msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
-"Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"ЭÑ\82о Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð¸Ð¼Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алога Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80веÑ\80е.Ð\9dапÑ\80имеÑ\80:\n"
+"ТÑ\83Ñ\82 Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ð¼Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алога Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80веÑ\80е. Ð\9fÑ\80имеÑ\80Ñ\8b:\n"
 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:484
-msgid ""
-"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
-"server."
-msgstr ""
-"Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов на сервере."
+#: src/editldap.c:531
+msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+msgstr "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
 
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:589
 msgid "Search Attributes"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ов"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка"
 
-#: src/editldap.c:545
-msgid ""
-"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
-"find a name or address."
-msgstr ""
-"Список имён атрибутов LDAP, который должен определяться при попытке найти "
-"имя или адрес."
+#: src/editldap.c:599
+msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+msgstr "Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти имя или адрес."
 
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:603
 msgid " Defaults "
-msgstr "По умолчанию"
+msgstr " По умолчанию "
 
-#: src/editldap.c:554
-msgid ""
-"This resets the attribute names to a default value that should find most "
-"names and addresses during a name or address search process."
-msgstr ""
-"Это возвращает имена атрибутов на значение по умолчанию и должно находить "
-"больше имён и адресов в процессе поиска имён и адресов."
+#: src/editldap.c:608
+msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
+msgstr "Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:615
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:577
-msgid ""
-"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
-"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
-"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
-"improve the response time when attempting to search for the same name or "
-"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
-"searched in preference to performing a new server search request. The "
-"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
-"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
-"more memory to cache results."
-msgstr ""
-"Это определяет максимальный период времени (в сек.), во время которого "
-"результаты поиска адреса правильны для адресных окончаний. Результаты поиска "
-"сохраняются в кэше в течение этого периода времени, а затем скрывается. Это "
-"ускоряет время ответа при попытке поиска такого же имени или адреса при "
-"последующих запросах адресных окончаний. Через кэш будет производиться поиск "
-"в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. По умолчанию "
-"значение 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточным для большинства "
-"серверов. Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. "
-"Это полезно для медленных серверов при большем расходе памяти под результаты "
-"кэша."
-
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:631
+msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
+msgstr "Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя больше памяти под результаты кэша."
+
+#: src/editldap.c:649
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
 
-#: src/editldap.c:601
-msgid ""
-"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
-"address completion."
-msgstr ""
-"Проверять эту опцию при включении этого сервера для динамического поиска при "
-"использовании адресных окончаний."
+#: src/editldap.c:655
+msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
+msgstr "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при использовании адресных окончаний."
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:662
 msgid "Match names 'containing' search term"
-msgstr "СовпадениÑ\8f Ð¸Ð¼Ñ\91н, 'Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89иÑ\85' поисковый термин"
+msgstr "Ð\98мена 'Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ие' поисковый термин"
 
-#: src/editldap.c:614
-msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
-msgstr ""
-"Поиски имён или адресов могут быть выполнены либо при использовании "
-"\"начинается с\" или поисковым термином \"содержит\". Проверять эту опцию "
-"для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше "
-"времени. Заметьте, что из-за этого адресные окончания используют "
-"\"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
-
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:668
+msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
+msgstr "Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или \"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
+
+#: src/editldap.c:723
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Привязка DN"
 
-#: src/editldap.c:679
-msgid ""
-"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
-"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
-"performing a search."
-msgstr ""
-"Имя учётной записи пользователя LDAP используется для связи с сервером. "
-"Обычно используется только защищёнными серверами. Типичный формат этого "
-"имени: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Оно обычно остается пустым во время "
-"выполнения поиска."
+#: src/editldap.c:733
+msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when performing a search."
+msgstr "Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска."
 
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:741
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/editldap.c:697
+#: src/editldap.c:752
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
 
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:758
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Время ожидания (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:773
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Время ожидания в секундах."
 
-#: src/editldap.c:722
+#: src/editldap.c:777
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимум записей"
 
-#: src/editldap.c:737
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr ""
-"Максимальное количество записей, которые должны возвращаться в результат "
-"поиска."
+#: src/editldap.c:792
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
 
-#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:933
+#: src/editldap.c:808
 msgid "Basic"
 msgstr "Основные"
 
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:809
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:308
+#: src/editldap.c:810
+#: src/gtk/quicksearch.c:410
 msgid "Extended"
 msgstr "Расширенный"
 
-#: src/editldap.c:971
+#: src/editldap.c:1037
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
 
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Файл не является файлом vCard."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Выбор vCard файла"
 
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+#: src/editvcard.c:161
+#: src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Правка записи vCard"
 
-#: src/editvcard.c:298
+#: src/editvcard.c:271
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Добавить новую запись vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:112
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания"
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
 
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:115
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
 
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:118
+#: src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файл экспортирован успешно."
 
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2015,11 +2315,12 @@ msgstr ""
 "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
 "не существует. Нажмите ДА для его создания."
 
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Создать каталог"
 
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2028,121 +2329,138 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:197
+#: src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Ошибка при создании каталога"
 
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:244
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Ошибка создания HTML файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:362
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Выбрать результирующий HTML файл"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:394
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Результирующий HTML файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:403
+#: src/expldifdlg.c:415
+#: src/export.c:202
+#: src/import.c:207
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "П_росмотр"
+
+#: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Таблица стилей"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2527 src/prefs_common.c:2837
+#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/gtk/colorlabel.c:367
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1631
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2298
+#: src/mainwindow.c:937
+#: src/prefs_account.c:650
+#: src/summaryview.c:4531
+msgid "None"
+msgstr "Никакой"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/prefs_summaries.c:349
+#: src/prefs_summaries.c:690
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
 msgid "Full"
 msgstr "Полное"
 
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:480
 msgid "Custom"
 msgstr "На выбор"
 
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Custom-2"
 msgstr "На выбор-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:492
 msgid "Custom-3"
 msgstr "На выбор-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Custom-4"
 msgstr "На выбор-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:512
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Формат полного имени"
 
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:519
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Имя, фамилия"
 
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:525
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Фамилия, имя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:539
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Объединение цветов"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:545
+msgid "Format Email Links"
 msgstr "Формат почтовых ссылок"
 
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:551
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Формат атрибутов пользователя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:679 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:606
+#: src/expldifdlg.c:636
+#: src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
-msgstr "Имя файла:"
+msgstr "Имя файла :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:616
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Открыть в браузере"
 
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:648
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:726 src/expldifdlg.c:746 src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Назад"
-
-#: src/exphtmldlg.c:727 src/expldifdlg.c:747 src/importldif.c:1035
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Вперед"
-
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:778 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:714
+#: src/expldifdlg.c:736
+#: src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
 msgstr "Информация о файле"
 
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:715
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя LDIF файла для создания."
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
 
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
 
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
 "Результирующий каталог LDIF '%s'\n"
-"не существует. Нажмите ДА для его создания."
+"не существует. Нажмите OK для его создания."
 
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2151,509 +2469,848 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:247
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Не был указан суффикс"
 
-#: src/expldifdlg.c:246
-msgid ""
-"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
-"you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr ""
-"Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Вы хотите "
-"продолжать без суффикса?"
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите продолжать без суффикса?"
 
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:267
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
 
-#: src/expldifdlg.c:373
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:449
+#: src/expldifdlg.c:406
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Результирующий LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:510
+#: src/expldifdlg.c:467
 msgid "Suffix"
 msgstr "Суффикс"
 
-#: src/expldifdlg.c:522
+#: src/expldifdlg.c:479
 msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента "
-"LDAP записи. Например:\n"
+"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента LDAP записи. Примеры:\n"
 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:531
+#: src/expldifdlg.c:488
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Относительный DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:538
+#: src/expldifdlg.c:495
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Уникальный ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:546
+#: src/expldifdlg.c:503
 msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется "
-"подобно:\n"
+"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:559
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
-"подобно:\n"
+"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:572
+#: src/expldifdlg.c:529
 msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и "
-"форматируется подобно:\n"
+"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:586
-msgid ""
-"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
-"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
-"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
-"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
-"available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr ""
-"LDIF файл содержит различные записи данных, которые обычно загружены на LDAP "
-"сервере. Каждая запись данных в LDIF файле имеет уникальную идентификацию"
-"\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному "
-"характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Пожалуйста, выберите одну из "
-"доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
-
-#: src/expldifdlg.c:599
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
+
+#: src/expldifdlg.c:556
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
 
-#: src/expldifdlg.c:606
-msgid ""
-"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
-"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
-"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
-"above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr ""
-"Адресная книга может содержать записи, которые перед этим были импортированы "
-"из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в "
-"данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. "
-"Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не "
-"найден."
-
-#: src/expldifdlg.c:617
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr "Отклонить запись, если нет почтового адреса"
-
-#: src/expldifdlg.c:624
-msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
-"option to ignore these records."
-msgstr ""
-"Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Проверьте эту "
-"опцию, чтобы игнорировать эти записи."
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Исключить запись, если нет почтового адреса"
+
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
+msgstr "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции позволит игнорировать такие записи."
 
-#: src/expldifdlg.c:712
+#: src/expldifdlg.c:669
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:779
+#: src/expldifdlg.c:737
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Характерное имя"
 
-#: src/export.c:141
-msgid "Export"
-msgstr "Экспорт"
+#: src/export.c:143
+#: src/summaryview.c:5859
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Экспорт в mbox файл"
 
-#: src/export.c:160
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "УкажиÑ\82е Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий ÐºÐ°Ñ\82алог Ð¸ mbox Ñ\84айл."
+#: src/export.c:162
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð¹Ñ\82е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f mbox Ñ\84айла"
 
-#: src/export.c:170
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ°Ñ\82алог:"
+#: src/export.c:173
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник:"
 
-#: src/export.c:175
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Экспортируемый файл:"
+#: src/export.c:179
+#: src/import.c:179
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox файл:"
 
-#: src/export.c:233
+#: src/export.c:242
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:805
 msgid "Full Name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:809
+#: src/importldif.c:1028
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Адресная книга Sylpheed"
+#: src/exporthtml.c:1010
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Адресная книга Sylpheed-Claws"
 
-#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1124
+#: src/exportldif.c:601
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Имя уже существует, но не каталог"
+msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
 
-#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1127
+#: src/exportldif.c:604
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Нет прав на создание каталога."
 
-#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1130
+#: src/exportldif.c:607
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Имя слишком длинное."
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1133
+#: src/exportldif.c:610
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не указано."
 
-#: src/folder.c:1178
+#: src/folder.c:1221
+#: src/foldersel.c:370
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящие"
 
-#: src/folder.c:1182
+#: src/folder.c:1225
+#: src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Отправленные"
 
-#: src/folder.c:1186
+#: src/folder.c:1229
+#: src/foldersel.c:378
 msgid "Queue"
 msgstr "Очередь"
 
-#: src/folder.c:1190
+#: src/folder.c:1233
+#: src/foldersel.c:382
+#: src/toolbar.c:366
+#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:490
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
 
-#: src/folder.c:1194
+#: src/folder.c:1237
+#: src/foldersel.c:386
 msgid "Drafts"
 msgstr "Черновики"
 
-#: src/folder.c:1446
+#: src/folder.c:1506
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2455
+#: src/folder.c:1858
+#: src/inc.c:633
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
+
+#: src/folder.c:2356
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Получение всех сообщений в %s ...\n"
+
+#: src/folder.c:2645
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Перенос %s в %s ...\n"
+msgstr "Перенос %s в %s...\n"
 
-#: src/foldersel.c:325
+#: src/folder.c:3569
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обработка сообщений..."
+
+#: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
-#: src/folderview.c:239
-msgid "/Mark all _read"
+#: src/foldersel.c:554
+#: src/imap_gtk.c:137
+#: src/mh_gtk.c:129
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Новая папка"
+
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
+
+#: src/foldersel.c:572
+#: src/imap_gtk.c:153
+#: src/imap_gtk.c:202
+#: src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Папка '%s' уже существует."
+
+#: src/foldersel.c:579
+#: src/imap_gtk.c:159
+#: src/mh_gtk.c:151
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
+
+#: src/folderview.c:281
+msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Пометить все как п_рочитанные"
 
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:282
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/_Поиск в папке..."
 
-#: src/folderview.c:242
-msgid "/Pr_ocessing..."
+#: src/folderview.c:284
+msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/_Обработка..."
 
-#: src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:288
 msgid "/------"
 msgstr "/------"
 
-#: src/folderview.c:247
-msgid "/Empty trash..."
-msgstr "/Очистить корзину..."
+#: src/folderview.c:289
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Очистить _корзину..."
 
-#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:432
+#: src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:581
+#: src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:726
 msgid "New"
 msgstr "Новый"
 
-#: src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:433
+#: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочитанный"
 
-#: src/folderview.c:329
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:435
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:544
+#: src/folderview.c:668
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Настройка информации папки..."
 
-#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3035 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:721
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Пометить как прочитанное"
+
+#: src/folderview.c:722
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочитанные?"
+
+#: src/folderview.c:940
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Sylpheed-Claws собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"\n"
+"Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Sylpheed-Claws."
+
+#: src/folderview.c:957
+#: src/imap.c:3105
+#: src/mainwindow.c:3407
+#: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 папки %s%c%s ..."
+msgstr "СканиÑ\80ование папки %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3040 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:961
+#: src/imap.c:3110
+#: src/mainwindow.c:3412
+#: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Обзор папки  %s ..."
+msgstr "Сканирование папки  %s ..."
+
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Перестроить дерево папок"
+
+#: src/folderview.c:989
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?"
 
-#: src/folderview.c:804
+#: src/folderview.c:999
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Перестраивается дерево папок..."
 
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:1001
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Сканирование дерева папок..."
+
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
 
-#: src/folderview.c:1645
+#: src/folderview.c:1946
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Открывается папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:1657
+#: src/folderview.c:1958
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папка не может быть открыта."
 
-#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1605
+#: src/folderview.c:2105
+#: src/mainwindow.c:1893
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1606
-msgid "Empty all messages in trash?"
+#: src/folderview.c:2106
+msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/folderview.c:1881
+#: src/folderview.c:2107
+#: src/mainwindow.c:1895
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Очистить корзину"
+
+#: src/folderview.c:2188
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Действительно сделать папку '%s' подпапкой '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2191
+msgid "Move folder"
+msgstr "Переместить папку"
+
+#: src/folderview.c:2203
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Перенос сообщения %s в %s ..."
+msgstr "Перенос %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:1910
+#: src/folderview.c:2232
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Источник совпадает с приёмником."
 
-#: src/folderview.c:1913
+#: src/folderview.c:2235
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:1916
+#: src/folderview.c:2238
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ из одного почтового ящика в другой."
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº из одного почтового ящика в другой."
 
-#: src/folderview.c:1919
+#: src/folderview.c:2241
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3944
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Настройка обработки"
+#: src/folderview.c:2277
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Обработка параметров папки %s"
+
+#: src/gedit-print.c:146
+#: src/messageview.c:1406
+#: src/summaryview.c:3801
+#: src/toolbar.c:178
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: src/gedit-print.c:244
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Подготовка страниц..."
 
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/gedit-print.c:271
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:273
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Печать страницы %d из %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:295
+msgid "Print preview"
+msgstr "Предпросмотр печати"
+
+#: src/gedit-print.c:451
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Страница %N из %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Подписка на группы новостей"
 
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:189
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Выберите группы новостей для подписки"
 
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:195
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Найти группы:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
 msgid " Search "
 msgstr " Поиск "
 
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:215
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Имя группы новостей"
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/grouplistdialog.c:344
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
-msgstr "Ð\90дминиÑ\81Ñ\82рируется"
+msgstr "модерируется"
 
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
-msgstr "Только чтение"
+msgstr "только для чтения"
 
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
-#: src/grouplistdialog.c:410
+#: src/grouplistdialog.c:412
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
-#: src/grouplistdialog.c:445 src/summaryview.c:1016
+#: src/grouplistdialog.c:447
+#: src/summaryview.c:1099
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:475
+#: src/grouplistdialog.c:477
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
 
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
+#: src/gtk/about.c:78
+#: src/textview.c:222
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Открыть в браузере"
+
+#: src/gtk/about.c:79
+#: src/textview.c:223
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Копировать ссылку"
+
+#: src/gtk/about.c:119
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "О программе Sylpheed-Claws"
 
-#: src/gtk/about.c:112
+#: src/gtk/about.c:161
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"Версия GTK+: %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
 "Операционная система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:127
+#: src/gtk/about.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная система: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная система: неопознана"
+
+#: src/gtk/about.c:194
 #, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "Поддерживаемые возможности:\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/about.c:210
+#: src/gtk/about.c:237
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Sylpheed-Claws team"
+msgstr "Авторское право (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и команда Sylpheed-Claws"
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
+msgstr ""
+"Selpheed-Claws это легкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация на сайте Sylpheed-Claws:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:286
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:293
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информация"
+
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Команда Sylpheed-Claws\n"
+
+#: src/gtk/about.c:349
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"В прошлом члены команды\n"
+
+#: src/gtk/about.c:366
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Команда переводчиков\n"
+
+#: src/gtk/about.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Команда поддержки документации\n"
+
+#: src/gtk/about.c:400
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Логотип\n"
+
+#: src/gtk/about.c:417
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Иконки\n"
+
+#: src/gtk/about.c:434
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Помощники\n"
+
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "_Authors"
+msgstr "Авторы"
+
+#: src/gtk/about.c:473
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Данная программа является свободным программным обеспечением. Вы вправе "
-"распространять её и/или модифицировать в соответствии с условиями версии 2 "
-"либо по вашему выбору с условиями более поздней версии Стандартной "
-"Общественной Лицензии GNU, опубликованной Free Software Foundation. \n"
+"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public Licenseопубликованной Free Software Foundation версии 2 либо (на Ваш выбор) более поздней версии.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:216
+#: src/gtk/about.c:479
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам "
-"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе "
-"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В "
-"КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь со "
-"Стандартной Общественной Лицензией GNU. \n"
+"Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:222
+#: src/gtk/about.c:485
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр Стандартной "
-"Общественной Лицензии GNU.  Если вы его не получили, сообщите об этом в Free "
-"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
-"1307, USA. \n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General Public License. Если вы его не получили, сообщите об этом в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. \n"
 "\n"
-"Неофициальный русский перевод GNU GPL, © Елена Тяпкина, 2001г."
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45
+#: src/gtk/about.c:499
+msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:515
+msgid "_License"
+msgstr "_Лицензия"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:291
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжевый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:295
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:299
 msgid "Pink"
 msgstr "Розовый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:303
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Голубой"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/prefs_common.c:307
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/prefs_common.c:311
 msgid "Green"
 msgstr "Зеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/prefs_common.c:315
 msgid "Brown"
 msgstr "Коричневый"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:139
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿орядок сортировки папок"
+#: src/gtk/foldersort.c:142
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Ð\9fорядок сортировки папок"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:151
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
-msgstr ""
-"Переместить папки вверх или вниз для изменения\n"
-"порядка сортировки в просмотрщике папок."
+#: src/gtk/foldersort.c:172
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr "Перемещение папкок вверх или вниз позволит исменить порядок сортировки."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:171
-msgid "Ok"
-msgstr "ОК"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:219
+#: src/gtk/foldersort.c:196
 msgid "Folders"
 msgstr "Папки"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:602
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "СловаÑ\80Ñ\8c Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ан."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1716 src/gtk/gtkaspell.c:2003
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bй Ñ\80ежим"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:825 src/gtk/gtkaspell.c:1722 src/gtk/gtkaspell.c:2014
-msgid "Bad Spellers Mode"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Ширина табуляций"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Эквивалентно количеству пробелов"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим переноса строк"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Режим переноса слов"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "Подсветка"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+msgid "Font Description"
+msgstr "Описание шрифта"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Число шрифтов"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Печать номеров строк"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+msgid "Print Header"
+msgstr "Печать заголовка"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+msgid "Print Footer"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:606
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Словарь не выбран."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1814
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2094
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Обычный режим"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1820
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2105
+msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Некачественная проверка"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:864
+#: src/gtk/gtkaspell.c:870
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Неизвестный режим проверки."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1117
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1153
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Слов написанных с ошибками не найдено."
+msgstr "Слов с ошибками не найдено."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1430
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Заменить неизвестное слово"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1440
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1516
 #, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Заменить \"%s\" на: "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1561
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -2661,59 +3318,62 @@ msgstr ""
 "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
 "и вам помогут исправить ошибку.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1710 src/gtk/gtkaspell.c:1992
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1808
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2083
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Быстрая проверка"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1833
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82ен в %s"
+msgstr "\"%s\" Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82но в %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1846
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1929
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Подтвердить в этой сессии"
+msgstr "Принять для этой сессии"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1856
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Добавить в личный словарь"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Заменить на..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1962
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Проверить с %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нет предположений)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1906 src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1995
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2157
 msgid "More..."
 msgstr "Больше..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2059
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Словарь: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2072
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
+#: src/prefs_spelling.c:185
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверять при наборе"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2045
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2136
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Изменить словарь"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2207
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2269
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -2722,572 +3382,781 @@ msgstr ""
 "Невозможно сменить словарь.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:153
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
+msgid "New message"
+msgstr "Новое сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "Unread message"
+msgstr "Непросмотренное сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Сообщение-ответ на"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Сообщение перенаправлено"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение с вложенниями"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Подписано цифровой подписью"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Зашифрованное сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Marked message"
+msgstr "Помеченное сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Locked message"
+msgstr "Заблокированное сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Сообщение в игнорируемом потоке переписки"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Сообщение является спамом"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Папка (обычная, открытая)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Папка со скрытими просмотренными сообщениями"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Folder contains marked emails"
+msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:110
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Объяснение иконок"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:128
+msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Эти иконки используются для отображения статуса сообщений и папок:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:168
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#: src/gtk/inputdialog.c:170
 msgid "Input password"
 msgstr "Введите пароль"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:63
+#: src/gtk/logwindow.c:87
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Журнал протокола"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:151
+#: src/gtk/logwindow.c:336
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Очистить _журнал"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:149
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Версия: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:152
+msgid "Error: "
+msgstr "Ошибка: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Модуль не задействован."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:184
 msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Укажите модуль для загрузки"
+msgstr "Выберите модуль для загрузки"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ошибка полученная при попытке загрузить модуль [%s] :\n"
+"%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:218 src/gtk/pluginwindow.c:352
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+#: src/gtk/pluginwindow.c:440
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:539
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модули"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:249 src/prefs_common.c:2401
+#: src/gtk/pluginwindow.c:312
+#: src/prefs_summaries.c:210
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:273
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Загрузить модуль"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:335
+#: src/prefs_themes.c:866
+msgid "Get more..."
+msgstr "Получить больше..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:346
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Загрузить модуль..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:278
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Выгрузить модуль"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:453
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
 msgid "Page Index"
 msgstr "Список"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:72 src/gtk/progressdialog.c:320
-#: src/prefs_account.c:670 src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:141
+#: src/prefs_account.c:755
+#: src/prefs_filtering_action.c:378
 msgid "Account"
 msgstr "Учётная запись"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:73 src/gtk/progressdialog.c:328
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:106
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "Символы расширения"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:207
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
 msgid "all messages"
 msgstr "все сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "сообщения сроком более # дней"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "сообщения сроком менее # дней"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "сообщения 'Копия' для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
 msgid "deleted messages"
 msgstr "удалённые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "перенаправленные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
 msgid "locked messages"
 msgstr "заблокированные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
 msgid "new messages"
 msgstr "новые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
 msgid "old messages"
 msgstr "старые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
 msgid "read messages"
 msgstr "прочитанные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "сообщения со счётом больше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "сообщения со счётом меньше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "сообщения со счётом равным #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "сообщения размером больше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "сообщения размером меньше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "сообщения отправленные для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
 msgid "marked messages"
 msgstr "помеченные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочитанные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "сообщения, возвращающие 0 при передаче команды"
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:288
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логическое И"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логическое ИЛИ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логическое НЕ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "поиск с учётом регистра"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:293
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Символы расширенного поиска"
+#: src/gtk/quicksearch.c:301
+#: src/summary_search.c:299
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Расширенный поиск"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:296 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:302
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и отображения их с списке сообщений.\n"
+"\n"
+"Следующие символы могут использоваться:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:398
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/summaryview.c:485
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:300 src/prefs_filtering_action.c:1046
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/quote_fmt.c:42
+#: src/summaryview.c:486
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:304 src/prefs_filtering_action.c:1047
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+#: src/gtk/quicksearch.c:406
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078
+#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:1682
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:487
 msgid "To"
 msgstr "Кому"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:315
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "Recursive"
-msgstr "Получение"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
+msgid " Clear "
+msgstr "Очистить "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Символы расширения"
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/summary_search.c:252
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Правка критерия поиска"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr "Дополнительные символы..."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:915
+#: src/summaryview.c:968
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Поиск в %s...\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:372
 msgid "correct"
 msgstr "верно"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
 msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "Signer"
 msgstr "Подписано"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:878
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_filtering.c:266
+#: src/prefs_themes.c:883
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организация: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177
 msgid "Location: "
 msgstr "Расположение: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Отпечаток: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Статус подписи: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL сертификат для %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269
 #, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Сертификат для %s неизвестен. Принять?"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификат для %s неизвестен.\n"
+"Всё равно принять его?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Статус подписи: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Показать сертификат"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:327
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Показать сертификат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Принять и сохранить"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:293
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Принять и сохранить"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:293
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:333
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Отменить соединение"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:309
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Срок действия сертификата для %s истек.\n"
+"Всё равно продолжать?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:332
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:333
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Принять"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:351
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Новый сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Известный сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f %s Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ñ\81Ñ\8f. Ð\96елаеÑ\82е Ð¿Ñ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\91ннÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82?"
+msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f %s Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ñ\81Ñ\8f. Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\80авно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð¿Ñ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Просмотр сертификатов"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Просмотр сертификатов"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Измененный SSL сертификат"
 
-#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2261
+#: src/headerview.c:196
+#: src/summaryview.c:2517
+#: src/summaryview.c:2522
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Нет поля 'от')"
 
-#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2306 src/summaryview.c:2309
+#: src/headerview.c:211
+#: src/summaryview.c:2546
+#: src/summaryview.c:2549
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Нет темы)"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Размер файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Загрузить изображение"
+
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:622
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASLи установлен SASL плагин CRAM-MD5."
+
+#: src/imap.c:631
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
+
+#: src/imap.c:635
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
+
+#: src/imap.c:652
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:660
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 соединение с %s был разорвано. Повторное соединение...\n"
+msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n"
+
+#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:2169
+#: src/imap.c:2649
+#: src/imap.c:2733
+#: src/imap.c:3071
+#: src/imap.c:3812
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Sylpheed-Claws требуется сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
+
+#: src/imap.c:771
+#: src/inc.c:757
+#: src/news.c:283
+#: src/send_message.c:278
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Незащищенное подключение"
+
+#: src/imap.c:772
+#: src/inc.c:758
+#: src/news.c:284
+#: src/send_message.c:279
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
+msgstr ""
+"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL невключено в данной сборке Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Продолжить подключение к серверу? Поток данных не будет защищен."
 
-#: src/imap.c:712
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "Создание туннельного IMAP4 соединения\n"
+#: src/imap.c:778
+#: src/inc.c:764
+#: src/news.c:290
+#: src/send_message.c:285
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Продолжить подключение"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:789
 #, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "создание IMAP4 соединения с %s:%d ...\n"
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ..."
 
-#: src/imap.c:764
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Невозможно запустить TLS сессию.\n"
+#: src/imap.c:821
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1098
+#: src/imap.c:824
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "невозможно Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\84лаг Ñ\83далениÑ\8f%d\n"
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº IMAP4 Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "невозможно уничтожить\n"
+#: src/imap.c:853
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n"
+
+#: src/imap.c:888
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:1146
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "невозможно Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\84лаги Ñ\83далениÑ\8f: 1:*\n"
+#: src/imap.c:1064
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Ð\94обавление Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f..."
 
-#: src/imap.c:1188
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "невозможно Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83\n"
+#: src/imap.c:1217
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ование Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f..."
 
-#: src/imap.c:1240
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "корневая папка %s не существует\n"
+#: src/imap.c:1367
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
 
-#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "ошибка при получении СПИСКА.\n"
+#: src/imap.c:1373
+#: src/imap.c:3564
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "невозможно уничтожить\n"
 
-#: src/imap.c:1657
+#: src/imap.c:1808
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "невозможно создать почтовый ящик: список не получен\n"
+msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n"
 
-#: src/imap.c:1679
+#: src/imap.c:1824
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:1722
+#: src/imap.c:1905
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
 
-#: src/imap.c:1754
+#: src/imap.c:1936
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
 
-#: src/imap.c:1816
+#: src/imap.c:2000
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:1854
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "невозможно получить конверт\n"
-
-#: src/imap.c:1862
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "ошибка при получении конверта\n"
-
-#: src/imap.c:1884
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "невозможно разобрать конверт: %s\n"
-
-#: src/imap.c:1942
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с %s\n"
-
-#: src/imap.c:1964
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно соединиться с IMAP4 сервером: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:1971
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2061
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "невозможно получить область имён\n"
+#: src/imap.c:2261
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST failed\n"
 
-#: src/imap.c:2495
+#: src/imap.c:2369
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2635
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Ошибка авторизации по IMAP4.\n"
-
-#: src/imap.c:2652
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 авторизация прошла неудачно.\n"
-
-#: src/imap.c:2972
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "невозможно добавить %s к %s\n"
-
-#: src/imap.c:3021
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "невозможно присоединить сообщение к %s\n"
-
-#: src/imap.c:3103
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "невозможно скопировать %s в %s\n"
-
-#: src/imap.c:3153
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: STORE %s %s\n"
-
-#: src/imap.c:3170
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: EXPUNGE\n"
-
-#: src/imap.c:3183
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: CLOSE\n"
+#: src/imap.c:2654
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Получение сообщения..."
 
-#: src/imap.c:3423
+#: src/imap.c:2820
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
 
-#: src/imap.c:3453
+#: src/imap.c:2850
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не может преобразовать %s в UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3497
+#: src/imap.c:2894
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не может преобразовать UTF-8 в UTF-7\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap.c:3549
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:55
+#: src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Создать _новую папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:56
+#: src/mh_gtk.c:51
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Переименовать папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:57
+#: src/mh_gtk.c:52
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/П_ереместить папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Удалить папку"
-
 #: src/imap_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Удалить папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "Синхронизировать"
+
+#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/news_gtk.c:56
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Загр_узить сообщения"
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Проверить новые сообщения"
+msgstr "/_Проверить наличие новых сообщений"
+
+#: src/imap_gtk.c:64
+#: src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/_Проверить наличие новых папок"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:57
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
 
-#: src/imap_gtk.c:63
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/Удалить учётную запись _IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:64
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Удалить учётную запись _IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:127
+#: src/imap_gtk.c:134
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
 msgstr ""
 "Введите имя новой папки:\n"
-"(Если вы хотите создать папку, хранящую подпапки,\n"
-"добавьте '/' в конце имени)"
-
-#: src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Новая папка"
+"(если хотите создать папку для подпапок,\n"
+"а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)"
 
-#: src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' не может быть включено в имя папки."
-
-#: src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:234
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Папка `%s' уже существует."
-
-#: src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Невозможно создать папку `%s'."
-
-#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Введите новое имя для `%s':"
+#: src/imap_gtk.c:183
+#: src/mh_gtk.c:228
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Введите новое имя для '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
+#: src/imap_gtk.c:185
+#: src/mh_gtk.c:230
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Переименовать папку"
 
-#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
+#: src/imap_gtk.c:212
+#: src/mh_gtk.c:255
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3296,350 +4165,331 @@ msgstr ""
 "Имя новой папки не допустимо."
 
 #: src/imap_gtk.c:266
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Действительно удалить запись IMAP4 `%s'?"
-
-#: src/imap_gtk.c:267
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Удаление IMAP4 записи"
-
-#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:176
 #, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
+"\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Все папки и сообщения ниже `%s' будут удалены.\n"
-"Вы действительно хотите удалить папку?"
-
-#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Удалить папку"
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет невозможно.\n"
+"\n"
+"Действительно хотите удалить папку?"
 
-#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
+#: src/imap_gtk.c:288
+#: src/mh_gtk.c:198
+#: src/news_gtk.c:238
 #, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Невозможно удалить папку `%s'."
-
-#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
-msgid "Offline"
-msgstr "Автономный режим"
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
-
-#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:348
+#: src/news_gtk.c:299
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Возникла ошибка при скачивании сообщений с `%s'."
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Возникла ошибка при загрузке сообщений с '%s'."
 
-#: src/import.c:142
-msgid "Import"
-msgstr "Импорт"
+#: src/import.c:149
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Импорт mbox файла"
 
-#: src/import.c:161
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Укажите результирующий mbox файл и папку назначения."
+#: src/import.c:168
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
 
-#: src/import.c:171
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айла:"
+#: src/import.c:185
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Ð\9fапка Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f:"
 
-#: src/import.c:176
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Каталог назначения:"
-
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:248
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Выбрать импортируемый файл"
 
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
 msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Пожалуйста, укажите имя адресной книги и файла для импорта."
+msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
 
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
 
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
 msgid "File imported."
 msgstr "Файл импортирован."
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451
+#: src/importmutt.c:125
+#: src/importpine.c:125
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457
+#: src/importmutt.c:130
+#: src/importpine.c:130
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
 
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:472
 msgid "Error reading LDIF fields."
 msgstr "Ошибка чтения полей LDIF."
 
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:495
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
 
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:574
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Выбор LDIF файла"
 
-#: src/importldif.c:703
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr ""
-"Укажите имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
+#: src/importldif.c:662
+msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
+msgstr "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
 
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:668
 msgid "File Name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:679
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
 
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:688
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
 
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:725
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+#: src/importldif.c:726
+#: src/summaryview.c:483
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:727
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Имя поля LDIF"
 
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Имя атрибута"
 
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:783
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Поле LDIF"
 
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:795
 msgid "Attribute"
 msgstr "Атрибут"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:806
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
 
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:811
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: src/importldif.c:870
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано и "
-"выбрано для импорта. Скрытые поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), "
-"импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Простой щелчок на "
-"колонке 'Выбрать' (\"S\") выберет для импорта поле с галочкой. Простой "
-"щелчок где-либо в ряду выберет поле для переименования в районе ввода внизу "
-"списка. Двойной щелчок где-либо в ряду также выбирает поле для импорта."
-
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:829
+msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
+msgstr "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле  для импорта. Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для импорта."
+
+#: src/importldif.c:841
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Выбрать для импорта"
 
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
 
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
 msgid " Modify "
 msgstr "Изменить"
 
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
 
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Импортированые записи:"
 
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:960
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
 
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:329 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:330
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Выбрать MUTT файл"
 
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:206
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
 
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:291
+#: src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
+
+#: src/importpine.c:144
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
 
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Выбрать Pine файл"
 
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:206
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
 
-#: src/inc.c:379
+#: src/inc.c:171
+#: src/inc.c:276
+#: src/inc.c:302
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+msgstr "Sylpheed-Claws нужно сетевое подключение для получения сообщений."
+
+#: src/inc.c:372
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Получение новых сообщений"
 
-#: src/inc.c:426
+#: src/inc.c:419
 msgid "Standby"
 msgstr "Ожидание"
 
-#: src/inc.c:554 src/inc.c:602
+#: src/inc.c:549
+#: src/inc.c:599
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
-#: src/inc.c:565
+#: src/inc.c:560
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Получение"
 
-#: src/inc.c:574
+#: src/inc.c:569
 #, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Завершено, (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
 
-#: src/inc.c:578
+#: src/inc.c:575
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:580
 msgid "Connection failed"
-msgstr "Соединение Ð¿Ñ\80оÑ\88ло Ð½ÐµÑ\83даÑ\87но"
+msgstr "Сбой Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ениÑ\8f"
 
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:583
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Ошибка авторизации"
 
-#: src/inc.c:589 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/inc.c:586
+#: src/prefs_summary_column.c:89
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблокирован"
 
-#: src/inc.c:599 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:596
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
 msgid "Timeout"
 msgstr "Время ожидания"
 
-#: src/inc.c:678
+#: src/inc.c:699
 #, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Завершено (%d новых сообщение(й))"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
+msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
+msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:681
+#: src/inc.c:703
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:690
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Возникли ошибки при получении почты."
-
-#: src/inc.c:731
+#: src/inc.c:741
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Получение новых сообщений"
 
-#: src/inc.c:750
+#: src/inc.c:774
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
 
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:784
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:767
+#: src/inc.c:791
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:848 src/send_message.c:457
+#: src/inc.c:872
+#: src/send_message.c:447
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Авторизация..."
 
-#: src/inc.c:849
+#: src/inc.c:873
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:855
+#: src/inc.c:879
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:883
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:863
+#: src/inc.c:887
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:867
+#: src/inc.c:891
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:877
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Удаление сообщения %d"
-
-#: src/inc.c:884 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:898
+#: src/send_message.c:465
 msgid "Quitting"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/inc.c:909
+#: src/inc.c:923
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:942
 #, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Получение (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
 
-#: src/inc.c:1082
+#: src/inc.c:1098
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Соединение прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1085
+#: src/inc.c:1101
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1090
+#: src/inc.c:1106
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ошибка при обработки почты."
 
-#: src/inc.c:1095
+#: src/inc.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3648,37 +4498,39 @@ msgstr ""
 "Ошибка при обработки почты:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1117
 msgid "No disk space left."
-msgstr "Не осталось места на диске."
+msgstr "Недостаточно места на диске."
 
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1122
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Невозможно записать в файл."
 
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1127
 msgid "Socket error."
 msgstr "Ошибка сокета."
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1130
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1119 src/send_message.c:600
+#: src/inc.c:1135
+#: src/send_message.c:378
+#: src/send_message.c:590
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
 
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1138
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
 
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1143
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
 
-#: src/inc.c:1131
+#: src/inc.c:1147
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -3687,11 +4539,13 @@ msgstr ""
 "Почтовый ящик заблокирован:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1137 src/send_message.c:585
+#: src/inc.c:1153
+#: src/send_message.c:575
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ошибка авторизации."
 
-#: src/inc.c:1142 src/send_message.c:588
+#: src/inc.c:1158
+#: src/send_message.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -3700,73 +4554,128 @@ msgstr ""
 "Ошибка авторизации:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1147 src/send_message.c:604
+#: src/inc.c:1163
+#: src/send_message.c:594
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Завершено время ожидания."
 
-#: src/inc.c:1150
+#: src/inc.c:1166
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1201
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Слияние отменено\n"
 
-#: src/ldif.c:838
+#: src/inc.c:1438
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
+
+#: src/inc.c:1443
+#: src/toolbar.c:2075
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Автономная работа"
+
+#: src/inc.c:1445
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Однократно"
+
+#: src/ldif.c:831
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/main.c:153 src/main.c:162
+#: src/main.c:175
 #, c-format
 msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
+"File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgstr ""
-"Файл `%s' уже существует.\n"
+"Файл '%s' уже существует.\n"
 "Невозможно создать папку."
 
-#: src/main.c:276
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
-
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Настройки для Sylpheed-Claws %s найдены.\n"
+"Вам необходим перенос этих настроек?"
+
+#: src/main.c:267
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 или предыдущие"
+
+#: src/main.c:267
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 или предыдущие"
+
+#: src/main.c:270
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Перенос настроек"
+
+#: src/main.c:276
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Копирование настроек..."
+
+#: src/main.c:281
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Перенос не удался!"
+
+#: src/main.c:348
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
+
+#: src/main.c:535
+msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
+msgstr "Сбой при загрузке некоторых плагинов. Проверьте настроку плагинов."
+
+#: src/main.c:541
+msgid "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+msgstr "Sylpheed-Claws обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их.Возможно это вызвано сбоем устаревшего плагина. Переустановите плагин ипопробуйте снова."
+
+#: src/main.c:765
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
 
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:767
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно создания"
+msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
 
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:768
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri]       подписаться на данный URI, если возможно"
+
+#: src/main.c:769
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         создание нового письма (указанные файлы будут\n"
-"                         прикреплены к нему, как вложения)"
+"                         открыть состаление сообщения с вложением\n"
+"                         указанных файлов"
 
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:772
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:773
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr ""
-"  --receive-all          получить новые сообщения со всех учётных записей"
+msgstr "  --receive-all          получить новые сообщения со всех учётных записей"
 
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:774
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 послать все сообщения из очереди"
 
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:775
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
 
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:776
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -3774,794 +4683,956 @@ msgstr ""
 "  --status-full [папка]  \n"
 "                         показать статус каждой папки"
 
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:778
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:780
 msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online               подключенный режим"
+msgstr "  --online               Ð² Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87еннÑ\8bй Ñ\80ежим"
 
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:781
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline              автономный режим"
+msgstr "  --offline              в автономный режим"
+
+#: src/main.c:782
+msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
+msgstr "  --exit                 завершить Sylpheed-Claws"
 
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:783
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим отладки"
 
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:784
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 показать эту справку и выйти"
 
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:785
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              показать информацию о версии и выйти"
 
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:786
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5115
+#: src/main.c:851
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:854
 msgid "top level folder"
 msgstr "папка верхнего уровня"
 
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:915
 msgid "Really quit?"
 msgstr "Действительно выйти?"
 
-#: src/main.c:715
+#: src/main.c:916
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Существуют созданные сообщения."
 
-#: src/main.c:716
-msgid "Draft them"
-msgstr "В черновики"
+#: src/main.c:917
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "_Сохранить в черновики"
 
-#: src/main.c:716
-msgid "Discard them"
-msgstr "Отказаться от них"
+#: src/main.c:917
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Отказаться от них"
 
-#: src/main.c:716
-msgid "Don't quit"
+#: src/main.c:917
+msgid "Do_n't quit"
 msgstr "Не выходить"
 
-#: src/main.c:730
+#: src/main.c:931
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Сообщения в очереди"
 
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:932
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Ð\95Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¾Ñ\82оÑ\81ланнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð² Ð¾Ñ\87еÑ\80еди. Выйти?"
+msgstr "Ð\92 Ð¾Ñ\87еÑ\80еди Ð¸Ð¼ÐµÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f. Выйти?"
 
-#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:1218
+#: src/toolbar.c:2109
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
 
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:453
+#: src/messageview.c:157
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Файл"
+
+#: src/mainwindow.c:454
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:455
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок"
+#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:471
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Файл/---"
+
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок..."
 
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:459
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
 
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:460
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_File/_Export selected to mbox file..."
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Файл/_Экспорт выделенного в mbox файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:464
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Файл/Очистить _корзину"
+msgstr "/_Файл/Очистить все _корзины"
 
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:466
+#: src/messageview.c:158
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
 
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:159
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Файл/_Печать..."
 
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:469
 msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Файл/Работат_ь автономно"
+msgstr "/_Файл/_Работать автономно"
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Файл/Синхронизировать папки"
+
+#: src/mainwindow.c:473
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Файл/В_ыход"
 
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:478
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
 
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:480
+#: src/messageview.c:167
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:482
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
 
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Правка/_Быстрый поиск"
+
+#: src/mainwindow.c:484
+#: src/messageview.c:170
+#: src/summaryview.c:471
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Вид"
 
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:485
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:486
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Дерево папок"
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:488
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:490
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ð\92ид/Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c\9fанелÑ\8c Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов/Ð\97наÑ\87ки Ð¸ Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: src/mainwindow.c:492
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Ð\92ид/Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c\9fанелÑ\8c Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов/ТекÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð´ Ð·Ð½Ð°Ñ\87ком"
 
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Значки"
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст рядом со значком"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст"
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Только значки"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Ничего"
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Только текст"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Скрыть"
 
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
 
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:637 src/mainwindow.c:641
-#: src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы..."
+
+# mxx
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке папок..."
+
+# mxx
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке сообщений..."
+
+#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:684
+#: src/messageview.c:276
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Вид/---"
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цвету"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цветовым пометкам"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
 
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Вид/Указать отображаемые элементы..."
-
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Вид/Перейти к"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Другой папке..."
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/---"
-
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок"
-
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Автоопределение"
-
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/7бит ascii (US-ASC_II)"
-
-#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:181
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Уникод (_UTF-8)"
-
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-_1)"
-
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-15)"
-
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Центральноевропейский (ISO-8859-_2)"
-
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_Балтийский (ISO-8859-13)"
-
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:194
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Балтийский (ISO-8859-_4)"
-
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Греческий (ISO-8859-_7)"
-
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Турецкий (ISO-8859-_9)"
-
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (ISO-8859-_5)"
-
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:205
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-_R)"
-
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:207
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-U)"
-
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:209
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (Windows-1251)"
-
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:573
+#: src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/---"
+
+#: src/mainwindow.c:570
+#: src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов"
+
+#: src/mainwindow.c:571
+#: src/messageview.c:178
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Автоопределение"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+#: src/messageview.c:181
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:576
+#: src/messageview.c:184
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Уникод (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+#: src/messageview.c:187
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:582
+#: src/messageview.c:189
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:584
+#: src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:588
+#: src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+#: src/messageview.c:197
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:594
+#: src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+#: src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+#: src/messageview.c:205
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:604
+#: src/messageview.c:207
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+#: src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+#: src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:614
+#: src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+#: src/messageview.c:218
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:620
+#: src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+#: src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:624
+#: src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+#: src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:630
+#: src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+#: src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:634
+#: src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:638
+#: src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:640
+#: src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:214
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-JP-2)"
-
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_EUC-JP)"
-
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:218
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_Shift__JIS)"
-
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Упрощенный китайский (_GB2312)"
-
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:642
+#: src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:644
+#: src/messageview.c:242
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Китайский (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:646
+#: src/messageview.c:244
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Китайская (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:650
+#: src/messageview.c:247
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:235
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:656
+#: src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:658
+#: src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:244
-#: src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:671
+#: src/messageview.c:261
+#: src/messageview.c:267
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/---"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:668
+#: src/messageview.c:264
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Вид/Декодировать"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:669
+#: src/messageview.c:265
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_Автоопределение"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:268
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_8 бит"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:673
+#: src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_Quoted printable"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:674
+#: src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:675
+#: src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/_Вид/Декодировать/_Uuencode"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_UU-кодирование"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:681
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:682
+#: src/messageview.c:277
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Вид/Исходник сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Show all _headers"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_View/Show all headers"
 msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Вид/Обновить резюме"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Сообщение/Получить"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить с _текущей учётной записи"
+msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для _текущей учётной записи"
 
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить со всех учётных записей"
+msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для всех учетных записей"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:698
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:700
+#: src/messageview.c:284
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Сообщение/Ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:702
+#: src/messageview.c:285
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
 
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:703
+#: src/messageview.c:287
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:704
+#: src/messageview.c:289
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:708
+#: src/messageview.c:292
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Сообщение/Переслать"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:709
+#: src/messageview.c:293
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
+
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:712
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
 
-#: src/mainwindow.c:670
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Сообщение/Удалить"
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Сообщение/Переместить в _корзину"
+
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Сообщение/_Удалить..."
 
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Сообщение/Метки"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Сообщение/Пометить/---"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:723
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как _спам"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как не спам"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Сообщение/Цветные метки"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+#: src/messageview.c:297
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Сообщение/Исправить"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
 
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:734
+#: src/messageview.c:301
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:739
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:746
+#: src/messageview.c:304
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:747
+#: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:749
+#: src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:751
+#: src/messageview.c:310
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
 
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:753
+#: src/messageview.c:312
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
 
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
 
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
 
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
 
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
 
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82Ñ\8b/_Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\85"
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82Ñ\8b/_Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
 
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/_Инструменты/Окно журнала"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Конфигурация"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Конфигурация/---"
 
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Configuration/_Preferences..."
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Конфигурация/_Настройки..."
 
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
 
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
 
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
 
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Справка/Руководство (локальное)"
-
-#: src/mainwindow.c:761
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Справка/Руководство (WWW)"
-
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/_Справка/ЧАВО (локальные)"
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Справка/_Руководство"
 
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_СпÑ\80авка/ЧÐ\90Ð\92Ð\9e (WWW)"
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_СпÑ\80авка/ЧаÑ\81Ñ\82о Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ\8bе Ð²Ð¾Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\8b (онлайн)"
 
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Справка/_Claws ЧАВО (документация)"
+#: src/mainwindow.c:811
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/_Справка/Объяснение иконок"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Справка/---"
 
-#: src/mainwindow.c:909
+#: src/mainwindow.c:1102
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
 
-#: src/mainwindow.c:913
+#: src/mainwindow.c:1106
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr ""
-"Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
+msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
 
-#: src/mainwindow.c:930
+#: src/mainwindow.c:1123
 msgid "Select account"
 msgstr "Выберите учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:1270 src/mainwindow.c:1311 src/mainwindow.c:1339
-#: src/prefs_folder_item.c:536
+#: src/mainwindow.c:1513
+#: src/mainwindow.c:1554
+#: src/mainwindow.c:1590
+#: src/mainwindow.c:1630
+#: src/prefs_folder_item.c:596
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: src/mainwindow.c:1340
+#: src/mainwindow.c:1631
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
-#: src/mainwindow.c:1625
+#: src/mainwindow.c:1894
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
+
+#: src/mainwindow.c:1913
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:1626
+#: src/mainwindow.c:1914
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -4571,140 +5642,192 @@ msgstr ""
 "Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
 "будет проверен автоматически."
 
-#: src/mainwindow.c:1632
+#: src/mainwindow.c:1920
 #, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Почтовый ящик `%s' уже существует."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
 
-#: src/mainwindow.c:1637 src/setup.c:66
+#: src/mainwindow.c:1925
+#: src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:1642 src/setup.c:69
+#: src/mainwindow.c:1930
+#: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
 msgstr ""
 "Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
-"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
-"указанный каталог."
+"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
 
-#: src/mainwindow.c:1982
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Просмотр папок"
+#: src/mainwindow.c:2294
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Просмотр папок"
 
-#: src/mainwindow.c:2001 src/messageview.c:423
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Просмотр сообщения"
+#: src/mainwindow.c:2330
+#: src/messageview.c:825
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Просмотр сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:2398 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+#: src/mainwindow.c:2704
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/mainwindow.c:2398 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Выйти из программы?"
+#: src/mainwindow.c:2704
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Выход Sylpheed-Claws?"
+
+#: src/mainwindow.c:2850
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизация папок"
 
-#: src/mainwindow.c:2765
+#: src/mainwindow.c:2851
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
+
+#: src/mainwindow.c:2852
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизировать"
+
+#: src/mainwindow.c:3121
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Удаление копий осообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:2799
+#: src/mainwindow.c:3155
 #, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "Удаление %d копий осообщения(й) в %d папках.\n"
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n"
+msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
+msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2944 src/summaryview.c:3940
+#: src/mainwindow.c:3296
+#: src/summaryview.c:4328
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
 
-#: src/mainwindow.c:2952
+#: src/mainwindow.c:3304
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
 
-#: src/mainwindow.c:2960 src/summaryview.c:3949
+#: src/mainwindow.c:3312
+#: src/summaryview.c:4337
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка фильтрации"
 
-#: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/mainwindow.c:3554
+#, c-format
+msgid "not initialized\n"
+msgstr "не инициализированный\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3566
+#: src/mainwindow.c:3577
+msgid "selecting folder '%s'\n"
+msgstr "выбор папки: '%s'\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3581
+msgid "selecting message %d\n"
+msgstr "выбор сообщения %d\n"
+
+#: src/matcher.c:1285
+#: src/matcher.c:1286
+#: src/matcher.c:1287
+#: src/matcher.c:1288
+#: src/matcher.c:1289
+#: src/matcher.c:1290
+#: src/matcher.c:1291
+#: src/matcher.c:1292
 msgid "(none)"
 msgstr "(никакой)"
 
-#: src/message_search.c:88
+#: src/message_search.c:128
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Найти в текущем сообщении"
 
-#: src/message_search.c:106
+#: src/message_search.c:146
 msgid "Find text:"
 msgstr "Найти текст:"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
+#: src/message_search.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:574
+#: src/summary_search.c:294
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Учитывая регистр"
 
-#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
-msgid "Backward search"
-msgstr "Обратный поиск"
+#: src/message_search.c:233
+#: src/summary_search.c:496
+msgid "Search failed"
+msgstr "Поиск неудачен"
 
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
+#: src/message_search.c:234
+#: src/summary_search.c:497
 msgid "Search string not found."
-msgstr "УказаннаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bла найдена."
+msgstr "Ð\98Ñ\81комаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ð½Ðµ найдена."
 
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:243
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
 
-#: src/message_search.c:196
+#: src/message_search.c:246
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
 
-#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
+#: src/message_search.c:249
+#: src/summary_search.c:508
 msgid "Search finished"
 msgstr "Поиск завершен"
 
-#: src/messageview.c:264
+#: src/messageview.c:161
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Файл/_Закрыть"
+
+#: src/messageview.c:278
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
+
+#: src/messageview.c:281
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
 
-#: src/messageview.c:276
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
-
-#: src/messageview.c:278
+#: src/messageview.c:295
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
 
-#: src/messageview.c:297
-msgid "/_Tools/Create processing rule/"
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
 
-#: src/messageview.c:299
+#: src/messageview.c:316
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
 
-#: src/messageview.c:301
+#: src/messageview.c:318
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
 
-#: src/messageview.c:303
+#: src/messageview.c:320
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
 
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:322
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
 
-#: src/messageview.c:520
+#: src/messageview.c:446
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Просмотр сообщения"
+
+#: src/messageview.c:551
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
 
-#: src/messageview.c:528
+#: src/messageview.c:559
 #, c-format
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
@@ -4715,50 +5838,65 @@ msgstr ""
 "Адрес отправителя: %s\n"
 "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
 
-#: src/messageview.c:536
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Не отсылать"
+#: src/messageview.c:565
+#: src/messageview.c:583
+#: src/prefs_account.c:1025
+#: src/toolbar.c:2097
+msgid "_Send"
+msgstr "_Отправить"
+
+#: src/messageview.c:566
+#: src/messageview.c:583
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+_Не отправлять"
 
-#: src/messageview.c:546
+#: src/messageview.c:579
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Ð\92 Ñ\8dÑ\82ом Ñ\81ообÑ\89ении ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¾Ð± Ñ\83ведомлении о получении сообщения,\n"
+"Ð\92 Ñ\81ообÑ\89ении Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81 Ñ\83ведомлениÑ\8f о получении сообщения,\n"
 "но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
 "официально адресовано вам.\n"
 "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
 
-#: src/messageview.c:967 src/mimeview.c:1142 src/summaryview.c:3328
-#: src/summaryview.c:3331
+#: src/messageview.c:1098
+#: src/mimeview.c:1499
+#: src/summaryview.c:3727
+#: src/summaryview.c:3730
+#: src/textview.c:2277
 msgid "Save as"
 msgstr "Сохранить как"
 
-#: src/messageview.c:972 src/mimeview.c:1026 src/summaryview.c:3337
+#: src/messageview.c:1103
+#: src/mimeview.c:1375
+#: src/textview.c:2289
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
-#: src/messageview.c:973
+#: src/messageview.c:1104
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/messageview.c:981 src/summaryview.c:3348 src/summaryview.c:3351
-#: src/summaryview.c:3366
+#: src/messageview.c:1112
+#: src/summaryview.c:3747
+#: src/summaryview.c:3750
+#: src/summaryview.c:3765
 #, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Невозможно сохранить файл `%s'."
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1048
+#: src/messageview.c:1195
 msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "В письме присутствует запрос на уведомление о получении сообщения."
+msgstr "В письме присутствует запрос уведомления о получении сообщения."
 
-#: src/messageview.c:1049
+#: src/messageview.c:1196
 msgid "Send receipt"
-msgstr "Послать уведомл."
+msgstr "Послать уведомление"
 
-#: src/messageview.c:1089
+#: src/messageview.c:1236
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -4766,7 +5904,7 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично\n"
 "и удалено с сервера."
 
-#: src/messageview.c:1095
+#: src/messageview.c:1242
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -4775,15 +5913,17 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s."
 
-#: src/messageview.c:1099 src/messageview.c:1121
+#: src/messageview.c:1246
+#: src/messageview.c:1268
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Метка для загрузки"
 
-#: src/messageview.c:1100 src/messageview.c:1112
+#: src/messageview.c:1247
+#: src/messageview.c:1259
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Метка для удаления"
 
-#: src/messageview.c:1105
+#: src/messageview.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -4792,12 +5932,13 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s и будет загружено."
 
-#: src/messageview.c:1110 src/messageview.c:1123
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1257
+#: src/messageview.c:1270
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
 msgid "Unmark"
 msgstr "Снять метку"
 
-#: src/messageview.c:1116
+#: src/messageview.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -4806,388 +5947,378 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s и будет удалено."
 
-#: src/messageview.c:1192
+#: src/messageview.c:1339
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Возврат уведомления о получении"
 
-#: src/messageview.c:1193
+#: src/messageview.c:1340
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
 msgstr ""
 "Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
 
-#: src/messageview.c:1197
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Послать уведомление"
+#: src/messageview.c:1344
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Послать уведомление"
 
-#: src/messageview.c:1197
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Отмена"
+#: src/messageview.c:1344
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Отмена"
 
-#: src/messageview.c:1257 src/summaryview.c:3385 src/toolbar.c:169
-msgid "Print"
-msgstr "Печать"
 
-#: src/messageview.c:1258 src/summaryview.c:3386
+#: src/messageview.c:1407
+#: src/summaryview.c:3802
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "Введите командную строку печати:\n"
-"(`%s' будет заменено именем файла)"
+"('%s' будет заменено именем файла)"
 
-#: src/messageview.c:1264 src/summaryview.c:3392
+#: src/messageview.c:1413
+#: src/summaryview.c:3808
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
 msgstr ""
 "Командная строка печати некорректна:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:1424
+#: src/summaryview.c:3779
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
 
-#: src/mh.c:352
+#: src/messageview.c:1651
+#: src/messageview.c:1657
+#: src/summaryview.c:3205
+#: src/summaryview.c:5032
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
+
+#: src/mh.c:410
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
 
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Удалить почтовый _ящик"
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Удалить почтовый ящик..."
 
-#: src/mh_gtk.c:310
+#: src/mh_gtk.c:323
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"Действительно удалить почтовый ящик `%s'?\n"
+"Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
 "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
 
-#: src/mh_gtk.c:312
+#: src/mh_gtk.c:325
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Удалить почтовый ящик"
 
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "/_Удалить"
+
+#: src/mimeview.c:156
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Открыть"
 
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:157
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/Открыть _с помощью..."
 
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:158
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Показать как текст"
 
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:159
+#: src/summaryview.c:477
 msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Со_хранить как..."
+msgstr "/_Сохранить как..."
 
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:160
 msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Со_хранить все..."
+msgstr "/Сохранить _все..."
 
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:199
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Тип MIME"
 
-#: src/mimeview.c:640
-msgid "Check"
-msgstr "Пpовеpка"
+#: src/mimeview.c:691
+msgid "Check signature"
+msgstr "Проверить подпись"
 
-#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
-msgid "Full info"
-msgstr "Полная информ."
+#: src/mimeview.c:696
+#: src/mimeview.c:701
+#: src/mimeview.c:706
+msgid "View full information"
+msgstr "Показать всю информацию"
 
-#: src/mimeview.c:660
+#: src/mimeview.c:711
+#: src/mimeview.c:715
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверить снова"
 
-#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1034 src/mimeview.c:1202
-#: src/mimeview.c:1232
+#: src/mimeview.c:724
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
+
+#: src/mimeview.c:729
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr "Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' для повторения."
+
+#: src/mimeview.c:939
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверка подписи..."
+
+#: src/mimeview.c:981
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Вернуться к сообщению"
+
+#: src/mimeview.c:1302
+#: src/mimeview.c:1383
+#: src/mimeview.c:1558
+#: src/mimeview.c:1591
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
 
-#: src/mimeview.c:1024
+#: src/mimeview.c:1372
+#: src/textview.c:2287
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1410
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "Выбрать папку"
+msgstr "Выберите папку назначения"
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1417
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' не является каталогом."
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' не является каталогом."
 
-#: src/mimeview.c:1242
+#: src/mimeview.c:1612
 msgid "Open with"
 msgstr "Открыть с помощью"
 
-#: src/mimeview.c:1243
+#: src/mimeview.c:1613
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "Введите команду для открытия файла:\n"
-"(`%s' будет заменено на имя файла)"
+"('%s' будет заменено на имя файла)"
 
-#: src/news.c:204
+#: src/news.c:243
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "создание NNTP соединения с %s:%d ...\n"
+msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:317
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Sylpheed-Claws нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
 
-#: src/news.c:277
+#: src/news.c:334
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
 
-#: src/news.c:407
+#: src/news.c:464
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "невозможно извлечь список групп новостей\n"
 
-#: src/news.c:520
+#: src/news.c:577
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "невозможно послать статью.\n"
 
-#: src/news.c:546
+#: src/news.c:603
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "невозможно извлечь статью %d\n"
 
-#: src/news.c:595
+#: src/news.c:652
 #, c-format
 msgid "can't select group: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
 
-#: src/news.c:808
+#: src/news.c:882
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
 
-#: src/news.c:816
+#: src/news.c:891
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:836
+#: src/news.c:911
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
 
-#: src/news.c:854
+#: src/news.c:929
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "получение xover %d в %s...\n"
 
-#: src/news.c:858 src/news.c:943
+#: src/news.c:936
+#: src/news.c:1029
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "невозможно получить xover\n"
 
-#: src/news.c:867 src/news.c:953
+#: src/news.c:946
+#: src/news.c:1041
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "возникла ошибка при получении xover.\n"
 
-#: src/news.c:873 src/news.c:966
+#: src/news.c:953
+#: src/news.c:1055
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "неверная строка xover: %s\n"
 
-#: src/news.c:888 src/news.c:907 src/news.c:985 src/news.c:1020
+#: src/news.c:970
+#: src/news.c:991
+#: src/news.c:1074
+#: src/news.c:1106
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "невозможно получить xhdr\n"
 
-#: src/news.c:897 src/news.c:916 src/news.c:997 src/news.c:1032
+#: src/news.c:980
+#: src/news.c:1001
+#: src/news.c:1087
+#: src/news.c:1119
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "возникла ошибка при получении xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:939
+#: src/news.c:1025
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
 
-#: src/news_gtk.c:50
+#: src/news_gtk.c:52
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Подп_исаться на группу новостей..."
+msgstr "/_Подписаться на группу новостей..."
 
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:53
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/_Отписаться от группы новостей"
 
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/Загр_узить"
-
-#: src/news_gtk.c:57
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/Настройки учётной записи новостей"
-
-#: src/news_gtk.c:58
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Удалить учётную запись новостей"
-
-#: src/news_gtk.c:204
+#: src/news_gtk.c:223
 #, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:205
+#: src/news_gtk.c:224
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Отписаться от группы новостей"
 
-#: src/news_gtk.c:253
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Действительно удалить учётную запись новостей '%s'?"
-
-#: src/news_gtk.c:254
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Удалить учётную запись новостей"
+#: src/news_gtk.c:225
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "/_Отписаться"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam АнтиВирус"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
 msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
 "\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
-"Этот модуль использует Clam АнтиВирус для проверки всех вложений, которые "
-"получены с IMAP, LOCAL или POP учётной записи.\n"
+"Этот модуль использует Clam AntiVirus для проверки всех сообщений получаемых на IMAP, LOCAL и POP учетные записи.\n"
 "\n"
-"Если вложение содержит вирус, оно может быть удалено или сохранено в "
-"определённой папке.\n"
+"Если сообщение содержит вирус, оно может быть удалено или сохранено в специальной папке.\n"
 "\n"
-"Этот модуль содержит функции для проверки сообщений и их удаления или "
-"перемещения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль 'Gtk+ "
-"интерфейс пользователя' для настройки этого модуля, или сконфигурировать "
-"модуль вручную.\n"
+"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/Clam АнтиВирус"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Включить проверку на вирусы"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
 msgid "Scan archive contents"
 msgstr "Сканировать содержимое архивов"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Максимальный размер вложения"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Вложения превышающие указанный размер проверяться не будут"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
 msgid "MB"
 msgstr "Мб"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Сохранять заражённые сообщения"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
-msgid "Save folder"
-msgstr "Сохранять в папку"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Оставить пустым, чтобы использовать по умолчанию корзину"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Сохранять инфицированные сообщения в"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Filtering"
-msgstr "Фильтрация..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Сохранять инфицированные сообщения"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam АнтиВирус GTK"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Папка для инфицированных сообщений. Пустое означает использовать корзину по умолчнию"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Этот модуль добавляет меню настройки для модуля Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Настройки будут добавлены в Конфигурация/Другие настройки, пункт Фильтрация/"
-"Clam АнтиВирус\n"
-"\n"
-"При помощи этого модуля вы можете включить проверку сообщений, содержимого "
-"архивов, установить максимальный размер проверяемых вложений, следует ли "
-"получать инфицированную почту (по умолчанию - да), и выбрать папку для "
-"хранения инфицированной почты.\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "Щелкните для выбора папки сохранения инфицированных сообщений"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
 msgid "Demo"
-msgstr "Демонстрация"
+msgstr "Демонстрационный"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful"
 msgstr ""
-"Этот модуль является только демонстрацией того, как писать модули для "
-"Sylpheed. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в "
-"stdout.\n"
+"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Sylpheed-Claws.Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
 "\n"
-"Практически не используется."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153 src/prefs_ext_prog.c:265
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Message View"
-msgstr "Список сообщений"
+"Бесполезен для практического применения."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Браузер Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
 msgid "Do not load remote links in mails"
 msgstr "Не загружать удалённые ссылки в письмах"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
 
@@ -5196,497 +6327,512 @@ msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Этот модуль отображает HTML письма при помощи браузера Dillo."
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:154
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Просмотрщик изображений"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
-"Этот модуль использует gdk-pixbuf или imlib для отображения вложенных "
-"изображений."
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:294
-msgid "Filename:"
-msgstr "Имя файла:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:301
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Размер файла:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:322
-msgid "Load Image"
-msgstr "Загрузить изображение"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:328
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
 msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Менять размеры вложенных изображений по умолчанию\n"
-"(Щелкнуть на изображение для переключения масштаба)"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Просмотрщик MathML"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
 msgstr ""
-"ЭÑ\82оÑ\82 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 GtkMathView Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f MathML Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹ "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+"ЭÑ\82оÑ\82 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаеÑ\82 HTML Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89и Ð±Ñ\80аÑ\83зеÑ\80а Dillo.\n"
+"Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:87
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
 msgid "[no user id]"
-msgstr "[нет пользователя]"
+msgstr "[нет UserID]"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
 #, c-format
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sПожалуйста, введите парольную фразу для:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Неверная парольная фраза! Попробуйте снова...\n"
-"\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-"Этот модуль обрабатывает PGP/MIME подписанную и/или зашифрованную почту. Вы "
-"можете расшифровывать почту, подтверждать подписи или подписывать и "
-"зашифровывать вашу почту.\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для:</span>\n"
 "\n"
-"Модуль использует GPGME библиотеку как обёртку для GnuPG.\n"
-"\n"
-"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:121
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ð²ÐµÐ´Ñ\91ннÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\84Ñ\80азÑ\83 Ð² Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80наÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8cнаÑ\8f Ñ\84Ñ\80аза.\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Автоматически проверять подписи"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:136
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Захват ввода при введении пароля"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Сохранять введенную парольную фразу в памяти"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:158
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
 msgid "Expire after"
 msgstr "Удалять через"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f '0' Ð±Ñ\83деÑ\82 Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c в течение всей сессии"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение '0' Ð±Ñ\83деÑ\82 Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\84Ñ\80азÑ\83 в течение всей сессии"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1055
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128
+#: src/prefs_receive.c:166
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минут(ы)"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
 msgid "Sign key"
 msgstr "Ключ подписи"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:307
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:321
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Указать ключ вручную"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:328
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
 msgid "User or key ID:"
-msgstr "Пользователь или идентификатор ключа:"
+msgstr "UserID или KeyID:"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:499 src/prefs_account.c:941
-msgid "Privacy"
-msgstr "Безопасность"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
 #, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Выберите ключ для `%s'"
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Выберите ключ для '%s'"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
 #, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Сбор информации для `%s' ... %c"
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
 msgid "Select Keys"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID ключа"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
 msgid "Val"
 msgstr "Значение"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
-msgid " List all keys "
-msgstr " Список всех ключей "
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
 msgid "Select"
 msgstr "Выбор"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:955
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362
+#: src/prefs_other.c:260
 msgid "Other"
 msgstr "Другие"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Не шифровать"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
 msgid "Add key"
 msgstr "Добавить ключ"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
+msgid "Trust key"
+msgstr "Доверенный ключ"
+
+# mxx
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Выбранный ключ не имеет полного доверия.\n"
+"Нет основания выбрав данный ключ для шифрования сообщения полагать,\n"
+"что получателем будет персона, которой действительно доверяете.\n"
+"Всё равно доверить к применению?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неопределённое"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1087
-#: src/prefs_common.c:1206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126
+#: src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_send.c:170
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
 msgid "Marginal"
-msgstr "Ð\9dеболÑ\8cÑ\88ое"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87енное"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
 msgid "Ultimate"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное"
+msgstr "Ð\90бÑ\81олÑ\8eÑ\82ное"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:127
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Статус подписи: %s (Доверие: %s)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "Подпись не проверена - сбой GPG."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Срок действия подписи закончился"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Подпись не проверена"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "Истёк срок действия ключа, используемого для подписи"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Не все подписи правильны"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Действительная подпись от %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Эта подпись неверная"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Действительная подпись (недостоверна) от %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Нет ключа для проверки подписи"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Просроченная подпись от %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "Подпись не найдена"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Просрочен ключ от %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
-msgid "An error occured"
-msgstr "Произошла ошибка"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "Эта подпись не была проверена"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
 #, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Подпись сделана %s использован %s ключ ID %s\n"
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подписано %s идентификатор ключа %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Ð\92еÑ\80наÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82 \"%s\"\n"
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82 \"%s\" (Ð\94овеÑ\80ие: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "    также известный под именем \"%s\"\n"
+msgstr "                также известный как \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новной Ð¾Ñ\82пеÑ\87аÑ\82ок ключа: %s\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ключа: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80ела %s\n"
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81авÑ\88его \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\81ооÑ\82веÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
 #, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Подпись устарела %s\n"
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
-"GnuPG установлен неверно или требуется обновление.\n"
+"GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n"
 "Поддержка OpenPGP отключена."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный плагин выполняет основные опереции с PGP и используется другими плагинами,например PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/GPG и /Настройки/[Предпочтения учетной записи]/Плагины/GPG\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/встроенный"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный плагин обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования InlineВы можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"\n"
+"Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Настройки/[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный плагин обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME.Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/[Учетная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
+msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
+msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "Убийца спама: фильтрация сообщения..."
+msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:327
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
+msgstr "Sylpheed-Claws нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
+msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:540
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "Убийца спама"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:332
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
 msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Этот модуль проверяет, являются ли сообщения, полученные с IMAP, LOCAL или "
-"POP учётной записи, спамом (используя сервер SpamAssassin). Для работы "
-"модуля требуется запущенный SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
 "\n"
-"Если сообщение идентифицировано как спам, оно будет удалено или сохранено в "
-"отдельной папке.\n"
+"Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
 "\n"
-"Этот модуль содержит лишь функции для фильтрации, удаления или перемещения "
-"сообщения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль Интерфейс "
-"пользователя или сконфигурировать модуль вручную.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "Disabled"
-msgstr "Отказаться"
+"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или сохраннено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
 msgid "Localhost"
 msgstr "Локальный узел"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix сокет"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
-msgid "spamd "
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 SpamAssassin (spamd)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Тип Ñ\82Ñ\80анÑ\81поÑ\80Ñ\82а"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Пользователь для сервера spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Порт spamd сервера"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
 msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Путь Unix сокета"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
-msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
-"Установленное время для проверки. Если проверка занимает больше времени, она "
-"будет прервана и сообщение будет обработано, как не спам."
+msgstr "Путь к Unix сокету"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "s"
-msgstr "сек."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимальный размер"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Сохранять спам"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Сохранять почту идентифицированную как спам в папку"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Максимальный размер сообщения для проверки"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
 msgid "kB"
 msgstr "Кб"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Сохранять в папку"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Папка, которая будет использоваться для сохранения спама. Оставьте поле "
-"пустым для использования корзины по умолчанию"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
+msgstr "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка будет прервана."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
+#: src/prefs_other.c:184
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абаÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "УбийÑ\86а Ñ\81пама GTK"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81пам Ð²"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Этот модуль обеспечивает страницу настройки для модуля SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Вы найдёте опции в окне Конфигурация/Другие настройки, пункт Фильтрация/"
-"SpamAssassin \n"
-"\n"
-"При помощи этого модуля вы можете включать фильтрацию спама, изменять узел и "
-"порт сервера SpamAssassin, устанавливать максимальный размер сообщений для "
-"проверки (если сообщение больше, оно не будет проверяться), удалять "
-"сообщения, идентифицированные как спам (по умолчанию: Да) и выбирать папку, "
-"куда сохранять такие сообщения.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Папка для спам. Пустое означает использовать корзину по умолчнию"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
-msgid "/_Get"
-msgstr "/Получить"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\83"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
 msgid "/_Email"
-msgstr "/Сообщение"
+msgstr "/_Сообщение"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
 msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Ð\90дÑ\80еÑ\81наÑ\8f ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°"
+msgstr "/Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ\83"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/Выход Sylpheed"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/_Работать автономно"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/Выход из Sylpheed-Claws"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Новых: %d, Непрочитанных: %d, Всего: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Работать автономно"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:298
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Получить почту"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Значок трея"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:303
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
 "\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"Этот модуль помещает иконку почтового ящика в системный трей, которая "
-"показывает, если у вас есть новые или непрочитанные сообщения.\n"
+"Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие новых или несмотренных сообщений.\n"
 "\n"
-"Вы видите пустой ящик, если у вас нет непрочтённых сообщений, в противном "
-"случае в почтовом ящике будет показано письмо. Всплывающая подсказка "
-"отображает новые, непрочтённые сообщения, а также их общее количество."
+"Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее количество."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Выйти из программы?"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Ориентация трея"
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -5696,7 +6842,8 @@ msgstr "Требуемая APOP временная метка не найден
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:183
+#: src/pop.c:210
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
 
@@ -5705,486 +6852,560 @@ msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
 
-#: src/pop.c:765
+#: src/pop.c:778
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
 
-#: src/pop.c:780
+#: src/pop.c:793
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
 
-#: src/pop.c:812
+#: src/pop.c:825
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
 
-#: src/pop.c:815
+#: src/pop.c:828
 msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ено время ожидания\n"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82екло время ожидания\n"
 
-#: src/pop.c:834
+#: src/pop.c:847
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "команда не поддерживается\n"
 
-#: src/pop.c:839
+#: src/pop.c:852
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
 
-#: src/pop.c:1033
+#: src/pop.c:1046
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
 
-#: src/prefs_account.c:625
+#: src/prefs_account.c:705
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Учётная запись %d"
 
-#: src/prefs_account.c:897
+#: src/prefs_account.c:984
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:899
+#: src/prefs_account.c:986
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
-#: src/prefs_account.c:935 src/prefs_common.c:941
-msgid "Receive"
-msgstr "Получение"
+#: src/prefs_account.c:1021
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Основное"
 
-#: src/prefs_account.c:939 src/prefs_common.c:945 src/prefs_folder_item.c:787
-#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
-msgid "Compose"
+#: src/prefs_account.c:1023
+msgid "_Receive"
+msgstr "_Получение"
+
+#: src/prefs_account.c:1027
+msgid "Co_mpose"
 msgstr "Составление"
 
-#: src/prefs_account.c:944
-msgid "SSL"
+#: src/prefs_account.c:1029
+msgid "_Privacy"
+msgstr "_Безопасность"
+
+#: src/prefs_account.c:1032
+msgid "SS_L"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:947
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительные"
+#: src/prefs_account.c:1035
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Дополнительно"
 
-#: src/prefs_account.c:1026
+#: src/prefs_account.c:1114
 msgid "Name of account"
 msgstr "Имя учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1123
 msgid "Set as default"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановить по умолчанию"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзовать по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1039
+#: src/prefs_account.c:1127
 msgid "Personal information"
 msgstr "Личная информация"
 
-#: src/prefs_account.c:1048
+#: src/prefs_account.c:1136
 msgid "Full name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/prefs_account.c:1054
+#: src/prefs_account.c:1142
 msgid "Mail address"
 msgstr "Почтовый адрес"
 
-#: src/prefs_account.c:1060
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
-#: src/prefs_account.c:1084
+#: src/prefs_account.c:1172
 msgid "Server information"
 msgstr "Информация о сервере"
 
-#: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_account.c:1311 src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1193
+#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:2138
+#: src/wizard.c:976
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1443 src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1574
+#: src/prefs_account.c:2155
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1197
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Новости (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1111
+#: src/prefs_account.c:1199
+#: src/wizard.c:986
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Локальный mbox файл"
 
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1201
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Никакой (только SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1133
+#: src/prefs_account.c:1221
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
 
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1228
 msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8cÑ\81я при подключении"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изаÑ\86ия при подключении"
 
-#: src/prefs_account.c:1185
+#: src/prefs_account.c:1273
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер новостей"
 
-#: src/prefs_account.c:1191
+#: src/prefs_account.c:1279
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер для получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1197
+#: src/prefs_account.c:1285
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локальный ящик"
 
-#: src/prefs_account.c:1204
+#: src/prefs_account.c:1292
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP сервер (отправка)"
 
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1300
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
 
-#: src/prefs_account.c:1221
+#: src/prefs_account.c:1309
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда для отправки почты"
 
-#: src/prefs_account.c:1228 src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1316
+#: src/prefs_account.c:1767
 msgid "User ID"
 msgstr "Пользователь"
 
-#: src/prefs_account.c:1234 src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1322
+#: src/prefs_account.c:1776
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/prefs_account.c:1319
+#: src/prefs_account.c:1415
+msgid "Local"
+msgstr "Локальный узел"
+
+#: src/prefs_account.c:1426
+#: src/prefs_account.c:1521
+msgid "Default inbox"
+msgstr "По умолчанию для входящих"
+
+#: src/prefs_account.c:1433
+#: src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1536
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)"
+
+#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1938
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/prefs_account.c:1456
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
 
-#: src/prefs_account.c:1322
+#: src/prefs_account.c:1459
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1333
+#: src/prefs_account.c:1470
 msgid "Remove after"
-msgstr "Удалить после"
+msgstr "Удалить по истечении"
+
+#: src/prefs_account.c:1479
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1483
 msgid "days"
 msgstr "дней"
 
-#: src/prefs_account.c:1359
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
-
-#: src/prefs_account.c:1366
+#: src/prefs_account.c:1490
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Скачивать все сообщения с сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1499
+msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображениивозможно получить полное сообщение, либо удалить."
+
+#: src/prefs_account.c:1509
 msgid "KB"
 msgstr "Кб"
 
-#: src/prefs_account.c:1391
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Входящие по умолчанию"
-
-#: src/prefs_account.c:1400
-msgid " Select... "
-msgstr " Выбрать... "
-
-#: src/prefs_account.c:1414
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Нефильтрованные сообщения помещать в эту папку)"
+#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:2172
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1419
+#: src/prefs_account.c:1555
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимум статей для загрузки"
 
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1567
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограничено, если указан 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:1578
+#: src/prefs_account.c:1585
+#: src/prefs_account.c:1737
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод авторизации"
 
-#: src/prefs_account.c:1464 src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1291
+#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1747
+#: src/prefs_send.c:273
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1606
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP сервер каталог"
+
+#: src/prefs_account.c:1610
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(обычно пусто)"
+
+#: src/prefs_account.c:1620
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
 
-#: src/prefs_account.c:1475
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`Получить все' проверяет почту в этой учётной записи"
+#: src/prefs_account.c:1624
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
+
+#: src/prefs_account.c:1687
+#: src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1694
 msgid "Add Date"
 msgstr "Добавить дату"
 
-#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1695
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:1702
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_common.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_message.c:136
 msgid " Edit... "
 msgstr " Правка... "
 
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1714
 msgid "Authentication"
 msgstr "Авторизация"
 
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1722
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1639
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
-msgstr ""
-"Если оставить эти поля пустыми, то будут использованы\n"
-"те же имя пользователя и пароль, что и при получении."
+#: src/prefs_account.c:1798
+msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
+msgstr "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при получении."
 
-#: src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1809
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
 
-#: src/prefs_account.c:1663
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1672
+#: src/prefs_account.c:1833
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
-#: src/prefs_account.c:1719 src/prefs_account.c:1766 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1879
+#: src/prefs_account.c:1930
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1887
 msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авить подпись автоматически"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fть подпись автоматически"
 
-#: src/prefs_account.c:1732
+#: src/prefs_account.c:1892
 msgid "Signature separator"
-msgstr "РазделиÑ\82елÑ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+msgstr "Ð\9eÑ\82делÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_account.c:1755
+#: src/prefs_account.c:1917
 msgid "Command output"
 msgstr "Вывод команды"
 
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1954
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
 
-#: src/prefs_account.c:1783 src/prefs_filtering_action.c:1048
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1963
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079
+#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:1683
+#: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
-msgstr "Ð\9aомÑ\83"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\8f"
 
-#: src/prefs_account.c:1796
+#: src/prefs_account.c:1976
 msgid "Bcc"
-msgstr "Ð\9aопия"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f Ðºопия"
 
-#: src/prefs_account.c:1809
+#: src/prefs_account.c:1989
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:2041
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система безопасности по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:2050
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Шифровать сообщение по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1870
+#: src/prefs_account.c:2052
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Шифровать сообщение по умолчанию при ответе на шифрованное сообщение"
+
+#: src/prefs_account.c:2055
 msgid "Sign message by default"
-msgstr "Подписывать сообщение по умолчанию"
+msgstr "Подписывать сообщения по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1872
+#: src/prefs_account.c:2057
+msgid "Encrypt sent messages to myself too"
+msgstr "Зашифровывать отправляемое сообщение и своим ключом"
+
+#: src/prefs_account.c:2059
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_account.c:1972 src/prefs_account.c:1988
+#: src/prefs_account.c:2146
+#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2179
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Не использовать SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:2149
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_account.c:1978 src/prefs_account.c:2013
+#: src/prefs_account.c:2152
+#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2204
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
 
-#: src/prefs_account.c:1975
+#: src/prefs_account.c:2166
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:1981
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
-
-#: src/prefs_account.c:1997
+#: src/prefs_account.c:2188
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:1999
+#: src/prefs_account.c:2190
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Отправка (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2007
+#: src/prefs_account.c:2198
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Ð\9dе Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL (в Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае необходимости, использовать STARTTLS)"
+msgstr "Ð\9dе Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL (но Ð¿Ñ\80и необходимости, использовать STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2010
+#: src/prefs_account.c:2201
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2021
+#: src/prefs_account.c:2212
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Использовать неблокированный SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2033
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82е Ð² Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ\80Ñ\83жениÑ\8f проблем с SSL соединением)"
+#: src/prefs_account.c:2224
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "(Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82е Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ\80Ñ\83жении проблем с SSL соединением)"
 
-#: src/prefs_account.c:2158
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 SMTP"
+#: src/prefs_account.c:2350
+msgid "SMTP port"
+msgstr "порт SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2164
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 POP3"
+#: src/prefs_account.c:2356
+msgid "POP3 port"
+msgstr "порт POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2170
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:2362
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "порт IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2176
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 NNTP"
+#: src/prefs_account.c:2368
+msgid "NNTP port"
+msgstr "порт NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2181
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+#: src/prefs_account.c:2373
+msgid "Domain name"
+msgstr "имя домена"
 
-#: src/prefs_account.c:2191
+#: src/prefs_account.c:2383
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
 
-#: src/prefs_account.c:2199
+#: src/prefs_account.c:2391
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
 
-#: src/prefs_account.c:2213
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP сервер каталог"
+#: src/prefs_account.c:2438
+msgid "Browse"
+msgstr "Просмотр"
 
-#: src/prefs_account.c:2267
+#: src/prefs_account.c:2451
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2453
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
+
+#: src/prefs_account.c:2455
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2271
+#: src/prefs_account.c:2457
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2336
+#: src/prefs_account.c:2503
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2340
+#: src/prefs_account.c:2507
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Почтовый адрес не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2347
+#: src/prefs_account.c:2514
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2352
+#: src/prefs_account.c:2519
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Имя пользователя не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2524
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2362
+#: src/prefs_account.c:2529
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4 сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2367
+#: src/prefs_account.c:2534
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2373
+#: src/prefs_account.c:2540
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2379
+#: src/prefs_account.c:2546
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "команда приёма почты не введена."
 
-#: src/prefs_account.c:2615
+#: src/prefs_account.c:2611
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Выбрать файл подписи"
+
+#: src/prefs_account.c:2836
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "Неподдерживается (%s)"
 
-#: src/prefs_actions.c:184
+#: src/prefs_actions.c:199
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Настроить действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:206
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Menu name:"
 msgstr "Имя меню:"
 
-#: src/prefs_actions.c:215
+#: src/prefs_actions.c:232
 msgid "Command line:"
 msgstr "Команда:"
 
-#: src/prefs_actions.c:244
-msgid " Replace "
-msgstr " Заменить "
-
-#: src/prefs_actions.c:257
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Помощь по синтаксису"
+#: src/prefs_actions.c:261
+#: src/prefs_filtering_action.c:489
+#: src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
 
-#: src/prefs_actions.c:479
+#: src/prefs_actions.c:505
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Имя меню не указано."
 
-#: src/prefs_actions.c:484
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Указатель '/' не разрешен в имени меню."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
 
-#: src/prefs_actions.c:494
+#: src/prefs_actions.c:534
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Имя меню слишком длинное."
 
-#: src/prefs_actions.c:503
+#: src/prefs_actions.c:543
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Команда не задана."
 
-#: src/prefs_actions.c:508
+#: src/prefs_actions.c:548
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
 
-#: src/prefs_actions.c:513
+#: src/prefs_actions.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6195,949 +7416,597 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "обнаружена синтаксическая ошибка."
 
-#: src/prefs_actions.c:571
+#: src/prefs_actions.c:613
 msgid "Delete action"
 msgstr "Удалить действие"
 
-#: src/prefs_actions.c:572
+#: src/prefs_actions.c:614
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
 
-#: src/prefs_actions.c:722
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "ИМЯ МЕНЮ:"
+#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:751
+#: src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103
+#: src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:400
+#: src/prefs_template.c:417
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Запись не сохранена"
+
+#: src/prefs_actions.c:732
+#: src/prefs_actions.c:752
+#: src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104
+#: src/prefs_template.c:401
+#: src/prefs_template.c:418
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_actions.c:723
+#: src/prefs_actions.c:733
+#: src/prefs_actions.c:753
+#: src/prefs_filtering.c:1083
+#: src/prefs_filtering.c:1105
+#: src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_template.c:402
+#: src/prefs_template.c:419
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "Отменить редактирование"
+
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:789
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
 
-#: src/prefs_actions.c:725
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "КОМАНДНАЯ СТРОКА:"
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:726
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Начните с:"
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:727
+#: src/prefs_actions.c:793
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение команде"
+msgstr "Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\82ело Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ\8bделение Ð½Ð° Ð²Ñ\85од ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ðµ"
 
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:794
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "чтобы отправить команде текст, указанный пользователем"
+msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:795
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "чтобы отправить команде указанный скрытый текст"
+msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:730
-msgid "End with:"
-msgstr "Закончите:"
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">:Завершить с</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:797
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом"
+msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
 
-#: src/prefs_actions.c:732
+#: src/prefs_actions.c:798
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "чтобы вставить вывод команды, не заменяя старый текст"
+msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:733
+#: src/prefs_actions.c:799
 msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\84онового Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ка Ð¿Ñ\80огÑ\80аммы"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\84онового Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ка ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ы"
 
-#: src/prefs_actions.c:734
-msgid "Use:"
-msgstr "Использовать:"
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:801
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:736
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+#: src/prefs_actions.c:802
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:737
+#: src/prefs_actions.c:803
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
 
-#: src/prefs_actions.c:738
+#: src/prefs_actions.c:804
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "указанный пользователем параметр"
 
-#: src/prefs_actions.c:739
+#: src/prefs_actions.c:805
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
 
-#: src/prefs_actions.c:740
+#: src/prefs_actions.c:806
 msgid "for the text selection"
 msgstr "для выделения текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:741
+#: src/prefs_actions.c:807
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "пÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 {}"
+msgstr "пÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 {} Ðº Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8fм"
 
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Описание символов"
+#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_themes.c:982
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или его части."
 
-#: src/prefs_actions.c:831
+#: src/prefs_actions.c:903
 msgid "Current actions"
 msgstr "Текущие действия"
 
-#: src/prefs_common.c:826
-msgid "Common"
-msgstr "Общие"
-
-#: src/prefs_common.c:947
-msgid "Quote"
-msgstr "Цитирование"
-
-#: src/prefs_common.c:949 src/prefs_fonts.c:195 src/prefs_themes.c:333
-msgid "Display"
-msgstr "Отображение"
-
-#: src/prefs_common.c:951 src/prefs_fonts.c:105
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
-
-#: src/prefs_common.c:1001
-msgid "External program"
-msgstr "Внешние программы"
-
-#: src/prefs_common.c:1010
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Использовать внешнюю программу для слияния"
-
-#: src/prefs_common.c:1017
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: src/prefs_common.c:1041
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Автопроверка новой почты"
-
-#: src/prefs_common.c:1043
-msgid "every"
-msgstr "через"
-
-#: src/prefs_common.c:1064
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Проверять новую почту при запуске"
-
-#: src/prefs_common.c:1066
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Обновить все локальные папки после слияния"
-
-#: src/prefs_common.c:1074
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Показывать окно получения почты"
-
-#: src/prefs_common.c:1084 src/prefs_common.c:1205 src/prefs_common.c:1967
-msgid "Always"
-msgstr "Всегда"
-
-#: src/prefs_common.c:1085
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Только при получении вручную"
-
-#: src/prefs_common.c:1095
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
-
-#: src/prefs_common.c:1097
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Запустить команду после получения новой почты"
-
-#: src/prefs_common.c:1107
-msgid "after autochecking"
-msgstr "после автопроверки"
-
-#: src/prefs_common.c:1109
-msgid "after manual checking"
-msgstr "после проверки вручную"
-
-#: src/prefs_common.c:1123
-#, c-format
+#: src/prefs_common.c:252
 msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
 msgstr ""
-"Команда для выполнения:\n"
-"(использовать %d как количество новых сообщений)"
-
-#: src/prefs_common.c:1191
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
-
-#: src/prefs_common.c:1196
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Показывать окно отправки почты"
+"На %d\\n"
+"%f записано:\\n"
+"\\n"
+"%q"
 
-#: src/prefs_common.c:1214
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
-
-#: src/prefs_common.c:1223
+# mxx
+#: src/prefs_common.c:258
 msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
+"\\n"
+"\\n"
+"Begin forwarded message:\\n"
+"\\n"
+"?d{Date: %d\\n"
+"}?f{From: %f\\n"
+"}?t{To: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Newsgroups: %n\\n"
+"}?s{Subject: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
 msgstr ""
-"Если выбрано `Автоматически', то будет использована оптимальная кодировка "
-"текущей локали."
-
-#: src/prefs_common.c:1235
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
-
-#: src/prefs_common.c:1236
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
-
-#: src/prefs_common.c:1237
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Уникод (UTF-8)"
-
-#: src/prefs_common.c:1238
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
-
-#: src/prefs_common.c:1239
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
-
-#: src/prefs_common.c:1240
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
-
-#: src/prefs_common.c:1241
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
-
-#: src/prefs_common.c:1242
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
-
-#: src/prefs_common.c:1243
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
-
-#: src/prefs_common.c:1244
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
-
-#: src/prefs_common.c:1245
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
-
-#: src/prefs_common.c:1246
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
-
-#: src/prefs_common.c:1247
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1248
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
-
-#: src/prefs_common.c:1249
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
-
-#: src/prefs_common.c:1251
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Японская (EUC-JP)"
-
-#: src/prefs_common.c:1252
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Японская (Shift_JIS)"
-
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
-
-#: src/prefs_common.c:1255
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
-
-#: src/prefs_common.c:1257
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
-
-#: src/prefs_common.c:1258
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
-
-#: src/prefs_common.c:1260
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Корейская (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1261
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Тайская (TIS-620)"
-
-#: src/prefs_common.c:1262
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Тайская (Windows-874)"
-
-#: src/prefs_common.c:1275
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Кодирование передачи"
-
-#: src/prefs_common.c:1284
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
+# mxx
+#: src/prefs_common.c:341
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr ""
-"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
-"символы"
 
-#: src/prefs_common.c:1357
+#: src/prefs_compose_writing.c:98
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
 
-#: src/prefs_common.c:1365
+#: src/prefs_compose_writing.c:106
 msgid "when replying"
 msgstr "при ответе"
 
-#: src/prefs_common.c:1367
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при пересылке"
 
-#: src/prefs_common.c:1369
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при изменении"
 
-#: src/prefs_common.c:1376
+#: src/prefs_compose_writing.c:117
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Кнопка 'Ответить' вызывает ответ в список рассылки"
+msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
 
-#: src/prefs_common.c:1379
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
 
-#: src/prefs_common.c:1386 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Переслать как вложенный файл"
 
-#: src/prefs_common.c:1389
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Сохранять поле 'От' при пересылке"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\85одное Ð¿Ð¾Ð»Ðµ 'Ð\9eÑ\82' Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81Ñ\8bлке"
 
-#: src/prefs_common.c:1397
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "Autosave to Drafts folder every"
 msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
 
-#: src/prefs_common.c:1404 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:143
+#: src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "символов"
 
-#: src/prefs_common.c:1412
+#: src/prefs_compose_writing.c:151
 msgid "Undo level"
 msgstr "Уровень отмены"
 
-#: src/prefs_common.c:1478
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
+#: src/prefs_compose_writing.c:245
+#: src/prefs_folder_item.c:860
+#: src/prefs_quote.c:281
+#: src/prefs_spelling.c:394
+#: src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:1513
+msgid "Compose"
+msgstr "Составление"
 
-#: src/prefs_common.c:1480
-msgid "Reply format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð¾Ñ\82веÑ\82а"
+#: src/prefs_compose_writing.c:246
+msgid "Writing"
+msgstr "Ð\9dапиÑ\81ание"
 
-#: src/prefs_common.c:1495 src/prefs_common.c:1534
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Символ Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²"
 
-#: src/prefs_common.c:1519
-msgid "Forward format"
-msgstr "Формат пересылки"
+#: src/prefs_customheader.c:492
+#: src/prefs_display_header.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:1220
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Имя заголовка не указано."
 
-#: src/prefs_common.c:1563
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Описание специальных символов "
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
 
-#: src/prefs_common.c:1571
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "СимволÑ\8b Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº"
 
-#: src/prefs_common.c:1586
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81маÑ\82Ñ\80иваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и Ñ\81имволÑ\8b ÐºÐ°Ðº Ð¼ÐµÑ\82ки Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº?"
 
-#: src/prefs_common.c:1636
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еводиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ (Ñ\82акие, ÐºÐ°Ðº 'Ð\9eÑ\82:', 'Тема:')"
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: src/prefs_common.c:1639
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ð² Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаемÑ\8bÑ\85 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²"
 
-#: src/prefs_common.c:1648
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
+#: src/prefs_display_header.c:251
+#: src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Header name"
+msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/prefs_common.c:1663
-msgid "letters"
-msgstr "знаков"
+#: src/prefs_display_header.c:286
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаемÑ\8bе Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: src/prefs_common.c:1669
-msgid "Summary View"
-msgstr "Ð\92ид Ñ\80езÑ\8eме"
+#: src/prefs_display_header.c:352
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bе Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: src/prefs_common.c:1678
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Показывать получателя в поле 'От' для своих сообщений"
+#: src/prefs_display_header.c:378
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Показать все не заданные заголовки"
 
-#: src/prefs_common.c:1681
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ\83"
+#: src/prefs_display_header.c:576
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ñ\83же Ð² Ñ\81пиÑ\81ке."
 
-#: src/prefs_common.c:1684
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Использование темы сообщения (помимо заголовков) в обсуждениях."
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
 
-#: src/prefs_common.c:1692 src/prefs_common.c:2372 src/prefs_common.c:2419
-msgid "Date format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Ð\92еб Ð±Ñ\80аÑ\83зеÑ\80"
 
-#: src/prefs_common.c:1714
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Отображаемые элементы резюме..."
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Команда печати"
 
-#: src/prefs_common.c:1769
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Показывать многобайтные алфавитно-цифровые символы\n"
-"в виде ASCII символов (только для японского языка)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Текстовый редактор"
 
-#: src/prefs_common.c:1775
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Просмотр изображений"
 
-#: src/prefs_common.c:1782
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ñ\80оÑ\82кие Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ð² Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80е Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио Ð¿Ñ\80оигÑ\80Ñ\8bваÑ\82елÑ\8c"
 
-#: src/prefs_common.c:1804
-msgid "Line space"
-msgstr "Расстояние между строками"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:298
+msgid "Message View"
+msgstr "Вид сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1818 src/prefs_common.c:1856
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "пикÑ\81ел(ей)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Ð\92неÑ\88ние Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b"
 
-#: src/prefs_common.c:1823
-msgid "Scroll"
-msgstr "Прокрутка"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
 
-#: src/prefs_common.c:1830
-msgid "Half page"
-msgstr "Половина страницы"
-
-#: src/prefs_common.c:1836
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Плавная прокрутка"
-
-#: src/prefs_common.c:1842
-msgid "Step"
-msgstr "Шаг"
-
-#: src/prefs_common.c:1867
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Показывать описание вложений, а не имена"
-
-#: src/prefs_common.c:1921
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
-
-#: src/prefs_common.c:1925
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Открыть первое непрочитанное сообщение при входе в папку"
-
-#: src/prefs_common.c:1929
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне"
-
-#: src/prefs_common.c:1933
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Перейти в папку 'Входящие' после получения новой почты"
-
-#: src/prefs_common.c:1943
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление"
-
-#: src/prefs_common.c:1945
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"Если отключено, то сообщения будут помечены для последующего выполнения"
-
-#: src/prefs_common.c:1958
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Показывать диалог 'нет непрочитанных сообщений'"
-
-#: src/prefs_common.c:1968
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Присвоить 'Да'"
-
-#: src/prefs_common.c:1970
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Присвоить 'Нет'"
-
-#: src/prefs_common.c:1979
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Установить горячие клавиши... "
-
-#: src/prefs_common.c:2045
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
-
-#: src/prefs_common.c:2048
-msgid "Log Size"
-msgstr "Размер журнала"
-
-#: src/prefs_common.c:2055
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Зафиксировать размер журнала"
-
-#: src/prefs_common.c:2060
-msgid "Log window length"
-msgstr "Количество элементов журнала "
-
-#: src/prefs_common.c:2073
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
-
-#: src/prefs_common.c:2080
-msgid "Security"
-msgstr "Безопасность"
-
-#: src/prefs_common.c:2087
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Спрашивать перед принятием SSL сертификата"
-
-#: src/prefs_common.c:2095
-msgid "On exit"
-msgstr "При выходе"
-
-#: src/prefs_common.c:2103
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе"
-
-#: src/prefs_common.c:2110
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Очистить корзину при выходе"
-
-#: src/prefs_common.c:2112
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Запрос перед очисткой"
-
-#: src/prefs_common.c:2116
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Предупреждать, если есть неотправленные сообщения"
-
-#: src/prefs_common.c:2122
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Время ожидания данных из сети:"
-
-#: src/prefs_common.c:2135
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
-
-#: src/prefs_common.c:2333
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "полное сокращения дня недели"
-
-#: src/prefs_common.c:2334
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "полное имя дня недели"
-
-#: src/prefs_common.c:2335
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "сокращать имя месяца"
-
-#: src/prefs_common.c:2336
-msgid "the full month name"
-msgstr "полное имя месяца"
-
-#: src/prefs_common.c:2337
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
-
-#: src/prefs_common.c:2338
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "номер столетия (год/100)"
-
-#: src/prefs_common.c:2339
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "день месяца как десятичное число"
-
-#: src/prefs_common.c:2340
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
-
-#: src/prefs_common.c:2341
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "часы в 12-и часовом формате"
-
-#: src/prefs_common.c:2342
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "день года как десятичное число"
-
-#: src/prefs_common.c:2343
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "месяц как десятичное число"
-
-#: src/prefs_common.c:2344
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "минуты как десятичное число"
-
-#: src/prefs_common.c:2345
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "или AM или PM"
-
-#: src/prefs_common.c:2346
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "секунды как десятичное число"
-
-#: src/prefs_common.c:2347
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "день недели как десятичное число"
-
-#: src/prefs_common.c:2348
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
-
-#: src/prefs_common.c:2349
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "две последние цифры года"
-
-#: src/prefs_common.c:2350
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "год как десятичное число"
-
-#: src/prefs_common.c:2351
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
-
-#: src/prefs_common.c:2395
-msgid "Specifier"
-msgstr "Указатель"
-
-#: src/prefs_common.c:2437
-msgid "Example"
-msgstr "Пример"
-
-#: src/prefs_common.c:2503
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Горячие клавишы"
-
-#: src/prefs_common.c:2517
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Выбрать шаблон:"
-
-#: src/prefs_common.c:2530 src/prefs_common.c:2846
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Старый Sylpheed"
-
-#: src/prefs_common.c:2538
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
-"любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
-
-#: src/prefs_customheader.c:178
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Настройка выбранных заголовков"
-
-#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Имя заголовка не указано."
-
-#: src/prefs_customheader.c:498
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
-
-#: src/prefs_customheader.c:547
-msgid "Delete header"
-msgstr "Удалить заголовок"
-
-#: src/prefs_customheader.c:548
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Вы хотите удалить этот заголовок?"
-
-#: src/prefs_customheader.c:716
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Выбранные заголовки"
-
-#: src/prefs_display_header.c:227
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
-
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
-msgid "Header name"
-msgstr "Имя заголовка"
-
-#: src/prefs_display_header.c:284
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Отображаемые заголовки"
-
-#: src/prefs_display_header.c:348
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Скрытые заголовки"
-
-#: src/prefs_display_header.c:372
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Показать все не заданные заголовки"
-
-#: src/prefs_display_header.c:570
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Этот заголовок уже в списке."
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
-msgid "Web browser"
-msgstr "Веб браузер"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
-msgid "Print command"
-msgstr "Команда печати"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
-msgid "Text editor"
-msgstr "Текстовый редактор"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Просмотр изображений"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
-msgid "Audio player"
-msgstr "Аудио проигрыватель"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:266
-msgid "External Programs"
-msgstr "Внешние программы"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
-msgid "Move"
-msgstr "Переместить"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/prefs_summary_column.c:79
 msgid "Mark"
 msgstr "Пометить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
 msgid "Lock"
 msgstr "Заблокировать"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
 msgid "Unlock"
 msgstr "Разблокировать"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Пометить как прочитанное"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Пометить как непрочитанное"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:488
 msgid "Forward"
 msgstr "Переслать"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Redirect"
 msgstr "Перенаправить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
+#: src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:174
+#: src/toolbar.c:1645
 msgid "Execute"
 msgstr "Выполнить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:434
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
 msgid "Change score"
 msgstr "Изменить счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
 msgid "Set score"
 msgstr "Установить счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Hide"
 msgstr "Скрыть"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/toolbar.c:177
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнорировать поток"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Остановить фильтрацию"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Настройка действия фильтрации"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:265
+#: src/prefs_filtering_action.c:342
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
 msgid "Destination"
 msgstr "Назначение"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
 msgid "Recipient"
 msgstr "Получатель"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/prefs_filtering_action.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:491
 msgid "Score"
 msgstr "Счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
-msgid "Info ..."
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:454
+msgid "Select ..."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c ..."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:307
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Заменить  "
+#: src/prefs_filtering_action.c:461
+msgid "Info ..."
+msgstr "Информация ..."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:763
+#: src/prefs_filtering_action.c:792
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Команда не задана"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:764
+#: src/prefs_filtering_action.c:793
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Назначение не указано."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:775
+#: src/prefs_filtering_action.c:804
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:790
+#: src/prefs_filtering_action.c:819
 msgid "Score is not set"
-msgstr "Счёт не указан"
+msgstr "Счёт не установлен"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1007
+#: src/prefs_filtering_action.c:1038
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075
+#: src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal %"
+msgstr "литерал %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080
+#: src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/quote_fmt.c:41
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:1685
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Идентификатор сообщения"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Группы новостей"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1687
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "Ссылки"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Имя файла - не должно быть изменено"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084
+#: src/prefs_matcher.c:1688
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "имя файла (не должно быть изменено)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085
+#: src/prefs_matcher.c:1689
 msgid "new line"
 msgstr "новая строка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086
+#: src/prefs_matcher.c:1690
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "убрать знак цитирования"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087
+#: src/prefs_matcher.c:1691
 msgid "quote character"
 msgstr "знак цитаты"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+#: src/prefs_filtering_action.c:1095
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1096
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней программе или скрипту.\n"
+"\n"
+"Можно воспользоваться следующими символами:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1400
 msgid "Current action list"
 msgstr "Список текущих действий"
 
-#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:227
+#: src/prefs_filtering.c:155
+#: src/prefs_filtering.c:242
 msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии/обработки"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f обработки"
 
-#: src/prefs_filtering.c:244
-msgid "Condition"
-msgstr "Состояние"
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition"
+msgstr "Состояние:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:258 src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Define ..."
-msgstr "Задать..."
+#: src/prefs_filtering.c:292
+#: src/prefs_filtering.c:314
+msgid " Define... "
+msgstr " Задать... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:603 src/prefs_filtering.c:662
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Действие:"
+
+#: src/prefs_filtering.c:647
+#: src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709
+#: src/prefs_template.c:350
 msgid "(New)"
 msgstr "(Новое)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:720 src/prefs_filtering.c:799
+#: src/prefs_filtering.c:774
+#: src/prefs_filtering.c:856
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Строка с условием задана неверно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:756 src/prefs_filtering.c:807
+#: src/prefs_filtering.c:810
+#: src/prefs_filtering.c:864
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Действие с условием задано неверно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:786
+#: src/prefs_filtering.c:843
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Строка с условием пуста."
 
-#: src/prefs_filtering.c:792
+#: src/prefs_filtering.c:849
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Действие с условием пусто."
 
-#: src/prefs_filtering.c:859
+#: src/prefs_filtering.c:921
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Удалить правило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:860
+#: src/prefs_filtering.c:922
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е удалить это правило?"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно удалить это правило?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1016 src/prefs_matcher.c:1603
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bла Ñ\81оÑ\85Ñ\80анена"
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Rule"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1017
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bла Ñ\81оÑ\85Ñ\80анена. Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\80авно Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c?"
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Ð\92Ñ\81его"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1147
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Текущие правила фильтрации/обработки"
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Настройка столбцов списка папок"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
+"клавишами Вверх/Вниз либо перетаскивая элементы."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:251
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скрытие столбцы"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:280
+#: src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Отображаемые столбцы"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316
+#: src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_summary_column.c:330
+#: src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Use default "
+msgstr " Использовать по умолчанию "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:167 src/prefs_folder_item.c:443
+#: src/prefs_folder_item.c:174
+#: src/prefs_folder_item.c:494
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -7145,87 +8014,112 @@ msgstr ""
 "Применить к\n"
 "подпапкам"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:174
+#: src/prefs_folder_item.c:181
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
 msgstr "Упростить тему сообщения RegExp: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:194
+#: src/prefs_folder_item.c:201
 msgid "Folder chmod: "
 msgstr "Атрибуты папки (chmod): "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:220
+#: src/prefs_folder_item.c:227
 msgid "Folder color: "
 msgstr "Цвет папки: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:248
-msgid "Process at startup"
+#: src/prefs_folder_item.c:241
+#: src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_msg_colors.c:646
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Выбрать цвет для папки"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:258
+msgid "Process at startup"
 msgstr "Обработка при запуске"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:262
+#: src/prefs_folder_item.c:272
 msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Проверка новых сообщений"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð½Ð° Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\87ие Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:451
+#: src/prefs_folder_item.c:285
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:503
 msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Запросить подтверждение возврата"
+msgstr "Запрос подтверждения доставки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:466
+#: src/prefs_folder_item.c:518
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Сохранить копию отправленного сообщение в данной папке"
+msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:479
+#: src/prefs_folder_item.c:531
 msgid "Default To: "
-msgstr "Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð²:"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð\9aомÑ\83:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:499
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\8bлаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82веÑ\82Ñ\8b:"
+#: src/prefs_folder_item.c:551
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:519
+#: src/prefs_folder_item.c:571
 msgid "Default account: "
 msgstr "Учётная запись по умолчанию: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:563
+#: src/prefs_folder_item.c:622
 msgid "Default dictionary: "
 msgstr "Словарь по умолчанию:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:757
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Выбрать цвет для папки"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:770
+#: src/prefs_folder_item.c:843
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:810
+#: src/prefs_folder_item.c:883
 #, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "Настройки папки - %s"
-
-#: src/prefs_fonts.c:71
-msgid "Folder List"
-msgstr "Список папок"
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Настройки папки %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:88
-msgid "Message List"
-msgstr "СпиÑ\81ок сообщений"
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Ð\9fапки Ð¸ Ñ\81пиÑ\81ки сообщений"
 
-#: src/prefs_fonts.c:122
-msgid "Bold"
-msgstr "Ð\96иÑ\80нÑ\8bй"
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "СообÑ\89ение"
 
 #: src/prefs_fonts.c:145
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "Вам необходим перезапуск, чтобы изменения вступили в силу"
+#: src/prefs_msg_colors.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:1068
+#: src/prefs_themes.c:360
+msgid "Display"
+msgstr "Отображение"
 
-#: src/prefs_fonts.c:196
+#: src/prefs_fonts.c:146
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
-#: src/prefs_gtk.c:847
+#: src/prefs_gtk.c:871
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Щелкнуть изображение для переключения масштаба"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Отображать изображения внутри сообщения"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Просмотрщик изображений"
+
 #: src/prefs_matcher.c:150
 msgid "All messages"
 msgstr "Все сообщения"
@@ -7258,353 +8152,1017 @@ msgstr "Тело сообщения"
 msgid "Whole message"
 msgstr "Всё сообщение"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Флаг непрочтения"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Флаг непрочтения"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Флаг нового"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Флаг метки"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Флаг удаления"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Флаг ответа"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Флаг пересылки"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Флаг блокировки"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Цветные метки"
+
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорировать поток"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Счёт больше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Счёт меньше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Счёт равен"
+
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Размер больше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Размер меньше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Точный размер"
+
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Загружено частично"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "содержит"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "не содержит"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Настройка условий"
+
+#: src/prefs_matcher.c:437
+msgid "Match type"
+msgstr "Тип совпадения"
+
+#: src/prefs_matcher.c:502
+msgid " Info... "
+msgstr " Информация... "
+
+#: src/prefs_matcher.c:524
+msgid "Predicate"
+msgstr "Предикат"
+
+#: src/prefs_matcher.c:575
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Использовать regexp"
+
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Логические"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1200
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Значение не задано."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1637
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Запись не была сохранена.\n"
+" Все равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1699
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1700
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Можно использовать следующие символы:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1782
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Выбранные правила условий"
+
+#: src/prefs_message.c:113
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
+
+#: src/prefs_message.c:117
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений"
+
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений"
+
+#: src/prefs_message.c:134
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
+
+#: src/prefs_message.c:147
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст"
+
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Представлять HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
+
+#: src/prefs_message.c:153
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)"
+
+#: src/prefs_message.c:163
+msgid "Line space"
+msgstr "Расстояние между строками"
+
+#: src/prefs_message.c:177
+#: src/prefs_message.c:215
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "пиксел(ей)"
+
+#: src/prefs_message.c:182
+msgid "Scroll"
+msgstr "Прокрутка"
+
+#: src/prefs_message.c:189
+msgid "Half page"
+msgstr "Половина страницы"
+
+#: src/prefs_message.c:195
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Плавная прокрутка"
+
+#: src/prefs_message.c:201
+msgid "Step"
+msgstr "Шаг"
+
+#: src/prefs_message.c:299
+msgid "Text Options"
+msgstr "Параметры текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Вид сообщения"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Включить подсветку теста сообщения"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитирование"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Циклические цвета цитат"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+msgid "1st Level"
+msgstr "Первый уровень"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:199
+#: src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:251
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Второй уровень"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Третий уровень"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:272
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:290
+#: src/prefs_msg_colors.c:311
+#: src/prefs_msg_colors.c:332
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:309
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Указать цвет для ссылок"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:352
+msgid "URI link"
+msgstr "URI ссылка"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: src/prefs_msg_colors.c:643
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Указать цвет подписи"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:371
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подписи"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:376
+msgid "Folder list"
+msgstr "Список папок"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:398
+msgid "Target folder"
+msgstr "Папка назначения"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:415
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Папка с новыми сообщениями"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:420
+msgid "Color labels"
+msgstr "Цветные метки"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:448
+#: src/prefs_msg_colors.c:480
+#: src/prefs_msg_colors.c:611
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Выбрать цвет для 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:452
+#: src/prefs_msg_colors.c:484
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Выбрать цвет пометки для 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:619
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:622
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:625
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:628
+msgid "Pick color for quotation level 1 background"
+msgstr "Указать цвет для фона цитат уровня 1"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:631
+msgid "Pick color for quotation level 2 background"
+msgstr "Указать цвет для фона цитат уровня 2"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:634
+msgid "Pick color for quotation level 3 background"
+msgstr "Указать цвет для фона цитат уровня 3"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:637
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Указать цвет для URI"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:640
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Указать цвет для папки назначения"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:854
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
+
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Размер журнала"
+
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Зафиксировать размер журнала"
+
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Количество элементов журнала "
+
+#: src/prefs_other.c:138
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
+
+#: src/prefs_other.c:144
+msgid "On exit"
+msgstr "При выходе"
+
+#: src/prefs_other.c:152
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Подтверждать выход"
+
+#: src/prefs_other.c:159
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Очистить корзину при выходе"
+
+#: src/prefs_other.c:161
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Запрос перед очисткой"
+
+#: src/prefs_other.c:165
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Предупреждать о наличии неотправленных сообщений"
+
+#: src/prefs_other.c:171
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Время ожидания данных из сети:"
+
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
+
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Формат ответа"
+
+#: src/prefs_quote.c:107
+#: src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Символ цитаты"
+
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Формат пересылки"
+
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Описание специальных символов... "
+
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Символы цитат"
+
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
+
+#: src/prefs_quote.c:282
+msgid "Quoting"
+msgstr "Цитирование"
+
+#: src/prefs_receive.c:127
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений"
+
+#: src/prefs_receive.c:134
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/prefs_receive.c:152
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Автоматически проверять наличие новых сообщений"
+
+#: src/prefs_receive.c:154
+msgid "every"
+msgstr "каждые"
+
+#: src/prefs_receive.c:175
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске"
+
+#: src/prefs_receive.c:177
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Перейти в папку 'Входящие' после получения новой почты"
+
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Update all local folders after receiving mail"
+msgstr "Обновить все локальные папки после получения сообщений"
+
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Показывать окно получения почты"
+
+#: src/prefs_receive.c:202
+#: src/prefs_send.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:950
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+#: src/prefs_receive.c:203
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Только при получении вручную"
+
+#: src/prefs_receive.c:210
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не показывать диалог с ошибками"
+
+#: src/prefs_receive.c:213
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
+
+#: src/prefs_receive.c:215
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Запустить команду после получения новой почты"
+
+#: src/prefs_receive.c:225
+msgid "after autochecking"
+msgstr "после автопроверки"
+
+#: src/prefs_receive.c:227
+msgid "after manual checking"
+msgstr "после проверки вручную"
+
+#: src/prefs_receive.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда для выполнения:\n"
+"(использовать %d как количество новых сообщений)"
+
+#: src/prefs_receive.c:361
+#: src/prefs_send.c:337
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Обработка почты"
+
+#: src/prefs_receive.c:362
+msgid "Receive"
+msgstr "Получение"
+
+#: src/prefs_send.c:142
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
+
+#: src/prefs_send.c:145
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди"
+
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Показывать окно отправки почты"
+
+#: src/prefs_send.c:174
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
+
+#: src/prefs_send.c:187
+msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
+msgstr "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей локали кодировка"
+
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
+
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_send.c:207
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_send.c:212
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:217
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Иврит (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арабская (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:227
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Японская (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Японская (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:237
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
+
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_send.c:240
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корейская (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Тайская (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Тайская (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Кодирование передачи"
+
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
+msgstr "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII символы"
+
+#: src/prefs_spelling.c:102
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Выбрать путь к словарям"
+
+#: src/prefs_spelling.c:131
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Указать цвет для неверно набранного слова"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "Флаг Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾"
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80овеÑ\80кÑ\83 Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Флаг Ð¼ÐµÑ\82ки"
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80епÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение Ð¿Ñ\80и Ñ\81мене Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8f"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Флаг Ñ\83далениÑ\8f"
+#: src/prefs_spelling.c:195
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ð»Ñ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Флаг Ð¾Ñ\82веÑ\82а"
+#: src/prefs_spelling.c:201
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Ð\91олее Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ое Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ð½Ð° Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Флаг Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81Ñ\8bлки"
+#: src/prefs_spelling.c:211
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8fм:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Флаг Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80овки"
+#: src/prefs_spelling.c:235
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "СловаÑ\80Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "ЦвеÑ\82нÑ\8bе Ð¼ÐµÑ\82ки"
+#: src/prefs_spelling.c:253
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Режим Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\81Ñ\83ждение"
+#: src/prefs_spelling.c:271
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\81лов:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_spelling.c:291
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80но Ð½Ð°Ð±Ñ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\81лов. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80нÑ\8bй Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ñ\87еÑ\80киваниÑ\8f"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_spelling.c:395
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 Ñ\80авен"
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "полное Ñ\81окÑ\80аÑ\89ениÑ\8f Ð´Ð½Ñ\8f Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr "ТеÑ\81Ñ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "полное Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð´Ð½Ñ\8f Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Размер больше, чем"
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "сокращенное имя месяца"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "полное Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¼ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\86а"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Точный размер"
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Загружено частично"
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "столетие (год/100)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "или"
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "денÑ\8c Ð¼ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\86а ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "и"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "contains"
-msgstr "Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "Ñ\87аÑ\81Ñ\8b Ð² 12-и Ñ\87аÑ\81овом Ñ\84оÑ\80маÑ\82е"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
-msgstr "не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "денÑ\8c Ð³Ð¾Ð´Ð° ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "меÑ\81Ñ\8fÑ\86 ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "no"
-msgstr "неÑ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минÑ\83Ñ\82Ñ\8b ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Настройка условий"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM или PM"
 
-#: src/prefs_matcher.c:422
-msgid "Match type"
-msgstr "Тип совпадения"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунды как десятичное число"
 
-#: src/prefs_matcher.c:509
-msgid "Predicate"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едикаÑ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "денÑ\8c Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸ ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
 
-#: src/prefs_matcher.c:560
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c regexp"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8b Ð¸Ñ\81Ñ\85одÑ\8f Ð¸Ð· Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¸"
 
-#: src/prefs_matcher.c:598
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Ð\9bогиÑ\87еÑ\81кие"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "две Ð¿Ð¾Ñ\81ледние Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\8b Ð³Ð¾Ð´Ð°"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1172
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾."
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "год ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1604
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Запись не была сохранена\n"
-"Вы действительно завершили?"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1646
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Тест' позволяет вам тестировать сообщения или его элемент"
+#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:816
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат даты"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1647
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð²Ð½ÐµÑ\88нÑ\8eÑ\8e Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81лиÑ\8fниÑ\8f. Ð\9fÑ\80огÑ\80амма Ð±Ñ\83деÑ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1648
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "возвÑ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c 0 Ð¸Ð»Ð¸ 1"
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\80"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1649
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Ð\9cогÑ\83Ñ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ñ\81имволÑ\8b:"
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ие ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1669
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Тип Ñ\81овпадениÑ\8f: 'ТеÑ\81Ñ\82'"
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\88аблон:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1748
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Выбранные правила условий"
+#: src/prefs_summaries.c:352
+#: src/prefs_summaries.c:699
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Старый Sylpheed"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Включить подсветку сообщения"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
+"любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b - Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bй Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
+#: src/prefs_summaries.c:767
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евод Ð¸Ð¼ÐµÐ½ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Текст цитаты - второй уровень"
+#: src/prefs_summaries.c:769
+msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b - Ñ\82Ñ\80еÑ\82ий Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
+#: src/prefs_summaries.c:773
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ð² Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
-msgid "URI link"
-msgstr "URI ссылка"
+#: src/prefs_summaries.c:780
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "РезÑ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
+#: src/prefs_summaries.c:794
+msgid "letters"
+msgstr "знаков"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81и"
+#: src/prefs_summaries.c:807
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ\83"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "ЦиклиÑ\87еÑ\81кие Ñ\86веÑ\82а Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82оки Ñ\80азговоÑ\80ов Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ñ\82емÑ\83 Ð² Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ðº Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°Ð¼"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f 1"
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Date format help"
+msgstr "СпÑ\80авка Ð¿Ð¾ Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Установить отображаемые колонки"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
+#: src/prefs_summaries.c:845
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Список папок... "
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Указать цвет для URI"
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid " Message list... "
+msgstr " Список сообщений... "
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ей Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
+#: src/prefs_summaries.c:874
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81 Ð¸ Ñ\83даление Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+#: src/prefs_summaries.c:876
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ено, Ñ\82о Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87енÑ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
-msgid "Colors"
-msgstr "ЦвеÑ\82а"
+#: src/prefs_summaries.c:882
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80дждаÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¾Ñ\82меÑ\82кой Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐµ ÐºÐ°Ðº Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bÑ\85"
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8fм"
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80но Ð½Ð°Ð±Ñ\80анного Ñ\81лова"
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr "Ð\9eÑ\82меÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение ÐºÐ°Ðº Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82анное Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ð² Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð¾ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80овеÑ\80кÑ\83 Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
+#: src/prefs_summaries.c:903
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð·Ð°Ñ\85оде Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ð»Ñ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\81ловаÑ\80ь"
+#: src/prefs_summaries.c:919
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ð\9dиÑ\87его Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ\82ь"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Ð\91олее Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ое Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ð½Ð° Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
+#: src/prefs_summaries.c:920
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81наÑ\87ала Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе (или Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ) Ñ\81ообÑ\89ение"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8fм:"
+#: src/prefs_summaries.c:922
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81наÑ\87ала Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ (или Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82анное) Ñ\81ообÑ\89ение"
 
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "СловаÑ\80Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
+#: src/prefs_summaries.c:934
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"неÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bÑ\85 (или Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85) Ñ\81ообÑ\89ений\"'"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Режим Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
+#: src/prefs_summaries.c:951
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c 'Ð\94а'"
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\81лов:"
+#: src/prefs_summaries.c:953
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c 'Ð\9dеÑ\82'"
 
-#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Проверка орфографии"
+#: src/prefs_summaries.c:962
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Установить горячие клавиши... "
+
+#: src/prefs_summaries.c:1069
+msgid "Summaries"
+msgstr "Итоги"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:81
 msgid "Attachment"
 msgstr "Вложенный файл"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summary_column.c:87
 msgid "Number"
 msgstr "Номер"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:218
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Настройка отображаемых элементов"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:235
+#: src/prefs_summary_column.c:236
 msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Выберите элементы для показа в резюме. Вы можете изменить порядок,\n"
-"используя кнопки Выше / Ниже, или перетаскивая элементы."
-
-#: src/prefs_summary_column.c:264
-msgid "Available items"
-msgstr "Доступные элементы"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:277
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:281
-msgid "  <-  "
-msgstr "  <-  "
+"Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
+"используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:303
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Показываемые элементы"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:337
-msgid " Use default "
-msgstr " Использовать по умолчанию "
-
-#: src/prefs_template.c:172
+#: src/prefs_template.c:190
 msgid "Template name"
 msgstr "Имя шаблона"
 
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid " Symbols "
-msgstr " Символы "
+#: src/prefs_template.c:271
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Символы... "
 
-#: src/prefs_template.c:275
+#: src/prefs_template.c:297
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Редактирование шаблонов"
 
-#: src/prefs_template.c:457
+#: src/prefs_template.c:510
 msgid "Template format error."
 msgstr "Ошибка формата шаблона"
 
-#: src/prefs_template.c:550
+#: src/prefs_template.c:519
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Имя шаблона не указано."
+
+#: src/prefs_template.c:608
 msgid "Delete template"
 msgstr "Удалить шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:551
+#: src/prefs_template.c:609
 msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е удалить этот шаблон?"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно удалить этот шаблон?"
 
-#: src/prefs_template.c:627
+#: src/prefs_template.c:746
 msgid "Current templates"
 msgstr "Доступные шаблоны"
 
-#: src/prefs_template.c:652
+#: src/prefs_template.c:771
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:674
+#: src/prefs_themes.c:339
+#: src/prefs_themes.c:705
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
 
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Themes"
 msgstr "Темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:451
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Удалить системную тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:454
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Удалить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:460
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
 
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -7613,24 +9171,24 @@ msgstr ""
 "Ошибка %s файла\n"
 "при удалении темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:446
+#: src/prefs_themes.c:474
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:449
+#: src/prefs_themes.c:477
 msgid "Theme removed succesfully"
 msgstr "Тема удалена успешно."
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:497
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Выбрать папку темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:480
+#: src/prefs_themes.c:512
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Установить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:483
+#: src/prefs_themes.c:515
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -7638,11 +9196,11 @@ msgstr ""
 "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
 "Всё равно установить?"
 
-#: src/prefs_themes.c:490
+#: src/prefs_themes.c:522
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е установить тему для всех пользователей?"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно установить тему для всех пользователей?"
 
-#: src/prefs_themes.c:511
+#: src/prefs_themes.c:543
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -7650,21 +9208,19 @@ msgstr ""
 "Тема с тем же названием уже\n"
 "установлена в этом месте"
 
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:547
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "Невозможно создать каталог назначения"
 
-#: src/prefs_themes.c:528
+#: src/prefs_themes.c:560
 msgid "Theme installed succesfully"
 msgstr "Тема установлена успешно."
 
-#: src/prefs_themes.c:535
+#: src/prefs_themes.c:567
 msgid "Failed installing theme"
-msgstr ""
-"Ошибка %s файла\n"
-"при установке темы."
+msgstr "Ошибка при установке темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:538
+#: src/prefs_themes.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -7673,74 +9229,66 @@ msgstr ""
 "Ошибка %s файла\n"
 "при установке темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:637
+#: src/prefs_themes.c:666
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "Доступно тем: %d (пользователь %d, систем %d, внутренняя 1)"
+msgstr "Доступно тем: %d (пользовательских %d, системных %d, внутренняя 1)"
 
-#: src/prefs_themes.c:675
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Команда Sylpheed Claws"
+#: src/prefs_themes.c:706
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Команда Sylpheed-Claws"
 
-#: src/prefs_themes.c:677
+#: src/prefs_themes.c:708
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f Ñ\82ема Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 %d Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¸"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f Ñ\82ема Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 %d Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ðº"
 
-#: src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:714
 msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86ионнÑ\8bй Ñ\84айл Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пен Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ой Ñ\82емÑ\8b"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86ионнÑ\8bй Ñ\84айл Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\82емÑ\8b Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пен"
 
-#: src/prefs_themes.c:701
+#: src/prefs_themes.c:732
 msgid "Error: can't get theme status"
 msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:725
+#: src/prefs_themes.c:756
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:815
+#: src/prefs_themes.c:840
 msgid "Selector"
 msgstr "Выбор"
 
-#: src/prefs_themes.c:835
+#: src/prefs_themes.c:861
 msgid "Install new..."
 msgstr "Установить новую..."
 
-#: src/prefs_themes.c:840
-msgid "Get more..."
-msgstr "Получить больше..."
-
-#: src/prefs_themes.c:872
+#: src/prefs_themes.c:877
 msgid "Information"
-msgstr "Информация о сервере"
+msgstr "Информация"
 
-#: src/prefs_themes.c:886
+#: src/prefs_themes.c:891
 msgid "Author: "
 msgstr "Автор: "
 
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:899
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:922
+#: src/prefs_themes.c:927
 msgid "Status:"
 msgstr "Статус:"
 
-#: src/prefs_themes.c:936
+#: src/prefs_themes.c:941
 msgid "Preview"
 msgstr "Предпросмотр"
 
-#: src/prefs_themes.c:977
-msgid "Actions"
-msgstr "Действия"
-
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:992
 msgid "Use this"
 msgstr "Использовать эту"
 
-#: src/prefs_themes.c:992
+#: src/prefs_themes.c:997
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -7758,248 +9306,288 @@ msgstr "Настройка основной панели инструменто
 
 #: src/prefs_toolbar.c:132
 msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Настройка панели инструментов окна редактирования"
+msgstr "Настройка панели инструментов составления сообщений"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:133
 msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:637
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Действие Sylpheed"
+#: src/prefs_toolbar.c:643
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Действие Sylpheed-Claws"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:646
+#: src/prefs_toolbar.c:652
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Текст панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:697
+#: src/prefs_toolbar.c:702
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Доступные иконки панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:755
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:800
-msgid " Default "
-msgstr " По умолчанию "
-
 #: src/prefs_toolbar.c:807
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
+#: src/prefs_toolbar.c:874
+#: src/prefs_toolbar.c:888
+#: src/prefs_toolbar.c:902
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Настройка панелей инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:875
 msgid "Main Window"
 msgstr "Основное окно"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:886
+#: src/prefs_toolbar.c:889
 msgid "Message Window"
 msgstr "Окно сообщения"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:899
+#: src/prefs_toolbar.c:903
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Окно составления"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
 msgid "Icon"
 msgstr "Иконка"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1065
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
 msgid "Icon text"
 msgstr "Текст иконки"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Сопоставленное действие"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:74
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Перенос при вводе"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Перенос перед отправкой"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Автоперенос"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:86
+#: src/prefs_wrapping.c:78
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Перенос цитат"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:98
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Перенос вставленного текста"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:85
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Перенос в сообщении на"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
-msgstr "Перенос сообщений"
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Перенос строк"
+
+#: src/privacy.c:174
+#: src/privacy.c:178
+#: src/privacy.c:195
+#: src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Подпись не найдена"
 
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+#: src/privacy.c:180
+#: src/privacy.c:201
 msgid "No information available"
 msgstr "Информация недоступна"
 
-#: src/procmsg.c:1236
+#: src/procmime.c:295
+#: src/procmime.c:297
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
+
+#: src/procmsg.c:1534
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1247
+#: src/procmsg.c:1545
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1259 src/send_message.c:229
+#: src/procmsg.c:1557
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
 
 #: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Ð\97адание Ñ\84оÑ\80маÑ\82а даты (см. man strftime)"
+msgid "customized date format (see man strftime)"
+msgstr "полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даты (см. man strftime)"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Ð\9fолное имя отправителя"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "полное имя отправителя"
 
 #: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Ð\98мя отправителя"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "имя отправителя"
 
 #: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Фамилия отправителя"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "фамилия отправителя"
 
 #: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Ð\98нициалы отправителя"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "инициалы отправителя"
 
 #: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Тело сообщения"
+msgid "message body"
+msgstr "тело сообщения"
 
 #: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Цитаты"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитируемая часть сообщения"
 
 #: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Сообщение без подписи"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "сообщение без подписи"
 
 #: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Цитаты без подписи"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи"
 
 #: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ие Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
+msgid "cursor position"
+msgstr "позиÑ\86иÑ\8f ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
 
 #: src/quote_fmt.c:59
 msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
+"insert expr if x is set\n"
 "x is one of the characters above after %"
 msgstr ""
 "Вставьте выражение expr если установлен x\n"
 "x является одним из верхних символов после %"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Буква %"
-
 #: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Обратный слэш"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "символ обратного слэша"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Знак вопроса"
+msgid "literal question mark"
+msgstr "символ знака вопроса"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Вертикальная черта"
+msgid "literal pipe"
+msgstr "символ вертикальной черты"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Открывающаяся скобка"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "символ открывающей скобки"
 
 #: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Закрывающаяся скобка"
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "символ закрывающей скобки"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Ð\92ставить файл"
+msgid "insert file"
+msgstr "вставить файл"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Вставить вывод программы"
+msgid "insert program output"
+msgstr "вставить вывод программы"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Описание символов"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Можно использовать следующие символы:"
+
+#: src/send_message.c:137
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
+
+#: src/send_message.c:151
+#, c-format
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
+
+#: src/send_message.c:186
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Возникла ошибка при выполнении комады: %s"
 
-#: src/send_message.c:370
+#: src/send_message.c:302
 msgid "Connecting"
 msgstr "Соединение"
 
-#: src/send_message.c:375
+#: src/send_message.c:307
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:378
+#: src/send_message.c:310
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP перед SMTP"
 
-#: src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:447
+#: src/send_message.c:373
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Почта отправлена успешно."
+
+#: src/send_message.c:437
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Отправка HELO..."
 
-#: src/send_message.c:448 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
+#: src/send_message.c:438
+#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:448
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Авторизация"
 
-#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:454
+#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:444
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Отправка сообщения..."
 
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:442
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Отправка EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:461
+#: src/send_message.c:451
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Отправка ПОЧТЫ ОТ..."
+msgstr "Отправка MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:462 src/send_message.c:466 src/send_message.c:471
+#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:461
 msgid "Sending"
 msgstr "Отправка"
 
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:455
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Отправка RCPT КОМУ..."
+msgstr "Отправка RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:460
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Отправка ДАННЫХ..."
+msgstr "Отправка DATA..."
 
-#: src/send_message.c:474
+#: src/send_message.c:464
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од..."
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ение..."
 
-#: src/send_message.c:502
+#: src/send_message.c:492
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
 
-#: src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:520
 msgid "Sending message"
 msgstr "Отправка сообщения"
 
-#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:586
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
 
-#: src/send_message.c:579
+#: src/send_message.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -8008,11 +9596,11 @@ msgstr ""
 "При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки ящика"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82ового ящика"
 
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -8020,20 +9608,20 @@ msgid ""
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
 "Вначале укажите расположение ящика.\n"
-"Вы можете использовать существующий ящик в\n"
-"МН формате, если он у вас есть.\n"
+"Вы можете использовать существующий ящик\n"
+"в Ð\9cÐ\9d Ñ\84оÑ\80маÑ\82е, ÐµÑ\81ли Ð¾Ð½ Ñ\83 Ð²Ð°Ñ\81 ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c.\n"
 "Если не уверены, то нажмите OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:65
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Исходник сообщения"
 
-#: src/sourcewindow.c:145
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Исходник"
 
-#: src/ssl_manager.c:150
+#: src/ssl_manager.c:154
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
 
@@ -8043,647 +9631,1067 @@ msgstr "Удалить сертификат"
 
 #: src/ssl_manager.c:375
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð´ействительно хотите удалить этот сертификат?"
+msgstr "Ð\94ействительно хотите удалить этот сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:107
+#: src/summary_search.c:172
 msgid "Search messages"
 msgstr "Поиск сообщений"
 
-#: src/summary_search.c:130
+#: src/summary_search.c:194
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
 
-#: src/summary_search.c:131
+#: src/summary_search.c:195
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
 
-#: src/summary_search.c:190
+#: src/summary_search.c:275
 msgid "Body:"
 msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:215
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Выделить все совпадения"
+#: src/summary_search.c:282
+msgid "Condition:"
+msgstr "Выражение:"
+
+#: src/summary_search.c:310
+msgid "Find _all"
+msgstr "Искать _все"
 
-#: src/summary_search.c:326
+#: src/summary_search.c:504
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
 
-#: src/summary_search.c:328
+#: src/summary_search.c:506
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/_Reply"
-msgstr "/Ответить"
+msgstr "/_Ответить"
 
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Ответить кому"
 
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Ответить кому/Всем"
+msgstr "/Ответить кому/сем"
 
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Ответить кому/Отправителю"
+msgstr "/Ответить кому/тправителю"
 
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Ответить кому/В список рассылки"
-
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Дополнить и ответить"
+msgstr "/Ответить кому/в список рассылки"
 
-#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:423
+#: src/toolbar.c:234
 msgid "/_Forward"
-msgstr "/Переслать"
+msgstr "/_Переслать"
+
+#: src/summaryview.c:424
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Переслать как вложение"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Перенаправить"
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/Переместить..."
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/_Copy..."
-msgstr "/Копировать..."
+msgstr "/_Копировать..."
+
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Переместить в _корзину"
 
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Отменить сообщение новостей"
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Удалить..."
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Пометить"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Пометить/Пометить"
+msgstr "/_Пометить/_Пометить"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Пометить/Снять метку"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Пометить/---"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Пометить/Пометить как непрочитанное"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Пометить/Пометить как прочитанное"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Пометить/Пометить все как прочитанные"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Пометить/Игнорировать поток"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Пометить/Не игнорировать поток"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Пометить/Пометить как спам"
+
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Пометить/Пометить как не спам"
+
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Пометить/Заблокировать"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Пометить/Разблокировать"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Цветные метки"
 
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Исправить"
-
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:450
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Создать правило фильтрации"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Создать правило фильтрации/По полю \"Кому\""
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Создать правило обработки"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Создать правило обработки/Автоматически"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:464
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Создать правило обработки/По отправителю"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:466
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Создать правило обработки/По полю \"Кому\""
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Создать правило обработки/По теме"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:474
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/Вид/Исходник"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/Вид/Все заголовки"
-
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "M"
-msgstr "М"
-
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "No."
-msgstr "Номер"
+msgstr "/Вид/Все _заголовки"
 
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/summaryview.c:478
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Печать..."
 
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "Toggle quick-search bar"
+#: src/summaryview.c:549
+msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
-#: src/summaryview.c:798
+#: src/summaryview.c:872
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработка меток"
 
-#: src/summaryview.c:799
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð¼ÐµÑ\82ки Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8b. Обработать их?"
+#: src/summaryview.c:873
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð¼ÐµÑ\82ки Ð¾Ñ\81Ñ\82алиÑ\81Ñ\8c. Обработать их?"
 
-#: src/summaryview.c:851
+#: src/summaryview.c:924
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1260 src/summaryview.c:1312
+#: src/summaryview.c:1342
+#: src/summaryview.c:1394
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1261
+#: src/summaryview.c:1343
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1273 src/summaryview.c:1325
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common. "
-"next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1355
+#: src/summaryview.c:1407
+#: src/summaryview.c:1454
+#: src/summaryview.c:1506
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1281
+#: src/summaryview.c:1363
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1313
+#: src/summaryview.c:1395
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:1441
+#: src/summaryview.c:1493
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Больше нет новых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1353
+#: src/summaryview.c:1442
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1362
+#: src/summaryview.c:1462
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нет новых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1377
+#: src/summaryview.c:1494
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1379
-msgid "Search again"
-msgstr "Повторный поиск"
-
-#: src/summaryview.c:1405 src/summaryview.c:1430
+#: src/summaryview.c:1531
+#: src/summaryview.c:1556
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Больше нет сообщений с метками"
 
-#: src/summaryview.c:1406
+#: src/summaryview.c:1532
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1415 src/summaryview.c:1440
+#: src/summaryview.c:1541
+#: src/summaryview.c:1566
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Нет сообщений с метками."
 
-#: src/summaryview.c:1431
+#: src/summaryview.c:1557
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1480
+#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1606
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1582
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1490
+#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1616
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нет помеченных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1481
+#: src/summaryview.c:1607
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:1694
+#: src/summaryview.c:1844
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
 
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:2010
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d удалено"
 
-#: src/summaryview.c:1845
+#: src/summaryview.c:2014
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d перемещено"
 
-#: src/summaryview.c:1846 src/summaryview.c:1853
+# mxx
+#: src/summaryview.c:2015
+#: src/summaryview.c:2022
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1851
+#: src/summaryview.c:2020
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d скопировано"
 
-#: src/summaryview.c:1866
+#: src/summaryview.c:2035
 msgid " item selected"
 msgstr " элемент выделен"
 
-#: src/summaryview.c:1868
+#: src/summaryview.c:2037
 msgid " items selected"
 msgstr " элементов выделено"
 
-#: src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:2053
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2058
+#: src/summaryview.c:2255
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортировка резюме..."
 
-#: src/summaryview.c:2128
+#: src/summaryview.c:2339
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:2258
+#: src/summaryview.c:2497
 msgid "(No Date)"
-msgstr "(без даты)"
+msgstr "(Без даты)"
+
+#: src/summaryview.c:2527
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Нет получателя)"
 
-#: src/summaryview.c:2932
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Вы не автор статьи\n"
+#: src/summaryview.c:3299
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Вы не автор статьи.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3020
+#: src/summaryview.c:3382
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Удаление сообщения(й)"
 
-#: src/summaryview.c:3021
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение(Ñ\8f) Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ñ\80зинÑ\8b?"
+#: src/summaryview.c:3383
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделенное Ñ\81ообÑ\89ение(Ñ\8f)?"
 
-#: src/summaryview.c:3135
+#: src/summaryview.c:3530
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:3212
+#: src/summaryview.c:3614
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:3262
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Выбираются всё сообщения..."
-
-#: src/summaryview.c:3335
+#: src/summaryview.c:3734
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Дописать или перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:3336
+#: src/summaryview.c:3735
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/summaryview.c:3337
-msgid "Append"
-msgstr "Дописать"
+#: src/summaryview.c:3736
+msgid "_Append"
+msgstr "_Дописать"
+
+#: src/summaryview.c:3736
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:3631
+#: src/summaryview.c:4081
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Построение потоков..."
 
-#: src/summaryview.c:3726
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Уничтожение потоков..."
-
-#: src/summaryview.c:3859
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Правила фильтрации не определены."
-
-#: src/summaryview.c:3868
+#: src/summaryview.c:4263
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:5248
+#: src/summaryview.c:4332
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Настройка обработки"
+
+#: src/summaryview.c:5752
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ошибка в выражении (regexp):\n"
+"Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5362
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Экспорт в mbox файл..."
+#: src/textview.c:228
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Составить _новое сообщение"
 
-#: src/textview.c:198
-msgid "/_Open link"
-msgstr "/_Открыть ссылку"
+#: src/textview.c:229
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Добавить в _адресную книгу"
 
-#: src/textview.c:199
-msgid "/_Copy link location"
-msgstr "/_Копировать ссылку"
+#: src/textview.c:230
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Копировать адрес"
 
-#: src/textview.c:562
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Это сообщение не может быть отображено.\n"
+#: src/textview.c:235
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Открыть изображение"
 
-#: src/textview.c:581
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Следующее может быть выполнено в этой части при помощи "
+#: src/textview.c:236
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Сохранить изображение..."
 
-#: src/textview.c:582
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "щелчка правой кнопкой мыши на иконке или списке элементов:\n"
+#: src/textview.c:784
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Невозможно отобразить сообщение.\n"
+"  Возможно причина в некорректной работе сети.\n"
+"\n"
+"  Используйте "
 
-#: src/textview.c:584
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "    Для сохранения выберите 'Сохранить как...' (ключ ярлыка: 'y')\n"
+#: src/textview.c:789
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Посмотр журнала'"
 
-#: src/textview.c:585
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "    Для отображения текста выберите 'Показать как текст' "
+#: src/textview.c:790
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr ""
 
-#: src/textview.c:586
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(ключ ярлыка: 't')\n"
+#: src/textview.c:811
+msgid "  The following can be performed on this part by\n"
+msgstr "  Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
 
-#: src/textview.c:587
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    Для открытия внешней программой, выберите 'Открыть' "
+#: src/textview.c:812
+msgid  "  right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:\n"
 
-#: src/textview.c:588
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(ключ ярлыка: 'l'),\n"
+#: src/textview.c:814
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - для сохранения выберите "
 
-#: src/textview.c:589
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (или двойной щелчок, или нажмите среднюю "
+#: src/textview.c:815
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Сохранить как...'"
 
-#: src/textview.c:590
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "кнопку мыши),\n"
+#: src/textview.c:816
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " (или нажмите: 'y')\n"
 
-#: src/textview.c:591
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    или 'Открыть с помощью...' (ключ ярлыка: 'o')\n"
+#: src/textview.c:818
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Показать как текст'"
 
-#: src/textview.c:2135
-#, c-format
+#: src/textview.c:819
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+msgstr " (или нажмите: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:821
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Открыть'"
+
+#: src/textview.c:822
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (или нажмите: 'l')\n"
+
+#: src/textview.c:823
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей "
+
+#: src/textview.c:824
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "кнопку мыши)\n"
+
+#: src/textview.c:825
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - или используя"
+
+#: src/textview.c:826
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "/Открыть _с..."
+
+#: src/textview.c:827
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " (или нажмите: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:2142
 msgid ""
 "The real URL (%s) is different from\n"
 "the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"Действительный URL (%s) отличается от\n"
-"видимого URL (%s).\n"
-"Всё равно открыть?"
+"Реальная ссылка (%s) отличается от\n"
+"отображаемой (%s).\n"
+"/nВсё равно открыть?"
+
+#: src/textview.c:2147
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Предупреждение о подделанной ссылке"
+
+#: src/textview.c:2148
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Открыть ссылку"
 
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/toolbar.c:162
+#: src/toolbar.c:1488
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
 
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:163
+#: src/toolbar.c:1502
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
 
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
-msgid "Send Queued Message(s)"
+#: src/toolbar.c:164
+#: src/toolbar.c:1508
+msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
 
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:165
+#: src/toolbar.c:1521
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Составить письмо"
+msgstr "Составить сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:166
+#: src/toolbar.c:1525
 msgid "Compose News"
 msgstr "Составить сообщение новостей"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:167
+#: src/toolbar.c:1548
+#: src/toolbar.c:1558
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Ответить на сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:168
+#: src/toolbar.c:1565
+#: src/toolbar.c:1575
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Ответить отправителю"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:169
+#: src/toolbar.c:1582
+#: src/toolbar.c:1592
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Ответить всем"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:170
+#: src/toolbar.c:1599
+#: src/toolbar.c:1609
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Ответить в список рассылки"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:171
+#: src/toolbar.c:1616
+#: src/toolbar.c:1626
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Переслать сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:172
+#: src/toolbar.c:1633
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Отправить в корзину"
+
+#: src/toolbar.c:173
+#: src/toolbar.c:1639
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Удалить сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Перейти к следующему сообщению"
+#: src/toolbar.c:175
+#: src/toolbar.c:1651
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению"
+
+#: src/toolbar.c:176
+#: src/toolbar.c:1658
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Обучение спам или не спам"
+
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1667
 msgid "Send Message"
 msgstr "Отправить сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:1673
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1679
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Сохранить в папку черновиков"
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:1685
 msgid "Insert file"
 msgstr "Вставить файл"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:185
+#: src/toolbar.c:1691
 msgid "Attach file"
 msgstr "Вложить файл"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1697
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:187
+#: src/toolbar.c:1703
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Правка внешним редактором"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:1709
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:1715
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Перенести все длинные строки"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:1728
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Проверять при наборе"
 
-#: src/toolbar.c:184
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed особые действия"
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed-Claws особые действия"
 
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:214
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Ответить с _цитированием"
 
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:215
 msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Ответить без цитирования"
+msgstr "/_Ответить без цитирования"
 
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:219
 msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Ответить всем с цитированием"
+msgstr "/Ответить всем с _цитированием"
 
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Ответить всем без цитирования"
+msgstr "/_Ответить всем без цитирования"
 
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:224
 msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Ответить в список рассылки с цитированием"
+msgstr "/Ответить в список рассылки с _цитированием"
 
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:225
 msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Ответить в список рассылки без цитирования"
+msgstr "/_Ответить в список рассылки без цитирования"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Ответить отправителю с цитированием"
+msgstr "/Ответить отправителю с _цитированием"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:230
 msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Ответить отправителю без цитирования"
-
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Переслать как вложенный файл"
+msgstr "/_Ответить отправителю без цитирования"
 
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:236
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Перенаправить"
 
-#: src/toolbar.c:372
-msgid "Get"
-msgstr "Получить"
-
-#: src/toolbar.c:373
-msgid "Get All"
+#: src/toolbar.c:389
+msgid "Get Mail"
 msgstr "Получить все"
 
-#: src/toolbar.c:376
-msgid "Email"
-msgstr "Эл. почта"
-
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:485
 msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:486
 msgid "All"
 msgstr "Всем"
 
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:487
 msgid "Sender"
 msgstr "Отправителю"
 
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:492
+msgid "Spam"
+msgstr "Спам"
+
+#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:494
+msgid "Next"
+msgstr "Вперед"
+
+#: src/toolbar.c:442
 msgid "Send later"
 msgstr "Отправить позже"
 
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:443
 msgid "Draft"
 msgstr "Черновик"
 
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:445
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: src/toolbar.c:446
 msgid "Attach"
 msgstr "Вложить"
 
-#: src/toolbar.c:430
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
+#: src/toolbar.c:1495
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей"
+
+#: src/toolbar.c:1530
+msgid "Ham"
+msgstr "Не спам"
+
+#: src/toolbar.c:1538
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "Обучить что это спам"
+
+#: src/toolbar.c:1542
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "Обучить что это не спам"
+
+#: src/toolbar.c:2076
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+
+#: src/toolbar.c:2095
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+
+#: src/toolbar.c:2096
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+
+#: src/wizard.c:446
+#: src/wizard.c:1238
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:455
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Команда Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Добро пожаловать в Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Теперь имеется учетная запись, позволяющая получить сообщения щелчком \n"
+"по значку 'Получить' слева на панели инструментов.\n"
+"\n"
+"Предпочтения учетной записи настраиваются с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Предпочтения текущей учетной записи'\n"
+"и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Предпочтения'.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства пользователя Sylpheed-Claws,\n"
+"которое доступно из пункта меню '/Справка/Руководство пользователя',\n"
+"либо в режиме онлайн по ссылке данной ниже.\n"
+"\n"
+"Полезные ссылки\n"
+"---------------\n"
+"Домашняя:       <%s>\n"
+"Руководство:    <%s>\n"
+"ЧАВО:\t         <%s>\n"
+"Темы:           <%s>\n"
+"Листы рассылки: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЗИЯ\n"
+"--------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"СПОНСОРСТВО\n"
+"-----------\n"
+"При желании помочь проекту the Sylpheed-Claws можно сделать это здесь <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:530
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Введите имя почтового ящика."
+
+#: src/wizard.c:558
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Введите имя и почтовый адрес"
+
+#: src/wizard.c:569
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
+
+#: src/wizard.c:579
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
+
+#: src/wizard.c:589
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
+
+#: src/wizard.c:600
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера"
+
+#: src/wizard.c:808
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
+
+#: src/wizard.c:813
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
+
+#: src/wizard.c:817
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: src/wizard.c:837
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
+
+#: src/wizard.c:867
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:870
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Использовать авторизацию"
+
+#: src/wizard.c:884
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.c:897
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.c:924
+#: src/wizard.c:936
+#: src/wizard.c:1020
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:941
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локальный mailbox:</span>"
+
+#: src/wizard.c:981
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1012
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1031
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Имя пользователя:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1047
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: src/wizard.c:1059
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Каталог IMAP сервера:"
+
+#: src/wizard.c:1083
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
+
+#: src/wizard.c:1090
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
+
+#: src/wizard.c:1206
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Мастер настройки Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:1246
+msgid ""
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в мастер настройки Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Сейчас нам будет необходимо получить базовую информацию о Вас\n"
+"и Ваших общих параметрах настройки почты.\n"
+"Так что Вы сможете начать работу с Sylpheed-Claws менее, чем за пять минут."
+
+#: src/wizard.c:1259
+msgid "About You"
+msgstr "О вас"
+
+#: src/wizard.c:1261
+#: src/wizard.c:1270
+#: src/wizard.c:1279
+#: src/wizard.c:1289
+#: src/wizard.c:1299
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
+
+#: src/wizard.c:1268
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Получение почты"
+
+#: src/wizard.c:1277
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Отправка почты"
+
+#: src/wizard.c:1287
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Сохранять почту на диске"
+
+#: src/wizard.c:1297
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
+
+#: src/wizard.c:1307
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Настройка завершена"
+
+#: src/wizard.c:1315
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws готов к работе.\n"
+"\n"
+"Щелкните 'Сохранить' для продолжения."
+
+#  Мои вставки к файлу !!!
+#: src/textview.c:750
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Следующее может быть выполнено в этой части при помощи "
+
+#: src/textview.c:751
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "щелчка правой кнопкой мыши на иконке или списке элементов:\n"
+
+#: src/textview.c:753
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "    Для сохранения выберите 'Сохранить как...' (ключ ярлыка: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:754
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "    Для отображения текста выберите 'Показать как текст' "
+
+#: src/textview.c:755
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(ключ ярлыка: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:756
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "    Для открытия внешней программой, выберите 'Открыть' "
+
+#: src/textview.c:757
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(ключ ярлыка: 'l'),\n"
+
+#: src/textview.c:758
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (или двойной щелчок, или нажмите среднюю "
+
+#: src/textview.c:759
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "кнопку мыши),\n"
+
+#: src/textview.c:760
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr "    или 'Открыть с помощью...' (ключ ярлыка: 'o')\n"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Заменить  "
+
+msgid "Use black to underline"
+msgstr "Использовать черный для подчеркивания"
 
-#: src/toolbar.c:431
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Перенести абзац"
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Текст цитат - первого уровня"
 
-#: src/toolbar.c:432
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Перенести всё"
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Текст цитат - второго уровня"
 
-#: src/toolbar.c:1352
-msgid "News"
-msgstr "Новости"
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Текст цитат - третьего уровня"
 
-msgid "/_Add to addressbook"
-msgstr "/_Добавить в адресную книгу"