2006-10-17 [colin] 2.5.5cvs11
[claws.git] / po / ru.po
index 03875963634e6745fc16b8f1c6073dd988c72ea5..d414a45071ac5928e6753a7bae99b76ca237972c 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
-# Russian translation for Sylpheed
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# First version by Aleksey Novodvorsky <aen@logic.ru>, 2001.
-# Updated by Sergey Vlasov <vsu@mivlgu.murom.ru>, 2001.
+# translation of sylpheed.po to Russian
+# Russian translation of sylpheed-claws
+# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
+# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
+# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-06.
+# Исправления в переводе приветствуются :о)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-10 16:18+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-24 22:15+04:00\n"
-"Last-Translator: Sergey Vlasov <vsu@mivlgu.murom.ru>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws-2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-02 10:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 20:00+0200\n"
+"Last-Translator: Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: src/about.c:90
-msgid "About"
-msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
-
-#: src/about.c:200
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÞÁÓÔØ ËÏÄÁ ÉÚ fetchmail, Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠÔÁËÖÅ ËÏÄ Carl Harris, 1993 É 1995.  ðÒÁ×Á ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ ÄÌÑ ÚÁÝÉÔÙ "
-"Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:206
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ðÒÁ×Á ÎÁ Kcc ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, Á ÎÁ libkcc - "
-"takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:211
+#: src/account.c:376
 msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"ðÒÁ×Á ÎÁ GPGME ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001 ÇÏÄ\n"
-"\n"
+"Открыты окна с редактируемыми сообщениями.\n"
+"Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
+"сообщениями перед изменением учётных записей."
 
-#: src/about.c:215
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÏÊ; ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÅÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ "
-"ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ÌÉÃÅÎÚÉÉ GNU, "
-"ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation; ×ÅÒÓÉÅÊ 2 ÉÌÉ (ÎÁ ÷ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) "
-"ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÅÊ.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:423
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Невозможно создать папку."
 
-#: src/about.c:221
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÎÁÄÅÖÄÅ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÎÏ âåú "
-"÷óñëéè çáòáîôéê; ÄÁÖÅ ÂÅÚ ÎÅÑ×ÎÙÈ ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÐÏ ôï÷áòîïíõ óïóôïñîéà ÉÌÉ "
-"ðòéçïäîïóôé äìñ ïðòåäåìåîîùè ãåìåê.  þÉÔÁÊÔÅ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÕÀ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÕÀ "
-"ÌÉÃÅÎÚÉÀ GNU, ÅÓÌÉ ÈÏÔÉÔe ÕÚÎÁÔØ ÄÅÔÁÌÉ.\n"
+#: src/account.c:679
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Правка учётных записей"
 
-#: src/about.c:227
+#: src/account.c:697
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
 msgstr ""
-"÷ÍÅÓÔÅ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ "
-"ÌÉÃÅÎÚÉÉ GNU; ÅÓÌÉ ÜÔÏÇÏ ÎÅ ÓÌÕÞÉÌÏÓØ, -- ÎÁÐÉÛÉÔÅ × Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Проверка наличия новых сообщений будут вроводиться в заданном порядке.\n"
+"Отметка в столбце 'G' позволит принимать сообщения по команде 'Получить почту'."
 
-#: src/about.c:234 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:212
-#: src/compose.c:1460 src/compose.c:3071 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:319 src/main.c:327
-#: src/mainwindow.c:1655 src/mimeview.c:709 src/passphrase.c:117
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1799 src/prefs_common.c:2043
-#: src/prefs_common.c:2159 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2528
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/account.c:772
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Сделать учётной записью по умолчанию "
 
-#: src/account.c:101
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ...\n"
+#: src/account.c:862
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться."
 
-#: src/account.c:116
+#: src/account.c:868
 #, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "îÁÊÄÅÎÁ ÍÅÔËÁ: %s\n"
-
-#: src/account.c:208
-msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
-msgstr ""
-"îÅËÏÔÏÒÙÅ ÏËÎÁ Ó ÎÅÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ ÏÔËÒÙÔÙ.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁËÒÏÊÔÅ ÉÈ ÐÅÒÅÄ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Копировать %s"
 
-#: src/account.c:214
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÏËÎÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ...\n"
-
-#: src/account.c:355
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ...\n"
+#: src/account.c:1007
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
 
-#: src/account.c:360
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/account.c:1009
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Безымянный)"
 
-#: src/account.c:388 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:1010
+msgid "Delete account"
+msgstr "Удалить учётную запись"
+
+#: src/account.c:1451
+#: src/addressadd.c:196
+#: src/addressbook.c:117
+#: src/compose.c:5371
+#: src/compose.c:5661
+#: src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002
+#: src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:424
+#: src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226
+#: src/importpine.c:226
+#: src/mimeview.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338
+#: src/prefs_filtering.c:1255
 msgid "Name"
-msgstr "éÍÑ"
+msgstr "Имя"
 
-#: src/account.c:389 src/prefs_account.c:624
+#: src/account.c:1458
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "Protocol"
-msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ"
+msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:390
+#: src/account.c:1465
+#: src/ssl_manager.c:99
 msgid "Server"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ"
+msgstr "Сервер"
 
-#: src/account.c:409 src/addressbook.c:439 src/prefs_display_header.c:275
-#: src/prefs_display_header.c:330
-msgid "Add"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+#: src/action.c:355
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
 
-#: src/account.c:415
-msgid "Edit"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
+#: src/action.c:386
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
 
-#: src/account.c:421
-msgid " Delete "
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/action.c:403
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения"
 
-#: src/account.c:427 src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:438
-msgid "Down"
-msgstr "÷ÎÉÚ"
+#: src/action.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
+"потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
 
-#: src/account.c:433 src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:432
-msgid "Up"
-msgstr "÷×ÅÒÈ"
+#: src/action.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
+"%s"
 
-#: src/account.c:447
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
+#: src/action.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Нельзя раскрыть для исполнения следующую команду:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/account.c:453 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
-msgid "Close"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+#: src/action.c:1138
+#: src/action.c:1288
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершено"
 
-#: src/account.c:507
-msgid "Delete account"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-
-#: src/account.c:508
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÕ ÚÁÐÉÓØ?"
-
-#: src/account.c:509 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
-#: src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 src/folderview.c:1315
-#: src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 src/folderview.c:1543
-#: src/folderview.c:1576 src/mainwindow.c:944 src/prefs_filter.c:721
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:574 src/summaryview.c:814
-msgid "Yes"
-msgstr "äÁ"
-
-#: src/account.c:509 src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273
-#: src/folderview.c:1315 src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444
-#: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1576
-msgid "+No"
-msgstr "+îÅÔ"
-
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:333
-msgid "/_File"
-msgstr "/æÁÊÌ"
+#: src/action.c:1174
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Запуск: %s\n"
+
+#: src/action.c:1178
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Завершено: %s\n"
 
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/action.c:1211
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Действия ввода/вывода"
 
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÁÑ ÇÒÕÐÐÁ"
+#: src/action.c:1521
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Введите параметр для следующего действия:\n"
+"('%%h' будет заменено параметром)\n"
+"  %s"
 
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ"
+#: src/action.c:1526
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
 
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/æÁÊÌ/---"
+#: src/action.c:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Введите параметр для следующего действия:\n"
+"('%%u' будет заменено параметром)\n"
+"  %s"
 
-#: src/addressbook.c:234
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÒÁ×ËÁ"
+#: src/action.c:1535
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Указанный пользователем параметр"
 
-#: src/addressbook.c:235
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/æÁÊÌ/õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/addressadd.c:174
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:348
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/æÁÊÌ/úÁËÒÙÔØ"
+#: src/addressadd.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
+#: src/toolbar.c:448
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: src/addressadd.c:218
+#: src/addressbook.c:119
+#: src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825
+#: src/editgroup.c:281
+msgid "Remarks"
+msgstr "Примечания"
+
+#: src/addressadd.c:240
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Выберите папку адресной книги"
+
+#: src/addressbook.c:118
+#: src/editaddress.c:759
+#: src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:521
+#: src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802
+#: src/ldif.c:835
+msgid "Email Address"
+msgstr "Электронный адрес"
+
+#: src/addressbook.c:401
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Книга"
+
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Книга/Новая _книга"
+
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Книга/Новая _папка"
+
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Книга/Новый _vCard"
+
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Книга/Новый _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:409
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Книга/Новый LDAP _сервер"
+
+#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Книга/---"
+
+#: src/addressbook.c:412
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Книга/_Правка книги"
 
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:520
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Книга/_Удалить книгу"
+
+#: src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Книга/_Сохранить"
+
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Книга/_Закрыть"
+
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Адрес"
+
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Адрес/_Выделить все"
+
+#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Адрес/---"
+
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Адрес/_Вырезать"
+
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Адрес/_Копировать"
+
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Адрес/_Вставить"
+
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Адрес/_Правка"
+
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Адрес/_Удалить"
+
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Адрес/Новый _адрес"
+
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Адрес/Новая _группа"
+
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Адрес/_Написать письмо"
+
+#: src/addressbook.c:431
+#: src/compose.c:757
+#: src/mainwindow.c:732
+#: src/messageview.c:299
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Инструменты"
+
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Инструменты/Импорт _LDIF файла..."
+
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Инструменты/Импорт M_utt файла..."
+
+#: src/addressbook.c:434
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Инструменты/Импорт _Pine файла..."
+
+#: src/addressbook.c:435
+#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
+#: src/messageview.c:303
+#: src/messageview.c:324
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Инструменты/---"
+
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Инструменты/Экспорт _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:437
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:438
+#: src/compose.c:762
+#: src/mainwindow.c:807
+#: src/messageview.c:327
 msgid "/_Help"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ"
+msgstr "/_Справка"
 
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:439
+#: src/compose.c:763
+#: src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:328
 msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
+msgstr "/_Справка/_О программе..."
 
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
-msgstr "/îÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ"
-
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
-msgstr "/îÏ×ÁÑ ÇÒÕÐÐÁ"
+#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:458
+#: src/compose.c:536
+#: src/mainwindow.c:475
+#: src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Правка"
 
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
-msgstr "/îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ"
+#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Удалить"
 
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
-#: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
-#: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
-#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:306 src/summaryview.c:311
-#: src/summaryview.c:314
+#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:467
+#: src/compose.c:515
+#: src/imap_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54
+#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:59
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:476
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
-#: src/mainwindow.c:351
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ"
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Новая _папка"
 
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:464
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/В_ырезать"
 
-#: src/addressbook.c:318
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "üÌÅËÔÒÏÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:465
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Копировать"
 
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
-msgid "Remarks"
-msgstr "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ"
+#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:466
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Вставить"
 
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2745
+#: src/addressbook.c:456
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/_Выделить всё"
+
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Новый _адрес"
+
+#: src/addressbook.c:462
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Новая _группа"
+
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Написать письмо"
+
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Просмотр записи"
+
+#: src/addressbook.c:484
+#: src/crash.c:450
+#: src/crash.c:469
+#: src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
+#: src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:716
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:510
+#: src/importldif.c:126
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: src/addressbook.c:492
+#: src/importldif.c:127
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Неверные параметры"
+
+#: src/addressbook.c:493
+#: src/importldif.c:128
+msgid "File not specified"
+msgstr "Не указан файл"
+
+#: src/addressbook.c:494
+#: src/importldif.c:129
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Ошибка открытия файла"
+
+#: src/addressbook.c:495
+#: src/importldif.c:130
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Ошибка чтения файла"
+
+#: src/addressbook.c:496
+#: src/importldif.c:131
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Неожиданный конец файла"
+
+#: src/addressbook.c:497
+#: src/importldif.c:132
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Ошибка выделения памяти"
+
+#: src/addressbook.c:498
+#: src/importldif.c:133
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Неверный формат файла"
+
+#: src/addressbook.c:499
+#: src/importldif.c:134
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Ошибка записи в файл"
+
+#: src/addressbook.c:500
+#: src/importldif.c:135
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Ошибка чтения каталога"
+
+#: src/addressbook.c:501
+#: src/importldif.c:136
+msgid "No path specified"
+msgstr "Не указан путь"
+
+#: src/addressbook.c:511
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
+
+#: src/addressbook.c:512
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:513
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
+
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP-сервера"
+
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
+
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
+
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
+
+#: src/addressbook.c:833
+msgid "Sources"
+msgstr "Источники"
+
+#: src/addressbook.c:837
+#: src/prefs_other.c:97
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1721
 msgid "Address book"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
-
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "Name:"
-msgstr "éÍÑ:"
-
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1398
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filter.c:398
-msgid "Delete"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:442
-msgid "Lookup"
-msgstr "îÁÊÔÉ"
-
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+msgstr "Адресная книга"
+
+#: src/addressbook.c:960
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Искомое имя:"
+
+#: src/addressbook.c:1018
+#: src/compose.c:1938
+#: src/compose.c:4062
+#: src/compose.c:5228
+#: src/compose.c:5973
+#: src/prefs_template.c:205
+#: src/summary_search.c:261
 msgid "To:"
-msgstr "ëÏÍÕ:"
+msgstr "Кому:"
 
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:1022
+#: src/compose.c:1922
+#: src/compose.c:3859
+#: src/compose.c:4061
+#: src/prefs_template.c:207
 msgid "Cc:"
-msgstr "ëÏÐÉÑ:"
+msgstr "Копия:"
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:1026
+#: src/compose.c:1925
+#: src/compose.c:3887
+#: src/prefs_template.c:209
 msgid "Bcc:"
-msgstr "óËÒÙÔÎÏ:"
-
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "áÄÒÅÓÁ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÊ"
-
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "ìÉÞÎÙÅ ÁÄÒÅÓÁ"
+msgstr "Скрытая копия:"
 
-#: src/addressbook.c:577
+#: src/addressbook.c:1260
+#: src/addressbook.c:1283
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ(Á)"
-
-#: src/addressbook.c:578
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ(Á)?"
-
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:944
-#: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:574
-#: src/summaryview.c:814
-msgid "No"
-msgstr "îÅÔ"
+msgstr "Удалить адрес(а)"
 
-#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1151 src/folderview.c:1344
-msgid "New folder"
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ"
-
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1152 src/folderview.c:1345
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÐÁÐËÉ:"
+#: src/addressbook.c:1261
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
 
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1153 src/folderview.c:1346
-msgid "NewFolder"
-msgstr "îÏ×ÁÑðÁÐËÁ"
+#: src/addressbook.c:1284
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
 
-#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1187
-msgid "The name already exists."
-msgstr "üÔÏ ÉÍÑ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: src/addressbook.c:1878
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
 
-#: src/addressbook.c:1045
-msgid "New group"
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÇÒÕÐÐÁ"
+#: src/addressbook.c:1889
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
 
-#: src/addressbook.c:1046
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÇÒÕÐÐÙ:"
+#: src/addressbook.c:2545
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:1047
-msgid "NewGroup"
-msgstr "îÏ×ÁÑçÒÕÐÐÁ"
+#: src/addressbook.c:2548
+#: src/addressbook.c:2574
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
 
-#: src/addressbook.c:1122
-msgid "Edit group"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ"
+#: src/addressbook.c:2557
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s' ? Если удаляется только папка,\n"
+"то содержащиеся в ней адреса будут перемещены в основную папку."
 
-#: src/addressbook.c:1123
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ:"
+#: src/addressbook.c:2560
+#: src/imap_gtk.c:269
+#: src/mh_gtk.c:179
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Удалить папку"
 
-#: src/addressbook.c:1173
-msgid "Edit folder"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÉÍÑ ÐÁÐËÉ"
+#: src/addressbook.c:2561
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Удалить только папку"
 
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÐÁÐËÉ:"
+#: src/addressbook.c:2561
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Удалить папку и адреса"
 
-#: src/addressbook.c:1223
+#: src/addressbook.c:2572
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ `%s' ?"
-
-#: src/addressbook.c:1271
-msgid "Edit address"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÁÄÒÅÓ"
-
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2744 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ"
-
-#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1460 src/compose.c:3072
-#: src/compose.c:3641 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:319 src/main.c:327 src/mainwindow.c:1655
-#: src/mimeview.c:709 src/passphrase.c:121 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2160 src/prefs_display_header.c:196
-#: src/progressdialog.c:75 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:574
-#: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2528
-msgid "Cancel"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:1524
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ..."
-
-#: src/addressbook.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ.\n"
-
-#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:661
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:1281 src/mh.c:842 src/mh.c:849
-#: src/news.c:484 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:995
-#: src/summaryview.c:1201 src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1344
-#: src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:2279 src/summaryview.c:2302
-#: src/summaryview.c:2323 src/summaryview.c:2416
-msgid "done.\n"
-msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÏ.\n"
-
-#: src/addressbook.c:1821
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ × ÆÁÊÌ..."
-
-#: src/addressbook.c:1839
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÄÁÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ.\n"
-
-#: src/alertpanel.c:101 src/compose.c:3243 src/main.c:317
-msgid "Notice"
-msgstr "õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s' ?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/alertpanel.c:114
-msgid "Warning"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
+#: src/addressbook.c:3382
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить индексный файл."
 
-#: src/alertpanel.c:127 src/inc.c:415
-msgid "Error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ"
+#: src/addressbook.c:3386
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить файлы адресной книги."
 
-#: src/alertpanel.c:163
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ...\n"
+#: src/addressbook.c:3396
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+#: src/addressbook.c:3401
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file."
+msgstr ""
+"Старая адресная книга преобразована,\n"
+"невозможно сохранить новый индексный файл"
 
-#: src/compose.c:365
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/äÏÂÁ×ÉÔØ..."
+#: src/addressbook.c:3414
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
+"но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
-#: src/compose.c:366
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/addressbook.c:3420
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not save new address index file."
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
+"и невозможно создать новый индексный файл."
 
-#: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-#: src/folderview.c:225
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÉ..."
+#: src/addressbook.c:3425
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
+"и невозможно создать файлы новой адресной книги."
 
-#: src/compose.c:374
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/addressbook.c:3432
+#: src/addressbook.c:3438
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
-#: src/compose.c:375
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/æÁÊÌ/÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/addressbook.c:3476
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Ошибка в адресной книге"
 
-#: src/compose.c:376
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/æÁÊÌ/äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/addressbook.c:3477
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
 
-#: src/compose.c:381
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ïÔËÁÔ"
+#: src/addressbook.c:3804
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Идет поиск..."
 
-#: src/compose.c:382
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ïÔËÁÔ ÏÔËÁÔÁ"
+#: src/addressbook.c:3875
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Поиск '%s'"
 
-#: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:354
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/---"
+#: src/addressbook.c:4100
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: src/addressbook.c:4116
+#: src/exphtmldlg.c:382
+#: src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1020
+#: src/importldif.c:651
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресная книга"
+
+#: src/addressbook.c:4132
+msgid "Person"
+msgstr "Контакт"
+
+#: src/addressbook.c:4148
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Электронный адрес"
+
+#: src/addressbook.c:4164
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: src/addressbook.c:4180
+#: src/exporthtml.c:922
+#: src/folderview.c:431
+#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_folder_column.c:79
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
 
-#: src/compose.c:384
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÙÒÅÚÁÔØ"
+#: src/addressbook.c:4196
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
 
-#: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:352
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
+#: src/addressbook.c:4212
+#: src/addressbook.c:4228
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
 
-#: src/compose.c:386
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
+#: src/addressbook.c:4244
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP серверы"
 
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:353
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ"
+#: src/addressbook.c:4260
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP запрос"
 
-#: src/compose.c:389
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÉ"
+#: src/addrgather.c:158
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
 
-#: src/compose.c:390
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÙÚ×ÁÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ"
+#: src/addrgather.c:178
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
 
-#: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:444
-msgid "/_Message"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Собранные адреса..."
 
-#: src/compose.c:394
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/addrgather.c:224
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Адреса получены успешно."
 
-#: src/compose.c:396
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÚÖÅ"
+#: src/addrgather.c:294
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Папка или сообщение не выбрано."
 
-#: src/compose.c:398
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÐÁÐËÅ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ×"
+#: src/addrgather.c:302
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите папку для обработки из списка\n"
+"папок. Или выберите одно или несколько сообщений из\n"
+"списка сообщений."
+
+#: src/addrgather.c:354
+msgid "Folder :"
+msgstr "Папка :"
+
+#: src/addrgather.c:365
+#: src/exphtmldlg.c:596
+#: src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Адресная книга :"
+
+#: src/addrgather.c:375
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Размер папки :"
+
+#: src/addrgather.c:390
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
+
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Включая подпапки"
+
+#: src/addrgather.c:431
+msgid "Header Name"
+msgstr "Имя заголовка"
+
+#: src/addrgather.c:432
+msgid "Address Count"
+msgstr "Количество адресов"
+
+#: src/addrgather.c:537
+#: src/alertpanel.c:153
+#: src/compose.c:4390
+#: src/messageview.c:565
+#: src/messageview.c:578
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:458
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/---"
+#: src/addrgather.c:538
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Поля заголовка"
 
-#: src/compose.c:401
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ëÏÍÕ"
+#: src/addrgather.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:716
+#: src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
+msgid "Finish"
+msgstr "Готово"
 
-#: src/compose.c:402
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ëÏÐÉÑ"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
 
-#: src/compose.c:403
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/óËÒÙÔÎÏ"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
 
-#: src/compose.c:404
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÂÒÁÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/addrindex.c:115
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Общие адреса"
 
-#: src/compose.c:406
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/çÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ ÄÌÑ ÏÔ×ÅÔÁ"
+#: src/addrindex.c:116
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Личные адреса"
 
-#: src/compose.c:408
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/addrindex.c:122
+msgid "Common address"
+msgstr "Общий адрес"
 
-#: src/compose.c:411
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
+#: src/addrindex.c:123
+msgid "Personal address"
+msgstr "Личный адрес"
 
-#: src/compose.c:412
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ûÉÆÒÏ×ÁÔØ"
+#: src/alertpanel.c:140
+#: src/compose.c:7040
+msgid "Notice"
+msgstr "Уведомление"
+
+#: src/alertpanel.c:166
+#: src/alertpanel.c:188
+#: src/compose.c:4336
+#: src/inc.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
 
-#: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:501
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ"
+#: src/alertpanel.c:189
+msgid "_View log"
+msgstr "_Просмотр журнала"
 
-#: src/compose.c:415
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ðÏËÁÚÁÔØ ÌÉÎÅÊËÕ"
+#: src/alertpanel.c:335
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
 
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+#: src/browseldap.c:219
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Просмотр каталога"
 
-#: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ ÞÁÓÔÉ ÔÅËÓÔÁ\n"
+#: src/browseldap.c:239
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Имя сервера :"
 
-#: src/compose.c:548
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
+#: src/browseldap.c:249
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Характерное имя (dn) :"
 
-#: src/compose.c:560
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"îÁÞÁÌÏ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ:\n"
-"\n"
+#: src/browseldap.c:272
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Имя LDAP"
 
-#: src/compose.c:1224
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
+#: src/browseldap.c:274
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Значение параметра"
 
-#: src/compose.c:1228
+#: src/common/nntp.c:73
 #, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ ÆÁÊÌÁ %s\n"
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно соединиться с NNTP сервером: %s:%d\n"
 
-#: src/compose.c:1232
+#: src/common/nntp.c:181
+#: src/common/nntp.c:244
 #, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "æÁÊÌ %s ÐÕÓÔÏÊ\n"
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "ошибка протокола: %s\n"
 
-#: src/compose.c:1253
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ: %s"
+#: src/common/nntp.c:204
+#: src/common/nntp.c:250
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "ошибка протокола\n"
 
-#: src/compose.c:1359
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [éÚÍÅÎÅÎÏ]"
+#: src/common/nntp.c:300
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Возникла ошибка при отправке\n"
 
-#: src/compose.c:1361
-#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ%s"
+#: src/common/nntp.c:380
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
 
-#: src/compose.c:1364
-#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ%s"
+#: src/common/plugin.c:244
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Модуль уже загружен"
 
-#: src/compose.c:1386 src/compose.c:3533
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "ðÏÌÕÞÁÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ."
+#: src/common/plugin.c:254
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
 
-#: src/compose.c:1404
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ."
+#: src/common/plugin.c:280
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "Модуль не лицензирован под совместимой с GPL лицензией."
 
-#: src/compose.c:1422
-msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
-msgstr ""
-"õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÅÅ ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ."
+#: src/common/plugin.c:287
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Этот модуль для Sylpheed-Claws GTK1."
 
-#: src/compose.c:1443
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ %s ."
+#: src/common/smtp.c:176
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
 
-#: src/compose.c:1457
-msgid "Queueing"
-msgstr "÷ ÏÞÅÒÅÄØ"
+#: src/common/smtp.c:518
+#: src/common/smtp.c:568
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "неверный ответ SMTP\n"
 
-#: src/compose.c:1458
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
-msgstr ""
-"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
-"ðÏÍÅÓÔÉÔØ ÅÇÏ × ÏÞÅÒÅÄØ?"
+#: src/common/smtp.c:539
+#: src/common/smtp.c:557
+#: src/common/smtp.c:676
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "Ошибка во время SMTP сессии\n"
 
-#: src/compose.c:1464 src/compose.c:3545
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÓÔÁÎÏ×ËÉ × ÏÞÅÒÅÄØ."
+#: src/common/smtp.c:548
+#: src/pop.c:841
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
 
-#: src/compose.c:1467
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/common/smtp.c:603
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
 
-#: src/compose.c:1474 src/compose.c:3552
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÁÐËÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÈ."
+#: src/common/smtp.c:635
+#: src/pop.c:834
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
 
-#: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1522
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÆÁÊÌÁ\n"
+#: src/common/socket.c:1332
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1526
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/common/ssl.c:159
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Ошибка создания контекста SSL\n"
 
-#: src/compose.c:1535
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
+#: src/common/ssl.c:178
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:1653
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ...\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:187
+#: src/common/ssl_certificate.c:198
+#: src/common/ssl_certificate.c:204
+#: src/common/ssl_certificate.c:211
+#: src/common/ssl_certificate.c:222
+#: src/common/ssl_certificate.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:109
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<нет в сертификате>"
 
-#: src/compose.c:1658
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Владелец: %s (%s) in %s\n"
+"  Подписано: %s (%s) in %s\n"
+"  Отпечаток: %s\n"
+"  Статус подписи: %s"
 
-#: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÅÔÏË\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Невозможно загрузить X509 пути по умолчанию"
 
-#: src/compose.c:1687
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "ÐÏÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄØ...\n"
+#: src/common/string_match.c:79
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
 
-#: src/compose.c:1762
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄÉ\n"
+#: src/common/utils.c:342
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dБ"
 
-#: src/compose.c:1801
+#: src/common/utils.c:344
 #, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ %s\n"
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fКб"
 
-#: src/compose.c:2114
+#: src/common/utils.c:346
 #, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "ÓÏÚÄÁΠMessage-ID: %s\n"
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fМб"
 
-#: src/compose.c:2188 src/compose.c:3043
-msgid "MIME type"
-msgstr "ôÉРMIME"
+#: src/common/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fГб"
 
-#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2154
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:361
-msgid "Size"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ"
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Добавить..."
 
-#: src/compose.c:2205
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ...\n"
+#: src/compose.c:514
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Удалить"
 
-#: src/compose.c:2251 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "ïÔ:"
+#: src/compose.c:516
+#: src/folderview.c:283
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Свойства..."
 
-#: src/compose.c:2671 src/mainwindow.c:1352 src/prefs_account.c:494
-#: src/prefs_common.c:627
-msgid "Send"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/compose.c:521
+#: src/mainwindow.c:687
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Сообщение"
 
-#: src/compose.c:2672
-msgid "Send message"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/compose.c:522
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
 
-#: src/compose.c:2679
-msgid "Send later"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÚÖÅ"
+#: src/compose.c:524
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Сообщение/Отправить _позже"
+
+#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:533
+#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:729
+#: src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:291
+#: src/messageview.c:296
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Сообщение/---"
 
-#: src/compose.c:2680
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ É ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÚÖÅ"
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Сообщение/_Вложить файл"
 
-#: src/compose.c:2687 src/folderview.c:619
-msgid "Draft"
-msgstr "þÅÒÎÏ×ÉËÉ"
+#: src/compose.c:528
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Сообщение/_Вставить файл"
 
-#: src/compose.c:2688
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÐÁÐËÅ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ×"
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Сообщение/Вставить по_дпись"
 
-#: src/compose.c:2697
-msgid "Insert"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
+#: src/compose.c:531
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Сообщение/_Сохранить"
 
-#: src/compose.c:2698
-msgid "Insert file"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Сообщение/_Закрыть"
 
-#: src/compose.c:2705
-msgid "Attach"
-msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Правка/_Отмена"
 
-#: src/compose.c:2706
-msgid "Attach file"
-msgstr "ðÒÉÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/compose.c:538
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Правка/_Вернуть"
 
-#: src/compose.c:2715 src/prefs_common.c:1026
-msgid "Signature"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓØ"
+#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:636
+#: src/mainwindow.c:479
+#: src/messageview.c:166
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Правка/---"
 
-#: src/compose.c:2716
-msgid "Insert signature"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/compose.c:540
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Правка/В_ырезать"
 
-#: src/compose.c:2724
-msgid "Editor"
-msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ"
+#: src/compose.c:541
+#: src/mainwindow.c:476
+#: src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Правка/_Копировать"
 
-#: src/compose.c:2725
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "ðÒÁ×ÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÍ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ"
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Правка/_Вставить"
 
-#: src/compose.c:2733
-msgid "Linewrap"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÓÔÒÏË"
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Правка/Специальная вставка"
 
-#: src/compose.c:2734
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Правка/Специальная вставка/как _цитата"
 
-#: src/compose.c:2939
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРMIME."
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_cвёрнутая"
 
-#: src/compose.c:2957
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÐÕÓÔ."
+#: src/compose.c:548
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_развернутая"
 
-#: src/compose.c:3025
-msgid "Property"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
+#: src/compose.c:550
+#: src/mainwindow.c:477
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
 
-#: src/compose.c:3045
-msgid "Encoding"
-msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ"
+#: src/compose.c:551
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
 
-#: src/compose.c:3068
-msgid "Path"
-msgstr "ðÕÔØ"
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
 
-#: src/compose.c:3069
-msgid "File name"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/compose.c:557
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
 
-#: src/compose.c:3214
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ×ÙÚÏ×Á ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ: `%s'\n"
+#: src/compose.c:562
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
 
-#: src/compose.c:3240
-#, c-format
-msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
-msgstr ""
-"÷ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ ÅÝÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ.\n"
-"úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ?\n"
-"éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÇÒÕÐÐÙ ÐÒÏÃÅÓÓÏ×: %d"
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
 
-#: src/compose.c:3253
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅΠÐÒÏÃÅÓÓ ÇÒÕÐÐÙ: %d"
+#: src/compose.c:572
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
 
-#: src/compose.c:3254
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ: %s"
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
 
-#: src/compose.c:3278
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: ××ÏÄ ÉÚ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÓÌÅÖÅÎÉÑ\n"
+#: src/compose.c:582
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
 
-#. failed
-#: src/compose.c:3311
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ\n"
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
 
-#: src/compose.c:3315
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ\n"
+#: src/compose.c:592
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
 
-#: src/compose.c:3317
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ËÁÎÁÌÁ\n"
+#: src/compose.c:597
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
 
-#: src/compose.c:3574
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÔÁÒÏÇÏ ÞÅÒÎÏ×ÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
+#: src/compose.c:602
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
 
-#: src/compose.c:3603 src/compose.c:3615
-msgid "Select file"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/compose.c:607
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
 
-#: src/compose.c:3639
-msgid "Discard message"
-msgstr "ïÔËÁÚ ÏÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/compose.c:612
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
 
-#: src/compose.c:3640
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÏ. ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÇÏ?"
+#: src/compose.c:617
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
 
-#: src/compose.c:3641
-msgid "Discard"
-msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ"
+#: src/compose.c:622
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
 
-#: src/compose.c:3641
-msgid "to Draft"
-msgstr "÷ ÞÅÒÎÏ×ÉËÉ"
+#: src/compose.c:628
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Правка/_Поиск"
 
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr "üËÓÐÏÒÔ"
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
 
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÕÅÍÕÀ ÐÁÐËÕ É ÆÁÊÌ mbox."
+#: src/compose.c:633
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
 
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr "éÓÈÏÄÎÁÑ ÐÁÐËÁ:"
+#: src/compose.c:635
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Правка/Авт_оперенос"
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ:"
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
+
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Орфография"
+
+#: src/compose.c:641
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
+
+#: src/compose.c:643
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Орфография/_Подсветка всех неверных слов"
+
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
+
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
+
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Орфография/---"
+
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Орфография/Параметры"
+
+#: src/compose.c:653
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Параметры"
+
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Параметры/Система безопасности"
+
+#: src/compose.c:655
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Параметры/Система безопасности/Никакой"
+
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Параметры/По_дписать"
+
+#: src/compose.c:657
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Параметры/_Зашифровать"
+
+#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Параметры/---"
+
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет"
+
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Наивысший"
+
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Высокий"
+
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Обычный"
+
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Низкий"
+
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Самый низкий"
+
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Параметры/_Запросить подтверждение о доставке"
+
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Параметры/Удалить ссылки"
+
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов"
+
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Автоопределение"
+
+#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:750
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/---"
+
+#: src/compose.c:680
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:682
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Уникод (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:686
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/compose.c:688
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
+
+#: src/compose.c:690
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
+
+#: src/compose.c:694
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:698
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
+
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:708
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/compose.c:710
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:714
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:716
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:720
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:724
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:726
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:728
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-U)"
+
+#: src/compose.c:730
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:734
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:738
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:740
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (GBK)"
+
+#: src/compose.c:742
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:744
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:748
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Корейская (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:752
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Тайская (TIS-620)"
 
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:349
-msgid " Select... "
-msgstr " ÷ÙÂÏÒ... "
+#: src/compose.c:754
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Тайская (Windows-874)"
 
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÜËÓÐÏÒÔÁ"
+#: src/compose.c:758
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
 
-#: src/foldersel.c:131
-msgid "Select folder"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÐÁÐËÉ"
+#: src/compose.c:759
+#: src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
+
+#: src/compose.c:760
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
+
+#: src/compose.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
+#: src/messageview.c:325
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_Инструменты/_Действия"
+
+#: src/compose.c:1557
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: мультисообщение"
+
+#: src/compose.c:1928
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Ответить:"
+
+#: src/compose.c:1931
+#: src/compose.c:5225
+#: src/compose.c:5975
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Группы новостей:"
 
-#: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/compose.c:1934
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Дополнительно:"
 
-#: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/compose.c:2331
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Неверный формат метки цитирования."
 
-#: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/compose.c:2347
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
 
-#: src/folderview.c:201
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+#: src/compose.c:2891
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Файл %s пуст."
 
-#: src/folderview.c:212
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP4"
+#: src/compose.c:2895
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Невозможно прочитать %s."
 
-#: src/folderview.c:219
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/ðÏÄÐÉÓËÁ ÎÁ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ..."
+#: src/compose.c:2922
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Сообщение: %s"
 
-#: src/folderview.c:221
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/compose.c:3733
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Изменено]"
 
-#: src/folderview.c:223
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/compose.c:3739
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Составить сообщение %s"
 
-#: src/folderview.c:234
-msgid "Folder"
-msgstr "ðÁÐËÁ"
+#: src/compose.c:3742
+#, c-format
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
 
-#: src/folderview.c:234
-msgid "New"
-msgstr "îÏ×ÙÅ"
+#: src/compose.c:3767
+#: src/messageview.c:600
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
+"Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
+
+#: src/compose.c:3869
+#: src/compose.c:3897
+#: src/compose.c:3925
+#: src/prefs_send.c:338
+#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
 
-#: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2151
-msgid "Unread"
-msgstr "îÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ"
+#: src/compose.c:3870
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?"
 
-#: src/folderview.c:235
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/compose.c:3871
+#: src/compose.c:3899
+#: src/compose.c:3927
+#: src/compose.c:4336
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Отправить"
 
-#: src/folderview.c:245
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÁÐÏË...\n"
+#: src/compose.c:3898
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?"
 
-#: src/folderview.c:382
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÁÐËÅ...\n"
+#: src/compose.c:3912
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/folderview.c:383
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÁÐËÅ..."
+#: src/compose.c:3926
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
 
-#: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2073 src/setup.c:81
+#: src/compose.c:3965
+#: src/compose.c:7380
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Преобразование кодировки неудалось."
+
+#: src/compose.c:3968
+#: src/compose.c:7377
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Подписать неудалось."
+
+#: src/compose.c:3971
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÁÐËÉ %s%c%s ..."
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:3973
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки."
 
-#: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2078 src/setup.c:86
+#: src/compose.c:3987
+#: src/compose.c:4020
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
+
+#: src/compose.c:4333
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÁÐËÉ %s ..."
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать кодировку симоволов сообщения \n"
+"в определённую %s кодировку.\n"
+"Отправить как %s?"
 
-#: src/folderview.c:558
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ÐÁÐÏË..."
+#: src/compose.c:4386
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Строка %d превышает отведенное ограничение длины (998 байт).\n"
+"Сообщение может оказаться поврежденным в процессе доставки.\n"
+"\n"
+"Всё равно отправить?"
 
-#: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:647
-msgid "Inbox"
-msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ"
+#: src/compose.c:4565
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!"
 
-#: src/folderview.c:602
-msgid "Outbox"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ"
+#: src/compose.c:4575
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки новостей!"
 
-#: src/folderview.c:607
-msgid "Queue"
-msgstr "ïÞÅÒÅÄØ"
+#: src/compose.c:5308
+#: src/summary_search.c:254
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
+
+#: src/compose.c:5359
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: src/compose.c:5365
+#: src/compose.c:5660
+#: src/mimeview.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:489
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/compose.c:5426
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Сохранить сообщение в "
+
+#: src/compose.c:5448
+#: src/editjpilot.c:289
+#: src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202
+#: src/export.c:195
+#: src/import.c:200
+#: src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Выбрать"
+
+#: src/compose.c:5659
+#: src/compose.c:6795
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
 
-#: src/folderview.c:612
-msgid "Trash"
-msgstr "ëÏÒÚÉÎÁ"
+#: src/compose.c:5727
+msgid "Hea_der"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: src/compose.c:5731
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Вложенния"
+
+#: src/compose.c:5735
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Прочее"
+
+#: src/compose.c:5750
+#: src/prefs_template.c:211
+#: src/summary_search.c:268
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: src/compose.c:5938
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно запустить проверку орфографии.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:6188
+#, c-format
+msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
+msgstr "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать или зашифровать сообщение."
+
+#: src/compose.c:6427
+msgid "Message To format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Кому."
+
+#: src/compose.c:6440
+msgid "Message Cc format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Копия."
+
+#: src/compose.c:6453
+msgid "Message Bcc format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
+
+#: src/compose.c:6467
+msgid "Message subject format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Тема."
+
+#: src/compose.c:6686
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Неверный тип MIME."
+
+#: src/compose.c:6704
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Файл не существует или пуст."
+
+#: src/compose.c:6777
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: src/compose.c:6828
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодировать"
+
+#: src/compose.c:6853
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: src/compose.c:6854
+#: src/prefs_toolbar.c:1060
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: src/compose.c:7037
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"Внешний редактор всё ещё работает.\n"
+"Завершить процесс принудительно?\n"
+"ID группы процесса: %d"
+
+#: src/compose.c:7079
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:7353
+#: src/messageview.c:705
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+msgstr "Sylphed-Claws требуется доступ к сети для отправки сообщения."
+
+#: src/compose.c:7375
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:7470
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Невозможно сохранить черновик."
+
+#: src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:7569
+msgid "Select file"
+msgstr "Выбор файла"
 
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/compose.c:7582
 #, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "ðÁÐËÁ %s ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
 
-#: src/folderview.c:1157 src/folderview.c:1215 src/folderview.c:1350
+#: src/compose.c:7584
 #, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "óÉÍ×ÏÌ `%c' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÈÏÄÉÔØ × ÉÍÑ ÐÁÐËÉ."
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Файл '%s' содержал неверные символы\n"
+"для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
+
+#: src/compose.c:7632
+msgid "Discard message"
+msgstr "Отказаться от сообщения"
 
-#: src/folderview.c:1165 src/folderview.c:1224 src/folderview.c:1358
+#: src/compose.c:7633
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
+
+#: src/compose.c:7634
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Отказаться"
+
+#: src/compose.c:7634
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Сохранить в черновики"
+
+#: src/compose.c:7678
 #, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "ðÁÐËÁ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
+
+#: src/compose.c:7680
+msgid "Apply template"
+msgstr "Применить шаблон"
 
-#: src/folderview.c:1207
+#: src/compose.c:7681
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Заменить"
+
+#: src/compose.c:7681
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вставить"
+
+#: src/crash.c:142
 #, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ `%s':"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Процесс Sylpheed-Claws (%ld) получен сигнал %ld"
 
-#: src/folderview.c:1209
-msgid "Rename folder"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "В программе произошел сбой"
 
-#: src/folderview.c:1269
+#: src/crash.c:204
 #, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
-"÷ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ ÐÁÐËÉ É ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ `%s' ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ.\n"
-"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ?"
+"%s.\n"
+"Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию."
 
-#: src/folderview.c:1272 src/folderview.c:1403
-msgid "Delete folder"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/crash.c:209
+msgid "Debug log"
+msgstr "Отладочная информация"
+
+#: src/crash.c:253
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: src/crash.c:258
+msgid "Save..."
+msgstr "Сохранить..."
+
+#: src/crash.c:263
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Создание отчета об ошибке"
+
+#: src/crash.c:310
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Сохранить информацию о сбое"
+
+#: src/editaddress.c:153
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Добавить новый контакт"
+
+#: src/editaddress.c:154
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Правка контакта"
+
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
+
+#: src/editaddress.c:490
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
+
+#: src/editaddress.c:560
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Правка данных контакта"
+
+#: src/editaddress.c:671
+#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/exporthtml.c:799
+#: src/ldif.c:819
+msgid "Display Name"
+msgstr "Отображаемое имя"
+
+#: src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:681
+#: src/ldif.c:827
+msgid "Last Name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: src/editaddress.c:678
+#: src/editaddress.c:680
+#: src/ldif.c:823
+msgid "First Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: src/editaddress.c:683
+msgid "Nickname"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/editaddress.c:760
+#: src/editaddress.c:816
+msgid "Alias"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/editaddress.c:954
+#: src/editaddress.c:1011
+#: src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "_User Data"
+msgstr "Данные пользователя"
+
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адрес эл. почты"
+
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "Другие атрибуты"
+
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
+
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Файл адресной книги имеет неверный формат."
+
+#: src/editbook.c:119
+#: src/editjpilot.c:203
+#: src/editvcard.c:107
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Невозможно прочитать файл."
+
+#: src/editbook.c:153
+#: src/editbook.c:266
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Правка адресной книги"
+
+#: src/editbook.c:182
+#: src/editjpilot.c:277
+#: src/editvcard.c:190
+msgid " Check File "
+msgstr " Проверить файл "
+
+#: src/editbook.c:187
+#: src/editjpilot.c:282
+#: src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235
+#: src/importpine.c:235
+#: src/prefs_account.c:1906
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: src/editbook.c:285
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Добавить новую адресную книгу"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано имя группы."
+
+#: src/editgroup.c:286
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Изменение данных группы"
+
+#: src/editgroup.c:314
+#: src/exporthtml.c:635
+msgid "Group Name"
+msgstr "Имя группы"
+
+#: src/editgroup.c:333
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Адреса в группе"
+
+#: src/editgroup.c:364
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Доступные адреса"
+
+#: src/editgroup.c:425
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок"
+
+#: src/editgroup.c:473
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Правка группы"
+
+#: src/editgroup.c:476
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Добавить новую группу"
+
+#: src/editgroup.c:526
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Правка папки"
+
+#: src/editgroup.c:526
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Введите новое имя папки:"
+
+#: src/editgroup.c:529
+#: src/foldersel.c:552
+#: src/imap_gtk.c:133
+#: src/mh_gtk.c:127
+msgid "New folder"
+msgstr "Новая папка"
+
+#: src/editgroup.c:530
+#: src/foldersel.c:553
+#: src/mh_gtk.c:128
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Введите имя новой папки:"
+
+#: src/editjpilot.c:200
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Файл не является JPilot файлом."
+
+#: src/editjpilot.c:212
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Выберите файл JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:248
+#: src/editjpilot.c:378
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Правка элемента JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:294
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
+
+#: src/editjpilot.c:385
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
+
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Правка LDAP - выбрать базу для поиска"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163
+#: src/editldap.c:439
+msgid "Hostname"
+msgstr "Имя узла"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173
+#: src/editldap.c:458
+#: src/ssl_manager.c:107
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183
+#: src/editldap.c:508
+msgid "Search Base"
+msgstr "База для поиска"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Доступная база(ы) для поиска"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Невозможно прочитать базу для поиска с сервера - установите вручную"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298
+#: src/editldap.c:278
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
+
+#: src/editldap.c:153
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано имя."
+
+#: src/editldap.c:165
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Укажите имя узла для сервера."
+
+#: src/editldap.c:178
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
+
+#: src/editldap.c:275
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Успешное соединение с сервером"
+
+#: src/editldap.c:331
+#: src/editldap.c:1032
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Изменить сервер LDAP"
+
+#: src/editldap.c:434
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
+
+#: src/editldap.c:449
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Sylpheed-Claws."
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:494
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
+
+#: src/editldap.c:498
+msgid " Check Server "
+msgstr " Проверить сервер "
+
+#: src/editldap.c:503
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
+
+#: src/editldap.c:518
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Тут задается имя каталога для поиска на сервере. Примеры:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/editldap.c:531
+msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+msgstr "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
+
+#: src/editldap.c:589
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Атрибуты поиска"
+
+#: src/editldap.c:599
+msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+msgstr "Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти имя или адрес."
+
+#: src/editldap.c:603
+msgid " Defaults "
+msgstr " По умолчанию "
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
+msgstr "Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
+
+#: src/editldap.c:615
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
+
+#: src/editldap.c:631
+msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
+msgstr "Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя больше памяти под результаты кэша."
+
+#: src/editldap.c:649
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
+
+#: src/editldap.c:655
+msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
+msgstr "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при использовании адресных окончаний."
+
+#: src/editldap.c:662
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
+
+#: src/editldap.c:668
+msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
+msgstr "Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или \"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
+
+#: src/editldap.c:723
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Привязка DN"
+
+#: src/editldap.c:733
+msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when performing a search."
+msgstr "Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска."
+
+#: src/editldap.c:741
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: src/editldap.c:752
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
+
+#: src/editldap.c:758
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Время ожидания (сек.)"
+
+#: src/editldap.c:773
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Время ожидания в секундах."
+
+#: src/editldap.c:777
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Максимум записей"
+
+#: src/editldap.c:792
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
+
+#: src/editldap.c:808
+msgid "Basic"
+msgstr "Основные"
+
+#: src/editldap.c:809
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: src/editldap.c:810
+#: src/gtk/quicksearch.c:410
+msgid "Extended"
+msgstr "Расширенный"
 
-#: src/folderview.c:1278 src/folderview.c:1409
+#: src/editldap.c:1037
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
+
+#: src/editvcard.c:104
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Файл не является файлом vCard."
+
+#: src/editvcard.c:116
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Выбор vCard файла"
+
+#: src/editvcard.c:161
+#: src/editvcard.c:266
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Правка записи vCard"
+
+#: src/editvcard.c:271
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Добавить новую запись vCard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:112
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
+
+#: src/exphtmldlg.c:115
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
+
+#: src/exphtmldlg.c:118
+#: src/expldifdlg.c:117
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Файл экспортирован успешно."
+
+#: src/exphtmldlg.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Результирующий каталог HTML '%s'\n"
+"не существует. Нажмите ДА для его создания."
+
+#: src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Создать каталог"
+
+#: src/exphtmldlg.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:197
+#: src/expldifdlg.c:204
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Ошибка при создании каталога"
+
+#: src/exphtmldlg.c:244
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Ошибка создания HTML файла"
+
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:394
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Результирующий HTML файл"
+
+#: src/exphtmldlg.c:403
+#: src/expldifdlg.c:415
+#: src/export.c:202
+#: src/import.c:207
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "П_росмотр"
+
+#: src/exphtmldlg.c:455
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Таблица стилей"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/gtk/colorlabel.c:367
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1631
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2298
+#: src/mainwindow.c:937
+#: src/prefs_account.c:650
+#: src/summaryview.c:4531
+msgid "None"
+msgstr "Никакой"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/prefs_summaries.c:349
+#: src/prefs_summaries.c:690
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+msgid "Full"
+msgstr "Полное"
+
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom"
+msgstr "На выбор"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-2"
+msgstr "На выбор-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Custom-3"
+msgstr "На выбор-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:498
+msgid "Custom-4"
+msgstr "На выбор-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:512
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Формат полного имени"
+
+#: src/exphtmldlg.c:519
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Имя, фамилия"
+
+#: src/exphtmldlg.c:525
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Фамилия, имя"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Объединение цветов"
+
+#: src/exphtmldlg.c:545
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Формат почтовых ссылок"
+
+#: src/exphtmldlg.c:551
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Формат атрибутов пользователя"
+
+#: src/exphtmldlg.c:606
+#: src/expldifdlg.c:636
+#: src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Имя файла :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:616
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Открыть в браузере"
+
+#: src/exphtmldlg.c:648
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
+
+#: src/exphtmldlg.c:714
+#: src/expldifdlg.c:736
+#: src/importldif.c:1027
+msgid "File Info"
+msgstr "Информация о файле"
+
+#: src/exphtmldlg.c:715
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
+
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
+
+#: src/expldifdlg.c:190
 #, c-format
-msgid "can't remove folder `%s'\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÁÐËÉ `%s'\n"
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Результирующий каталог LDIF '%s'\n"
+"не существует. Нажмите OK для его создания."
 
-#: src/folderview.c:1311
+#: src/expldifdlg.c:202
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Не был указан суффикс"
+
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите продолжать без суффикса?"
+
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
+
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Результирующий LDIF файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Суффикс"
+
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË `%s' ?\n"
-"(óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÄÉÓËÁ)"
+"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента LDAP записи. Примеры:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Относительный DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Уникальный ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:503
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Исключить запись, если нет почтового адреса"
+
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
+msgstr "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции позволит игнорировать такие записи."
+
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:737
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Характерное имя"
+
+#: src/export.c:143
+#: src/summaryview.c:5859
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Экспорт в mbox файл"
+
+#: src/export.c:162
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла"
+
+#: src/export.c:173
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Каталог источник:"
+
+#: src/export.c:179
+#: src/import.c:179
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox файл:"
+
+#: src/export.c:242
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
+
+#: src/exporthtml.c:805
+msgid "Full Name"
+msgstr "Полное имя"
+
+#: src/exporthtml.c:809
+#: src/importldif.c:1028
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: src/exporthtml.c:1010
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Адресная книга Sylpheed-Claws"
+
+#: src/exporthtml.c:1124
+#: src/exportldif.c:601
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
+
+#: src/exporthtml.c:1127
+#: src/exportldif.c:604
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Нет прав на создание каталога."
+
+#: src/exporthtml.c:1130
+#: src/exportldif.c:607
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Имя слишком длинное."
+
+#: src/exporthtml.c:1133
+#: src/exportldif.c:610
+msgid "Not specified."
+msgstr "Не указано."
+
+#: src/folder.c:1221
+#: src/foldersel.c:370
+msgid "Inbox"
+msgstr "Входящие"
+
+#: src/folder.c:1225
+#: src/foldersel.c:374
+msgid "Sent"
+msgstr "Отправленные"
+
+#: src/folder.c:1229
+#: src/foldersel.c:378
+msgid "Queue"
+msgstr "Очередь"
+
+#: src/folder.c:1233
+#: src/foldersel.c:382
+#: src/toolbar.c:366
+#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:490
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
+
+#: src/folder.c:1237
+#: src/foldersel.c:386
+msgid "Drafts"
+msgstr "Черновики"
+
+#: src/folder.c:1506
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folderview.c:1314
-msgid "Remove folder"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/folder.c:1858
+#: src/inc.c:633
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
 
-#: src/folderview.c:1401
+#: src/folder.c:2356
 #, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ `%s'?"
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Получение всех сообщений в %s ...\n"
 
-#: src/folderview.c:1441
+#: src/folder.c:2645
 #, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP4 `%s'?"
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Перенос %s в %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3569
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обработка сообщений..."
 
-#: src/folderview.c:1443
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP4"
+#: src/foldersel.c:228
+msgid "Select folder"
+msgstr "Выбрать папку"
 
-#: src/folderview.c:1484
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓËÁ ÎÁ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/foldersel.c:554
+#: src/imap_gtk.c:137
+#: src/mh_gtk.c:129
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Новая папка"
 
-#: src/folderview.c:1485
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ ÄÌÑ ÐÏÄÐÉÓËÉ:"
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 
-#: src/folderview.c:1494
+#: src/foldersel.c:572
+#: src/imap_gtk.c:153
+#: src/imap_gtk.c:202
+#: src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
 #, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "çÒÕÐÐÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ `%s' ÕÖÅ ÅÓÔØ × ÓÐÉÓËÅ."
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Папка '%s' уже существует."
 
-#: src/folderview.c:1540
+#: src/foldersel.c:579
+#: src/imap_gtk.c:159
+#: src/mh_gtk.c:151
 #, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ `%s' "
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
+
+#: src/folderview.c:281
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Пометить все как п_рочитанные"
+
+#: src/folderview.c:282
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Поиск в папке..."
+
+#: src/folderview.c:284
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Обработка..."
+
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
+
+#: src/folderview.c:289
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Очистить _корзину..."
+
+#: src/folderview.c:432
+#: src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:581
+#: src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:726
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+#: src/folderview.c:433
+#: src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочитанный"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:435
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: src/folderview.c:668
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Настройка информации папки..."
+
+#: src/folderview.c:721
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Пометить как прочитанное"
 
-#: src/folderview.c:1542
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÇÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/folderview.c:722
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочитанные?"
+
+#: src/folderview.c:940
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Sylpheed-Claws собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"\n"
+"Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Sylpheed-Claws."
 
-#: src/folderview.c:1573
+#: src/folderview.c:957
+#: src/imap.c:3105
+#: src/mainwindow.c:3407
+#: src/setup.c:90
 #, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ `%s'?"
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1575
-msgid "Delete news server"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/folderview.c:961
+#: src/imap.c:3110
+#: src/mainwindow.c:3412
+#: src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Сканирование папки  %s ..."
 
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Перестроить дерево папок"
 
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "çÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ:"
+#: src/folderview.c:989
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?"
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "ôÅÍÁ:"
+#: src/folderview.c:999
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Перестраивается дерево папок..."
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/folderview.c:1001
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Сканирование дерева папок..."
 
-#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:1384
-msgid "(No From)"
-msgstr "(âÅÚ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ)"
+#: src/folderview.c:1114
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
 
-#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:1400
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(âÅÚ ÔÅÍÙ)"
+#: src/folderview.c:1946
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Открывается папка %s..."
+
+#: src/folderview.c:1958
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Папка не может быть открыта."
+
+#: src/folderview.c:2105
+#: src/mainwindow.c:1893
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Очистить корзину"
 
-#: src/headerwindow.c:55
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/folderview.c:2106
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/headerwindow.c:59
-msgid "All header"
-msgstr "÷ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/folderview.c:2107
+#: src/mainwindow.c:1895
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Очистить корзину"
 
-#: src/headerwindow.c:113
+#: src/folderview.c:2188
 #, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "÷Ù×ÏÄ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ %s ...\n"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Действительно сделать папку '%s' подпапкой '%s' ?"
 
-#: src/headerwindow.c:115
+#: src/folderview.c:2191
+msgid "Move folder"
+msgstr "Переместить папку"
+
+#: src/folderview.c:2203
 #, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - ÷ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Перенос %s в %s..."
+
+#: src/folderview.c:2232
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Источник совпадает с приёмником."
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ...\n"
+#: src/folderview.c:2235
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+#: src/folderview.c:2238
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
 
-#: src/imap.c:145
+#: src/folderview.c:2241
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Перенос не удался!"
+
+#: src/folderview.c:2277
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ IMAP4 Ó %s:%d ÐÒÅÒ×ÁÎÏ. ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ...\n"
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Обработка параметров папки %s"
+
+#: src/gedit-print.c:146
+#: src/messageview.c:1406
+#: src/summaryview.c:3801
+#: src/toolbar.c:178
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: src/gedit-print.c:244
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Подготовка страниц..."
 
-#: src/imap.c:168
+#: src/gedit-print.c:271
 #, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ IMAP4 Ó %s:%d ...\n"
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
 
-#: src/imap.c:236 src/imap.c:424 src/imap.c:460
+#: src/gedit-print.c:273
 #, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÁÐËÕ: %s\n"
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Печать страницы %d из %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:295
+msgid "Print preview"
+msgstr "Предпросмотр печати"
+
+#: src/gedit-print.c:451
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Страница %N из %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Подписка на группы новостей"
+
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Выберите группы новостей для подписки"
+
+#: src/grouplistdialog.c:195
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Найти группы:"
 
-#: src/imap.c:309
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Поиск "
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Имя группы новостей"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
+
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: src/grouplistdialog.c:346
+msgid "moderated"
+msgstr "модерируется"
+
+#: src/grouplistdialog.c:348
+msgid "readonly"
+msgstr "только для чтения"
+
+#: src/grouplistdialog.c:350
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: src/grouplistdialog.c:412
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
+
+#: src/grouplistdialog.c:447
+#: src/summaryview.c:1099
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
+
+#: src/grouplistdialog.c:477
 #, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÕÖÅ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÏ.\n"
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
+
+#: src/gtk/about.c:78
+#: src/textview.c:222
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Открыть в браузере"
+
+#: src/gtk/about.c:79
+#: src/textview.c:223
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Копировать ссылку"
+
+#: src/gtk/about.c:119
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "О программе Sylpheed-Claws"
 
-#: src/imap.c:318
+#: src/gtk/about.c:161
 #, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d...\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная система: %s %s (%s)"
 
-#: src/imap.c:324 src/procmsg.c:575
+#: src/gtk/about.c:170
 #, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %d\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная система: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная система: неопознана"
+
+#: src/gtk/about.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Поддерживаемые возможности:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:237
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Sylpheed-Claws team"
+msgstr "Авторское право (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и команда Sylpheed-Claws"
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
+msgstr ""
+"Selpheed-Claws это легкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация на сайте Sylpheed-Claws:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:286
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:293
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информация"
+
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Команда Sylpheed-Claws\n"
+
+#: src/gtk/about.c:349
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"В прошлом члены команды\n"
+
+#: src/gtk/about.c:366
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Команда переводчиков\n"
+
+#: src/gtk/about.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Команда поддержки документации\n"
+
+#: src/gtk/about.c:400
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Логотип\n"
+
+#: src/gtk/about.c:417
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Иконки\n"
+
+#: src/gtk/about.c:434
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Помощники\n"
+
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "_Authors"
+msgstr "Авторы"
+
+#: src/gtk/about.c:473
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public Licenseопубликованной Free Software Foundation версии 2 либо (на Ваш выбор) более поздней версии.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:479
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:485
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General Public License. Если вы его не получили, сообщите об этом в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. \n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:499
+msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:515
+msgid "_License"
+msgstr "_Лицензия"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:291
+msgid "Orange"
+msgstr "Оранжевый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:295
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:299
+msgid "Pink"
+msgstr "Розовый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:303
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Голубой"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/prefs_common.c:307
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/prefs_common.c:311
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/prefs_common.c:315
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневый"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:142
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Порядок сортировки папок"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:172
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr "Перемещение папкок вверх или вниз позволит исменить порядок сортировки."
+
+#: src/gtk/foldersort.c:196
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "Параметры"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Параметры задания печати"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Ширина табуляций"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Эквивалентно количеству пробелов"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим переноса строк"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Режим переноса слов"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "Подсветка"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+msgid "Font Description"
+msgstr "Описание шрифта"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Число шрифтов"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Печать номеров строк"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+msgid "Print Header"
+msgstr "Печать заголовка"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+msgid "Print Footer"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:606
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Словарь не выбран."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1814
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2094
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Обычный режим"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1820
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2105
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Некачественная проверка"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:870
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Неизвестный режим проверки."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1153
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Слов с ошибками не найдено."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Заменить неизвестное слово"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1516
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1561
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
+"и вам помогут исправить ошибку.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1808
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2083
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Быстрая проверка"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1929
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Принять для этой сессии"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Добавить в личный словарь"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Заменить на..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1962
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Проверить с %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(нет предположений)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1995
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2157
+msgid "More..."
+msgstr "Больше..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2059
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Словарь: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2072
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
+#: src/prefs_spelling.c:185
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Проверять при наборе"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2136
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Изменить словарь"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2269
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно сменить словарь.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
+msgid "New message"
+msgstr "Новое сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "Unread message"
+msgstr "Непросмотренное сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Сообщение-ответ на"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Сообщение перенаправлено"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение с вложенниями"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Подписано цифровой подписью"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Зашифрованное сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Marked message"
+msgstr "Помеченное сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Locked message"
+msgstr "Заблокированное сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Сообщение в игнорируемом потоке переписки"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Сообщение является спамом"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Папка (обычная, открытая)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Папка со скрытими просмотренными сообщениями"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Folder contains marked emails"
+msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:110
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Объяснение иконок"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:128
+msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Эти иконки используются для отображения статуса сообщений и папок:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:170
+msgid "Input password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:87
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Журнал протокола"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:336
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Очистить _журнал"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:149
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Версия: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:152
+msgid "Error: "
+msgstr "Ошибка: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Модуль не задействован."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:184
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Выберите модуль для загрузки"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ошибка полученная при попытке загрузить модуль [%s] :\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+#: src/gtk/pluginwindow.c:440
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:539
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:312
+#: src/prefs_summaries.c:210
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:335
+#: src/prefs_themes.c:866
+msgid "Get more..."
+msgstr "Получить больше..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:346
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Загрузить модуль..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Выгрузить модуль"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
+msgid "Page Index"
+msgstr "Список"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141
+#: src/prefs_account.c:755
+#: src/prefs_filtering_action.c:378
+msgid "Account"
+msgstr "Учётная запись"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
+msgid "all messages"
+msgstr "все сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "сообщения сроком более # дней"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "сообщения сроком менее # дней"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "сообщения 'Копия' для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
+msgid "deleted messages"
+msgstr "удалённые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "перенаправленные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "locked messages"
+msgstr "заблокированные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
+msgid "new messages"
+msgstr "новые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
+msgid "old messages"
+msgstr "старые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
+msgid "read messages"
+msgstr "прочитанные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "сообщения со счётом больше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "сообщения со счётом меньше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "сообщения со счётом равным #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "сообщения размером больше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "сообщения размером меньше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "сообщения отправленные для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
+msgid "marked messages"
+msgstr "помеченные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочитанные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:288
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логическое И"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логическое ИЛИ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логическое НЕ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "поиск с учётом регистра"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:293
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:301
+#: src/summary_search.c:299
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Расширенный поиск"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:302
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и отображения их с списке сообщений.\n"
+"\n"
+"Следующие символы могут использоваться:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:398
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/quote_fmt.c:42
+#: src/summaryview.c:486
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:406
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078
+#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:1682
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "To"
+msgstr "Кому"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
+msgid " Clear "
+msgstr "Очистить "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/summary_search.c:252
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Правка критерия поиска"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr "Дополнительные символы..."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:915
+#: src/summaryview.c:968
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Поиск в %s...\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:372
+msgid "correct"
+msgstr "верно"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+msgid "Signer"
+msgstr "Подписано"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_filtering.c:266
+#: src/prefs_themes.c:883
+msgid "Name: "
+msgstr "Имя: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организация: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177
+msgid "Location: "
+msgstr "Расположение: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Отпечаток: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус подписи: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат для %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификат для %s неизвестен.\n"
+"Всё равно принять его?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус подписи: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:327
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Показать сертификат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:293
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Принять и сохранить"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:293
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:333
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "Отменить соединение"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:309
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Срок действия сертификата для %s истек.\n"
+"Всё равно продолжать?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:332
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:333
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Принять"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:351
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Новый сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Известный сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат для %s изменился. Всё равно хотите принять его?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Просмотр сертификатов"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Измененный SSL сертификат"
+
+#: src/headerview.c:196
+#: src/summaryview.c:2517
+#: src/summaryview.c:2522
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Нет поля 'от')"
+
+#: src/headerview.c:211
+#: src/summaryview.c:2546
+#: src/summaryview.c:2549
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Нет темы)"
+
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Размер файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Загрузить изображение"
+
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:622
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASLи установлен SASL плагин CRAM-MD5."
+
+#: src/imap.c:631
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
+
+#: src/imap.c:635
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
+
+#: src/imap.c:652
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
+
+#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n"
+
+#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:2169
+#: src/imap.c:2649
+#: src/imap.c:2733
+#: src/imap.c:3071
+#: src/imap.c:3812
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Sylpheed-Claws требуется сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
+
+#: src/imap.c:771
+#: src/inc.c:757
+#: src/news.c:283
+#: src/send_message.c:278
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Незащищенное подключение"
+
+#: src/imap.c:772
+#: src/inc.c:758
+#: src/news.c:284
+#: src/send_message.c:279
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
+msgstr ""
+"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL невключено в данной сборке Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Продолжить подключение к серверу? Поток данных не будет защищен."
+
+#: src/imap.c:778
+#: src/inc.c:764
+#: src/news.c:290
+#: src/send_message.c:285
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Продолжить подключение"
+
+#: src/imap.c:789
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ..."
+
+#: src/imap.c:821
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:824
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:853
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n"
+
+#: src/imap.c:888
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n"
+
+#: src/imap.c:1064
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Добавление сообщения..."
+
+#: src/imap.c:1217
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Копирование сообщения..."
+
+#: src/imap.c:1367
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
+
+#: src/imap.c:1373
+#: src/imap.c:3564
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "невозможно уничтожить\n"
+
+#: src/imap.c:1808
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n"
+
+#: src/imap.c:1824
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
+
+#: src/imap.c:1905
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
+
+#: src/imap.c:1936
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
+
+#: src/imap.c:2000
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
+
+#: src/imap.c:2261
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST failed\n"
+
+#: src/imap.c:2369
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2654
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Получение сообщения..."
+
+#: src/imap.c:2820
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
+
+#: src/imap.c:2850
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не может преобразовать %s в UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:2894
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не может преобразовать UTF-8 в UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3549
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:55
+#: src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Создать _новую папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:56
+#: src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Переименовать папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:57
+#: src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/П_ереместить папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Удалить папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "Синхронизировать"
+
+#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Загр_узить сообщения"
+
+#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:58
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Проверить наличие новых сообщений"
+
+#: src/imap_gtk.c:64
+#: src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/_Проверить наличие новых папок"
+
+#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:57
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
+
+#: src/imap_gtk.c:134
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Введите имя новой папки:\n"
+"(если хотите создать папку для подпапок,\n"
+"а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)"
+
+#: src/imap_gtk.c:183
+#: src/mh_gtk.c:228
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Введите новое имя для '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:185
+#: src/mh_gtk.c:230
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Переименовать папку"
+
+#: src/imap_gtk.c:212
+#: src/mh_gtk.c:255
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Невозможно переименовать папку.\n"
+"Имя новой папки не допустимо."
+
+#: src/imap_gtk.c:266
+#: src/mh_gtk.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет невозможно.\n"
+"\n"
+"Действительно хотите удалить папку?"
+
+#: src/imap_gtk.c:288
+#: src/mh_gtk.c:198
+#: src/news_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:348
+#: src/news_gtk.c:299
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Возникла ошибка при загрузке сообщений с '%s'."
+
+#: src/import.c:149
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Импорт mbox файла"
+
+#: src/import.c:168
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
+
+#: src/import.c:185
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Папка назначения:"
+
+#: src/import.c:248
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Выбрать импортируемый файл"
+
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
+
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
+
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "Файл импортирован."
+
+#: src/importldif.c:451
+#: src/importmutt.c:125
+#: src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
+
+#: src/importldif.c:457
+#: src/importmutt.c:130
+#: src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
+
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Ошибка чтения полей LDIF."
+
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
+
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Выбор LDIF файла"
+
+#: src/importldif.c:662
+msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
+msgstr "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
+
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
+
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:726
+#: src/summaryview.c:483
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Имя поля LDIF"
+
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Имя атрибута"
+
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Поле LDIF"
+
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
+
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:829
+msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
+msgstr "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле  для импорта. Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для импорта."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Выбрать для импорта"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr "Изменить"
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Импортированые записи:"
+
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
+
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
+
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Выбрать MUTT файл"
+
+#: src/importmutt.c:206
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
+
+#: src/importmutt.c:291
+#: src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
+
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
+
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Выбрать Pine файл"
+
+#: src/importpine.c:206
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
+
+#: src/inc.c:171
+#: src/inc.c:276
+#: src/inc.c:302
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+msgstr "Sylpheed-Claws нужно сетевое подключение для получения сообщений."
+
+#: src/inc.c:372
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Получение новых сообщений"
+
+#: src/inc.c:419
+msgid "Standby"
+msgstr "Ожидание"
+
+#: src/inc.c:549
+#: src/inc.c:599
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отменено"
+
+#: src/inc.c:560
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Получение"
+
+#: src/inc.c:569
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
+
+#: src/inc.c:575
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:580
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Сбой подключения"
+
+#: src/inc.c:583
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Ошибка авторизации"
+
+#: src/inc.c:586
+#: src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Заблокирован"
+
+#: src/inc.c:596
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Timeout"
+msgstr "Время ожидания"
+
+#: src/inc.c:699
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
+msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
+msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:703
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Получение новых сообщений"
+
+#: src/inc.c:774
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
+
+#: src/inc.c:784
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:791
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:872
+#: src/send_message.c:447
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Авторизация..."
+
+#: src/inc.c:873
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:879
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:883
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:887
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:891
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:898
+#: src/send_message.c:465
+msgid "Quitting"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/inc.c:923
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:942
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
+
+#: src/inc.c:1098
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Соединение прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1101
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1106
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Ошибка при обработки почты."
+
+#: src/inc.c:1111
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка при обработки почты:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1117
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Недостаточно места на диске."
+
+#: src/inc.c:1122
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Невозможно записать в файл."
+
+#: src/inc.c:1127
+msgid "Socket error."
+msgstr "Ошибка сокета."
+
+#: src/inc.c:1130
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1135
+#: src/send_message.c:378
+#: src/send_message.c:590
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
+
+#: src/inc.c:1138
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
+
+#: src/inc.c:1143
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
+
+#: src/inc.c:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Почтовый ящик заблокирован:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1153
+#: src/send_message.c:575
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Ошибка авторизации."
+
+#: src/inc.c:1158
+#: src/send_message.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка авторизации:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1163
+#: src/send_message.c:594
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Завершено время ожидания."
+
+#: src/inc.c:1166
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1201
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Слияние отменено\n"
+
+#: src/inc.c:1438
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
+
+#: src/inc.c:1443
+#: src/toolbar.c:2075
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Автономная работа"
+
+#: src/inc.c:1445
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Однократно"
+
+#: src/ldif.c:831
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/main.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Файл '%s' уже существует.\n"
+"Невозможно создать папку."
+
+#: src/main.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Настройки для Sylpheed-Claws %s найдены.\n"
+"Вам необходим перенос этих настроек?"
+
+#: src/main.c:267
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 или предыдущие"
+
+#: src/main.c:267
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 или предыдущие"
+
+#: src/main.c:270
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Перенос настроек"
+
+#: src/main.c:276
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Копирование настроек..."
+
+#: src/main.c:281
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Перенос не удался!"
+
+#: src/main.c:348
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
+
+#: src/main.c:535
+msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
+msgstr "Сбой при загрузке некоторых плагинов. Проверьте настроку плагинов."
+
+#: src/main.c:541
+msgid "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+msgstr "Sylpheed-Claws обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их.Возможно это вызвано сбоем устаревшего плагина. Переустановите плагин ипопробуйте снова."
+
+#: src/main.c:765
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
+
+#: src/main.c:767
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
+
+#: src/main.c:768
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri]       подписаться на данный URI, если возможно"
+
+#: src/main.c:769
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         открыть состаление сообщения с вложением\n"
+"                         указанных файлов"
+
+#: src/main.c:772
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
+
+#: src/main.c:773
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          получить новые сообщения со всех учётных записей"
+
+#: src/main.c:774
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 послать все сообщения из очереди"
+
+#: src/main.c:775
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [папка]  \n"
+"                         показать статус каждой папки"
+
+#: src/main.c:778
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:780
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               в подключенный режим"
+
+#: src/main.c:781
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              в автономный режим"
+
+#: src/main.c:782
+msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
+msgstr "  --exit                 завершить Sylpheed-Claws"
+
+#: src/main.c:783
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                режим отладки"
+
+#: src/main.c:784
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 показать эту справку и выйти"
+
+#: src/main.c:785
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version              показать информацию о версии и выйти"
+
+#: src/main.c:786
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
+
+#: src/main.c:851
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обработка (%s)..."
+
+#: src/main.c:854
+msgid "top level folder"
+msgstr "папка верхнего уровня"
+
+#: src/main.c:915
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Действительно выйти?"
+
+#: src/main.c:916
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Существуют созданные сообщения."
+
+#: src/main.c:917
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "_Сохранить в черновики"
+
+#: src/main.c:917
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Отказаться от них"
+
+#: src/main.c:917
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "Не выходить"
+
+#: src/main.c:931
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Сообщения в очереди"
+
+#: src/main.c:932
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
+
+#: src/main.c:1218
+#: src/toolbar.c:2109
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
+
+#: src/mainwindow.c:453
+#: src/messageview.c:157
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Файл"
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:455
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:471
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Файл/---"
+
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок..."
+
+#: src/mainwindow.c:459
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
+
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Файл/_Экспорт выделенного в mbox файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:464
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Файл/Очистить все _корзины"
+
+#: src/mainwindow.c:466
+#: src/messageview.c:158
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
+
+#: src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Файл/_Печать..."
+
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Файл/_Работать автономно"
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Файл/Синхронизировать папки"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Файл/В_ыход"
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
+
+#: src/mainwindow.c:480
+#: src/messageview.c:167
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
+
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Правка/_Быстрый поиск"
+
+#: src/mainwindow.c:484
+#: src/messageview.c:170
+#: src/summaryview.c:471
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Вид"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Дерево папок"
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
+
+#: src/mainwindow.c:492
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст под значком"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст рядом со значком"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Только значки"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Только текст"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Скрыть"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы..."
+
+# mxx
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке папок..."
+
+# mxx
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке сообщений..."
+
+#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:684
+#: src/messageview.c:276
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Вид/---"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цветовым пометкам"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Вид/Перейти к"
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
+
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
+
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
+
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
+
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
+
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Другой папке..."
+
+#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:573
+#: src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/---"
+
+#: src/mainwindow.c:570
+#: src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов"
+
+#: src/mainwindow.c:571
+#: src/messageview.c:178
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Автоопределение"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+#: src/messageview.c:181
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:576
+#: src/messageview.c:184
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Уникод (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+#: src/messageview.c:187
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:582
+#: src/messageview.c:189
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:584
+#: src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:588
+#: src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+#: src/messageview.c:197
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:594
+#: src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+#: src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+#: src/messageview.c:205
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:604
+#: src/messageview.c:207
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+#: src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+#: src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:614
+#: src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+#: src/messageview.c:218
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:620
+#: src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+#: src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:624
+#: src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+#: src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:630
+#: src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+#: src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:634
+#: src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:638
+#: src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:640
+#: src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:642
+#: src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:644
+#: src/messageview.c:242
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:646
+#: src/messageview.c:244
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Китайская (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:650
+#: src/messageview.c:247
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:656
+#: src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:658
+#: src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:671
+#: src/messageview.c:261
+#: src/messageview.c:267
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/---"
+
+#: src/mainwindow.c:668
+#: src/messageview.c:264
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Вид/Декодировать"
+
+#: src/mainwindow.c:669
+#: src/messageview.c:265
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_Автоопределение"
+
+#: src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:268
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_8 бит"
+
+#: src/mainwindow.c:673
+#: src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:674
+#: src/messageview.c:270
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:675
+#: src/messageview.c:271
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_UU-кодирование"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+#: src/summaryview.c:472
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
+
+#: src/mainwindow.c:682
+#: src/messageview.c:277
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Вид/Исходник сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Вид/Обновить резюме"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Сообщение/Получить"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для _текущей учётной записи"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для всех учетных записей"
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
+
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+#: src/messageview.c:284
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Сообщение/Ответить"
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
+
+#: src/mainwindow.c:702
+#: src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+#: src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:704
+#: src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+#: src/messageview.c:292
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Сообщение/Переслать"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+#: src/messageview.c:293
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
+
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
+
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
+
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
+
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Сообщение/Переместить в _корзину"
+
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Сообщение/_Удалить..."
+
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Сообщение/Метки"
+
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
+
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Сообщение/Пометить/---"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
+
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
+
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как _спам"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как не спам"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Сообщение/Цветные метки"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+#: src/messageview.c:297
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Сообщение/Исправить"
+
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
+
+#: src/mainwindow.c:734
+#: src/messageview.c:301
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
+
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:746
+#: src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:751
+#: src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
+
+#: src/mainwindow.c:753
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
+
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Инструменты/_Проверить все папки на новые сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
+
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
+
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Инструменты/Окно журнала"
+
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Конфигурация"
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
+
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Конфигурация/---"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Конфигурация/_Настройки..."
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
+
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
+
+#: src/mainwindow.c:801
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
+
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
+
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
+
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
+
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Справка/_Руководство"
+
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Справка/Часто задаваемые вопросы (онлайн)"
+
+#: src/mainwindow.c:811
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/_Справка/Объяснение иконок"
+
+#: src/mainwindow.c:812
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Справка/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1102
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
+
+#: src/mainwindow.c:1106
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
+
+#: src/mainwindow.c:1123
+msgid "Select account"
+msgstr "Выберите учётную запись"
+
+#: src/mainwindow.c:1513
+#: src/mainwindow.c:1554
+#: src/mainwindow.c:1590
+#: src/mainwindow.c:1630
+#: src/prefs_folder_item.c:596
+msgid "Untitled"
+msgstr "Безымянный"
+
+#: src/mainwindow.c:1631
+msgid "none"
+msgstr "никакой"
+
+#: src/mainwindow.c:1894
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
+
+#: src/mainwindow.c:1913
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Добавить почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:1914
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Введите расположение почтового ящика.\n"
+"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
+"будет проверен автоматически."
+
+#: src/mainwindow.c:1920
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
+
+#: src/mainwindow.c:1925
+#: src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:1930
+#: src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
+msgstr ""
+"Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
+"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
+
+#: src/mainwindow.c:2294
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Просмотр папок"
+
+#: src/mainwindow.c:2330
+#: src/messageview.c:825
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Просмотр сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:2704
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/mainwindow.c:2704
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Выход Sylpheed-Claws?"
+
+#: src/mainwindow.c:2850
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизация папок"
+
+#: src/mainwindow.c:2851
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
+
+#: src/mainwindow.c:2852
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизировать"
+
+#: src/mainwindow.c:3121
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Удаление копий осообщений..."
+
+#: src/mainwindow.c:3155
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n"
+msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
+msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3296
+#: src/summaryview.c:4328
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
+
+#: src/mainwindow.c:3304
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
+
+#: src/mainwindow.c:3312
+#: src/summaryview.c:4337
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Настройка фильтрации"
+
+#: src/mainwindow.c:3554
+#, c-format
+msgid "not initialized\n"
+msgstr "не инициализированный\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3566
+#: src/mainwindow.c:3577
+msgid "selecting folder '%s'\n"
+msgstr "выбор папки: '%s'\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3581
+msgid "selecting message %d\n"
+msgstr "выбор сообщения %d\n"
+
+#: src/matcher.c:1285
+#: src/matcher.c:1286
+#: src/matcher.c:1287
+#: src/matcher.c:1288
+#: src/matcher.c:1289
+#: src/matcher.c:1290
+#: src/matcher.c:1291
+#: src/matcher.c:1292
+msgid "(none)"
+msgstr "(никакой)"
+
+#: src/message_search.c:128
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Найти в текущем сообщении"
+
+#: src/message_search.c:146
+msgid "Find text:"
+msgstr "Найти текст:"
+
+#: src/message_search.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:574
+#: src/summary_search.c:294
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывая регистр"
+
+#: src/message_search.c:233
+#: src/summary_search.c:496
+msgid "Search failed"
+msgstr "Поиск неудачен"
+
+#: src/message_search.c:234
+#: src/summary_search.c:497
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Искомая строка не найдена."
+
+#: src/message_search.c:243
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
+
+#: src/message_search.c:246
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
+
+#: src/message_search.c:249
+#: src/summary_search.c:508
+msgid "Search finished"
+msgstr "Поиск завершен"
+
+#: src/messageview.c:161
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Файл/_Закрыть"
+
+#: src/messageview.c:278
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
+
+#: src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
+
+#: src/messageview.c:295
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
+
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
+
+#: src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
+
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
+
+#: src/messageview.c:320
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
+
+#: src/messageview.c:322
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
+
+#: src/messageview.c:446
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Просмотр сообщения"
+
+#: src/messageview.c:551
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
+
+#: src/messageview.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
+"адресом отправителя:\n"
+"Адрес для уведомления: %s\n"
+"Адрес отправителя: %s\n"
+"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
+
+#: src/messageview.c:565
+#: src/messageview.c:583
+#: src/prefs_account.c:1025
+#: src/toolbar.c:2097
+msgid "_Send"
+msgstr "_Отправить"
+
+#: src/messageview.c:566
+#: src/messageview.c:583
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+_Не отправлять"
+
+#: src/messageview.c:579
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n"
+"но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
+"официально адресовано вам.\n"
+"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
+
+#: src/messageview.c:1098
+#: src/mimeview.c:1499
+#: src/summaryview.c:3727
+#: src/summaryview.c:3730
+#: src/textview.c:2277
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: src/messageview.c:1103
+#: src/mimeview.c:1375
+#: src/textview.c:2289
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: src/messageview.c:1104
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл?"
+
+#: src/messageview.c:1112
+#: src/summaryview.c:3747
+#: src/summaryview.c:3750
+#: src/summaryview.c:3765
+#, c-format
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1195
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "В письме присутствует запрос уведомления о получении сообщения."
+
+#: src/messageview.c:1196
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Послать уведомление"
+
+#: src/messageview.c:1236
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично\n"
+"и удалено с сервера."
+
+#: src/messageview.c:1242
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s."
+
+#: src/messageview.c:1246
+#: src/messageview.c:1268
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Метка для загрузки"
+
+#: src/messageview.c:1247
+#: src/messageview.c:1259
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Метка для удаления"
+
+#: src/messageview.c:1252
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s и будет загружено."
+
+#: src/messageview.c:1257
+#: src/messageview.c:1270
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Unmark"
+msgstr "Снять метку"
+
+#: src/messageview.c:1263
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s и будет удалено."
+
+#: src/messageview.c:1339
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Возврат уведомления о получении"
+
+#: src/messageview.c:1340
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
+msgstr ""
+"Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
+"Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
+
+#: src/messageview.c:1344
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Послать уведомление"
+
+#: src/messageview.c:1344
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Отмена"
+
+
+#: src/messageview.c:1407
+#: src/summaryview.c:3802
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Введите командную строку печати:\n"
+"('%s' будет заменено именем файла)"
+
+#: src/messageview.c:1413
+#: src/summaryview.c:3808
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Командная строка печати некорректна:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:1424
+#: src/summaryview.c:3779
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
+
+#: src/messageview.c:1651
+#: src/messageview.c:1657
+#: src/summaryview.c:3205
+#: src/summaryview.c:5032
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
+
+#: src/mh.c:410
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
+
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Удалить почтовый ящик..."
+
+#: src/mh_gtk.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
+"(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
+
+#: src/mh_gtk.c:325
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Удалить почтовый ящик"
+
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "/_Удалить"
+
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Открыть"
+
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Открыть _с помощью..."
+
+#: src/mimeview.c:158
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Показать как текст"
+
+#: src/mimeview.c:159
+#: src/summaryview.c:477
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Сохранить как..."
+
+#: src/mimeview.c:160
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Сохранить _все..."
+
+#: src/mimeview.c:199
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Тип MIME"
+
+#: src/mimeview.c:691
+msgid "Check signature"
+msgstr "Проверить подпись"
+
+#: src/mimeview.c:696
+#: src/mimeview.c:701
+#: src/mimeview.c:706
+msgid "View full information"
+msgstr "Показать всю информацию"
+
+#: src/mimeview.c:711
+#: src/mimeview.c:715
+msgid "Check again"
+msgstr "Проверить снова"
+
+#: src/mimeview.c:724
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
+
+#: src/mimeview.c:729
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr "Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' для повторения."
+
+#: src/mimeview.c:939
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверка подписи..."
+
+#: src/mimeview.c:981
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Вернуться к сообщению"
+
+#: src/mimeview.c:1302
+#: src/mimeview.c:1383
+#: src/mimeview.c:1558
+#: src/mimeview.c:1591
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
+
+#: src/mimeview.c:1372
+#: src/textview.c:2287
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1410
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Выберите папку назначения"
+
+#: src/mimeview.c:1417
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' не является каталогом."
+
+#: src/mimeview.c:1612
+msgid "Open with"
+msgstr "Открыть с помощью"
+
+#: src/mimeview.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Введите команду для открытия файла:\n"
+"('%s' будет заменено на имя файла)"
+
+#: src/news.c:243
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:317
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Sylpheed-Claws нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
+
+#: src/news.c:334
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
+
+#: src/news.c:464
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "невозможно извлечь список групп новостей\n"
+
+#: src/news.c:577
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "невозможно послать статью.\n"
+
+#: src/news.c:603
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "невозможно извлечь статью %d\n"
+
+#: src/news.c:652
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
+
+#: src/news.c:882
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
+
+#: src/news.c:891
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:911
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
+
+#: src/news.c:929
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "получение xover %d в %s...\n"
+
+#: src/news.c:936
+#: src/news.c:1029
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "невозможно получить xover\n"
+
+#: src/news.c:946
+#: src/news.c:1041
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "возникла ошибка при получении xover.\n"
+
+#: src/news.c:953
+#: src/news.c:1055
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "неверная строка xover: %s\n"
+
+#: src/news.c:970
+#: src/news.c:991
+#: src/news.c:1074
+#: src/news.c:1106
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "невозможно получить xhdr\n"
+
+#: src/news.c:980
+#: src/news.c:1001
+#: src/news.c:1087
+#: src/news.c:1119
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "возникла ошибка при получении xhdr.\n"
+
+#: src/news.c:1025
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Подписаться на группу новостей..."
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Отписаться от группы новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:223
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:224
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Отписаться от группы новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:225
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "/_Отписаться"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Этот модуль использует Clam AntiVirus для проверки всех сообщений получаемых на IMAP, LOCAL и POP учетные записи.\n"
+"\n"
+"Если сообщение содержит вирус, оно может быть удалено или сохранено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Включить проверку на вирусы"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Сканировать содержимое архивов"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимальный размер вложения"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Вложения превышающие указанный размер проверяться не будут"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "MB"
+msgstr "Мб"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Сохранять инфицированные сообщения в"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Сохранять инфицированные сообщения"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Папка для инфицированных сообщений. Пустое означает использовать корзину по умолчнию"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "Щелкните для выбора папки сохранения инфицированных сообщений"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрационный"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Sylpheed-Claws.Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
+"\n"
+"Бесполезен для практического применения."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Браузер Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Не загружать удалённые ссылки в письмах"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
+"Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парольная фраза"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нет UserID]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматически проверять подписи"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Сохранять введенную парольную фразу в памяти"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+msgid "Expire after"
+msgstr "Удалять через"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128
+#: src/prefs_receive.c:166
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(ы)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+msgid "Sign key"
+msgstr "Ключ подписи"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Указать ключ вручную"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "UserID или KeyID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Выберите ключ для '%s'"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Выбор ключей"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
+msgid "Val"
+msgstr "Значение"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
+msgid "Select"
+msgstr "Выбор"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362
+#: src/prefs_other.c:260
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Не шифровать"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавить ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
+msgid "Trust key"
+msgstr "Доверенный ключ"
+
+# mxx
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Выбранный ключ не имеет полного доверия.\n"
+"Нет основания выбрав данный ключ для шифрования сообщения полагать,\n"
+"что получателем будет персона, которой действительно доверяете.\n"
+"Всё равно доверить к применению?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределённое"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126
+#: src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_send.c:170
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
+msgid "Marginal"
+msgstr "Ограниченное"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Абсолютное"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "Подпись не проверена - сбой GPG."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Подпись не проверена"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Действительная подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Действительная подпись (недостоверна) от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Просроченная подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Просрочен ключ от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подписано %s идентификатор ключа %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                также известный как \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Отпечаток главного ключа: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соотвествует формату DNS\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n"
+"Поддержка OpenPGP отключена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный плагин выполняет основные опереции с PGP и используется другими плагинами,например PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/GPG и /Настройки/[Предпочтения учетной записи]/Плагины/GPG\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/встроенный"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный плагин обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования InlineВы можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"\n"
+"Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Настройки/[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный плагин обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME.Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/[Учетная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
+msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
+msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
+msgstr "Sylpheed-Claws нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
+msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:540
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "Убийца спама"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
+"\n"
+"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или сохраннено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локальный узел"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Тип транспорта"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Пользователь для сервера spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путь к Unix сокету"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимальный размер"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
 
-#: src/imap.c:345 src/imap.c:386 src/mh.c:170 src/mh.c:264 src/mh.c:335
-#: src/mh.c:419
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "ÉÓÈÏÄÎÁÑ ÐÁÐËÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÐÁÐËÏÊ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "kB"
+msgstr "Кб"
 
-#: src/imap.c:355 src/imap.c:395 src/mh.c:183 src/mh.c:267
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s%c%d × %s ...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
+msgstr "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка будет прервана."
 
-#: src/imap.c:431
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÕÄÁÌÅÎÉÑ: %d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
+#: src/prefs_other.c:184
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
 
-#: src/imap.c:437 src/imap.c:473
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÁÐËÕ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
 
-#: src/imap.c:467
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÕÄÁÌÅÎÉÑ: 1:%d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сохранять спам в"
 
-#: src/imap.c:510
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Папка для спам. Пустое означает использовать корзину по умолчнию"
 
-#: src/imap.c:538
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
 
-#: src/imap.c:564
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ËÏÎ×ÅÒÔÁ\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/Получить почту"
 
-#: src/imap.c:570
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ËÏÎ×ÅÒÔÁ.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Сообщение"
 
-#: src/imap.c:578
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÒÁÚÂÏÒÅ ÄÁÎÎÙÈ ËÏÎ×ÅÒÔÁ: %s\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Открыть адресную книгу"
 
-#: src/imap.c:608
-#, c-format
-msgid "deleting message %d...\n"
-msgstr "ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d...\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/_Работать автономно"
 
-#: src/imap.c:643
-msgid "\tDeleting all cached messages... "
-msgstr "\tõÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × ËÅÛÅ..."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/Выход из Sylpheed-Claws"
 
-#: src/imap.c:670
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP4: %s:%d\n"
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Новых: %d, Непрочитанных: %d, Всего: %d"
 
-#: src/imap.c:693
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ IMAP4.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Работать автономно"
 
-#: src/imap.c:846
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %d × %s\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Получить почту"
 
-#: src/imap.c:1153
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ IMAP: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Значок трея"
 
-#: src/imap.c:1201
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ IMAP: EXPUNGE\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие новых или несмотренных сообщений.\n"
+"\n"
+"Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее количество."
 
-#: src/import.c:126
-msgid "Import"
-msgstr "éÍÐÏÒÔ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Выйти из программы?"
 
-#: src/import.c:148
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ mbox É ÐÁÐËÕ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ."
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
 
-#: src/import.c:158
-msgid "Importing file:"
-msgstr "éÍÐÏÒÔ ÆÁÊÌÁ:"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Ориентация трея"
 
-#: src/import.c:163
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:"
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
 
-#: src/import.c:221
-msgid "Select importing file"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÉÍÐÏÒÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
 
-#: src/inc.c:187 src/inc.c:236 src/send.c:236
-msgid "Standby"
-msgstr ""
+#: src/pop.c:183
+#: src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
 
-#: src/inc.c:255
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
 
-#: src/inc.c:384
+#: src/pop.c:778
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s ÎÁ %s:"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
 
-#: src/inc.c:388
-msgid "Input password"
-msgstr "÷×ÏÄ ÐÁÒÏÌÑ"
+#: src/pop.c:793
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
 
-#: src/inc.c:405
-msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+#: src/pop.c:825
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
 
-#: src/inc.c:412
-msgid "Done"
-msgstr ""
+#: src/pop.c:828
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Истекло время ожидания\n"
 
-#: src/inc.c:421
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÄÌÑ %s ÎÁ %s ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
+#: src/pop.c:847
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда не поддерживается\n"
 
-#: src/inc.c:487
-#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ %s...\n"
+#: src/pop.c:852
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
 
-#: src/inc.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/pop.c:1046
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
 
-#: src/inc.c:516
+#: src/prefs_account.c:705
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP3: %s ..."
+msgid "Account%d"
+msgstr "Учётная запись %d"
 
-#: src/inc.c:527 src/inc.c:661
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP3: %s:%d\n"
+#: src/prefs_account.c:984
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 
-#: src/inc.c:530 src/inc.c:664
+#: src/prefs_account.c:986
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP3: %s:%d"
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
-#: src/inc.c:694 src/inc.c:744
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+#: src/prefs_account.c:1021
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Основное"
 
-#: src/inc.c:719
-#, fuzzy
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:1023
+msgid "_Receive"
+msgstr "_Получение"
 
-#: src/inc.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_account.c:1027
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "Составление"
 
-#: src/inc.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_account.c:1029
+msgid "_Privacy"
+msgstr "_Безопасность"
 
-#: src/inc.c:734
-#, fuzzy
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_account.c:1032
+msgid "SS_L"
+msgstr "SSL"
 
-#: src/inc.c:739
-#, fuzzy
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_account.c:1035
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Дополнительно"
 
-#: src/inc.c:755
-msgid "Deleting message"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:1114
+msgid "Name of account"
+msgstr "Имя учётной записи"
 
-#: src/inc.c:759
-msgid "Quitting"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+#: src/prefs_account.c:1123
+msgid "Set as default"
+msgstr "Использовать по умолчанию"
 
-#: src/inc.c:787
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÏ\n"
+#: src/prefs_account.c:1127
+msgid "Personal information"
+msgstr "Личная информация"
 
-#: src/inc.c:814
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
+#: src/prefs_account.c:1136
+msgid "Full name"
+msgstr "Полное имя"
 
-#: src/inc.c:817
-msgid "No disk space left."
-msgstr "îÅ ÏÓÔÁÌÏÓØ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ."
+#: src/prefs_account.c:1142
+msgid "Mail address"
+msgstr "Почтовый адрес"
 
-#: src/inc.c:868
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ ÑÝÉËÅ.\n"
+#: src/prefs_account.c:1148
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
 
-#: src/inc.c:882
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ %s × %s...\n"
+#: src/prefs_account.c:1172
+msgid "Server information"
+msgstr "Информация о сервере"
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÖÕÒÎÁÌÁ...\n"
+#: src/prefs_account.c:1193
+#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:2138
+#: src/wizard.c:976
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "öÕÒÎÁÌ"
+#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1574
+#: src/prefs_account.c:2155
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"æÁÊÌ `%s' ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-"îÅÌØÚÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÁÐËÕ."
+#: src/prefs_account.c:1197
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Новости (NNTP)"
 
-#: src/main.c:143
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ × glib.\n"
+#: src/prefs_account.c:1199
+#: src/wizard.c:986
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Локальный mbox файл"
 
-#: src/main.c:207
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1201
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Никакой (только SMTP)"
 
-#: src/main.c:286
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ðáòáíåôò]...\n"
+#: src/prefs_account.c:1221
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
 
-#: src/main.c:288
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [ÁÄÒÅÓ]      ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:1228
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Авторизация при подключении"
 
-#: src/main.c:289
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:1273
+msgid "News server"
+msgstr "Сервер новостей"
 
-#: src/main.c:290
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr ""
-"  --receive-all          ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÓÏ ×ÓÅÈ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/prefs_account.c:1279
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сервер для получения"
 
-#: src/main.c:291
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                ÒÅÖÉÍ ÏÔÌÁÄËÉ"
+#: src/prefs_account.c:1285
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локальный ящик"
 
-#: src/main.c:292
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÜÔÏ ÏÐÉÓÁÎÉÅ É ×ÙÊÔÉ"
+#: src/prefs_account.c:1292
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP сервер (отправка)"
 
-#: src/main.c:293
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ"
+#: src/prefs_account.c:1300
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
 
-#: src/main.c:318
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "åÓÔØ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ. ÷ÙÈÏÄÉÔØ?"
+#: src/prefs_account.c:1309
+msgid "command to send mails"
+msgstr "команда для отправки почты"
 
-#: src/main.c:325
-msgid "Queued messages"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/prefs_account.c:1316
+#: src/prefs_account.c:1767
+msgid "User ID"
+msgstr "Пользователь"
 
-#: src/main.c:326
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "÷ ÏÞÅÒÅÄÉ ÅÓÔØ ÎÅÐÏÓÌÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. ÷ÙÈÏÄÉÔØ?"
+#: src/prefs_account.c:1322
+#: src/prefs_account.c:1776
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: src/prefs_account.c:1415
+msgid "Local"
+msgstr "Локальный узел"
+
+#: src/prefs_account.c:1426
+#: src/prefs_account.c:1521
+msgid "Default inbox"
+msgstr "По умолчанию для входящих"
+
+#: src/prefs_account.c:1433
+#: src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1536
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)"
+
+#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1938
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/prefs_account.c:1456
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
+
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:397
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "ÄÒÕÇÁÑ ËÏÐÉÑ Sylpheed ÕÖÅ ÚÁÐÕÝÅÎÁ.\n"
+#: src/prefs_account.c:1470
+msgid "Remove after"
+msgstr "Удалить по истечении"
 
-#: src/mainwindow.c:334
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/æÁÊÌ/äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË..."
+#: src/prefs_account.c:1479
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
 
-#: src/mainwindow.c:335
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/æÁÊÌ/ïÂÎÏ×ÉÔØ ÄÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
+#: src/prefs_account.c:1483
+msgid "days"
+msgstr "дней"
 
-#: src/mainwindow.c:336
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÁÐËÁ"
+#: src/prefs_account.c:1490
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Скачивать все сообщения с сервера"
 
-#: src/mainwindow.c:337
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÁÐËÁ/óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:339
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÁÐËÁ/ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/prefs_account.c:1499
+msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображениивозможно получить полное сообщение, либо удалить."
 
-#: src/mainwindow.c:340
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÁÐËÁ/õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/prefs_account.c:1509
+msgid "KB"
+msgstr "Кб"
 
-#: src/mainwindow.c:341
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/æÁÊÌ/éÍÐÏÒÔ mbox-ÆÁÊÌÁ..."
+#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:2172
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/mainwindow.c:342
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/æÁÊÌ/üËÓÐÏÒÔ × mbox-ÆÁÊÌ..."
+#: src/prefs_account.c:1555
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максимум статей для загрузки"
 
-#: src/mainwindow.c:343
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/æÁÊÌ/ïÞÉÓÔÉÔØ ËÏÒÚÉÎÕ"
+#: src/prefs_account.c:1567
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограничено, если указан 0"
 
-#: src/mainwindow.c:345
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/æÁÊÌ/óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË..."
+#: src/prefs_account.c:1585
+#: src/prefs_account.c:1737
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод авторизации"
 
-#: src/mainwindow.c:346
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÅÞÁÔØ..."
+#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1747
+#: src/prefs_send.c:273
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
 
-#: src/mainwindow.c:349
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/æÁÊÌ/÷ÙÈÏÄ"
+#: src/prefs_account.c:1606
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP сервер каталог"
 
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ðÏÉÓË"
+#: src/prefs_account.c:1610
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(обычно пусто)"
 
-#: src/mainwindow.c:357
-msgid "/_View"
-msgstr "/÷ÉÄ"
+#: src/prefs_account.c:1620
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
 
-#: src/mainwindow.c:358
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/÷ÉÄ/äÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
+#: src/prefs_account.c:1624
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
 
-#: src/mainwindow.c:359
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/÷ÉÄ/ïÂÌÁÓÔØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+#: src/prefs_account.c:1687
+#: src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Заголовок"
 
-#: src/mainwindow.c:360
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+#: src/prefs_account.c:1694
+msgid "Add Date"
+msgstr "Добавить дату"
 
-#: src/mainwindow.c:361
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ"
+#: src/prefs_account.c:1695
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:362
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
+#: src/prefs_account.c:1702
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
-#: src/mainwindow.c:363
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/ôÅËÓÔ"
+#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_message.c:136
+msgid " Edit... "
+msgstr " Правка... "
 
-#: src/mainwindow.c:364
-msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ"
+#: src/prefs_account.c:1714
+msgid "Authentication"
+msgstr "Авторизация"
 
-#: src/mainwindow.c:365
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/÷ÉÄ/óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:1722
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
 
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/÷ÉÄ/---"
+#: src/prefs_account.c:1798
+msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
+msgstr "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при получении."
 
-#: src/mainwindow.c:367
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/÷ÉÄ/ïÔÄÅÌØÎÏÅ ÄÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
+#: src/prefs_account.c:1809
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
 
-#: src/mainwindow.c:368
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/÷ÉÄ/ïÔÄÅÌØÎÁÑ ÏÂÌÁÓÔØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+#: src/prefs_account.c:1824
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
 
-#: src/mainwindow.c:370
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ"
+#: src/prefs_account.c:1833
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
 
-#: src/mainwindow.c:371
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_account.c:1879
+#: src/prefs_account.c:1930
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпись"
 
-#: src/mainwindow.c:379
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/---"
+#: src/prefs_account.c:1887
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Вставлять подпись автоматически"
 
-#: src/mainwindow.c:380
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/7-ÂÉÔÎÙÊ ascii (US-ASC_II)"
+#: src/prefs_account.c:1892
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Отделять подпись"
 
-#: src/mainwindow.c:384
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/prefs_account.c:1917
+msgid "Command output"
+msgstr "Вывод команды"
 
-#: src/mainwindow.c:388
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/úÁÐÁÄÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-_1)"
+#: src/prefs_account.c:1954
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
 
-#: src/mainwindow.c:392
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ãÅÎÔÒÁÌØÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-_2)"
+#: src/prefs_account.c:1963
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079
+#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:1683
+#: src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Копия"
 
-#: src/mainwindow.c:395
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/âÁÌÔÉÊÓËÁÑ (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_account.c:1976
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скрытая копия"
 
-#: src/mainwindow.c:397
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/âÁÌÔÉÊÓËÁÑ (ISO-8859-_4)"
+#: src/prefs_account.c:1989
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:400
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/çÒÅÞÅÓËÁÑ (ISO-8859-_7)"
+#: src/prefs_account.c:2041
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Система безопасности по умолчанию"
 
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ôÕÒÅÃËÁÑ (ISO-8859-_9)"
+#: src/prefs_account.c:2050
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Шифровать сообщение по умолчанию"
 
-#: src/mainwindow.c:406
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÉÒÉÌÌÉÞÅÓËÁÑ (ISO-8859-_5)"
+#: src/prefs_account.c:2052
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Шифровать сообщение по умолчанию при ответе на шифрованное сообщение"
 
-#: src/mainwindow.c:408
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/òÕÓÓËÁÑ (KOI8-_R)"
+#: src/prefs_account.c:2055
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Подписывать сообщения по умолчанию"
 
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÉÒÉÌÌÉÞÅÓËÁÑ _Win (Windows-1251)"
+#: src/prefs_account.c:2057
+msgid "Encrypt sent messages to myself too"
+msgstr "Зашифровывать отправляемое сообщение и своим ключом"
 
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ñÐÏÎÓËÁÑ (ISO-2022-_JP)"
+#: src/prefs_account.c:2059
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ñÐÏÎÓËÁÑ (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/prefs_account.c:2146
+#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2179
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Не использовать SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ñÐÏÎÓËÁÑ (_EUC-JP)"
+#: src/prefs_account.c:2149
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
 
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ñÐÏÎÓËÁÑ (_Shift__JIS)"
+#: src/prefs_account.c:2152
+#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2204
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
 
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/õÐÒÏÝÅÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (_GB2312)"
+#: src/prefs_account.c:2166
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
 
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (_Big5)"
+#: src/prefs_account.c:2188
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
 
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (EUC-_TW)"
+#: src/prefs_account.c:2190
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Отправка (SMTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÉÔÁÊÓËÁÑ (ISO-2022-_CN)"
+#: src/prefs_account.c:2198
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
 
-#: src/mainwindow.c:435
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÏÒÅÊÓËÁÑ (EUC-_KR)"
+#: src/prefs_account.c:2201
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
 
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÏÒÅÊÓËÁÑ (ISO-2022-KR)"
+#: src/prefs_account.c:2212
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Использовать неблокированный SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:2224
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÌÕÞÉÔØ ÓÏ ×ÓÅÈ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/prefs_account.c:2350
+msgid "SMTP port"
+msgstr "порт SMTP"
 
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/prefs_account.c:2356
+msgid "POP3 port"
+msgstr "порт POP3"
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/îÁÐÉÓÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_account.c:2362
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "порт IMAP4"
 
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔ×ÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_account.c:2368
+msgid "NNTP port"
+msgstr "порт NNTP"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/prefs_account.c:2373
+msgid "Domain name"
+msgstr "имя домена"
 
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/prefs_account.c:2383
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_account.c:2391
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
 
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ..."
+#: src/prefs_account.c:2438
+msgid "Browse"
+msgstr "Просмотр"
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ..."
+#: src/prefs_account.c:2451
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
 
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/prefs_account.c:2453
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_account.c:2455
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/ïÔÍÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_account.c:2457
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/óÎÑÔØ ÏÔÍÅÔËÕ"
+#: src/prefs_account.c:2503
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/---"
+#: src/prefs_account.c:2507
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Почтовый адрес не введён."
 
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/prefs_account.c:2514
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP сервер не введён."
 
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/prefs_account.c:2519
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Имя пользователя не введено."
 
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
+#: src/prefs_account.c:2524
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3 сервер не введён."
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏËÁÚÁÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
+#: src/prefs_account.c:2529
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "IMAP4 сервер не введён."
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_account.c:2534
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP сервер не введён."
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Message/Re_edit"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/éÚÍÅÎÉÔØ"
+#: src/prefs_account.c:2540
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ"
+#: src/prefs_account.c:2546
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "команда приёма почты не введена."
 
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/õÄÁÌÉÔØ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:2611
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Выбрать файл подписи"
 
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/ïÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:2836
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Неподдерживается (%s)"
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/÷ÙÐÏÌÎÉÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:199
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Настроить действия"
 
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/ïÂÎÏ×ÉÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Имя меню:"
 
-#: src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:487
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/---"
+#: src/prefs_actions.c:232
+msgid "Command line:"
+msgstr "Команда:"
 
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/ðÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_actions.c:261
+#: src/prefs_filtering_action.c:489
+#: src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_actions.c:505
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Имя меню не указано."
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Указатель '/' не разрешен в имени меню."
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÒÕÇÏÊ ÐÁÐËÅ"
+#: src/prefs_actions.c:515
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ"
+#: src/prefs_actions.c:534
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Имя меню слишком длинное."
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ"
+#: src/prefs_actions.c:543
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Команда не задана."
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
+#: src/prefs_actions.c:548
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
+#: src/prefs_actions.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"В команде\n"
+"%s\n"
+"обнаружена синтаксическая ошибка."
+
+#: src/prefs_actions.c:613
+msgid "Delete action"
+msgstr "Удалить действие"
+
+#: src/prefs_actions.c:614
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
+
+#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:751
+#: src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103
+#: src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:400
+#: src/prefs_template.c:417
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Запись не сохранена"
+
+#: src/prefs_actions.c:732
+#: src/prefs_actions.c:752
+#: src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104
+#: src/prefs_template.c:401
+#: src/prefs_template.c:418
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_actions.c:733
+#: src/prefs_actions.c:753
+#: src/prefs_filtering.c:1083
+#: src/prefs_filtering.c:1105
+#: src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_template.c:402
+#: src/prefs_template.c:419
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "Отменить редактирование"
+
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:789
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
+
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:793
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:794
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:795
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">:Завершить с</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:797
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
+
+#: src/prefs_actions.c:798
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
+
+#: src/prefs_actions.c:799
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "для фонового запуска команды"
+
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:801
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:802
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:803
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
+
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "указанный пользователем параметр"
+
+#: src/prefs_actions.c:805
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
+
+#: src/prefs_actions.c:806
+msgid "for the text selection"
+msgstr "для выделения текста"
+
+#: src/prefs_actions.c:807
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
+
+#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_themes.c:982
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или его части."
+
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Current actions"
+msgstr "Текущие действия"
+
+#: src/prefs_common.c:252
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
+msgstr ""
+"На %d\\n"
+"%f записано:\\n"
+"\\n"
+"%q"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ"
+# mxx
+#: src/prefs_common.c:258
+msgid ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Begin forwarded message:\\n"
+"\\n"
+"?d{Date: %d\\n"
+"}?f{From: %f\\n"
+"}?t{To: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Newsgroups: %n\\n"
+"}?s{Subject: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÅÍÅ"
+# mxx
+#: src/prefs_common.c:341
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/---"
+#: src/prefs_compose_writing.c:98
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÅÍÅ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:106
+msgid "when replying"
+msgstr "при ответе"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при пересылке"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/âÅÚ ÇÒÕÐÐÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при изменении"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÉÄÉÍÙÅ ÐÏÌÑ..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:117
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ïËÎÏ ÖÕÒÎÁÌÁ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Переслать как вложенный файл"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/îÁÓÔÒÏÊËÁ ÆÉÌØÔÒÏ×..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "Autosave to Drafts folder every"
+msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/îÁÓÔÒÏÊËÁ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ... "
+#: src/prefs_compose_writing.c:143
+#: src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "символов"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:151
+msgid "Undo level"
+msgstr "Уровень отмены"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:245
+#: src/prefs_folder_item.c:860
+#: src/prefs_quote.c:281
+#: src/prefs_spelling.c:394
+#: src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:1513
+msgid "Compose"
+msgstr "Составление"
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/---"
+#: src/prefs_compose_writing.c:246
+msgid "Writing"
+msgstr "Написание"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ..."
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ..."
+#: src/prefs_customheader.c:492
+#: src/prefs_display_header.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:1220
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Имя заголовка не указано."
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/éÚÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Удалить заголовок"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï/áÎÇÌÉÊÓËÏÅ"
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï/ñÐÏÎÓËÏÅ"
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Выбранные заголовки"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/---"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ...\n"
+#: src/prefs_display_header.c:251
+#: src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Header name"
+msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/mainwindow.c:672
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ: ÐÒÏÂÌÅÍÁ Ó Ã×ÅÔÏÍ %d\n"
+#: src/prefs_display_header.c:286
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Отображаемые заголовки"
 
-#: src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:833
-msgid "Untitled"
-msgstr "âÅÚ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ"
+#: src/prefs_display_header.c:352
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скрытые заголовки"
 
-#: src/mainwindow.c:834
-msgid "none"
-msgstr "ÎÅÔ"
+#: src/prefs_display_header.c:378
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Показать все не заданные заголовки"
 
-#: src/mainwindow.c:843
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÕÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ: %s"
+#: src/prefs_display_header.c:576
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
-#: src/mainwindow.c:934
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "ÐÏÚÉÃÉÑ ÏËÎÁ: x = %d, y = %d\n"
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
 
-#: src/mainwindow.c:942
-msgid "Empty trash"
-msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ËÏÒÚÉÎÙ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Веб браузер"
 
-#: src/mainwindow.c:943
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ËÏÒÚÉÎÙ?"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Команда печати"
 
-#: src/mainwindow.c:971
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Текстовый редактор"
 
-#: src/mainwindow.c:972
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"úÁÄÁÊÔÅ ÐÕÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ.\n"
-"åÓÌÉ ÂÕÄÅÔ ÕËÁÚÁΠÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÑÝÉË, ÔÏ ÏÎ\n"
-"ÂÕÄÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÏÞÉÔÁÎ."
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Просмотр изображений"
 
-#: src/mainwindow.c:978
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Аудио проигрыватель"
 
-#: src/mainwindow.c:983 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:298
+msgid "Message View"
+msgstr "Вид сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
-"íÏÖÅÔ ÂÙÔØ, ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ, ÉÌÉ ×Ù ÎÅ ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ× ÎÁ ÚÁÐÉÓØ "
-"× ËÁÔÁÌÏÇÅ."
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Внешние программы"
 
-#: src/mainwindow.c:1134
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
 
-#: src/mainwindow.c:1335
-msgid "Get"
-msgstr "ðÒÉÎÑÔØ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
 
-#: src/mainwindow.c:1336
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Пометить"
 
-#: src/mainwindow.c:1341
-msgid "Get all"
-msgstr "ðÒÉÎÑÔØ ×ÓÅ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокировать"
 
-#: src/mainwindow.c:1342
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÓÏ ×ÓÅÈ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Unlock"
+msgstr "Разблокировать"
 
-#: src/mainwindow.c:1353
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Пометить как прочитанное"
 
-#: src/mainwindow.c:1363 src/prefs_account.c:496 src/prefs_common.c:629
-msgid "Compose"
-msgstr "îÁÐÉÓÁÔØ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Пометить как непрочитанное"
 
-#: src/mainwindow.c:1364
-msgid "Compose new message"
-msgstr "îÁÐÉÓÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:488
+msgid "Forward"
+msgstr "Переслать"
 
-#: src/mainwindow.c:1371
-msgid "Reply"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
+msgid "Redirect"
+msgstr "Перенаправить"
 
-#: src/mainwindow.c:1372
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
+#: src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:174
+#: src/toolbar.c:1645
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
 
-#: src/mainwindow.c:1379
-msgid "Reply all"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:434
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
 
-#: src/mainwindow.c:1380
-msgid "Reply to all"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Change score"
+msgstr "Изменить счёт"
 
-#: src/mainwindow.c:1387
-msgid "Forward"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Set score"
+msgstr "Установить счёт"
 
-#: src/mainwindow.c:1388
-msgid "Forward the message"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
 
-#: src/mainwindow.c:1399
-msgid "Delete the message"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/toolbar.c:177
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнорировать поток"
 
-#: src/mainwindow.c:1407
-msgid "Execute"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Остановить фильтрацию"
 
-#: src/mainwindow.c:1408
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Настройка действия фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:1418
-msgid "Next"
-msgstr "äÁÌÅÅ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:342
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
 
-#: src/mainwindow.c:1419
-msgid "Next unread message"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
+msgid "Destination"
+msgstr "Назначение"
 
-#: src/mainwindow.c:1429
-msgid "Prefs"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получатель"
 
-#: src/mainwindow.c:1430
-msgid "Common preference"
-msgstr "ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "Score"
+msgstr "Счёт"
 
-#: src/mainwindow.c:1437 src/progressdialog.c:50
-msgid "Account"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:454
+msgid "Select ..."
+msgstr "Выбрать ..."
 
-#: src/mainwindow.c:1438
-msgid "Account setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:461
+msgid "Info ..."
+msgstr "Информация ..."
 
-#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2527
-msgid "Exit"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:792
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Команда не задана"
 
-#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2527
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:793
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Назначение не указано."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:804
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Получатель не указан."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:819
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Счёт не установлен"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1038
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Действия не определены."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075
+#: src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal %"
+msgstr "литерал %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080
+#: src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/quote_fmt.c:41
+#: src/summaryview.c:488
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Идентификатор сообщения"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Группы новостей"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1687
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Ссылки"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084
+#: src/prefs_matcher.c:1688
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "имя файла (не должно быть изменено)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085
+#: src/prefs_matcher.c:1689
+msgid "new line"
+msgstr "новая строка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086
+#: src/prefs_matcher.c:1690
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "убрать знак цитирования"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087
+#: src/prefs_matcher.c:1691
+msgid "quote character"
+msgstr "знак цитаты"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1095
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1096
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней программе или скрипту.\n"
+"\n"
+"Можно воспользоваться следующими символами:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1400
+msgid "Current action list"
+msgstr "Список текущих действий"
+
+#: src/prefs_filtering.c:155
+#: src/prefs_filtering.c:242
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
+
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Состояние:"
+
+#: src/prefs_filtering.c:292
+#: src/prefs_filtering.c:314
+msgid " Define... "
+msgstr " Задать... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Действие:"
+
+#: src/prefs_filtering.c:647
+#: src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709
+#: src/prefs_template.c:350
+msgid "(New)"
+msgstr "(Новое)"
 
-#: src/mainwindow.c:1788
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ."
+#: src/prefs_filtering.c:774
+#: src/prefs_filtering.c:856
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Строка с условием задана неверно."
 
-#: src/mainwindow.c:1905
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s\n"
+#: src/prefs_filtering.c:810
+#: src/prefs_filtering.c:864
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Действие с условием задано неверно."
 
-#: src/mbox.c:68
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ %s × %s...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:843
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Строка с условием пуста."
 
-#: src/mbox.c:78
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ mbox-ÆÁÊÌÁ.\n"
+#: src/prefs_filtering.c:849
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Действие с условием пусто."
 
-#: src/mbox.c:85
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÑÝÉËÁ: %s\n"
+#: src/prefs_filtering.c:921
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Удалить правило"
 
-#: src/mbox.c:92
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÒÞÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s\n"
+#: src/prefs_filtering.c:922
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Действительно удалить это правило?"
 
-#: src/mbox.c:109
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \n"
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
 
-#: src/mbox.c:159
-#, c-format
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Всего"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Настройка столбцов списка папок"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
 msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅÚÁÝÉÝÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ From:\n"
-"%s"
+"Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
+"клавишами Вверх/Вниз либо перетаскивая элементы."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:251
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скрытие столбцы"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:280
+#: src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Отображаемые столбцы"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316
+#: src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_summary_column.c:330
+#: src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Use default "
+msgstr " Использовать по умолчанию "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:174
+#: src/prefs_folder_item.c:494
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Применить к\n"
+"подпапкам"
 
-#: src/mbox.c:194
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:181
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Упростить тему сообщения RegExp: "
 
-#: src/mbox.c:226
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "ÎÁÊÄÅÎÏ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ.\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:201
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Атрибуты папки (chmod): "
 
-#: src/mbox.c:243
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ lock-ÆÁÊÌÁ %s\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:227
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Цвет папки: "
 
-#: src/mbox.c:244
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'flock' ×ÍÅÓÔÏ 'file', ÅÓÌÉ ×ÏÚÍÏÖÎÏ.\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:241
+#: src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_msg_colors.c:646
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
-#: src/mbox.c:256
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:258
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Обработка при запуске"
 
-#: src/mbox.c:262
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁÎÑÔ ÄÒÕÇÉÍ ÐÒÏÃÅÓÓÏÍ, ÏÖÉÄÁÎÉÅ...\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:272
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð½Ð° Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\87ие Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: src/mbox.c:291
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:285
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
 
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:503
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Запрос подтверждения доставки"
 
-#: src/mbox.c:331
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÎÑÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:518
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
 
-#: src/mbox.c:362
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÂÒÅÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÎÕÌÑ.\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:531
+msgid "Default To: "
+msgstr "По умолчанию Кому:"
 
-#: src/mbox.c:383
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "üËÓÐÏÒÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ %s × %s...\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:551
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "По умолчанию Ответить:"
 
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ...\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:571
+msgid "Default account: "
+msgstr "Учётная запись по умолчанию: "
 
-#: src/mh.c:149
+#: src/prefs_folder_item.c:622
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Словарь по умолчанию:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:843
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:883
 #, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s × %s\n"
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Настройки папки %s"
+
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Папки и списки сообщений"
+
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: src/prefs_fonts.c:145
+#: src/prefs_msg_colors.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:1068
+#: src/prefs_themes.c:360
+msgid "Display"
+msgstr "Отображение"
 
-#: src/mh.c:181 src/mh.c:258 src/mh.c:346 src/mh.c:413
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÍÅÔÏË.\n"
+#: src/prefs_fonts.c:146
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
 
-#: src/mh.c:192 src/mh.c:276 src/mh.c:357 src/mh.c:431
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: src/prefs_gtk.c:871
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
 
-#: src/mh.c:348 src/mh.c:422
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s%c%d × %s ...\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
 
-#: src/mh.c:586
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ÎÏÍÅÒ × ËÁÔÁÌÏÇÅ %s = %d\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию"
 
-#: src/mh.c:785
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tðÏÉÓË ÎÅËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... "
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Щелкнуть изображение для переключения масштаба"
 
-#: src/mh.c:840
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: %d.\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Отображать изображения внутри сообщения"
 
-#: src/mh.c:846
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tóÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÎÅËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÎÏÍÅÒÁÍ... "
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Просмотрщик изображений"
 
-#: src/mimeview.c:113
-msgid "/_Open"
-msgstr "/ïÔËÒÙÔØ"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Все сообщения"
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/Open _with..."
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Кому или копия"
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/ðÏËÁÚÁÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "В ответе кому"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:312
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË..."
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Старее, чем"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Новее, чем"
 
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "MIME Type"
-msgstr "ôÉРMIME"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Заголовок"
 
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ MIME...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Тело сообщения"
 
-#: src/mimeview.c:244
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ \"ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ\" ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Всё сообщение"
 
-#: src/mimeview.c:415
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Флаг непрочтения"
 
-#: src/mimeview.c:667 src/mimeview.c:715 src/mimeview.c:734 src/mimeview.c:757
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Флаг нового"
 
-#: src/mimeview.c:701 src/summaryview.c:2010
-msgid "Save as"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Флаг метки"
 
-#: src/mimeview.c:707 src/summaryview.c:2015
-msgid "Overwrite"
-msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Флаг удаления"
 
-#: src/mimeview.c:708 src/summaryview.c:2016
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ?"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Флаг ответа"
 
-#: src/mimeview.c:762
-#, fuzzy
-msgid "Open with"
-msgstr "ðÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Флаг пересылки"
 
-#: src/mimeview.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÅÞÁÔÉ:\n"
-"(`%s' ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÏ ÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Флаг блокировки"
 
-#: src/mimeview.c:815
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ MIME: `%s'"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/news.c:75
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ NNTP Ó %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорировать поток"
 
-#: src/news.c:112
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "ðÏÔÅÒÑÎÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ NNTP Ó %s:%d. ðÏÐÙÔËÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Счёт больше, чем"
 
-#: src/news.c:183
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "ÓÔÁÔØÑ %d ÕÖÅ × ËÅÛÅ.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Счёт меньше, чем"
 
-#: src/news.c:192
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÔØÉ %d...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Счёт равен"
 
-#: src/news.c:197
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÔÁÔØÉ %d\n"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
 
-#: src/news.c:229
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÔÁÔØÉ.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Размер больше, чем"
 
-#: src/news.c:253
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÔÁÔØÉ %d\n"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Размер меньше, чем"
 
-#: src/news.c:292
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ: %s\n"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Точный размер"
 
-#: src/news.c:298
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÉÁÐÁÚÏΠÓÔÁÔÅÊ: %d - %d\n"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Загружено частично"
 
-#: src/news.c:307
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "ÎÏ×ÙÈ ÓÔÁÔÅÊ ÎÅÔ.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "или"
 
-#: src/news.c:317
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ÚÁÇÒÕÚËÁ xover %d - %d × %s...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "и"
 
-#: src/news.c:320
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ xover\n"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "содержит"
 
-#: src/news.c:326
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ xover.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82"
 
-#: src/news.c:334
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ xover: %s\n"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-#: src/news.c:435
-#, c-format
-msgid "deleting article %d...\n"
-msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÔØÉ %d...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "нет"
 
-#: src/news.c:466
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tõÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÔÁÔÅÊ... "
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Настройка условий"
 
-#: src/nntp.c:43
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ NNTP: %s:%d\n"
+#: src/prefs_matcher.c:437
+msgid "Match type"
+msgstr "Тип совпадения"
 
-#: src/nntp.c:70 src/nntp.c:132
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: %s\n"
+#: src/prefs_matcher.c:502
+msgid " Info... "
+msgstr " Информация... "
 
-#: src/nntp.c:92 src/nntp.c:138
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
+#: src/prefs_matcher.c:524
+msgid "Predicate"
+msgstr "Предикат"
 
-#: src/nntp.c:171 src/nntp.c:177
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÔÁÔØÉ\n"
+#: src/prefs_matcher.c:575
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Использовать regexp"
 
-#: src/passphrase.c:75
-msgid "Passphrase"
-msgstr "ðÁÒÏÌØÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Логические"
 
-#: src/passphrase.c:238
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[ÎÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ]"
+#: src/prefs_matcher.c:1200
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Значение не задано."
 
-#: src/passphrase.c:242
-#, c-format
+#: src/prefs_matcher.c:1637
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
 msgstr ""
-"%sðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØÎÕÀ ÆÒÁÚÕ ÄÌÑ:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"Запись не была сохранена.\n"
+" Все равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1699
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
 
-#: src/passphrase.c:246
+#: src/prefs_matcher.c:1700
 msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"îÅ×ÅÒÎÏ! ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ...\n"
+"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
 "\n"
+"Можно использовать следующие символы:"
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ\n"
+#: src/prefs_matcher.c:1782
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Выбранные правила условий"
 
-#: src/pop.c:117
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "÷ ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÍÅÔËÁ ×ÒÅÍÅÎÉ APOP\n"
-
-#: src/pop.c:123
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÍÅÔËÉ ×ÒÅÍÅÎÉ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
-
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ POP3\n"
+#: src/prefs_message.c:113
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
 
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ...\n"
+#: src/prefs_message.c:117
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "îÁÊÄÅÎÏ %s\n"
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
+#: src/prefs_message.c:134
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:357
-#: src/prefs_account.c:371 src/prefs_display_header.c:414
-#: src/prefs_display_header.c:439 src/prefs_filter.c:518
-#: src/prefs_filter.c:542
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁÓÔÒÏÅË × ÆÁÊÌ\n"
+#: src/prefs_message.c:147
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs.c:216
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ.\n"
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Представлять HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
 
-#: src/prefs.c:469
-msgid "Apply"
-msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
+#: src/prefs_message.c:153
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)"
 
-#: src/prefs_account.c:402
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÅË ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ...\n"
+#: src/prefs_message.c:163
+msgid "Line space"
+msgstr "Расстояние между строками"
 
-#: src/prefs_account.c:429
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %d"
+#: src/prefs_message.c:177
+#: src/prefs_message.c:215
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "пиксел(ей)"
 
-#: src/prefs_account.c:442
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÎÏ×ÏÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_message.c:182
+msgid "Scroll"
+msgstr "Прокрутка"
 
-#: src/prefs_account.c:447
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_message.c:189
+msgid "Half page"
+msgstr "Половина страницы"
 
-#: src/prefs_account.c:470
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÅË ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ...\n"
+#: src/prefs_message.c:195
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Плавная прокрутка"
 
-#: src/prefs_account.c:490
-msgid "Basic"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÙÅ"
+#: src/prefs_message.c:201
+msgid "Step"
+msgstr "Шаг"
 
-#: src/prefs_account.c:492 src/prefs_common.c:625
-msgid "Receive"
-msgstr "ðÒÉÅÍ"
+#: src/prefs_message.c:299
+msgid "Text Options"
+msgstr "Параметры текста"
 
-#: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:636
-msgid "Privacy"
-msgstr "úÁÝÉÔÁ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Вид сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:502
-msgid "Advanced"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Включить подсветку теста сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:555
-msgid "Name of this account"
-msgstr "éÍÑ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитирование"
 
-#: src/prefs_account.c:564
-msgid "Usually used"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Циклические цвета цитат"
 
-#: src/prefs_account.c:568
-msgid "Personal information"
-msgstr "ìÉÞÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:577
-msgid "Full name"
-msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+msgid "1st Level"
+msgstr "Первый уровень"
 
-#: src/prefs_account.c:583
-msgid "Mail address"
-msgstr "áÄÒÅÓ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:199
+#: src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:251
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_account.c:589
-msgid "Organization"
-msgstr "ïÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
 
-#: src/prefs_account.c:613
-msgid "Server information"
-msgstr "ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Второй уровень"
 
-#: src/prefs_account.c:634
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (ÏÂÙÞÎÙÊ)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
 
-#: src/prefs_account.c:636
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Третий уровень"
 
-#: src/prefs_account.c:638
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
 
-#: src/prefs_account.c:640
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "îÏ×ÏÓÔÎÏÊ (NNTP)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:272
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:642
-msgid "None (local)"
-msgstr "îÅÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
 
-#: src/prefs_account.c:696
-msgid "News server"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:290
+#: src/prefs_msg_colors.c:311
+#: src/prefs_msg_colors.c:332
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
 
-#: src/prefs_account.c:702
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÐÒÉÅÍÁ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:309
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
 
-#: src/prefs_account.c:708
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ SMTP (ÏÔÐÒÁ×ËÁ)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
 
-#: src/prefs_account.c:715
-msgid "User ID"
-msgstr "ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:350
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Указать цвет для ссылок"
 
-#: src/prefs_account.c:721
-msgid "Password"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:352
+msgid "URI link"
+msgstr "URI ссылка"
 
-#: src/prefs_account.c:765
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: src/prefs_msg_colors.c:643
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Указать цвет подписи"
 
-#: src/prefs_account.c:773
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÅÍÁ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:371
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подписи"
 
-#: src/prefs_account.c:775
-msgid "Receive all messages on server"
-msgstr "ðÒÉÎÉÍÁÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:376
+msgid "Folder list"
+msgstr "Список папок"
 
-#: src/prefs_account.c:778
-msgid "`Receive all' checks for new mail on this account"
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:780
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:398
+msgid "Target folder"
+msgstr "Папка назначения"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:415
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Папка с новыми сообщениями"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:420
+msgid "Color labels"
+msgstr "Цветные метки"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:448
+#: src/prefs_msg_colors.c:480
+#: src/prefs_msg_colors.c:611
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Выбрать цвет для 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:452
+#: src/prefs_msg_colors.c:484
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Выбрать цвет пометки для 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:619
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
 
-#: src/prefs_account.c:817 src/prefs_filter.c:244
-msgid "Header"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
+#: src/prefs_msg_colors.c:622
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
 
-#: src/prefs_account.c:824
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÐÏÌÅ Date"
+#: src/prefs_msg_colors.c:625
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
 
-#: src/prefs_account.c:825
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ Message-ID"
+#: src/prefs_msg_colors.c:628
+msgid "Pick color for quotation level 1 background"
+msgstr "Указать цвет для фона цитат уровня 1"
 
-#: src/prefs_account.c:834
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:631
+msgid "Pick color for quotation level 2 background"
+msgstr "Указать цвет для фона цитат уровня 2"
 
-#: src/prefs_account.c:836 src/prefs_common.c:1274 src/prefs_common.c:1299
-msgid " Edit... "
-msgstr " ïÐÒÅÄÅÌÉÔØ... "
+#: src/prefs_msg_colors.c:634
+msgid "Pick color for quotation level 3 background"
+msgstr "Указать цвет для фона цитат уровня 3"
 
-#: src/prefs_account.c:843
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:637
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Указать цвет для URI"
 
-#: src/prefs_account.c:852
-msgid "Cc"
-msgstr "ëÏÐÉÑ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:640
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Указать цвет для папки назначения"
 
-#: src/prefs_account.c:865
-msgid "Bcc"
-msgstr "óËÒÙÔÎÏ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:854
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
 
-#: src/prefs_account.c:878
-msgid "Reply-To"
-msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
 
-#: src/prefs_account.c:891
-msgid "Authentication"
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Размер журнала"
 
-#: src/prefs_account.c:899
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Зафиксировать размер журнала"
 
-#: src/prefs_account.c:901
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÁÒÏÌÑ ÞÅÒÅÚ POP3 ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ"
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Количество элементов журнала "
 
-#: src/prefs_account.c:935
-msgid "Signature file"
-msgstr "æÁÊÌ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_other.c:138
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
 
-#: src/prefs_account.c:964
-msgid "Sign key"
-msgstr "ëÌÀÞ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_other.c:144
+msgid "On exit"
+msgstr "При выходе"
 
-#: src/prefs_account.c:972
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "ëÌÀÞ GnuPG ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_other.c:152
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Подтверждать выход"
 
-#: src/prefs_account.c:981
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "ëÌÀÞ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁ E-mail"
+#: src/prefs_other.c:159
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Очистить корзину при выходе"
 
-#: src/prefs_account.c:990
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "äÒÕÇÏÊ ËÌÀÞ"
+#: src/prefs_other.c:161
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Запрос перед очисткой"
 
-#: src/prefs_account.c:1006
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ËÌÀÞÁ:"
+#: src/prefs_other.c:165
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Предупреждать о наличии неотправленных сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1051
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "ðÏÒÔ SMTP"
+#: src/prefs_other.c:171
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Время ожидания данных из сети:"
 
-#: src/prefs_account.c:1063
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "ðÏÒÔ POP3"
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1075
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "éÍÑ ÄÏÍÅÎÁ"
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Формат ответа"
 
-#: src/prefs_account.c:1122
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÁÄÒÅÓ."
+#: src/prefs_quote.c:107
+#: src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Символ цитаты"
 
-#: src/prefs_account.c:1127
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÓÅÒ×ÅÒ SMTP."
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Формат пересылки"
 
-#: src/prefs_account.c:1132
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ."
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Описание специальных символов... "
 
-#: src/prefs_account.c:1137
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÓÅÒ×ÅÒ POP3."
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Символы цитат"
 
-#: src/prefs_account.c:1142
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÓÅÒ×ÅÒ IMAP4."
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
 
-#: src/prefs_account.c:1147
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÓÅÒ×ÅÒ NNTP."
+#: src/prefs_quote.c:282
+msgid "Quoting"
+msgstr "Цитирование"
 
-#: src/prefs_common.c:603
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÏÂÝÉÈ ÎÁÓÔÒÏÅË...\n"
+#: src/prefs_receive.c:127
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:607
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
+#: src/prefs_receive.c:134
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
 
-#: src/prefs_common.c:631
-msgid "Display"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_receive.c:152
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Автоматически проверять наличие новых сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:633
-msgid "Message"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_receive.c:154
+msgid "every"
+msgstr "каждые"
 
-#: src/prefs_common.c:639
-msgid "Interface"
-msgstr "éÎÔÅÒÆÅÊÓ"
+#: src/prefs_receive.c:175
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске"
 
-#: src/prefs_common.c:641 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "äÒÕÇÏÅ"
+#: src/prefs_receive.c:177
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Перейти в папку 'Входящие' после получения новой почты"
 
-#: src/prefs_common.c:681 src/prefs_common.c:839
-msgid "External program"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ"
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Update all local folders after receiving mail"
+msgstr "Обновить все локальные папки после получения сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:690
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÐÒÉÅÍÁ"
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Показывать окно получения почты"
 
-#: src/prefs_common.c:697 src/prefs_common.c:856
-msgid "Program path"
-msgstr "ðÕÔØ Ë ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
+#: src/prefs_receive.c:202
+#: src/prefs_send.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:950
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
 
-#: src/prefs_common.c:709
-msgid "Local spool"
-msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ ÓÐÕÌ"
+#: src/prefs_receive.c:203
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Только при получении вручную"
 
-#: src/prefs_common.c:720
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "ðÒÉÎÉÍÁÔØ ÉÚ ÓÐÕÌÁ"
+#: src/prefs_receive.c:210
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не показывать диалог с ошибками"
 
-#: src/prefs_common.c:722
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ"
+#: src/prefs_receive.c:213
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
 
-#: src/prefs_common.c:730
-msgid "Spool directory"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÓÐÕÌÁ"
+#: src/prefs_receive.c:215
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Запустить команду после получения новой почты"
 
-#: src/prefs_common.c:748
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÒÉÈÏÄ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_receive.c:225
+msgid "after autochecking"
+msgstr "после автопроверки"
 
-#: src/prefs_common.c:750
-msgid "each"
-msgstr "ËÁÖÄÙÅ"
+#: src/prefs_receive.c:227
+msgid "after manual checking"
+msgstr "после проверки вручную"
 
-#: src/prefs_common.c:762
-msgid "minute(s)"
-msgstr "ÍÉÎÕÔ"
+#: src/prefs_receive.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда для выполнения:\n"
+"(использовать %d как количество новых сообщений)"
 
-#: src/prefs_common.c:771
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÒÉÈÏÄ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ"
+#: src/prefs_receive.c:361
+#: src/prefs_send.c:337
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Обработка почты"
 
-#: src/prefs_common.c:773
-msgid "News"
-msgstr "îÏ×ÏÓÔÉ"
+#: src/prefs_receive.c:362
+msgid "Receive"
+msgstr "Получение"
 
-#: src/prefs_common.c:781
-msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"îÁÉÂÏÌØÛÅÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÁÔÅÊ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ\n"
-"(ÎÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ, ÅÓÌÉ ÕËÁÚÁΠ0)"
+#: src/prefs_send.c:142
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
 
-#: src/prefs_common.c:849
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
+#: src/prefs_send.c:145
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди"
 
-#: src/prefs_common.c:873
-msgid "Save sent message to outbox"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÁÐËÅ \"ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ\""
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Показывать окно отправки почты"
 
-#: src/prefs_common.c:875
-msgid "Queue message that failed to send"
-msgstr "÷ ÓÌÕÞÁÅ ÏÛÉÂËÉ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÐÏÍÅÝÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÞÅÒÅÄØ"
+#: src/prefs_send.c:174
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:881
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_send.c:187
+msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
+msgstr "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей локали кодировка"
 
-#: src/prefs_common.c:896
-msgid "Automatic"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
 
-#: src/prefs_common.c:897
+#: src/prefs_send.c:203
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7 ÂÉÔ ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:899
+#: src/prefs_send.c:204
 msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:901
+#: src/prefs_send.c:206
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "úÁÐÁÄÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-1)"
+msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:903
+#: src/prefs_send.c:207
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:209
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "ãÅÎÔÒÁÌØÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-2)"
+msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:904
+#: src/prefs_send.c:211
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "âÁÌÔÉÊÓËÁÑ (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:905
+#: src/prefs_send.c:212
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "âÁÌÔÉÊÓËÁÑ (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:906
+#: src/prefs_send.c:214
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "çÒÅÞÅÓËÁÑ (ISO-8859-7)"
+msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:217
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Иврит (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_common.c:907
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арабская (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "ôÕÒÅÃËÁÑ (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "ëÉÒÉÌÌÉÃÁ (ISO-8859-5)"
+msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:909
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "òÕÓÓËÁÑ (KOI8-R)"
-
-#: src/prefs_common.c:910
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "ëÉÒÉÌÌÉÃÁ Win (Windows-1251)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:911
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "õËÒÁÉÎÓËÁÑ (KOI8-U)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:227
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:913
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "ñÐÏÎÓËÁÑ (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:915
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "ñÐÏÎÓËÁÑ (EUC-JP)"
+msgstr "Японская (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:916
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "ñÐÏÎÓËÁÑ (Shift_JIS)"
+msgstr "Японская (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:919
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "õÐÒÏÝÅÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (GB2312)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_send.c:237
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (Big5)"
+msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:922
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:923
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "ëÉÔÁÊÓËÁÑ (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:925
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "ëÏÒÅÊÓËÁÑ (EUC-KR)"
+msgstr "Корейская (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:975
-msgid "Quotation"
-msgstr "ãÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Тайская (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:983
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "ãÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ÏÔ×ÅÔÅ"
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Тайская (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:989
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "úÎÁË ÃÉÔÁÔÙ"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Кодирование передачи"
 
-#: src/prefs_common.c:1002
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÃÉÔÁÔÙ:"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
+msgstr "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII символы"
 
-#: src/prefs_common.c:1007
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " ïÐÉÓÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ× "
+#: src/prefs_spelling.c:102
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Выбрать путь к словарям"
 
-#: src/prefs_common.c:1034
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/prefs_spelling.c:131
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Указать цвет для неверно набранного слова"
 
-#: src/prefs_common.c:1040
-msgid "Signature separator"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Включить проверку орфографии"
 
-#: src/prefs_common.c:1058
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ Ó"
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря"
 
-#: src/prefs_common.c:1070
-msgid "characters"
-msgstr "ÓÉÍ×ÏÌÁ"
+#: src/prefs_spelling.c:195
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Включить альтернативный словарь"
 
-#: src/prefs_common.c:1078
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÃÉÔÁÔÙ"
+#: src/prefs_spelling.c:201
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
 
-#: src/prefs_common.c:1080
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ"
+#: src/prefs_spelling.c:211
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Путь к словарям:"
 
-#: src/prefs_common.c:1119
-msgid "Font"
-msgstr "ûÒÉÆÔ"
+#: src/prefs_spelling.c:235
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Словарь по умолчанию:"
 
-#: src/prefs_common.c:1128
-msgid "Text"
-msgstr "ôÅËÓÔ"
+#: src/prefs_spelling.c:253
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Режим по умолчанию:"
 
-#: src/prefs_common.c:1151
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄÉÔØ ÉÍÅÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× (`From:', `Subject:')"
+#: src/prefs_spelling.c:271
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Цвет неверных слов:"
 
-#: src/prefs_common.c:1154
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÞÉÓÌÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÒÑÄÏÍ Ó ÉÍÅÎÅÍ ÐÁÐËÉ"
+#: src/prefs_spelling.c:291
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для подчеркивания"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1158
-msgid "Summary View"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_spelling.c:395
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Проверка орфографии"
 
-#: src/prefs_common.c:1167
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ × ËÏÌÏÎËÅ `ïÔ', ÅÓÌÉ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ - ÷Ù"
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "полное сокращения дня недели"
 
-#: src/prefs_common.c:1169
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÕÀ ÐÒÏËÒÕÔËÕ"
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "полное имя дня недели"
 
-#: src/prefs_common.c:1175
-msgid "Date format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ"
-
-#: src/prefs_common.c:1186
-msgid ""
-"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
-"replaced as follows:\n"
-"%a: the abbreviated weekday name\n"
-"%A: the full weekday name\n"
-"%b: the abbreviated month name\n"
-"%B: the full month name\n"
-"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-"%C: the century number (year/100)\n"
-"%d: the day of the month as a decimal number\n"
-"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-"%j: the day of the year as a decimal number\n"
-"%m: the month as a decimal number\n"
-"%M: the minute as a decimal number\n"
-"%p: either AM or PM\n"
-"%S: the second as a decimal number\n"
-"%w: the day of the week as a decimal number\n"
-"%x: the preferred date for the current locale\n"
-"%y: the last two digits of a year\n"
-"%Y: the year as a decimal number\n"
-"%Z: the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
-"ïÂÙÞÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ×ËÌÀÞÅÎÎÙÅ × ÓÔÒÏËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ, ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ ÂÅÚ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ. "
-"óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ %, É ÚÁÍÅÎÑÀÔÓÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ "
-"ÏÂÒÁÚÏÍ:\n"
-"%a: ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏ\n"
-"%A: ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ\n"
-"%b: ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏ\n"
-"%B: ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ\n"
-"%c: ÐÒÅÄÐÏÞÔÉÔÅÌØÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÓÔÒÁÎÙ\n"
-"%C: ×ÅË (ÇÏÄ/100)\n"
-"%d: ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ\n"
-"%H: ÞÁÓ, 24-ÞÁÓÏ×ÏÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ\n"
-"%I: ÞÁÓ, 12-ÞÁÓÏ×ÏÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ\n"
-"%j: ÄÅÎØ ÇÏÄÁ\n"
-"%m: ÎÏÍÅÒ ÍÅÓÑÃÁ\n"
-"%M: ÍÉÎÕÔÁ\n"
-"%p: AM ÉÌÉ PM\n"
-"%S: ÓÅËÕÎÄÁ\n"
-"%w: ÎÏÍÅÒ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ\n"
-"%x: ÐÒÅÄÐÏÞÔÉÔÅÌØÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÓÔÒÁÎÙ\n"
-"%y: ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ Ä×Å ÃÉÆÒÙ ÇÏÄÁ\n"
-"%Y: ÇÏÄ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ\n"
-"%Z: ÉÍÑ ÉÌÉ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ"
-
-#: src/prefs_common.c:1215
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÅ ÐÏÌÑ..."
-
-#: src/prefs_common.c:1269
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÒÁÓËÒÁÓËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-
-#: src/prefs_common.c:1288
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ 2-ÂÁÊÔÎÙÊ ÁÌÆÁ×ÉÔ É ÞÉÓÌÁ 1-ÂÁÊÔÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
-
-#: src/prefs_common.c:1290
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÄ ÏÂÌÁÓÔØÀ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "сокращенное имя месяца"
 
-#: src/prefs_common.c:1297
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "полное имя месяца"
 
-#: src/prefs_common.c:1317
-msgid "Line space"
-msgstr "òÁÓÓÔÏÑÎÉÅ ÍÅÖÄÕ ÓÔÒÏËÁÍÉ"
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_common.c:1331 src/prefs_common.c:1371
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "ÐÉËÓÅÌÅÊ"
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "столетие (год/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:1336
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "ïÓÔÁ×ÌÑÔØ ÍÅÓÔÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "день месяца как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:1338
-msgid "Scroll"
-msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
 
-#: src/prefs_common.c:1345
-msgid "Half page"
-msgstr "ðÏÌÏ×ÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "часы в 12-и часовом формате"
 
-#: src/prefs_common.c:1351
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "день года как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:1357
-msgid "Step"
-msgstr "ûÁÇ"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месяц как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:1416
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "ûÉÆÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минуты как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:1419
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM или PM"
 
-#: src/prefs_common.c:1422
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунды как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:1426
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "úÁÈ×ÁÔÉÔØ ××ÏÄ ÐÒÉ ÚÁÐÒÏÓÅ ÐÁÒÏÌÑ"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "день недели как десятичное число"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1434
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "ëÌÀÞ ÐÏÄÐÉÓÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_common.c:1533
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "две последние цифры года"
+
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "год как десятичное число"
+
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
+
+#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:816
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат даты"
+
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Указатель"
+
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Выберите горячие клавиши"
+
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Выбрать шаблон:"
+
+#: src/prefs_summaries.c:352
+#: src/prefs_summaries.c:699
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Старый Sylpheed"
+
+#: src/prefs_summaries.c:360
 msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr "üÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÍÙÛÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ Emacs"
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
+"любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
 
-#: src/prefs_common.c:1540
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ×ÈÏÄÅ × ÐÁÐËÕ"
+#: src/prefs_summaries.c:767
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Перевод имен заголовков"
 
-#: src/prefs_common.c:1544
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÐÁÐËÕ \"÷ÈÏÄÑÝÉÅ\" ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÅÍÁ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_summaries.c:769
+msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summaries.c:773
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Показывать количество непрочтённых сообщений в имени папки"
+
+#: src/prefs_summaries.c:780
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
 
-#: src/prefs_common.c:1552
+#: src/prefs_summaries.c:794
+msgid "letters"
+msgstr "знаков"
+
+#: src/prefs_summaries.c:807
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
+
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Строить потоки разговоров используя тему в дополнение к заголовкам"
+
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Date format help"
+msgstr "Справка по формату даты"
+
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Установить отображаемые колонки"
+
+#: src/prefs_summaries.c:845
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Список папок... "
+
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid " Message list... "
+msgstr " Список сообщений... "
+
+#: src/prefs_summaries.c:874
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление сообщений"
+
+#: src/prefs_summaries.c:876
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr "Если отключено, то сообщения будут помечены для последующего выполнения"
+
+#: src/prefs_summaries.c:882
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Подтвердждать перед отметкой всех сообщений в папке как прочитанных"
+
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
+
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне"
+
+#: src/prefs_summaries.c:903
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "При заходе в папку"
+
+#: src/prefs_summaries.c:919
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ничего не делать"
+
+#: src/prefs_summaries.c:920
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Выделить сначала непрочитанные (или новое) сообщение"
+
+#: src/prefs_summaries.c:922
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Выделить сначала новое (или непрочитанное) сообщение"
+
+#: src/prefs_summaries.c:934
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Показывать диалог \"нет непрочитанных (или новых) сообщений\"'"
 
-#: src/prefs_common.c:1559
+#: src/prefs_summaries.c:951
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Присвоить 'Да'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:953
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Присвоить 'Нет'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:962
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Установить горячие клавиши... "
+
+#: src/prefs_summaries.c:1069
+msgid "Summaries"
+msgstr "Итоги"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Вложенный файл"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:236
 msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
-" if this is turned off)"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"(óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÓÔÏ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ÄÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ, ÅÓÌÉ\n"
-" ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ)"
+"Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
+"используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
 
-#: src/prefs_common.c:1566
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÔØ ÁÄÒÅÓ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ× ÐÏ Ä×ÏÊÎÏÍÕ ÝÅÌÞËÕ"
+#: src/prefs_template.c:190
+msgid "Template name"
+msgstr "Имя шаблона"
 
-#: src/prefs_common.c:1568
-msgid "On exit"
-msgstr "ðÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
+#: src/prefs_template.c:271
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Символы... "
 
-#: src/prefs_common.c:1576
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
+#: src/prefs_template.c:297
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Редактирование шаблонов"
 
-#: src/prefs_common.c:1583
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "ïÞÉÝÁÔØ ËÏÒÚÉÎÕ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
+#: src/prefs_template.c:510
+msgid "Template format error."
+msgstr "Ошибка формата шаблона"
 
-#: src/prefs_common.c:1585
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "óÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÏÞÉÓÔËÏÊ"
+#: src/prefs_template.c:519
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Имя шаблона не указано."
 
-#: src/prefs_common.c:1589
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÔØ Ï ÎÁÌÉÞÉÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/prefs_template.c:608
+msgid "Delete template"
+msgstr "Удалить шаблон"
 
-#: src/prefs_common.c:1627
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÂÒÏÕÚÅÒ (%s ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅΠÎÁ URI)"
+#: src/prefs_template.c:609
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
 
-#: src/prefs_common.c:1634 src/prefs_common.c:1658 src/prefs_common.c:1674
-msgid "Command"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
+#: src/prefs_template.c:746
+msgid "Current templates"
+msgstr "Доступные шаблоны"
 
-#: src/prefs_common.c:1651
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "ðÅÞÁÔØ (%s ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅΠÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
+#: src/prefs_template.c:771
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_common.c:1667
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ (%s ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅΠÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
+#: src/prefs_themes.c:339
+#: src/prefs_themes.c:705
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
 
-#: src/prefs_common.c:1730
-msgid "Set message colors"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ Ã×ÅÔÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_themes.c:361
+msgid "Themes"
+msgstr "Темы"
 
-#: src/prefs_common.c:1738
-msgid "Colors"
-msgstr "ã×ÅÔÁ"
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
 
-#: src/prefs_common.c:1772
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "ãÉÔÁÔÁ - ðÅÒ×ÙÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
+#: src/prefs_themes.c:451
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Удалить системную тему '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:1778
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "ãÉÔÁÔÁ - ÷ÔÏÒÏÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
+#: src/prefs_themes.c:454
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Удалить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:1784
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "ãÉÔÁÔÁ - ôÒÅÔÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
+#: src/prefs_themes.c:460
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
 
-#: src/prefs_common.c:1790
-msgid "URI link"
-msgstr "óÓÙÌËÁ (URI)"
+#: src/prefs_themes.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Ошибка %s файла\n"
+"при удалении темы."
 
-#: src/prefs_common.c:1797
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "ãÉËÌÉÞÅÓËÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔÁ ÃÉÔÁÔ"
+#: src/prefs_themes.c:474
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
 
-#: src/prefs_common.c:1859
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÃÉÔÁÔ ÕÒÏ×ÎÑ 1"
+#: src/prefs_themes.c:477
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Тема удалена успешно."
 
-#: src/prefs_common.c:1862
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÃÉÔÁÔ ÕÒÏ×ÎÑ 2"
+#: src/prefs_themes.c:497
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Выбрать папку темы"
 
-#: src/prefs_common.c:1865
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÃÉÔÁÔ ÕÒÏ×ÎÑ 3"
+#: src/prefs_themes.c:512
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Установить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:1868
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÓÓÙÌÏË (URI)"
+#: src/prefs_themes.c:515
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
+"Всё равно установить?"
 
-#: src/prefs_common.c:2003
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
-
-#: src/prefs_common.c:2030
-#, c-format
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-msgstr ""
-"äÁÔÁ\n"
-"ïÔ\n"
-"ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ\n"
-"ðÅÒ×ÏÅ ÉÍÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ\n"
-"éÎÉÃÉÁÌÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ\n"
-"ôÅÍÁ\n"
-"ëÕÄÁ\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2133
-msgid "Set display item"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÐÏÌÅÊ"
-
-#: src/prefs_common.c:2150
-msgid "Mark"
-msgstr "íÅÔËÁ"
+#: src/prefs_themes.c:522
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?"
 
-#: src/prefs_common.c:2152
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_themes.c:543
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Тема с тем же названием уже\n"
+"установлена в этом месте"
 
-#: src/prefs_common.c:2153
-msgid "Number"
-msgstr "îÏÍÅÒ"
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Невозможно создать каталог назначения"
 
-#: src/prefs_common.c:2155 src/summaryview.c:352
-msgid "Date"
-msgstr "äÁÔÁ"
+#: src/prefs_themes.c:560
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Тема установлена успешно."
 
-#: src/prefs_common.c:2156 src/summaryview.c:353
-msgid "From"
-msgstr "ïÔ"
+#: src/prefs_themes.c:567
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Ошибка при установке темы."
+
+#: src/prefs_themes.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Ошибка %s файла\n"
+"при установке темы."
+
+#: src/prefs_themes.c:666
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "Доступно тем: %d (пользовательских %d, системных %d, внутренняя 1)"
 
-#: src/prefs_common.c:2157 src/summaryview.c:354
-msgid "Subject"
-msgstr "ôÅÍÁ"
+#: src/prefs_themes.c:706
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Команда Sylpheed-Claws"
 
-#: src/prefs_common.c:2210
-msgid "Font selection"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ"
+#: src/prefs_themes.c:708
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок"
 
-#: src/prefs_display_header.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/prefs_themes.c:714
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Информационный файл данной темы недоступен"
 
-#: src/prefs_display_header.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Display header setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÆÉÌØÔÒÏ×"
+#: src/prefs_themes.c:732
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
 
-#: src/prefs_display_header.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Header name"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
+#: src/prefs_themes.c:756
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
 
-#: src/prefs_display_header.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "÷Ù×ÏÄ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ %s ...\n"
+#: src/prefs_themes.c:840
+msgid "Selector"
+msgstr "Выбор"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
+#: src/prefs_themes.c:861
+msgid "Install new..."
+msgstr "Установить новую..."
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Show other headers"
-msgstr "/ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_themes.c:877
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
 
-#: src/prefs_display_header.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ...\n"
+#: src/prefs_themes.c:891
+msgid "Author: "
+msgstr "Автор: "
 
-#: src/prefs_display_header.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/prefs_themes.c:899
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_display_header.c:530 src/prefs_filter.c:613
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "éÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ."
+#: src/prefs_themes.c:927
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-#, fuzzy
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "ðÁÐËÁ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: src/prefs_themes.c:941
+msgid "Preview"
+msgstr "Предпросмотр"
 
-#: src/prefs_filter.c:184
-msgid "Registered rules"
-msgstr "úÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
+#: src/prefs_themes.c:992
+msgid "Use this"
+msgstr "Использовать эту"
 
-#: src/prefs_filter.c:186
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/prefs_themes.c:997
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
 
-#: src/prefs_filter.c:205
-msgid "Filter setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÆÉÌØÔÒÏ×"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Данное действие уже было добавлено. \n"
+"Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
 
-#: src/prefs_filter.c:228
-msgid "Operator"
-msgstr "ïÐÅÒÁÔÏÒ"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Настройка основной панели инструментов"
 
-#: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
-#: src/prefs_filter.c:777
-msgid "(none)"
-msgstr "(ÎÅÔ)"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Настройка панели инструментов составления сообщений"
 
-#: src/prefs_filter.c:272
-msgid "Keyword"
-msgstr "ëÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Настройка панели инструментов просмотра сообщений"
 
-#: src/prefs_filter.c:293
-msgid "Predicate"
-msgstr "õÓÌÏ×ÉÅ"
+#: src/prefs_toolbar.c:643
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Действие Sylpheed-Claws"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
-#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
-msgid "contains"
-msgstr "ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
+#: src/prefs_toolbar.c:652
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст панели инструментов"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
-#: src/prefs_filter.c:785
-msgid "not contain"
-msgstr "ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
+#: src/prefs_toolbar.c:702
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Доступные иконки панели инструментов"
 
-#: src/prefs_filter.c:332
-msgid "Destination"
-msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔØ ×"
+#: src/prefs_toolbar.c:755
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
 
-#: src/prefs_filter.c:356
-msgid "Use regex"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ regex"
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
 
-#: src/prefs_filter.c:360
-msgid "Don't receive"
-msgstr "îÅ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ"
+#: src/prefs_toolbar.c:874
+#: src/prefs_toolbar.c:888
+#: src/prefs_toolbar.c:902
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Настройка панелей инструментов"
 
-#: src/prefs_filter.c:385
-msgid "Register"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+#: src/prefs_toolbar.c:875
+msgid "Main Window"
+msgstr "Основное окно"
 
-#: src/prefs_filter.c:391
-msgid " Substitute "
-msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+msgid "Message Window"
+msgstr "Окно сообщения"
 
-#: src/prefs_filter.c:478
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:903
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Окно составления"
 
-#: src/prefs_filter.c:514
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконка"
 
-#: src/prefs_filter.c:557
-msgid "(New)"
-msgstr "(îÏ×ÏÅ)"
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
+msgid "Icon text"
+msgstr "Текст иконки"
 
-#: src/prefs_filter.c:608
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "ðÁÐËÁ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Сопоставленное действие"
 
-#: src/prefs_filter.c:719
-msgid "Delete rule"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Автоперенос"
 
-#: src/prefs_filter.c:720
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ?"
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Перенос цитат"
 
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Перенос вставленного текста"
 
-#: src/procmsg.c:138
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "äÁÎÎÙÅ × ËÅÛÅ ÉÓÐÏÒÞÅÎÙ\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Перенос в сообщении на"
 
-#: src/procmsg.c:202
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tîÅÔ ÆÁÊÌÁ ËÅÛÁ\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Перенос строк"
 
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tþÔÅÎÉÅ ËÅÛÁ ÓÐÉÓËÁ..."
+#: src/privacy.c:174
+#: src/privacy.c:178
+#: src/privacy.c:195
+#: src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Подпись не найдена"
 
-#: src/procmsg.c:214
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÆÁÊÌÁ ËÅÛÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ. æÁÊÌ ÕÄÁÌÅÎ.\n"
+#: src/privacy.c:180
+#: src/privacy.c:201
+msgid "No information available"
+msgstr "Информация недоступна"
 
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tðÏÍÅÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
+#: src/procmime.c:295
+#: src/procmime.c:297
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:323
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\tîÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: %d\n"
+#: src/procmsg.c:1534
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:445
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "æÁÊÌ ÐÏÍÅÔÏË ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ.\n"
+#: src/procmsg.c:1545
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:447
+#: src/procmsg.c:1557
 #, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr ""
-"÷ÅÒÓÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÅÔÏË ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ (%d != %d). æÁÊÌ ÕÄÁÌÅÎ.\n"
-
-#: src/procmsg.c:463
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÍÅÔÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ.\n"
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
 
-#: src/procmsg.c:468
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÍÅÔÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ.\n"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "customized date format (see man strftime)"
+msgstr "пользовательский формат даты (см. man strftime)"
 
-#: src/procmsg.c:651
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÓÙÌËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ.\n"
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "full name of sender"
+msgstr "полное имя отправителя"
 
-#: src/procmsg.c:708
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÅÞÁÔÉ: `%s'\n"
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "first name of sender"
+msgstr "имя отправителя"
 
-#: src/progressdialog.c:51
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "last name of sender"
+msgstr "фамилия отправителя"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÁÌÏÇÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ...\n"
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "initials of sender"
+msgstr "инициалы отправителя"
 
-#: src/recv.c:111
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "message body"
+msgstr "тело сообщения"
 
-#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ.\n"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитируемая часть сообщения"
 
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: ðÏÄÐÉÓØ ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ"
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "message body without signature"
+msgstr "сообщение без подписи"
 
-#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174
-msgid "No signature found"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи"
 
-#: src/rfc2015.c:142
-msgid "Good signature"
-msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "cursor position"
+msgstr "позиция курсора"
 
-#: src/rfc2015.c:145
-msgid "BAD signature"
-msgstr "ðìïèáñ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Вставьте выражение expr если установлен x\n"
+"x является одним из верхних символов после %"
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "îÅÔ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "literal backslash"
+msgstr "символ обратного слэша"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "literal question mark"
+msgstr "символ знака вопроса"
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "òÁÚÎÙÅ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÅÊ"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "literal pipe"
+msgstr "символ вертикальной черты"
 
-#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÁÔÕÓ"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "символ открывающей скобки"
 
-#: src/rfc2015.c:177
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "символ закрывающей скобки"
 
-#: src/rfc2015.c:180
-#, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "ðìïèáñ ÐÏÄÐÉÓØ  ÏÔ \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "insert file"
+msgstr "вставить файл"
 
-#: src/rfc2015.c:212
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ."
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "insert program output"
+msgstr "вставить вывод программы"
 
-#: src/rfc2015.c:223
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "        ÄÒÕÇÏÅ ÉÍÑ \"%s\"\n"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Описание символов"
 
-#: src/rfc2015.c:251
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓØ ÓÏÚÄÁÎÁ %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Можно использовать следующие символы:"
 
-#: src/rfc2015.c:260
+#: src/send_message.c:137
 #, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ: %s\n"
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
 
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÌÀÞ ÄÌÑ `%s'"
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
 
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/send_message.c:186
 #, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "óÂÏÒ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï `%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ËÌÀÞÁ"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID ËÌÀÞÁ"
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Возникла ошибка при выполнении комады: %s"
 
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:302
+msgid "Connecting"
+msgstr "Соединение"
 
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
+#: src/send_message.c:307
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
 
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ËÌÀÞ"
+#: src/send_message.c:310
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP перед SMTP"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÄÒÕÇÏÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÉÌÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
+#: src/send_message.c:315
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
 
-#: src/send.c:147
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄÉ ÉÓÐÏÒÞÅÎ.\n"
+#: src/send_message.c:373
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Почта отправлена успешно."
 
-#: src/send.c:156
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. éÓÐÏÌØÚÕÀ ÔÅËÕÝÕÀ...\n"
+#: src/send_message.c:437
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Отправка HELO..."
 
-#: src/send.c:167
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ.\n"
+#: src/send_message.c:438
+#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:448
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Авторизация"
 
-#: src/send.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ SMTP: %s ...\n"
+#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:444
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Отправка сообщения..."
 
-#: src/send.c:244
-msgid "Connecting"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:442
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Отправка EHLO..."
 
-#: src/send.c:251
+#: src/send_message.c:451
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr ""
+msgstr "Отправка MAIL FROM..."
 
-#: src/send.c:252
-#, fuzzy
+#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:461
 msgid "Sending"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
+msgstr "Отправка"
 
-#: src/send.c:259
+#: src/send_message.c:455
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr ""
+msgstr "Отправка RCPT TO..."
 
-#: src/send.c:266
+#: src/send_message.c:460
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr ""
-
-#: src/send.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgstr "Отправка DATA..."
 
-#: src/send.c:299
-#, fuzzy
+#: src/send_message.c:464
 msgid "Quitting..."
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+msgstr "Завершение..."
 
-#: src/send.c:320
+#: src/send_message.c:492
 #, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:331
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ HELO\n"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
 
-#: src/send.c:347
-#, fuzzy
+#: src/send_message.c:520
 msgid "Sending message"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+msgstr "Отправка сообщения"
+
+#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:586
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
+
+#: src/send_message.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
+"%s"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
+msgstr "Настройка почтового ящика"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"÷ÎÁÞÁÌÅ ÕËÁÖÉÔÅ ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
-"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÑÝÉË × ÆÏÒÍÁÔÅ MH,\n"
-"ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÔÁËÏ×ÏÊ.\n"
-"åÓÌÉ ÎÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, ÔÏ ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ OK."
+"Вначале укажите расположение ящика.\n"
+"Вы можете использовать существующий ящик\n"
+"в МН формате, если он у вас есть.\n"
+"Если не уверены, то нажмите OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
-msgstr "éÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ %s ...\n"
+msgstr "Исходник сообщения"
 
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - éÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
+msgstr "%s - Исходник"
 
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "ðÏÉÓË"
+#: src/ssl_manager.c:154
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
+
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Удалить сертификат"
+
+#: src/ssl_manager.c:375
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
 
 #: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "õÞÉÔÙ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ"
+msgid "Search messages"
+msgstr "Поиск сообщений"
 
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
+#: src/summary_search.c:194
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
 
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ"
+#: src/summary_search.c:195
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
 
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
+#: src/summary_search.c:275
+msgid "Body:"
+msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "ðÏÉÓË ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ"
+#: src/summary_search.c:282
+msgid "Condition:"
+msgstr "Выражение:"
 
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ."
+#: src/summary_search.c:310
+msgid "Find _all"
+msgstr "Искать _все"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:504
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ ÓÐÉÓËÁ; ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ËÏÎÃÁ?"
+msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
 
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:506
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅàÓÐÉÓËÁ; ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÁÞÁÌÁ?"
+msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
 
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "ðÏÉÓË ÚÁËÏÎÞÅÎ"
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Ответить"
+
+#: src/summaryview.c:417
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Ответить кому"
+
+#: src/summaryview.c:418
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Ответить кому/_всем"
 
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Ответить кому/_отправителю"
+
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Ответить кому/в список рассылки"
+
+#: src/summaryview.c:423
+#: src/toolbar.c:234
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Переслать"
+
+#: src/summaryview.c:424
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Переслать как вложение"
+
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Перенаправить"
+
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
+msgstr "/Переместить..."
 
-#: src/summaryview.c:290
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/_Copy..."
-msgstr "/ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
+msgstr "/_Копировать..."
 
-#: src/summaryview.c:292
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/÷ÙÐÏÌÎÉÔØ"
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Переместить в _корзину"
 
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Удалить..."
+
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/_Mark"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ"
+msgstr "/_Пометить"
 
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ïÔÍÅÔÉÔØ"
+msgstr "/_Пометить/_Пометить"
 
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/óÎÑÔØ ÏÔÍÅÔËÕ"
+msgstr "/_Пометить/Снять метку"
 
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/---"
+msgstr "/_Пометить/---"
 
-#: src/summaryview.c:297
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+msgstr "/_Пометить/Пометить как непрочитанное"
 
-#: src/summaryview.c:298
-msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/summaryview.c:437
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Пометить/Пометить как прочитанное"
 
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ"
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Пометить/Пометить все как прочитанные"
 
-#: src/summaryview.c:302
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/summaryview.c:439
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Пометить/Игнорировать поток"
 
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Пометить/Не игнорировать поток"
 
-#: src/summaryview.c:304
-msgid "/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Пометить/Пометить как спам"
 
-#: src/summaryview.c:307
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Пометить/Пометить как не спам"
 
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/ðÏËÁÚÁÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Пометить/Заблокировать"
 
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Пометить/Разблокировать"
 
-#: src/summaryview.c:310
-msgid "/Re_edit"
-msgstr "/éÚÍÅÎÉÔØ"
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Цветные метки"
 
-#: src/summaryview.c:313
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/ðÅÞÁÔØ..."
+#: src/summaryview.c:450
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
 
-#: src/summaryview.c:315
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
+#: src/summaryview.c:452
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Создать правило фильтрации"
 
-#: src/summaryview.c:321
-msgid "M"
-msgstr "í"
+#: src/summaryview.c:453
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически"
 
-#: src/summaryview.c:321
-msgid "U"
-msgstr "þ"
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю"
 
-#: src/summaryview.c:336
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÉÓËÁ...\n"
+#: src/summaryview.c:457
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Создать правило фильтрации/По полю \"Кому\""
 
-#: src/summaryview.c:351
-msgid "No."
-msgstr "îÏÍÅÒ"
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
 
-#: src/summaryview.c:572
-msgid "Process mark"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÍÅÔÏË"
+#: src/summaryview.c:461
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Создать правило обработки"
 
-#: src/summaryview.c:573
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÍÅÔÏË ÏÓÔÁÌÏÓØ. ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÉÈ?"
+#: src/summaryview.c:462
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Создать правило обработки/Автоматически"
 
-#: src/summaryview.c:597
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ÐÕÓÔÁÑ ÐÁÐËÁ\n"
-"\n"
+#: src/summaryview.c:464
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Создать правило обработки/По отправителю"
+
+#: src/summaryview.c:466
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Создать правило обработки/По полю \"Кому\""
 
-#: src/summaryview.c:609
+#: src/summaryview.c:468
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Создать правило обработки/По теме"
+
+#: src/summaryview.c:474
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/Вид/Исходник"
+
+#: src/summaryview.c:475
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/Вид/Все _заголовки"
+
+#: src/summaryview.c:478
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Печать..."
+
+#: src/summaryview.c:549
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
+
+#: src/summaryview.c:872
+msgid "Process mark"
+msgstr "Обработка меток"
+
+#: src/summaryview.c:873
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
+
+#: src/summaryview.c:924
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÁÐËÉ (%s)..."
+msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:678
-msgid "done."
-msgstr "ÇÏÔÏ×Ï."
+#: src/summaryview.c:1342
+#: src/summaryview.c:1394
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:812
-msgid "No unread message"
-msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/summaryview.c:1343
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:813
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ. ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÐÁÐËÅ?"
+#: src/summaryview.c:1355
+#: src/summaryview.c:1407
+#: src/summaryview.c:1454
+#: src/summaryview.c:1506
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:949 src/summaryview.c:951
+#: src/summaryview.c:1363
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
+
+#: src/summaryview.c:1395
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
+
+#: src/summaryview.c:1441
+#: src/summaryview.c:1493
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Больше нет новых сообщений"
+
+#: src/summaryview.c:1442
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
+
+#: src/summaryview.c:1462
+msgid "No new messages."
+msgstr "Нет новых сообщений."
+
+#: src/summaryview.c:1494
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
+
+#: src/summaryview.c:1531
+#: src/summaryview.c:1556
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Больше нет сообщений с метками"
+
+#: src/summaryview.c:1532
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
+
+#: src/summaryview.c:1541
+#: src/summaryview.c:1566
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Нет сообщений с метками."
+
+#: src/summaryview.c:1557
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с начала?"
+
+#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1606
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
+
+#: src/summaryview.c:1582
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
+
+#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1616
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Нет помеченных сообщений."
+
+#: src/summaryview.c:1607
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
+
+#: src/summaryview.c:1844
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÔÅÍÁÍ..."
+msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
 
-#: src/summaryview.c:1094
+#: src/summaryview.c:2010
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d ÕÄÁÌÅÎÏ"
+msgstr "%d удалено"
 
-#: src/summaryview.c:1098
+#: src/summaryview.c:2014
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ"
+msgstr "%s%d Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ено"
 
-#: src/summaryview.c:1099 src/summaryview.c:1106
+# mxx
+#: src/summaryview.c:2015
+#: src/summaryview.c:2022
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1104
+#: src/summaryview.c:2020
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÎÏ"
+msgstr "%s%d скопировано"
 
-#: src/summaryview.c:1121
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ×ÙÂÒÁÎÏ"
+#: src/summaryview.c:2035
+msgid " item selected"
+msgstr " элемент выделен"
 
-#: src/summaryview.c:1132
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d ÎÏ×ÙÈ, %d ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ, %d ×ÓÅÇÏ (%s)"
+#: src/summaryview.c:2037
+msgid " items selected"
+msgstr " элементов выделено"
 
-#: src/summaryview.c:1138
+#: src/summaryview.c:2053
 #, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d ÎÏ×ÙÈ, %d ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ, %d ×ÓÅÇÏ"
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1179 src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:2255
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ..."
+msgstr "Сортировка резюме..."
 
-#: src/summaryview.c:1218
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tæÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-
-#: src/summaryview.c:1220
+#: src/summaryview.c:2339
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "æÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-
-#: src/summaryview.c:1329
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÅÛÁ ÓÐÉÓËÁ (%s)..."
+msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:1381
+#: src/summaryview.c:2497
 msgid "(No Date)"
-msgstr "(îÅÔ ÄÁÔÙ)"
+msgstr "(Без даты)"
 
-#: src/summaryview.c:1646
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ\n"
+#: src/summaryview.c:2527
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Нет получателя)"
 
-#: src/summaryview.c:1675
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ\n"
+#: src/summaryview.c:3299
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Вы не автор статьи.\n"
 
-#: src/summaryview.c:1710
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ\n"
+#: src/summaryview.c:3382
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Удаление сообщения(й)"
 
-#: src/summaryview.c:1752
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %s/%d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ\n"
+#: src/summaryview.c:3383
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Действительно удалить выделенное сообщение(я)?"
 
-#: src/summaryview.c:1766
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÐÁÐËÁ -- ËÏÒÚÉÎÁ."
+#: src/summaryview.c:3530
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:1788 src/summaryview.c:1790
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "õÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÈÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
+#: src/summaryview.c:3614
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:1840
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s/%d ÓÎÑÔÙ ÐÏÍÅÔËÉ\n"
+#: src/summaryview.c:3734
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Дописать или перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:1877
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ × %s\n"
+#: src/summaryview.c:3735
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/summaryview.c:1889
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "íÅÓÔÏ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÐÁÐËÏÊ."
+#: src/summaryview.c:3736
+msgid "_Append"
+msgstr "_Дописать"
 
-#: src/summaryview.c:1938
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ÄÌÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %s\n"
+#: src/summaryview.c:3736
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:1951
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "íÅÓÔÏ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÐÁÐËÏÊ."
+#: src/summaryview.c:4081
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Построение потоков..."
 
-#: src/summaryview.c:1983
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "÷ÙÂÉÒÁÀÔÓÑ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+#: src/summaryview.c:4263
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:2037
-msgid "Print"
-msgstr "ðÅÞÁÔØ"
+#: src/summaryview.c:4332
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Настройка обработки"
 
-#: src/summaryview.c:2038
+#: src/summaryview.c:5752
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÅÞÁÔÉ:\n"
-"(`%s' ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÏ ÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
+"Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/summaryview.c:2044
-#, c-format
+#: src/textview.c:228
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Составить _новое сообщение"
+
+#: src/textview.c:229
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Добавить в _адресную книгу"
+
+#: src/textview.c:230
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Копировать адрес"
+
+#: src/textview.c:235
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Открыть изображение"
+
+#: src/textview.c:236
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Сохранить изображение..."
+
+#: src/textview.c:784
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Невозможно отобразить сообщение.\n"
+"  Возможно причина в некорректной работе сети.\n"
+"\n"
+"  Используйте "
+
+#: src/textview.c:789
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Посмотр журнала'"
+
+#: src/textview.c:790
+msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr ""
-"îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÅÞÁÔÉ:\n"
-"`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:2266 src/summaryview.c:2267
-msgid "Building threads..."
-msgstr "ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÅ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÊ..."
+#: src/textview.c:811
+msgid "  The following can be performed on this part by\n"
+msgstr "  Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
 
-#: src/summaryview.c:2289 src/summaryview.c:2290
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "ïÔÍÅÎÁ Ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÑ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÊ..."
+#: src/textview.c:812
+msgid  "  right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:\n"
 
-#: src/summaryview.c:2312
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "ïÔÍÅÎÁ Ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÑ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÑ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ..."
+#: src/textview.c:814
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - для сохранения выберите "
 
-#: src/summaryview.c:2399
-msgid "filtering..."
-msgstr "ÆÉÌØÔÒÁÃÉÑ..."
+#: src/textview.c:815
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Сохранить как...'"
 
-#: src/summaryview.c:2400
-msgid "Filtering..."
-msgstr "æÉÌØÔÒÁÃÉÑ..."
+#: src/textview.c:816
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " (или нажмите: 'y')\n"
 
-#: src/summaryview.c:2504
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë %s\n"
+#: src/textview.c:818
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Показать как текст'"
 
-#: src/textview.c:138
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÔÅËÓÔÁ...\n"
+#: src/textview.c:819
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+msgstr " (или нажмите: 't')\n"
 
-#: src/textview.c:366
-#, fuzzy
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "þÔÏÂÙ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÕ ÞÁÓÔØ, ×ÙÚÏ×ÉÔÅ ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ, ÝÅÌËÎÕ× ÐÒÁ×ÏÊ\n"
+#: src/textview.c:821
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Открыть'"
 
-#: src/textview.c:367
-#, fuzzy
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr ""
-"ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ, É ×ÙÂÅÒÉÔÅ `óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË...', ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ `y'.\n"
-"\n"
+#: src/textview.c:822
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (или нажмите: 'l')\n"
+
+#: src/textview.c:823
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей "
+
+#: src/textview.c:824
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "кнопку мыши)\n"
+
+#: src/textview.c:825
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - или используя"
 
-#: src/textview.c:368
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:826
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "/Открыть _с..."
+
+#: src/textview.c:827
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " (или нажмите: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:2142
 msgid ""
-"or press `y' key.\n"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
 "\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"`ðÏËÁÚÁÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ', ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ `t'.\n"
-"\n"
+"Реальная ссылка (%s) отличается от\n"
+"отображаемой (%s).\n"
+"/nВсё равно открыть?"
+
+#: src/textview.c:2147
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Предупреждение о подделанной ссылке"
+
+#: src/textview.c:2148
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Открыть ссылку"
+
+#: src/toolbar.c:162
+#: src/toolbar.c:1488
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
+
+#: src/toolbar.c:163
+#: src/toolbar.c:1502
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
+
+#: src/toolbar.c:164
+#: src/toolbar.c:1508
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+
+#: src/toolbar.c:165
+#: src/toolbar.c:1521
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Составить сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:166
+#: src/toolbar.c:1525
+msgid "Compose News"
+msgstr "Составить сообщение новостей"
+
+#: src/toolbar.c:167
+#: src/toolbar.c:1548
+#: src/toolbar.c:1558
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Ответить на сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:168
+#: src/toolbar.c:1565
+#: src/toolbar.c:1575
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Ответить отправителю"
+
+#: src/toolbar.c:169
+#: src/toolbar.c:1582
+#: src/toolbar.c:1592
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Ответить всем"
+
+#: src/toolbar.c:170
+#: src/toolbar.c:1599
+#: src/toolbar.c:1609
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Ответить в список рассылки"
+
+#: src/toolbar.c:171
+#: src/toolbar.c:1616
+#: src/toolbar.c:1626
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Переслать сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:172
+#: src/toolbar.c:1633
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Отправить в корзину"
+
+#: src/toolbar.c:173
+#: src/toolbar.c:1639
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Удалить сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:175
+#: src/toolbar.c:1651
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению"
+
+#: src/toolbar.c:176
+#: src/toolbar.c:1658
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению"
+
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Обучение спам или не спам"
+
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1667
+msgid "Send Message"
+msgstr "Отправить сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:1673
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
+
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1679
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Сохранить в папку черновиков"
+
+#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:1685
+msgid "Insert file"
+msgstr "Вставить файл"
+
+#: src/toolbar.c:185
+#: src/toolbar.c:1691
+msgid "Attach file"
+msgstr "Вложить файл"
+
+#: src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1697
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Вставить подпись"
+
+#: src/toolbar.c:187
+#: src/toolbar.c:1703
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Правка внешним редактором"
+
+#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:1709
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
+
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:1715
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Перенести все длинные строки"
+
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:1728
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Проверять при наборе"
+
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed-Claws особые действия"
+
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Ответить с _цитированием"
+
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Ответить без цитирования"
+
+#: src/toolbar.c:219
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Ответить всем с _цитированием"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/_Ответить всем без цитирования"
+
+#: src/toolbar.c:224
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Ответить в список рассылки с _цитированием"
+
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/_Ответить в список рассылки без цитирования"
+
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Ответить отправителю с _цитированием"
+
+#: src/toolbar.c:230
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/_Ответить отправителю без цитирования"
+
+#: src/toolbar.c:236
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Перенаправить"
+
+#: src/toolbar.c:389
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Получить все"
+
+#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:485
+msgid "Reply"
+msgstr "Ответить"
+
+#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:486
+msgid "All"
+msgstr "Всем"
+
+#: src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:487
+msgid "Sender"
+msgstr "Отправителю"
+
+#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:492
+msgid "Spam"
+msgstr "Спам"
+
+#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:494
+msgid "Next"
+msgstr "Вперед"
+
+#: src/toolbar.c:442
+msgid "Send later"
+msgstr "Отправить позже"
+
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Draft"
+msgstr "Черновик"
+
+#: src/toolbar.c:445
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Attach"
+msgstr "Вложить"
+
+#: src/toolbar.c:1495
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей"
 
-#: src/textview.c:370
-#, fuzzy
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "äÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ×ÌÏÖÅÎÉÑ ËÁË ÔÅËÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ\n"
+#: src/toolbar.c:1530
+msgid "Ham"
+msgstr "Не спам"
 
-#: src/textview.c:371
+#: src/toolbar.c:1538
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "Обучить что это спам"
+
+#: src/toolbar.c:1542
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "Обучить что это не спам"
+
+#: src/toolbar.c:2076
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+
+#: src/toolbar.c:2095
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+
+#: src/toolbar.c:2096
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+
+#: src/wizard.c:446
+#: src/wizard.c:1238
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:455
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Команда Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:174
+#, c-format
 msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"`ðÏËÁÚÁÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ', ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ `t'.\n"
+"\n"
+"Добро пожаловать в Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Теперь имеется учетная запись, позволяющая получить сообщения щелчком \n"
+"по значку 'Получить' слева на панели инструментов.\n"
+"\n"
+"Предпочтения учетной записи настраиваются с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Предпочтения текущей учетной записи'\n"
+"и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Предпочтения'.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства пользователя Sylpheed-Claws,\n"
+"которое доступно из пункта меню '/Справка/Руководство пользователя',\n"
+"либо в режиме онлайн по ссылке данной ниже.\n"
+"\n"
+"Полезные ссылки\n"
+"---------------\n"
+"Домашняя:       <%s>\n"
+"Руководство:    <%s>\n"
+"ЧАВО:\t         <%s>\n"
+"Темы:           <%s>\n"
+"Листы рассылки: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЗИЯ\n"
+"--------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"СПОНСОРСТВО\n"
+"-----------\n"
+"При желании помочь проекту the Sylpheed-Claws можно сделать это здесь <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:373
-#, fuzzy
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "äÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÜÔÏÇÏ ×ÌÏÖÅÎÉÑ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ `Open',\n"
+#: src/wizard.c:530
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Введите имя почтового ящика."
 
-#: src/textview.c:374
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr ""
+#: src/wizard.c:558
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Введите имя и почтовый адрес"
+
+#: src/wizard.c:569
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
 
-#: src/textview.c:375
-#, fuzzy
-msgid "or double-click, or click the center button, "
+#: src/wizard.c:579
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
+
+#: src/wizard.c:589
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
+
+#: src/wizard.c:600
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера"
+
+#: src/wizard.c:808
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
+
+#: src/wizard.c:813
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
+
+#: src/wizard.c:817
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: src/wizard.c:837
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
+
+#: src/wizard.c:867
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:870
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Использовать авторизацию"
+
+#: src/wizard.c:884
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgstr ""
-"ÉÌÉ ÝÅÌËÎÉÔÅ Ä×ÁÖÄÙ, ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ÎÁ ÓÒÅÄÎÀÀ ËÎÏÐËÕ, ÉÌÉ ÎÁ ËÌÁ×ÉÛÕ `l'."
 
-#: src/textview.c:376
-msgid "or press `l' key."
+#: src/wizard.c:897
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:395
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "üÔÁ ÐÏÄÐÉÓØ ÅÝÅ ÎÅ ÂÙÌÁ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ.\n"
+#: src/wizard.c:924
+#: src/wizard.c:936
+#: src/wizard.c:1020
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
 
-#: src/textview.c:396
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÅÅ, ×ÙÚÏ×ÉÔÅ ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ, ÝÅÌËÎÕ× ÐÒÁ×ÏÊ\n"
+#: src/wizard.c:941
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локальный mailbox:</span>"
 
-#: src/textview.c:397
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ, É ×ÙÂÅÒÉÔÅ `ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ'.\n"
+#: src/wizard.c:981
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/utils.c:1452 src/utils.c:1529
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "ÚÁÐÉÓØ × %s ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ.\n"
+#: src/wizard.c:1012
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
 
-#: src/utils.c:1472
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ ÉÚ %s × %s.\n"
+#: src/wizard.c:1031
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Имя пользователя:</span>"
 
-#: src/utils.c:1690
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ URI: `%s'"
+#: src/wizard.c:1047
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: src/wizard.c:1059
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Каталог IMAP сервера:"
+
+#: src/wizard.c:1083
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
 
-#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
-#~ msgstr "ðÒÉÎÉÍÁÔØ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ ÓÏ ×ÓÅÈ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/wizard.c:1090
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÒÁ×ÁÍÉ ÎÁ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ MD5 ÏÂÌÁÄÁÅÔ RSA Data Security, Inc.  ï ÕÓÌÏ×ÉÑÈ "
-#~ "ÌÉÃÅÎÚÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÍ. ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÍÏÄÕÌÑ md5.c.\n"
-#~ "\n"
+#: src/wizard.c:1206
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Мастер настройки Sylpheed-Claws"
 
-#~ msgid "Personal addresses"
-#~ msgstr "ìÉÞÎÙÅ ÁÄÒÅÓÁ"
+#: src/wizard.c:1246
+msgid ""
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в мастер настройки Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Сейчас нам будет необходимо получить базовую информацию о Вас\n"
+"и Ваших общих параметрах настройки почты.\n"
+"Так что Вы сможете начать работу с Sylpheed-Claws менее, чем за пять минут."
+
+#: src/wizard.c:1259
+msgid "About You"
+msgstr "О вас"
+
+#: src/wizard.c:1261
+#: src/wizard.c:1270
+#: src/wizard.c:1279
+#: src/wizard.c:1289
+#: src/wizard.c:1299
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
+
+#: src/wizard.c:1268
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Получение почты"
+
+#: src/wizard.c:1277
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Отправка почты"
+
+#: src/wizard.c:1287
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Сохранять почту на диске"
+
+#: src/wizard.c:1297
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
+
+#: src/wizard.c:1307
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Настройка завершена"
+
+#: src/wizard.c:1315
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws готов к работе.\n"
+"\n"
+"Щелкните 'Сохранить' для продолжения."
 
-#~ msgid "Common addresses"
-#~ msgstr "áÄÒÅÓÁ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÊ"
+#  Мои вставки к файлу !!!
+#: src/textview.c:750
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Следующее может быть выполнено в этой части при помощи "
 
-#~ msgid "Add sender to address book"
-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ × ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ"
+#: src/textview.c:751
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "щелчка правой кнопкой мыши на иконке или списке элементов:\n"
 
-#~ msgid "Custom headers"
-#~ msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/textview.c:753
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "    Для сохранения выберите 'Сохранить как...' (ключ ярлыка: 'y')\n"
 
-#~ msgid "Custom Headers"
-#~ msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/textview.c:754
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "    Для отображения текста выберите 'Показать как текст' "
 
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ"
+#: src/textview.c:755
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(ключ ярлыка: 't')\n"
 
-#~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÌÁ×ÎÕÀ ÐÒÏËÒÕÔËÕ ÔÅËÓÔÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/textview.c:756
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "    Для открытия внешней программой, выберите 'Открыть' "
 
-#~ msgid "Delete header"
-#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
+#: src/textview.c:757
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(ключ ярлыка: 'l'),\n"
 
-#~ msgid "Do you really want to delete this header?"
-#~ msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÏÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË?"
+#: src/textview.c:758
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (или двойной щелчок, или нажмите среднюю "
 
-#~ msgid "Reading headers configuration...\n"
-#~ msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/textview.c:759
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "кнопку мыши),\n"
 
-#~ msgid "Writing headers configuration...\n"
-#~ msgstr "úÁÐÉÓØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/textview.c:760
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr "    или 'Открыть с помощью...' (ключ ярлыка: 'o')\n"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Заменить  "
+
+msgid "Use black to underline"
+msgstr "Использовать черный для подчеркивания"
+
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Текст цитат - первого уровня"
+
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Текст цитат - второго уровня"
+
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Текст цитат - третьего уровня"
 
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "÷ÓËðÏÎ÷ÔÒóÒÄþÔ×ðÔÎóÕÂ"