2010-01-08 [paul] 3.7.3cvs57
[claws.git] / po / ru.po
index 921bad80cab5e3e5392b65ac6989a22a13ce7c9f..94c15706f3ac70842279796736542a1d843222de 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,15 +10,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 12:30+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-03 09:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-07 21:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-07 22:27+0300\n"
 "Last-Translator: Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: src/account.c:382
@@ -37,85 +36,94 @@ msgstr "Невозможно создать папку."
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Правка учётных записей"
 
-#: src/account.c:722
-msgid ""
-"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
-"indicates the default account."
-msgstr ""
-"При нажатии кнопки \"Получить почту\" учётные записи будут проверены на "
-"наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только "
-"учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию "
-"отмечена жирным шрифтом."
+#: src/account.c:721
+msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
+msgstr "При нажатии кнопки \"Получить почту\" учётные записи будут проверены на наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию отмечена жирным шрифтом."
 
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:792
 msgid " _Set as default account "
-msgstr " _Сделать уч. записью по умолчанию "
+msgstr "Использовать по умолчанию "
 
-#: src/account.c:888
+#: src/account.c:887
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться."
 
-#: src/account.c:895
+#: src/account.c:894
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копировать %s"
 
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1053
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
 
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1055
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Безымянный)"
 
-#: src/account.c:1057
+#: src/account.c:1056
 msgid "Delete account"
 msgstr "Удалить учётную запись"
 
-#: src/account.c:1528
+#: src/account.c:1527
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1534
+#: src/account.c:1533
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Получить почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
 
-#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6565 src/compose.c:6874
-#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1932 src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1540
+#: src/addressadd.c:189
+#: src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480
+#: src/compose.c:6711
+#: src/compose.c:7021
+#: src/editaddress.c:1269
+#: src/editaddress.c:1326
+#: src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:169
+#: src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:256
+#: src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:172
+#: src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1933
+#: src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822
+#: src/account.c:1548
+#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:3820
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1556
+#: src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:379
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
 
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:410
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
 
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:427
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения: %s"
 
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -124,11 +132,11 @@ msgstr ""
 "Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
 "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
 
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:704
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Не установлено действие фильтрации"
 
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -137,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "Неверное действие фильтрации:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:923
+#: src/action.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -146,7 +154,7 @@ msgstr ""
 "Команда не может быть запущена. Не удалось создать канал.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -157,25 +165,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
+#: src/action.c:1244
+#: src/action.c:1400
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1280
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Выполняется: %s\n"
 
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1284
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завершено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1317
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Действия ввода/вывода"
 
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -186,11 +195,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
 
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -201,11 +210,12 @@ msgstr ""
 "('%%u' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Указанный пользователем параметр"
 
-#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4903
+#: src/addr_compl.c:584
+#: src/addressbook.c:4903
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
@@ -275,14 +285,22 @@ msgid ""
 "with the default set?"
 msgstr "Вы действительно хотите заменить все свойства стандартным набором?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1769 src/prefs_template.c:1101
+#: src/addrcustomattr.c:211
+#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:478
+#: src/edittags.c:269
+#: src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1770
+#: src/prefs_template.c:1102
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
+#: src/addrcustomattr.c:212
+#: src/edittags.c:270
+#: src/prefs_actions.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1771
+#: src/prefs_template.c:1103
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Удалить _все"
 
@@ -290,50 +308,55 @@ msgstr "Удалить _все"
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
 
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:413
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Имя свойства не указано."
 
-#: src/addrcustomattr.c:471
+#: src/addrcustomattr.c:472
 msgid "Dialog title|Edit attribute names"
 msgstr "Изменить свойства"
 
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:486
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Имя свойства:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:522
-msgid ""
-"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
-"contacts."
-msgstr ""
-"Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для "
-"контактов свойства."
+#: src/addrcustomattr.c:523
+msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
+msgstr "Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для контактов свойства."
 
-#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addressadd.c:159
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
-#: src/addressadd.c:182
+#: src/addressadd.c:181
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressadd.c:202 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
+#: src/addressadd.c:201
+#: src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: src/addressadd.c:213 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:212
+#: src/addressbook.c:124
+#: src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136
+#: src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Примечания"
 
-#: src/addressadd.c:232 src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:231
+#: src/addressbook_foldersel.c:157
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Выберите папку адресной книги"
 
-#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1983
+#: src/addressadd.c:428
+#: src/editaddress.c:1576
+#: src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1982
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -342,7 +365,9 @@ msgstr ""
 "Не удалось сохранить изображение:\n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3282
+#: src/addressadd.c:441
+#: src/addressbook.c:3231
+#: src/addressbook.c:3282
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Добавить адрес(а)"
 
@@ -350,9 +375,15 @@ msgstr "Добавить адрес(а)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Невозможно добавить определенный адрес"
 
-#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4891 src/editaddress.c:1058
-#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:786
+#: src/addressbook.c:123
+#: src/addressbook.c:4891
+#: src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119
+#: src/editgroup.c:288
+#: src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759
+#: src/ldif.c:784
 msgid "Email Address"
 msgstr "Электронный адрес"
 
@@ -360,27 +391,37 @@ msgstr "Электронный адрес"
 msgid "_Book"
 msgstr "Новая _книга"
 
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:473
+#: src/addressbook.c:401
+#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:477
+#: src/compose.c:551
+#: src/mainwindow.c:473
 #: src/messageview.c:187
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:550 src/mainwindow.c:476
+#: src/addressbook.c:402
+#: src/compose.c:556
+#: src/mainwindow.c:476
 #: src/messageview.c:190
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Сервис"
 
-#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:478
+#: src/addressbook.c:403
+#: src/compose.c:557
+#: src/mainwindow.c:478
 #: src/messageview.c:191
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:463
 msgid "New _Book"
 msgstr "Новая _книга"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:464
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Новая _папка"
 
@@ -404,41 +445,58 @@ msgstr "_Правка книги"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Удалить книгу"
 
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:561
+#: src/addressbook.c:422
+#: src/compose.c:567
 msgid "_Save"
 msgstr "Сохранить..."
 
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:563 src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:423
+#: src/compose.c:569
+#: src/messageview.c:201
 msgid "_Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:475 src/messageview.c:205
+#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:475
+#: src/messageview.c:205
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Выделить всё"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "C_ut"
 msgstr "В_ырезать"
 
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
+#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:484
+#: src/compose.c:577
+#: src/mainwindow.c:507
+#: src/messageview.c:204
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:572
+#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:485
+#: src/compose.c:578
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Вставить"
 
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:480
 msgid "New _Address"
 msgstr "Новый _адрес"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:481
 msgid "New _Group"
 msgstr "Новая _группа"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:487
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Написать письмо"
 
@@ -470,7 +528,9 @@ msgstr "Найти дупликаты сообщений..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
 
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:743
+#: src/addressbook.c:453
+#: src/compose.c:657
+#: src/mainwindow.c:743
 #: src/messageview.c:300
 msgid "_About"
 msgstr "О Claws Mail..."
@@ -479,53 +539,71 @@ msgstr "О Claws Mail..."
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Просмотр записи"
 
-#: src/addressbook.c:502 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
-#: src/prefs_themes.c:706 src/prefs_themes.c:738 src/prefs_themes.c:739
+#: src/addressbook.c:502
+#: src/crash.c:452
+#: src/crash.c:471
+#: src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:706
+#: src/prefs_themes.c:738
+#: src/prefs_themes.c:739
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/addressbook.c:528 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:528
+#: src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:510
+#: src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неверные параметры"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:511
+#: src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не указан файл"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:512
+#: src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Ошибка открытия файла"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:513
+#: src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Ошибка чтения файла"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:514
+#: src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Неожиданный конец файла"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:515
+#: src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Ошибка выделения памяти"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:516
+#: src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неверный формат файла"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:517
+#: src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Ошибка записи в файл"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:518
+#: src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Ошибка чтения каталога"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:519
+#: src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не указан путь"
 
@@ -585,8 +663,11 @@ msgstr "Необходима авторизация"
 msgid "Sources"
 msgstr "Источники"
 
-#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:470
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091
+#: src/addressbook.c:916
+#: src/prefs_matcher.c:610
+#: src/prefs_other.c:470
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:2101
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
@@ -594,11 +675,14 @@ msgstr "Адресная книга"
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Искомое имя:"
 
-#: src/addressbook.c:1475 src/addressbook.c:1528 src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1475
+#: src/addressbook.c:1528
+#: src/addrduplicates.c:802
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Удалить адрес(а)"
 
-#: src/addressbook.c:1476 src/addrduplicates.c:852
+#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addrduplicates.c:852
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
 
@@ -614,7 +698,8 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s' ?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:1529 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1529
+#: src/addrduplicates.c:803
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
 
@@ -631,21 +716,22 @@ msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967
-#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
+#: src/addressbook.c:2934
+#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2967
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/toolbar.c:400
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
 #: src/addressbook.c:2943
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
-"contains will be moved into the parent folder."
-msgstr ""
-"Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней "
-"адреса будут перемещены в родительскую папку."
+msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgstr "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней адреса будут перемещены в родительскую папку."
 
-#: src/addressbook.c:2946 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2946
+#: src/imap_gtk.c:364
+#: src/mh_gtk.c:200
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Удалить папку"
 
@@ -680,7 +766,8 @@ msgstr ""
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Поиск '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3213 src/addressbook.c:3263
+#: src/addressbook.c:3213
+#: src/addressbook.c:3263
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Новые контакты"
 
@@ -728,7 +815,8 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
 "и невозможно создать файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4095 src/addressbook.c:4101
+#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4101
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
@@ -748,8 +836,12 @@ msgstr "Идет поиск..."
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4867
+#: src/addressbook_foldersel.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387
+#: src/exporthtml.c:979
+#: src/importldif.c:657
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресная книга"
 
@@ -757,10 +849,15 @@ msgstr "Адресная книга"
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4915 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1718 src/prefs_folder_item.c:1736
-#: src/prefs_folder_item.c:1753
+#: src/addressbook.c:4915
+#: src/exporthtml.c:879
+#: src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426
+#: src/prefs_account.c:2656
+#: src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1720
+#: src/prefs_folder_item.c:1738
+#: src/prefs_folder_item.c:1755
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
@@ -768,7 +865,8 @@ msgstr "Папка"
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4939 src/addressbook.c:4951
+#: src/addressbook.c:4939
+#: src/addressbook.c:4951
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
@@ -780,7 +878,8 @@ msgstr "LDAP серверы"
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP запрос"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/addressbook_foldersel.c:393
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
@@ -793,79 +892,86 @@ msgstr "LDAP запрос"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:1513
+#: src/prefs_matcher.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:1528
+#: src/prefs_matcher.c:1530
+#: src/prefs_matcher.c:2393
+#: src/prefs_matcher.c:2397
 msgid "Any"
 msgstr "Любой"
 
-#: src/addrgather.c:147
+#: src/addrgather.c:157
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
 
-#: src/addrgather.c:167
+#: src/addrgather.c:177
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
 
-#: src/addrgather.c:174
+#: src/addrgather.c:184
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Идёт сбор адресов..."
 
-#: src/addrgather.c:213
+#: src/addrgather.c:223
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Адреса успешно собраны."
 
-#: src/addrgather.c:290
+#: src/addrgather.c:300
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Текущая папка:"
 
-#: src/addrgather.c:301
+#: src/addrgather.c:311
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Адресная книга:"
 
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:321
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Размер папки адресной книги:"
 
-#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
-msgid ""
-"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
-msgstr ""
-"Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
+#: src/addrgather.c:325
+#: src/addrgather.c:335
+msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
 
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:339
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
 
-#: src/addrgather.c:347
+#: src/addrgather.c:358
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Включая подпапки"
 
-#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/addrgather.c:381
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
 msgid "Header Name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:382
 msgid "Address Count"
 msgstr "Количество адресов"
 
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:494
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Поля заголовка"
 
-#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1024
+#: src/addrgather.c:495
+#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:544
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
-msgstr "Сбор адресов email из выбранных сообщений"
+msgstr "Сбор адресов e-mail из выбранных сообщений"
 
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:548
 msgid "Collect email addresses from folder"
-msgstr "Сбор адресов email из папки"
+msgstr "Сбор адресов e-mail из папки"
 
 #: src/addrindex.c:118
 msgid "Common addresses"
@@ -904,10 +1010,8 @@ msgid "Find address book email duplicates"
 msgstr "Найти повторяющиеся адреса в адресной книге"
 
 #: src/addrduplicates.c:144
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr ""
-"Claws Mail проведёт поиск повторяющихся адресов email в адресной книге."
+msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail проведёт поиск повторяющихся адресов e-mail в адресной книге."
 
 #: src/addrduplicates.c:324
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
@@ -915,7 +1019,7 @@ msgstr "В адресной книге не найдено повторяющи
 
 #: src/addrduplicates.c:355
 msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Повторяющиеся адреса email"
+msgstr "Повторяющиеся адреса e-mail"
 
 #: src/addrduplicates.c:473
 msgid "Address book path"
@@ -925,18 +1029,28 @@ msgstr "Путь к адресной книге"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Удалить адрес"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8701
+#: src/alertpanel.c:145
+#: src/compose.c:8861
 msgid "Notice"
 msgstr "Уведомление"
 
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5334 src/compose.c:5814
-#: src/compose.c:10822 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4685
+#: src/alertpanel.c:158
+#: src/compose.c:5433
+#: src/compose.c:5913
+#: src/compose.c:11092
+#: src/messageview.c:806
+#: src/messageview.c:819
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652
+#: src/summaryview.c:4691
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5275 src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/alertpanel.c:171
+#: src/alertpanel.c:194
+#: src/compose.c:5374
+#: src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
@@ -952,19 +1066,19 @@ msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Просмотр каталога"
 
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:236
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Имя сервера :"
 
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:246
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Характерное имя (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:269
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Имя LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Значение параметра"
 
@@ -1006,8 +1120,7 @@ msgstr "разное"
 
 #: src/common/plugin.c:285
 #, c-format
-msgid ""
-"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s."
 
 #: src/common/plugin.c:324
@@ -1020,9 +1133,7 @@ msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
 
 #: src/common/plugin.c:365
 msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr ""
-"Лицензия на модуль отличается от GPL v2 или более поздней совместимой "
-"лицензии."
+msgstr "Лицензия на модуль отличается от GPL v2 или более поздней совместимой лицензии."
 
 #: src/common/plugin.c:374
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
@@ -1030,15 +1141,11 @@ msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
 
 #: src/common/plugin.c:616
 #, c-format
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
-"built with."
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
 msgstr "Модуль %s cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
 
 #: src/common/plugin.c:619
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
-"with."
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
 msgstr "Модуль cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
 
 #: src/common/plugin.c:628
@@ -1050,7 +1157,8 @@ msgstr "Ваша версия Claws Mail является  очень старо
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Ваша версия Claws Mail является  очень старой для модуля."
 
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1100
+#: src/common/session.c:170
+#: src/imap.c:1099
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL соединение неудачно\n"
 
@@ -1058,15 +1166,19 @@ msgstr "SSL соединение неудачно\n"
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
 
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:518
+#: src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "неверный ответ SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:539
+#: src/common/smtp.c:557
+#: src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:548
+#: src/pop.c:892
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
 
@@ -1075,7 +1187,8 @@ msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
+#: src/common/smtp.c:635
+#: src/pop.c:885
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
 
@@ -1108,605 +1221,660 @@ msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не явл
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:363
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dБ"
 
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:364
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKб"
 
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:365
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dМб"
 
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:366
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fГб"
 
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4925
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Воскресенье"
 
-#: src/common/utils.c:4906
+#: src/common/utils.c:4926
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
-#: src/common/utils.c:4907
+#: src/common/utils.c:4927
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
-#: src/common/utils.c:4908
+#: src/common/utils.c:4928
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
-#: src/common/utils.c:4909
+#: src/common/utils.c:4929
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Четверг"
 
-#: src/common/utils.c:4910
+#: src/common/utils.c:4930
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Пятница"
 
-#: src/common/utils.c:4911
+#: src/common/utils.c:4931
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4933
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Январь"
 
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4934
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Февраль"
 
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4935
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Март"
 
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4936
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Апрель"
 
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4937
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4938
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Июнь"
 
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4939
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Июль"
 
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4940
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Август"
 
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4941
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Сентябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4942
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Октябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4943
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Ноябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4944
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Декабрь"
 
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4946
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Вс"
 
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4947
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Пн"
 
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4948
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Вт"
 
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4949
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Ср"
 
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4950
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Чт"
 
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4951
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Пт"
 
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4952
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Сб"
 
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4954
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Янв"
 
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4955
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Фев"
 
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4956
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Мар"
 
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4957
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Апр"
 
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4958
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4959
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Июн"
 
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4960
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Июл"
 
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4961
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Авг"
 
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4962
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Сен"
 
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4963
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Окт"
 
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4964
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Ноя"
 
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4965
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Дек"
 
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4976
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "ДП"
 
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4977
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "ПП"
 
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4978
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "дп"
 
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4979
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "пп"
 
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4986
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4987
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%y"
 
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4988
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4990
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:540
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Добавить..."
 
-#: src/compose.c:535 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:541
+#: src/mh_gtk.c:362
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: src/compose.c:537 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:543
+#: src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Свойства..."
 
-#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:550
+#: src/mainwindow.c:475
+#: src/messageview.c:189
 msgid "_Message"
 msgstr "_Сообщение"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:553
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Орфография"
 
-#: src/compose.c:549 src/compose.c:613
+#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Options"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:559
 msgid "S_end"
 msgstr "Отправить"
 
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:560
 msgid "Send _later"
 msgstr "Отправить позже"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:563
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Вложить файл"
 
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:564
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Вставить файл"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:565
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:572
 msgid "_Undo"
 msgstr "О_тменить"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:573
 msgid "_Redo"
 msgstr "Повторит_ь"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:576
 msgid "Cu_t"
 msgstr "В_ырезать"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:580
 msgid "Special paste"
 msgstr "Специальная вставка"
 
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:581
 msgid "as _quotation"
 msgstr "Как цитату"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:582
 msgid "_wrapped"
 msgstr "_с переносами"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:583
 msgid "_unwrapped"
 msgstr "_без переносов"
 
-#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:508
+#: src/compose.c:585
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Выделить всё"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:587
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:588
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "На символ назад"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:589
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "На символ вперед"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:590
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "На слово назад"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:591
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "На слово вперед"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:592
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "В начало строки"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:593
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "В конец строки"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:594
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "На предыдущую строку"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:595
 msgid "Move to next line"
 msgstr "На следующую строку"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:596
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Удалить символ слева"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:597
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Удалить символ справа"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:598
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Удалить слово слева"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:599
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Удалить слово справа"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:600
 msgid "Delete line"
 msgstr "Удалить строку"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:601
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Удалить до конца строки"
 
-#: src/compose.c:598 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:604
+#: src/messageview.c:207
 msgid "_Find"
 msgstr "_Найти"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:607
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Добавить переносы строк в текущий абзац"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:608
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Добавить переносы строк во все длинные строки"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:610
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Правка внешним редактором"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:613
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Проверить всё или выделенное"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:614
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Подсветка всех неверных слов"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:615
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Проверить _предыдущие слова"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:616
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_К следующему неверному слову"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:624
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:626
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Система безопасности"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:631
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:633
+#: src/mainwindow.c:560
+#: src/messageview.c:233
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Кодировка символов"
 
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:638
+#: src/mainwindow.c:565
+#: src/messageview.c:238
 msgid "Western European"
 msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)"
 
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:639
+#: src/mainwindow.c:566
+#: src/messageview.c:239
 msgid "Baltic"
 msgstr "Балтийская"
 
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:640
+#: src/mainwindow.c:567
+#: src/messageview.c:240
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Иврит"
 
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:641
+#: src/mainwindow.c:568
+#: src/messageview.c:241
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабская"
 
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:642
+#: src/mainwindow.c:569
+#: src/messageview.c:242
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кириллица"
 
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:570
+#: src/messageview.c:243
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японская"
 
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:644
+#: src/mainwindow.c:571
+#: src/messageview.c:244
 msgid "Chinese"
 msgstr "Китайская"
 
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:645
+#: src/mainwindow.c:572
+#: src/messageview.c:245
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейская"
 
-#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:646
+#: src/mainwindow.c:573
+#: src/messageview.c:246
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайская"
 
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:649
+#: src/mainwindow.c:665
+#: src/messageview.c:275
 msgid "_Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:651
 msgid "_Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:653
+#: src/mainwindow.c:693
+#: src/messageview.c:296
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:662
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Автоперенос"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:663
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Автоотступ"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:664
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Подписать"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:665
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Зашифровать"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:666
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Запросить подтверждение доставки"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:667
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Удалить ссылки"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:668
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Показать _линейку"
 
-#: src/compose.c:667 src/compose.c:677
+#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:683
 msgid "_Normal"
 msgstr "Обычный режим"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:674
 msgid "_All"
 msgstr "Всем"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:675
 msgid "_Sender"
 msgstr "Отправителю"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:676
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "Список рассылки"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:681
 msgid "_Highest"
 msgstr "Высочайший"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:682
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Высокий"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:684
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Низкий"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:685
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Самый низкий"
 
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:690
+#: src/mainwindow.c:808
+#: src/messageview.c:313
 msgid "_Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:691
+#: src/mainwindow.c:809
+#: src/messageview.c:314
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:692
+#: src/mainwindow.c:810
+#: src/messageview.c:315
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:696
+#: src/mainwindow.c:814
+#: src/messageview.c:319
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:699
+#: src/mainwindow.c:817
+#: src/messageview.c:322
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:704
+#: src/mainwindow.c:822
+#: src/messageview.c:327
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
-#: src/compose.c:994
+#: src/compose.c:1003
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
 
-#: src/compose.c:1097
+#: src/compose.c:1111
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
 
-#: src/compose.c:1127 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1142
+#: src/quote_fmt.c:572
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона нового сообщения, строка %d."
 
-#: src/compose.c:1334
+#: src/compose.c:1392
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Невозможно ответить. Исходное сообщение возможно не существует."
 
-#: src/compose.c:1514 src/quote_fmt.c:589
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
-"address."
+#: src/compose.c:1572
+#: src/quote_fmt.c:589
+msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
 msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона ответа."
 
-#: src/compose.c:1561 src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1619
+#: src/quote_fmt.c:592
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона ответа, строка %d."
 
-#: src/compose.c:1685 src/compose.c:1874 src/quote_fmt.c:609
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
-"address."
+#: src/compose.c:1748
+#: src/compose.c:1943
+#: src/quote_fmt.c:609
+msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
 msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона пересылки."
 
-#: src/compose.c:1750 src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1813
+#: src/quote_fmt.c:612
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона пересылки, строка %d."
 
-#: src/compose.c:1916
+#: src/compose.c:1985
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: несколько сообщений"
 
-#: src/compose.c:2332
+#: src/compose.c:2407
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона перенаправления."
 
-#: src/compose.c:2396 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2473
+#: src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копия:"
 
-#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2476
+#: src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрытая копия:"
 
-#: src/compose.c:2402 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2479
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Ответить:"
 
-#: src/compose.c:2405 src/compose.c:4594 src/compose.c:4596
+#: src/compose.c:2482
+#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4695
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Группы новостей:"
 
-#: src/compose.c:2408 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2485
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Дополнение к:"
 
-#: src/compose.c:2412 src/compose.c:4591 src/compose.c:4599
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2489
+#: src/compose.c:4690
+#: src/compose.c:4698
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "Кому:"
 
-#: src/compose.c:2603
+#: src/compose.c:2685
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Невозможно вложить файл (преобразование кодировки неудалось)."
 
-#: src/compose.c:2609
+#: src/compose.c:2691
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1720,44 +1888,64 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Файл %s уже вложен."
 msgstr[2] "Файл %s уже вложен."
 
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2935
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне."
 
-#: src/compose.c:3429
+#: src/compose.c:3405
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'."
+
+#: src/compose.c:3416
+#, c-format
+msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?"
+
+#: src/compose.c:3419
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Вы уверены?"
+
+#: src/compose.c:3420
+#: src/compose.c:10589
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Вставить"
+
+#: src/compose.c:3529
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файл %s пуст."
 
-#: src/compose.c:3433
+#: src/compose.c:3533
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Невозможно прочитать %s."
 
-#: src/compose.c:3460
+#: src/compose.c:3560
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Сообщение: %s"
 
-#: src/compose.c:4442
+#: src/compose.c:4542
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Изменено]"
 
-#: src/compose.c:4449
+#: src/compose.c:4549
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Составить сообщение %s"
 
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:4552
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
 
-#: src/compose.c:4454
+#: src/compose.c:4554
 msgid "Compose message"
 msgstr "Составить сообщение"
 
-#: src/compose.c:4481 src/messageview.c:841
+#: src/compose.c:4581
+#: src/messageview.c:841
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1765,49 +1953,58 @@ msgstr ""
 "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
 
-#: src/compose.c:4692 src/compose.c:4724 src/compose.c:4766
-#: src/prefs_account.c:3155 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4791
+#: src/compose.c:4823
+#: src/compose.c:4865
+#: src/prefs_account.c:3153
+#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4792
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:4694 src/compose.c:4726 src/compose.c:4759 src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:4793
+#: src/compose.c:4825
+#: src/compose.c:4858
+#: src/compose.c:5374
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Отправить"
 
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4824
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:4742
+#: src/compose.c:4841
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:4860
 msgid "+_Queue"
 msgstr "В очередь"
 
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:4861
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Тема не указана. %s"
 
-#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:4862
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:4764
+#: src/compose.c:4863
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
 
-#: src/compose.c:4766 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4865
+#: src/toolbar.c:410
 msgid "Send later"
 msgstr "Отправить позже"
 
-#: src/compose.c:4814 src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:4913
+#: src/compose.c:9278
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1817,7 +2014,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Преобразование кодировки неудалось."
 
-#: src/compose.c:4817 src/compose.c:9044
+#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:9281
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1827,7 +2025,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Невозможно получить ключ шифрования."
 
-#: src/compose.c:4823 src/compose.c:9038
+#: src/compose.c:4922
+#: src/compose.c:9275
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1838,7 +2037,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Неудалось подписать: %s"
 
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:4925
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1849,30 +2048,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4927
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки."
 
-#: src/compose.c:4843 src/compose.c:4903
+#: src/compose.c:4942
+#: src/compose.c:5002
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
-"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
-"для повторной попытки."
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:4899
+#: src/compose.c:4998
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
-"для повторной попытки."
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5371
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1883,7 +2081,7 @@ msgstr ""
 "в определённую %s кодировку.\n"
 "Отправить как %s?"
 
-#: src/compose.c:5330
+#: src/compose.c:5429
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1896,96 +2094,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:5511
+#: src/compose.c:5610
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Предупреждение о кодировке"
 
-#: src/compose.c:5512
+#: src/compose.c:5611
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Продолжить"
 
-#: src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:5666
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!"
 
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5676
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Нельзя отправить сообщение, выбранная учётная запись - не NNTP."
 
-#: src/compose.c:5813
+#: src/compose.c:5912
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
-msgstr ""
-"Файл %s, который вы хотели вложить в сообщение, больше не существует. "
-"Пропустить его и продолжить отправку?"
+msgstr "Файл %s, который вы хотели вложить в сообщение, больше не существует. Пропустить его и продолжить отправку?"
 
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5913
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Отменить отправку"
 
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5913
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Игнорировать вложение"
 
-#: src/compose.c:6304
+#: src/compose.c:6403
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
-#: src/compose.c:6385 src/gtk/quicksearch.c:774
+#: src/compose.c:6494
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6498
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Очистить"
 
-#: src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6502
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
 
-#: src/compose.c:6553
+#: src/compose.c:6699
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:6559 src/compose.c:6873 src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436
+#: src/compose.c:6705
+#: src/compose.c:7020
+#: src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:608
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:6775
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сохранить сообщение в "
 
-#: src/compose.c:6658 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/compose.c:6804
+#: src/editjpilot.c:275
+#: src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:191
+#: src/export.c:163
+#: src/import.c:162
+#: src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Выбрать"
 
-#: src/compose.c:6872 src/compose.c:8452
+#: src/compose.c:7019
+#: src/compose.c:8612
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:7149
+#: src/compose.c:7296
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/compose.c:7154
+#: src/compose.c:7301
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Вложения"
 
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7315
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Прочее"
 
-#: src/compose.c:7183 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7330
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: src/compose.c:7398
+#: src/compose.c:7548
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1994,82 +2204,79 @@ msgstr ""
 "Невозможно запустить проверку орфографии.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7510
+#: src/compose.c:7660
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "От: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:7694
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
 
-#: src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:7696
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Должен быть указан электронный адрес"
 
-#: src/compose.c:7709
+#: src/compose.c:7859
 #, c-format
-msgid ""
-"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
-"encrypt this message."
-msgstr ""
-"Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать "
-"или зашифровать сообщение."
+msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
+msgstr "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать или зашифровать сообщение."
 
-#: src/compose.c:7808
+#: src/compose.c:7958
 msgid "_None"
 msgstr "Никакой"
 
-#: src/compose.c:7909 src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:8059
+#: src/prefs_template.c:754
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
 
-#: src/compose.c:8020
+#: src/compose.c:8175
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Ошибка формата поля \"Кому\" в шаблоне."
 
-#: src/compose.c:8038
+#: src/compose.c:8193
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Кому."
 
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8211
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Копия."
 
-#: src/compose.c:8074
+#: src/compose.c:8229
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
 
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8248
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Тема."
 
-#: src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:8507
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неверный тип MIME."
 
-#: src/compose.c:8361
+#: src/compose.c:8522
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файл не существует или пуст."
 
-#: src/compose.c:8434
+#: src/compose.c:8595
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: src/compose.c:8485
+#: src/compose.c:8645
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодировать"
 
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8665
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
-#: src/compose.c:8506
+#: src/compose.c:8666
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/compose.c:8698
+#: src/compose.c:8858
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2080,19 +2287,21 @@ msgstr ""
 "Завершить процесс принудительно?\n"
 "ID группы процесса: %d"
 
-#: src/compose.c:8740
+#: src/compose.c:8900
+#, fuzzy
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
 
-#: src/compose.c:9007 src/messageview.c:1076
+#: src/compose.c:9244
+#: src/messageview.c:1076
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки сообщения."
 
-#: src/compose.c:9033
+#: src/compose.c:9270
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
 
-#: src/compose.c:9035
+#: src/compose.c:9272
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2103,15 +2312,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9435
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Не удалось сохранить черновик."
 
-#: src/compose.c:9202
+#: src/compose.c:9439
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Не удалось сохранить черновик"
 
-#: src/compose.c:9203
+#: src/compose.c:9440
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2119,24 +2328,25 @@ msgstr ""
 "Не удалось сохранить черновик.\n"
 "Отказаться от написанного сообщения?"
 
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9442
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Отменить _выход"
 
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9442
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:9361 src/compose.c:9374
+#: src/compose.c:9598
+#: src/compose.c:9612
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбор файла"
 
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9626
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
 
-#: src/compose.c:9389
+#: src/compose.c:9628
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2145,88 +2355,76 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
 "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
 
-#: src/compose.c:9452
+#: src/compose.c:9700
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:9453
+#: src/compose.c:9701
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
 
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9702
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отказаться"
 
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9702
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Сохранить в черновики"
 
-#: src/compose.c:9456
+#: src/compose.c:9704
 msgid "Save changes"
 msgstr "Сохранить изменения"
 
-#: src/compose.c:9457
+#: src/compose.c:9705
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
 
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9706
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Не сохранять"
 
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9706
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "_Сохранить в черновики"
 
-#: src/compose.c:9509
+#: src/compose.c:9757
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:9511
+#: src/compose.c:9759
 msgid "Apply template"
 msgstr "Применить шаблон"
 
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9760
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9760
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вставить"
 
-#: src/compose.c:10317
+#: src/compose.c:10586
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вставить или вложить?"
 
-#: src/compose.c:10318
-msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
-"attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить "
-"(прикрепить) в эл-письмо?"
-
-#: src/compose.c:10320
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Вставить"
+#: src/compose.c:10587
+msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
+msgstr "Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить (прикрепить) в эл-письмо?"
 
-#: src/compose.c:10320
+#: src/compose.c:10589
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Вложить"
 
-#: src/compose.c:10527
+#: src/compose.c:10796
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
 
-#: src/compose.c:10816
+#: src/compose.c:11086
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
-"time. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования "
-"может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
+msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
+msgstr "Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
 
 #: src/crash.c:140
 #, c-format
@@ -2250,7 +2448,8 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Отладочная информация"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
+#: src/crash.c:251
+#: src/toolbar.c:407
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
@@ -2266,7 +2465,8 @@ msgstr "Создание отчета об ошибке"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Сохранить информацию о сбое"
 
-#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
+#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:230
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Добавить новый контакт"
 
@@ -2284,13 +2484,12 @@ msgid ""
 "Click OK to keep editing this contact.\n"
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
-"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений "
-"было установлено\n"
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений было установлено\n"
 " - Отображаемое имя\n"
 " - Имя\n"
 " - Фамилия\n"
 " - Прозвище\n"
-" - Любой адрес email\n"
+" - Любой адрес e-mail\n"
 " - Любое дополнительное поле\n"
 "\n"
 "Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
@@ -2308,11 +2507,10 @@ msgid ""
 "Click OK to keep editing this contact.\n"
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
-"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений "
-"было установлено\n"
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений было установлено\n"
 " - Имя\n"
 " - Фамилия\n"
-" - Любой адрес email\n"
+" - Любой адрес e-mail\n"
 " - Любое дополнительное поле\n"
 "\n"
 "Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
@@ -2338,7 +2536,8 @@ msgstr "Отказаться"
 msgid "Apply"
 msgstr "Применить"
 
-#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
+#: src/editaddress.c:705
+#: src/editaddress.c:754
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Правка данных контакта"
 
@@ -2367,28 +2566,39 @@ msgstr "Удалить изображение"
 msgid "Photo"
 msgstr "Фото"
 
-#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:958
+#: src/editaddress.c:960
+#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756
+#: src/ldif.c:768
 msgid "Display Name"
 msgstr "Отображаемое имя"
 
-#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:778
+#: src/editaddress.c:967
+#: src/editaddress.c:971
+#: src/ldif.c:776
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилия"
 
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:968
+#: src/editaddress.c:970
+#: src/ldif.c:772
 msgid "First Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
+#: src/editaddress.c:974
+#: src/editaddress.c:976
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
+#: src/editaddress.c:1060
+#: src/editaddress.c:1128
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
+#: src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1335
+#: src/editaddress.c:1351
 #: src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
@@ -2401,7 +2611,8 @@ msgstr "Данные пользователя"
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Адрес эл. почты"
 
-#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1422
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Другие атрибуты"
 
@@ -2413,21 +2624,31 @@ msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Файл адресной книги имеет неверный формат."
 
-#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
+#: src/editbook.c:114
+#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editvcard.c:97
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Невозможно прочитать файл."
 
-#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
+#: src/editbook.c:148
+#: src/editbook.c:261
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Правка адресной книги"
 
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:176
+#: src/editjpilot.c:263
+#: src/editvcard.c:179
 msgid " Check File "
 msgstr " Проверить файл "
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1913
-#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
+#: src/editbook.c:181
+#: src/editjpilot.c:268
+#: src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231
+#: src/importpine.c:230
+#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/wizard.c:1339
+#: src/wizard.c:1602
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -2443,43 +2664,49 @@ msgstr "Должно быть указано имя группы."
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Изменение данных группы"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:322
+#: src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
 msgstr "Имя группы"
 
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:341
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адреса в группе"
 
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:382
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Доступные адреса"
 
-#: src/editgroup.c:464
+#: src/editgroup.c:463
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок"
 
-#: src/editgroup.c:512
+#: src/editgroup.c:511
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Правка группы"
 
-#: src/editgroup.c:515
+#: src/editgroup.c:514
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавить новую группу"
 
-#: src/editgroup.c:565
+#: src/editgroup.c:564
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Правка папки"
 
-#: src/editgroup.c:565
+#: src/editgroup.c:564
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Введите новое имя папки:"
 
-#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:567
+#: src/foldersel.c:557
+#: src/imap_gtk.c:192
+#: src/mh_gtk.c:142
 msgid "New folder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/editgroup.c:569 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:568
+#: src/foldersel.c:558
+#: src/mh_gtk.c:143
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введите имя новой папки:"
 
@@ -2491,15 +2718,16 @@ msgstr "Файл не является JPilot файлом."
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Выберите файл JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:235
+#: src/editjpilot.c:364
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Правка элемента JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:280
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
 
-#: src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:371
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
 
@@ -2507,27 +2735,32 @@ msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Правка LDAP - выбрать базу для поиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:156
+#: src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя узла"
 
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166
+#: src/editldap.c:458
+#: src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:176
+#: src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "База для поиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Доступная база(ы) для поиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Невозможно прочитать базу для поиска с сервера - установите вручную"
 
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap.c:280
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
 
@@ -2547,69 +2780,51 @@ msgstr "Должен быть указан хотя бы один критери
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешное соединение с сервером"
 
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
+#: src/editldap.c:335
+#: src/editldap.c:977
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Изменить сервер LDAP"
 
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
 
-#: src/editldap.c:451
-msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Claws Mail."
-msgstr ""
-"Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться "
-"организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно "
-"испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
+#: src/editldap.c:450
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
+msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3228
+#: src/editldap.c:471
+#: src/prefs_account.c:3226
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:476
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
-msgstr ""
-"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое "
-"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
-"TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+#: src/editldap.c:475
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
 
-#: src/editldap.c:480
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
-msgstr ""
-"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое "
-"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
-"TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+#: src/editldap.c:479
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
 
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
 
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr " Проверить сервер "
 
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
 
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
-"Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
@@ -2619,145 +2834,93 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:523
-msgid ""
-"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
-"server."
-msgstr ""
-"Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
+#: src/editldap.c:522
+msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+msgstr "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
 
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Атрибуты поиска"
 
-#: src/editldap.c:589
-msgid ""
-"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
-"find a name or address."
-msgstr ""
-"Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти "
-"имя или адрес."
+#: src/editldap.c:588
+msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+msgstr "Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти имя или адрес."
 
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
 msgid " Defaults "
 msgstr " По умолчанию "
 
-#: src/editldap.c:596
-msgid ""
-"This resets the attribute names to a default value that should find most "
-"names and addresses during a name or address search process."
-msgstr ""
-"Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше "
-"имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
+#: src/editldap.c:595
+msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
+msgstr "Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
 
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:617
-msgid ""
-"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
-"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
-"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
-"improve the response time when attempting to search for the same name or "
-"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
-"searched in preference to performing a new server search request. The "
-"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
-"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
-"more memory to cache results."
-msgstr ""
-"Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска "
-"адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в "
-"кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при "
-"попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через "
-"кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска "
-"нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть "
-"достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска "
-"для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя "
-"больше памяти под результаты кэша."
-
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:616
+msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
+msgstr "Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя больше памяти под результаты кэша."
+
+#: src/editldap.c:633
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
 
-#: src/editldap.c:639
-msgid ""
-"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
-"address completion."
-msgstr ""
-"Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при "
-"использовании адресных окончаний."
+#: src/editldap.c:638
+msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
+msgstr "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при использовании адресных окончаний."
 
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
 
-#: src/editldap.c:650
-msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
-msgstr ""
-"Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или "
-"\"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска "
-"\"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что "
-"для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех "
-"поисков на других адресных интерфейсах."
+#: src/editldap.c:649
+msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
+msgstr "Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или \"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:703
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Привязка DN"
 
-#: src/editldap.c:713
-msgid ""
-"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
-"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
-"performing a search."
-msgstr ""
-"Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. "
-"Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: "
-"\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время "
-"выполнения поиска."
+#: src/editldap.c:712
+msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
+msgstr "Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска."
 
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:719
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:733
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
 
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:738
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Время ожидания (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:752
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Время ожидания в секундах."
 
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:756
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимум записей"
 
-#: src/editldap.c:771
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr ""
-"Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
+#: src/editldap.c:770
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
 
-#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3119
+#: src/editldap.c:785
+#: src/prefs_account.c:3117
 msgid "Basic"
 msgstr "Основные"
 
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:786
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:787
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
 msgid "Extended"
 msgstr "Расширенный"
 
@@ -2765,7 +2928,9 @@ msgstr "Расширенный"
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
 
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1381
+#: src/edittags.c:186
+#: src/matcher.c:939
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
 msgid "Tag"
 msgstr "Тег"
 
@@ -2785,23 +2950,21 @@ msgstr "Удалить все теги"
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?"
 
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:457
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Тег не указан."
 
-#: src/edittags.c:521
+#: src/edittags.c:522
 msgid "Dialog title|Apply tags"
 msgstr "Применить теги"
 
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:536
 msgid "New tag:"
 msgstr "Новый тег:"
 
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:569
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу "
-"немедленно."
+msgstr "Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу немедленно."
 
 #: src/editvcard.c:94
 msgid "File does not appear to be vCard format."
@@ -2811,11 +2974,12 @@ msgstr "Файл не является файлом vCard."
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Выбор vCard файла"
 
-#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:151
+#: src/editvcard.c:255
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Правка записи vCard"
 
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:260
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Добавить новую запись vCard"
 
@@ -2827,7 +2991,8 @@ msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для 
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
 
-#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файл экспортирован успешно."
 
@@ -2840,7 +3005,8 @@ msgstr ""
 "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
 "не существует. Создать этот каталог?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:179
+#: src/expldifdlg.c:189
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Создать каталог"
 
@@ -2853,7 +3019,8 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
+#: src/exphtmldlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:200
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Ошибка при создании каталога"
 
@@ -2869,7 +3036,10 @@ msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Результирующий HTML файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:391
+#: src/expldifdlg.c:408
+#: src/export.c:170
+#: src/import.c:169
 #: src/importldif.c:684
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_росмотр"
@@ -2878,17 +3048,26 @@ msgstr "П_росмотр"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Таблица стилей"
 
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5842
+#: src/exphtmldlg.c:452
+#: src/gtk/colorlabel.c:379
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1513
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2167
+#: src/mainwindow.c:1113
+#: src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:754
+#: src/prefs_toolbar.c:1370
+#: src/summaryview.c:5854
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
+#: src/exphtmldlg.c:453
+#: src/prefs_other.c:115
+#: src/prefs_other.c:402
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/exphtmldlg.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
 msgid "Full"
 msgstr "Полное"
@@ -2933,11 +3112,15 @@ msgstr "Формат почтовых ссылок"
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Формат атрибутов пользователя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892
+#: src/exphtmldlg.c:538
+#: src/expldifdlg.c:612
+#: src/importldif.c:892
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Адресная книга :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902
+#: src/exphtmldlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
 msgstr "Имя файла :"
 
@@ -2949,11 +3132,13 @@ msgstr "Открыть в браузере"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1022
+#: src/exphtmldlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:720
+#: src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "Информация о файле"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:656
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
@@ -2988,12 +3173,8 @@ msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Не был указан суффикс"
 
 #: src/expldifdlg.c:242
-msgid ""
-"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
-"you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr ""
-"Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите "
-"продолжать без суффикса?"
+msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите продолжать без суффикса?"
 
 #: src/expldifdlg.c:260
 msgid "Error creating LDIF file"
@@ -3009,32 +3190,26 @@ msgstr "Результирующий LDIF файл"
 
 #: src/expldifdlg.c:430
 msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется "
-"подобно:\n"
+"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:436
 msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
-"подобно:\n"
+"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:442
 msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
-"formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и "
-"форматируется подобно:\n"
+"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:489
@@ -3043,14 +3218,12 @@ msgstr "Суффикс"
 
 #: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента "
-"LDAP записи. Примеры:\n"
+"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента LDAP записи. Примеры:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
@@ -3064,84 +3237,64 @@ msgid "Unique ID"
 msgstr "Уникальный ID"
 
 #: src/expldifdlg.c:523
-msgid ""
-"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
-"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
-"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
-"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
-"available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr ""
-"LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на "
-"LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию"
-"\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному "
-"характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных "
-"опций RDN, которые используются для создания DN."
+msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
 
 #: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
 
 #: src/expldifdlg.c:548
-msgid ""
-"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
-"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
-"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
-"above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr ""
-"Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF "
-"файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных "
-"адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный "
-"вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
+msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
 
 #: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Исключить запись, если нет почтового адреса"
 
 #: src/expldifdlg.c:563
-msgid ""
-"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
-"option to ignore these records."
-msgstr ""
-"Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции "
-"позволит игнорировать такие записи."
+msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
+msgstr "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции позволит игнорировать такие записи."
 
 #: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерное имя"
 
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7922
+#: src/export.c:112
+#: src/summaryview.c:7967
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Экспорт в mbox файл"
 
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:130
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла."
 
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:141
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Каталог источник:"
 
-#: src/export.c:146 src/import.c:140
+#: src/export.c:147
+#: src/import.c:141
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox файл:"
 
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:202
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
 
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:207
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Исходное имя папки не введено."
 
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
 
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:243
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 
@@ -3149,7 +3302,8 @@ msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1023
+#: src/exporthtml.c:766
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
@@ -3157,40 +3311,54 @@ msgstr "Атрибуты"
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Адресная книга Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1083
+#: src/exportldif.c:622
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
 
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1086
+#: src/exportldif.c:625
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Нет прав на создание каталога."
 
-#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1089
+#: src/exportldif.c:628
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Имя слишком длинное."
 
-#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1092
+#: src/exportldif.c:631
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не указано."
 
-#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1444
+#: src/foldersel.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:304
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящие"
 
-#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382
+#: src/folder.c:1448
+#: src/foldersel.c:383
 msgid "Sent"
 msgstr "Отправленные"
 
-#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/folder.c:1452
+#: src/foldersel.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Queue"
 msgstr "Очередь"
 
-#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:308
-#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
+#: src/folder.c:1456
+#: src/foldersel.c:391
+#: src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/toolbar.c:364
+#: src/toolbar.c:399
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
 
-#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1460
+#: src/foldersel.c:395
+#: src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Drafts"
 msgstr "Черновики"
 
@@ -3199,51 +3367,64 @@ msgstr "Черновики"
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3142
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Копирование %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3142
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Перенос %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3430
+#: src/folder.c:3432
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Обновление кеша для %s..."
 
-#: src/folder.c:4302
+#: src/folder.c:4304
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обработка сообщений..."
 
-#: src/folder.c:4438
+#: src/folder.c:4440
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
 
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:223
 msgid "Select folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:559
+#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/mh_gtk.c:144
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
-#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:567
+#: src/imap_gtk.c:207
+#: src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270
+#: src/mh_gtk.c:152
+#: src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:577
+#: src/imap_gtk.c:223
+#: src/imap_gtk.c:282
+#: src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:321
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папка '%s' уже существует."
 
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:584
+#: src/imap_gtk.c:229
+#: src/mh_gtk.c:168
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
@@ -3256,7 +3437,8 @@ msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Запустить обработку"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513
+#: src/folderview.c:233
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Поиск в папке..."
 
@@ -3272,22 +3454,30 @@ msgstr "Очистить _корзину..."
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Отправить _очередь..."
 
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6115
+#: src/folderview.c:380
+#: src/folderview.c:427
+#: src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/summaryview.c:6127
 msgid "New"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8bй"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8bе"
 
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6117
+#: src/folderview.c:381
+#: src/folderview.c:428
+#: src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/summaryview.c:6129
 msgid "Unread"
-msgstr "Непрочитанный"
+msgstr "Непрочтённые"
 
-#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:382
+#: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Всего"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437
+#: src/folderview.c:430
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
@@ -3295,20 +3485,28 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Настройка информации папки..."
 
-#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3935
+#: src/folderview.c:804
+#: src/summaryview.c:3941
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Пометить все как прочтённые"
 
-#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3936
+#: src/folderview.c:805
+#: src/summaryview.c:3942
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1028
+#: src/imap.c:4067
+#: src/mainwindow.c:5055
+#: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1032
+#: src/imap.c:4072
+#: src/mainwindow.c:5060
+#: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Сканирование папки  %s ..."
@@ -3318,15 +3516,15 @@ msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Перестроить дерево папок"
 
 #: src/folderview.c:1064
-msgid ""
-"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?"
 
 #: src/folderview.c:1074
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Перестраивается дерево папок..."
 
-#: src/folderview.c:1076 src/folderview.c:1117
+#: src/folderview.c:1076
+#: src/folderview.c:1117
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Сканирование дерева папок..."
 
@@ -3339,58 +3537,70 @@ msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
 
-#: src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2090
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Закрытие папки %s..."
 
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2185
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Открывается папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2203
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папка не может быть открыта."
 
-#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
+#: src/folderview.c:2344
+#: src/mainwindow.c:2974
+#: src/mainwindow.c:2978
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2345
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2381 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
+#: src/folderview.c:2390
+#: src/inc.c:1599
+#: src/toolbar.c:2586
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Автономная работа"
 
-#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2574
+#: src/folderview.c:2391
+#: src/toolbar.c:2587
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
 
-#: src/folderview.c:2393 src/toolbar.c:2593
+#: src/folderview.c:2402
+#: src/toolbar.c:2606
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
 
-#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2594
+#: src/folderview.c:2403
+#: src/toolbar.c:2607
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
 
-#: src/folderview.c:2395 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
-#: src/toolbar.c:2595
+#: src/folderview.c:2404
+#: src/messageview.c:807
+#: src/messageview.c:824
+#: src/toolbar.c:2608
 msgid "_Send"
 msgstr "_Отправить"
 
-#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2613
+#: src/folderview.c:2412
+#: src/toolbar.c:2626
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
 
-#: src/folderview.c:2406 src/main.c:2420 src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2415
+#: src/main.c:2428
+#: src/toolbar.c:2629
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3399,69 +3609,74 @@ msgstr ""
 "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2497
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2498
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Копировать папку"
 
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
 msgid "Move folder"
 msgstr "Переместить папку"
 
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Копирование %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Перенос %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2542
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Источник совпадает с приёмником."
 
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2545
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2546
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2549
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
 
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Произошла ошибка копирования!"
 
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/folderview.c:2594
+#: src/folderview.c:2603
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов папки %s"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ки Ð´Ð»Ñ\8f папки %s"
 
-#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4372 src/summaryview.c:4471
+#: src/folderview.c:2995
+#: src/summaryview.c:4378
+#: src/summaryview.c:4477
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
 
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4694
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
+#: src/gedit-print.c:138
+#: src/messageview.c:2105
+#: src/summaryview.c:4700
+#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:406
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
@@ -3479,7 +3694,8 @@ msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Печать страницы %d из %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:434
+#: src/gedit-print.c:287
+#: src/printing.c:439
 msgid "Print preview"
 msgstr "Предпросмотр печати"
 
@@ -3531,7 +3747,8 @@ msgstr "неизвестно"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1488
+#: src/grouplistdialog.c:443
+#: src/summaryview.c:1489
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
@@ -3554,28 +3771,25 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное согласно лицензии "
-"GPL. Если вы желаете оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, можете "
-"сделать так на:\n"
+"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное согласно лицензии GPL. Если вы желаете оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, можете сделать так на:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:146
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Авторские права (C) 1999-2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и команда Claws Mail"
+"Авторские права (C) 1999-2010\n"
+"Хироюки Ямамото <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и команда разработчиков Claws Mail"
 
 #: src/gtk/about.c:149
 msgid ""
@@ -3620,7 +3834,9 @@ msgstr ""
 "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
 "Операционная система: неопознана"
 
-#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543
+#: src/gtk/about.c:230
+#: src/prefs_themes.c:729
+#: src/wizard.c:543
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Команда Claws Mail"
 
@@ -3665,8 +3881,7 @@ msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
 
 #: src/gtk/about.c:438
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n"
 
 #: src/gtk/about.c:449
@@ -3694,46 +3909,28 @@ msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr "поддержка сессий\n"
 
 #: src/gtk/about.c:511
-msgid ""
-"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n"
 
 #: src/gtk/about.c:543
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или "
-"модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public License "
-"опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на Ваш выбор) более "
-"поздней версии.\n"
+"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public License опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на Ваш выбор) более поздней версии.\n"
 "\n"
 
 #: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ "
-"ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ "
-"ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для "
-"получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public "
-"License.\n"
+"Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n"
 "\n"
 
 #: src/gtk/about.c:567
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
-msgstr ""
-"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
-"Public License. Если нет, смотрите <"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
+msgstr "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General Public License. Если нет, смотрите <"
 
 #: src/gtk/about.c:572
 msgid ""
@@ -3749,13 +3946,13 @@ msgstr "О программе Claws Mail"
 
 #: src/gtk/about.c:723
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
-"Авторские права (C) 1999-2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и команда Claws Mail"
+"Авторские права (C) 1999-2010\n"
+"Хируки Ямамото <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и команда разработчиков Claws Mail"
 
 #: src/gtk/about.c:737
 msgid "_Info"
@@ -3777,63 +3974,78 @@ msgstr "_Лицензия"
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_О релизе"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/colorlabel.c:38
+#: src/prefs_common.c:362
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжевый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:39
+#: src/prefs_common.c:366
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:40
+#: src/prefs_common.c:370
 msgid "Pink"
 msgstr "Розовый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:41
+#: src/prefs_common.c:374
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Голубой"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:42
+#: src/prefs_common.c:378
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:43
+#: src/prefs_common.c:382
 msgid "Green"
 msgstr "Зеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:44
+#: src/prefs_common.c:386
 msgid "Brown"
 msgstr "Коричневый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:45
+#: src/prefs_common.c:390
 msgid "Grey"
 msgstr "Зеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/prefs_common.c:394
 msgid "Light brown"
 msgstr "Светлокоричневый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/prefs_common.c:398
 msgid "Dark red"
 msgstr "Темнокрасный"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:402
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Темнорозовый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:406
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Голубая сталь"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:410
 msgid "Gold"
 msgstr "Золотой"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:414
 msgid "Bright green"
 msgstr "Светлозеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/prefs_common.c:418
 msgid "Magenta"
 msgstr "Малиновый"
 
@@ -3843,18 +4055,20 @@ msgstr "Порядок сортировки папок"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr ""
-"Перемещение папкок вверх или вниз позволит исменить порядок сортировки."
+msgstr "Перемещение папкок вверх или вниз позволит исменить порядок сортировки."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/toolbar.c:387
 msgid "Folders"
 msgstr "Папки"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:336 src/gtk/gtkaspell.c:616
+#: src/gtk/gtkaspell.c:336
+#: src/gtk/gtkaspell.c:616
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Словарь не выбран."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:360 src/gtk/gtkaspell.c:390
+#: src/gtk/gtkaspell.c:360
+#: src/gtk/gtkaspell.c:390
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s."
@@ -3915,7 +4129,8 @@ msgstr "Проверить с %s"
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нет предположений)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1833 src/gtk/gtkaspell.c:1971
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1833
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1971
 msgid "More..."
 msgstr "Больше..."
 
@@ -3933,7 +4148,8 @@ msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Использовать оба словаря"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 src/prefs_spelling.c:141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1934
+#: src/prefs_spelling.c:141
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверять при наборе"
 
@@ -4015,7 +4231,8 @@ msgstr "Описание шрифта"
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
 msgid "Numbers Font"
 msgstr "Число шрифтов"
 
@@ -4065,12 +4282,14 @@ msgstr "Описание шрифта заголовка и сноски"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-"Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")"
+msgstr "Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2053
+#: src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
@@ -4078,18 +4297,26 @@ msgstr "Дата"
 msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79
+#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295
+#: src/quote_fmt.c:427
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/summary_search.c:352
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
+#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/toolbar.c:396
 msgid "Sender"
 msgstr "Отправителю"
 
@@ -4097,28 +4324,40 @@ msgstr "Отправителю"
 msgid "Sender:"
 msgstr "Отправителю:"
 
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1992
+#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/prefs_account.c:1992
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Oтветить"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2051
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
+#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "To"
 msgstr "Кому"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2027
-#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2052
+#: src/prefs_template.c:82
+#: src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Копия"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1979 src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/prefs_account.c:1979
+#: src/prefs_template.c:83
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрытая копия"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2054
+#: src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Идентификатор сообщения"
 
@@ -4134,8 +4373,10 @@ msgstr "В ответ на"
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "В ответе кому:"
 
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2056
+#: src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
 msgstr "Ссылки"
 
@@ -4143,10 +4384,14 @@ msgstr "Ссылки"
 msgid "References:"
 msgstr "Связи:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2049
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84
+#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
@@ -4238,8 +4483,10 @@ msgstr "Получено"
 msgid "Received:"
 msgstr "Получено:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2055
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Группы новостей"
 
@@ -4263,13 +4510,16 @@ msgstr "Seen"
 msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2669
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:939
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/prefs_themes.c:939
 msgid "Status:"
 msgstr "Статус:"
 
@@ -4309,7 +4559,8 @@ msgstr "Почтовый клиент:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
+#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/image_viewer.c:326
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4337,7 +4588,8 @@ msgstr "Precedence"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
+#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/prefs_account.c:1042
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
@@ -4550,29 +4802,30 @@ msgid "Icon Legend"
 msgstr "Объяснение значков"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:137
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Для отображения статуса сообщений и папок используются "
-"следующие значки:</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Для отображения статуса сообщений и папок используются следующие значки:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
+#: src/gtk/inputdialog.c:245
+#: src/gtk/inputdialog.c:267
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
-#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:248
+#: src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Введите пароль для %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+#: src/gtk/inputdialog.c:254
+#: src/gtk/inputdialog.c:276
 msgid "Input password:"
 msgstr "Введите пароль:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
 #: src/gtk/inputdialog.c:295
 msgid "Input password"
 msgstr "Введите пароль"
@@ -4581,15 +4834,17 @@ msgstr "Введите пароль"
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
+#: src/gtk/inputdialog.c:383
+#: src/gtk/inputdialog.c:432
 msgid "Remember this"
 msgstr "Запомнить"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:444
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Очистить _журнал"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4621,11 +4876,13 @@ msgstr ""
 "Следующая ошибка произошла при попытке загрузить модуль %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/prefs_toolbar.c:900
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модули"
 
@@ -4637,7 +4894,8 @@ msgstr "Загрузить..."
 msgid "Unload"
 msgstr "Выгрузить"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351
+#: src/prefs_summaries.c:220
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
@@ -4645,7 +4903,8 @@ msgstr "Описание"
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr "Больше модулей доступно на вебсайте Claws Mail."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379
+#: src/prefs_themes.c:878
 msgid "Get more..."
 msgstr "Получить больше..."
 
@@ -4665,11 +4924,18 @@ msgstr "Загрузить модуль..."
 msgid "Page Index"
 msgstr "Список"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3118
-#: src/prefs_account.c:3136 src/prefs_account.c:3154 src/prefs_account.c:3172
-#: src/prefs_account.c:3190 src/prefs_account.c:3208 src/prefs_account.c:3227
-#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1358
-#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1941
+#: src/gtk/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3134
+#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3170
+#: src/prefs_account.c:3188
+#: src/prefs_account.c:3206
+#: src/prefs_account.c:3225
+#: src/prefs_account.c:3307
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:392
+#: src/prefs_filtering.c:1942
 msgid "Account"
 msgstr "Учётная запись"
 
@@ -4846,18 +5112,17 @@ msgstr "поиск с учётом регистра"
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/summary_search.c:397
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Расширенный поиск"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
-"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и "
-"отображения их с списке сообщений.\n"
+"Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и отображения их с списке сообщений.\n"
 "Следующие символы могут использоваться:"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:587
@@ -4880,7 +5145,8 @@ msgstr "Опережающий ввод"
 msgid "Run on select"
 msgstr "Перейти на выбранное"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
+#: src/gtk/quicksearch.c:667
+#: src/gtk/quicksearch.c:756
 msgid " Clear "
 msgstr "Очистить "
 
@@ -4888,11 +5154,13 @@ msgstr "Очистить "
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Очистить текущий поиск"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:688
+#: src/summary_search.c:350
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Правка критерия поиска"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
+#: src/gtk/quicksearch.c:694
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Дополнительные символы... "
 
@@ -4904,19 +5172,25 @@ msgstr "Информация о символах"
 msgid "Info"
 msgstr "Инфо"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1300
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257
+#: src/summaryview.c:1301
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Поиск в %s...\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<нет в сертификате>"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:417
 msgid "Correct"
 msgstr "Верно"
 
@@ -4928,16 +5202,19 @@ msgstr "Владелец"
 msgid "Signer"
 msgstr "Подписано"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:193
 #: src/prefs_themes.c:895
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:201
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организация: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:209
 msgid "Location: "
 msgstr "Расположение: "
 
@@ -4967,13 +5244,15 @@ msgstr ""
 "Сертификат для %s неизвестен.\n"
 "Всё равно принять его?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Статус подписи: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:372
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Показать сертификат"
 
@@ -4981,12 +5260,14 @@ msgstr "_Показать сертификат"
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:432
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Отменить соединение"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Принять и сохранить"
 
@@ -5032,12 +5313,16 @@ msgstr "Измененный SSL сертификат"
 msgid "Tags:"
 msgstr "Тэги:"
 
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3191 src/summaryview.c:3201
-#: src/summaryview.c:3222
+#: src/headerview.c:215
+#: src/summaryview.c:3192
+#: src/summaryview.c:3202
+#: src/summaryview.c:3223
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Нет поля 'от')"
 
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3235 src/summaryview.c:3239
+#: src/headerview.c:230
+#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:3240
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Нет темы)"
 
@@ -5057,460 +5342,463 @@ msgstr "Размер файла:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Загрузить изображение"
 
-#: src/imap.c:546
+#: src/imap.c:545
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "Cоединение IMAP4 прервано\n"
 
-#: src/imap.c:571
+#: src/imap.c:570
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: аутентификация пройдеа\n"
 
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:573
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: не пройдена аутентификация\n"
 
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:576
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: неверное состояние\n"
 
-#: src/imap.c:580
+#: src/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка потока\n"
 
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:582
 #, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"Ошибка IMAP в %s: ошибка разбора ответа (скорее всего, не соответствующий "
-"RFC ответ от сервера)\n"
+msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка разбора ответа (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
 
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:586
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: в соединении отказано\n"
 
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:589
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выделения памяти\n"
 
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:592
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: fatal error\n"
 
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:595
 #, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC "
-"ответ от сервера)\n"
+msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
 
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: соединение не принято\n"
 
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения APPEND\n"
 
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:605
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения NOOP\n"
 
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:608
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGOUT\n"
 
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:611
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CAPABILITY\n"
 
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:614
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CHECK\n"
 
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:617
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CLOSE\n"
 
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:620
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:623
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения COPY\n"
 
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:626
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID COPY\n"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:629
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CREATE\n"
 
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:632
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения DELETE\n"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:635
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXAMINE\n"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:638
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:641
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:644
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LIST\n"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:647
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGIN\n"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:650
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LSUB\n"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:653
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения RENAME\n"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:656
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID-SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:662
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SELECT\n"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:665
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STATUS\n"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:668
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STORE\n"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:671
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UID STORE\n"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:674
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:677
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UNSUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:680
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STARTTLS\n"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка INVAL\n"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:686
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка EXTENSTION\n"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:689
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SASL\n"
 
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:693
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SSL\n"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Неизвестная ошибка [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:878
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
-"установлен SASL плагин CRAM-MD5."
+"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL плагин CRAM-MD5."
 
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:884
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Авторизация DIGEST-MD5 доступна, только если libetpan собран с поддержкой "
-"SASL и установлен SASL-модуль DIGEST-MD5."
+"Авторизация DIGEST-MD5 доступна, только если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL-модуль DIGEST-MD5."
 
-#: src/imap.c:892
+#: src/imap.c:891
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
 
-#: src/imap.c:896
+#: src/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
 
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:913
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
 
-#: src/imap.c:921 src/imap.c:924
+#: src/imap.c:920
+#: src/imap.c:923
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n"
 
-#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866
+#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:3110
+#: src/imap.c:3773
+#: src/imap.c:3870
+#: src/imap.c:4056
+#: src/imap.c:4860
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
 
-#: src/imap.c:1047 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1046
+#: src/inc.c:795
+#: src/news.c:351
+#: src/send_message.c:289
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Незащищенное подключение"
 
-#: src/imap.c:1048 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1047
+#: src/inc.c:796
+#: src/news.c:352
+#: src/send_message.c:290
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
 msgstr ""
-"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в "
-"данной сборке Claws Mail.\n"
+"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в данной сборке Claws Mail.\n"
 "\n"
 "Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы."
 
-#: src/imap.c:1054 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1053
+#: src/inc.c:802
+#: src/news.c:358
+#: src/send_message.c:296
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Продолжить подключение"
 
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1063
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ..."
 
-#: src/imap.c:1106
+#: src/imap.c:1105
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1109
+#: src/imap.c:1108
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:1141
+#: src/imap.c:3533
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n"
 
-#: src/imap.c:1184
+#: src/imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1198
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1201
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:1597
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавление сообщения..."
 
-#: src/imap.c:1802 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1800
+#: src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копирование сообщения..."
 
-#: src/imap.c:1996
+#: src/imap.c:1988
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
 
-#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4492
+#: src/imap.c:1995
+#: src/imap.c:4486
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "невозможно уничтожить\n"
 
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2346
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
 
-#: src/imap.c:2358
+#: src/imap.c:2349
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Ищутся подпапки %s..."
 
-#: src/imap.c:2654
+#: src/imap.c:2645
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n"
 
-#: src/imap.c:2669
+#: src/imap.c:2660
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:2760
+#: src/imap.c:2751
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
 
-#: src/imap.c:2797
+#: src/imap.c:2788
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
 
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:2900
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:3200
+#: src/imap.c:3191
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST failed\n"
 
-#: src/imap.c:3285
+#: src/imap.c:3276
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Помечаются сообщения..."
 
-#: src/imap.c:3386
+#: src/imap.c:3377
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3530
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n"
 
-#: src/imap.c:3546
+#: src/imap.c:3540
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Невозможно обновить.\n"
 
-#: src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:3545
 #, c-format
-msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
-msgstr ""
-"Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без "
-"поддержки OpenSSL.\n"
+msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr "Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без поддержки OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:3559
+#: src/imap.c:3553
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
 
-#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:3778
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Получение сообщения..."
 
-#: src/imap.c:4485
+#: src/imap.c:4479
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5525
+#: src/imap.c:5519
 msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail "
-"собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
 "\n"
 "Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:52
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "Создать _новую папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/mh_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "_Переименовать папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:54
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "П_ереместить папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:64
+#: src/mh_gtk.c:55
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "Копировать папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:56
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Удалить папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/news_gtk.c:58
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Синхронизировать"
 
-#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/news_gtk.c:59
 msgid "Down_load messages"
 msgstr "Загр_узить сообщения"
 
@@ -5526,15 +5814,19 @@ msgstr "_Подписаться..."
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Отписаться..."
 
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:77
+#: src/mh_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:62
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "_Проверить наличие новых сообщений"
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/mh_gtk.c:58
 msgid "C_heck for new folders"
 msgstr "_Проверить наличие новых папок"
 
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:79
+#: src/mh_gtk.c:59
 msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "П_ерестроить дерево папок"
 
@@ -5552,16 +5844,20 @@ msgstr ""
 "(если хотите создать папку для подпапок,\n"
 "а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)"
 
-#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#: src/imap_gtk.c:197
+#: src/mh_gtk.c:145
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Наследовать свойства родительской папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:259
+#: src/mh_gtk.c:249
+#: src/news_gtk.c:305
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Введите новое имя для '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:261
+#: src/mh_gtk.c:251
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Переименовать папку"
 
@@ -5570,7 +5866,9 @@ msgstr "Переименовать папку"
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:276
+#: src/news_gtk.c:327
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5578,20 +5876,21 @@ msgstr ""
 "Невозможно переименовать папку.\n"
 "Имя новой папки не допустимо."
 
-#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
+#: src/imap_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:197
 #, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет "
-"невозможно.\n"
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет невозможно.\n"
 "\n"
 "Действительно хотите удалить папку?"
 
-#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:383
+#: src/mh_gtk.c:219
+#: src/news_gtk.c:280
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
@@ -5605,7 +5904,8 @@ msgstr "Действительно сделать поиск для неподп
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Рекурсивный поиск"
 
-#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:517
+#: src/imap_gtk.c:574
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Описания"
 
@@ -5618,11 +5918,13 @@ msgstr "+_Поиск"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619
+#: src/imap_gtk.c:537
+#: src/mainwindow.c:619
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Подписаться"
 
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:539
+#: src/imap_gtk.c:541
 msgid "All of them"
 msgstr "На все"
 
@@ -5630,14 +5932,11 @@ msgstr "На все"
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
-"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
 "Вы уже подписаны на эту папки ни не отписаны от ни от одной из её подпапок\n"
 "\n"
-"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте "
-"\"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки "
-"учётной записи."
+"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте \"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки учётной записи."
 
 #: src/imap_gtk.c:566
 #, c-format
@@ -5652,8 +5951,10 @@ msgstr "подписаться на папку"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "отписаться от папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1362
-#: src/prefs_folder_item.c:1383 src/prefs_folder_item.c:1404
+#: src/imap_gtk.c:569
+#: src/prefs_folder_item.c:1362
+#: src/prefs_folder_item.c:1383
+#: src/prefs_folder_item.c:1404
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Применить к подпапкам"
 
@@ -5665,23 +5966,24 @@ msgstr "+_Подписаться"
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Отписаться"
 
-#: src/import.c:110 src/import.c:205
+#: src/import.c:112
+#: src/import.c:206
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Импорт mbox файла"
 
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:130
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
 
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:147
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Папка назначения:"
 
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:201
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
 
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:206
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -5689,11 +5991,11 @@ msgstr ""
 "Папка назначения не указана.\n"
 "Импортировать mbox-файл в папку 'входящие'?"
 
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:228
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
 
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:252
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Выбрать импортируемый файл"
 
@@ -5709,11 +6011,15 @@ msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF дл
 msgid "File imported."
 msgstr "Файл импортирован."
 
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:449
+#: src/importmutt.c:122
+#: src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
 
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:455
+#: src/importmutt.c:127
+#: src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
 
@@ -5726,11 +6032,8 @@ msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Выбор LDIF файла"
 
 #: src/importldif.c:667
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr ""
-"Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
+msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
+msgstr "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
 
 #: src/importldif.c:672
 msgid "File Name"
@@ -5748,7 +6051,8 @@ msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430
+#: src/importldif.c:727
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -5769,22 +6073,8 @@ msgid "Attribute"
 msgstr "Атрибут"
 
 #: src/importldif.c:808
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или "
-"выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке "
-"\"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный "
-"щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле  для импорта. "
-"Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе "
-"ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для "
-"импорта."
+msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
+msgstr "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле  для импорта. Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для импорта."
 
 #: src/importldif.c:823
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
@@ -5814,7 +6104,7 @@ msgstr "Импортированые записи:"
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
 
-#: src/importldif.c:982
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продолжить"
 
@@ -5830,7 +6120,8 @@ msgstr "Выбрать MUTT файл"
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
 
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
 
@@ -5846,7 +6137,9 @@ msgstr "Выбрать Pine файл"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
 
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+#: src/inc.c:192
+#: src/inc.c:298
+#: src/inc.c:324
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения сообщений."
 
@@ -5863,7 +6156,8 @@ msgstr "Получение новых сообщений"
 msgid "Standby"
 msgstr "Ожидание"
 
-#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
+#: src/inc.c:599
+#: src/inc.c:653
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
@@ -5891,12 +6185,16 @@ msgstr "Сбой подключения"
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Ошибка авторизации"
 
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6139
+#: src/inc.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665
+#: src/summaryview.c:6151
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблокирован"
 
-#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/inc.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
 msgid "Timeout"
 msgstr "Время ожидания"
 
@@ -5932,7 +6230,8 @@ msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
+#: src/inc.c:912
+#: src/send_message.c:459
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Авторизация..."
 
@@ -5957,7 +6256,8 @@ msgstr "Получение количества новых сообщений (U
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
+#: src/inc.c:939
+#: src/send_message.c:477
 msgid "Quitting"
 msgstr "Выход"
 
@@ -6013,7 +6313,9 @@ msgstr "Ошибка сокета."
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1178
+#: src/send_message.c:387
+#: src/send_message.c:636
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
 
@@ -6035,11 +6337,13 @@ msgstr ""
 "Почтовый ящик заблокирован:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:621
+#: src/inc.c:1196
+#: src/send_message.c:621
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ошибка авторизации."
 
-#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:624
+#: src/inc.c:1202
+#: src/send_message.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6048,13 +6352,10 @@ msgstr ""
 "Ошибка авторизации:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:640
-msgid ""
-"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
-msgstr ""
-"Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, "
-"увеличив время ожидания (\"Настроки/Параметры.../Другие\")."
+#: src/inc.c:1207
+#: src/send_message.c:640
+msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr "Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, увеличив время ожидания (\"Настроки/Параметры.../Другие\")."
 
 #: src/inc.c:1212
 #, c-format
@@ -6091,7 +6392,7 @@ msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Однократно"
 
-#: src/ldif.c:782
+#: src/ldif.c:780
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
@@ -6104,7 +6405,8 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' уже существует.\n"
 "Невозможно создать папку."
 
-#: src/main.c:261 src/main.c:274
+#: src/main.c:261
+#: src/main.c:274
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Завершение..."
 
@@ -6135,14 +6437,8 @@ msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Оставить старую конфигурацию"
 
 #: src/main.c:423
-msgid ""
-"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
-"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
-"on your disk."
-msgstr ""
-"Резервная копия позволит Вам откатиться на более старую версию, но может "
-"потребовать некоторого времени в случае если у Вас много закешированных "
-"данных IMAP или NNTP, а так же дополнительного места на диске."
+msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
+msgstr "Резервная копия позволит Вам откатиться на более старую версию, но может потребовать некоторого времени в случае если у Вас много закешированных данных IMAP или NNTP, а так же дополнительного места на диске."
 
 #: src/main.c:431
 msgid "Migration of configuration"
@@ -6160,11 +6456,13 @@ msgstr "Перенос не удался!"
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Перенос настроек..."
 
-#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
+#: src/main.c:1013
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'item update'"
 
-#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:431
+#: src/main.c:1020
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:431
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update'"
 
@@ -6173,21 +6471,12 @@ msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
 
 #: src/main.c:1175
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет "
-"вызывать крушения. Вы должны обновить GTK+ или перекомпилировать Claws Mail."
+msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны обновить GTK+ или перекомпилировать Claws Mail."
 
 #: src/main.c:1187
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет "
-"вызывать крушения. Вы должны перекомпилировать Claws Mail."
+msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны перекомпилировать Claws Mail."
 
 #: src/main.c:1215
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
@@ -6201,15 +6490,13 @@ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или более старый)"
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или более старый)"
 
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1526
 #, c-format
 msgid ""
-"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
-"more information:\n"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
 "%s"
 msgid_plural ""
-"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
-"more information:\n"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
 "Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
@@ -6221,46 +6508,33 @@ msgstr[2] ""
 "Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1546
-msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
-"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
-msgstr ""
-"Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно "
-"при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте "
-"выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки "
-"учётной записи."
+#: src/main.c:1554
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr "Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки учётной записи."
 
-#: src/main.c:1552
-msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
-"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
-"plugin and try again."
-msgstr ""
-"Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать "
-"их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль "
-"ипопробуйте снова."
+#: src/main.c:1560
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+msgstr "Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль ипопробуйте снова."
 
-#: src/main.c:1581
+#: src/main.c:1589
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail не может быть запущен без раздела с его данными (%s)."
 
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1892
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
 
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
 
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1895
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr " --subscribe [uri]       подписаться на данный URI, если возможно"
 
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1896
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6270,24 +6544,23 @@ msgstr ""
 "                         открыть состаление сообщения с вложением\n"
 "                         указанных файлов"
 
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1899
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1900
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr ""
-"  --receive-all          получить новые сообщения со всех учётных записей"
+msgstr "  --receive-all          получить новые сообщения со всех учётных записей"
 
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1901
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 послать все сообщения из очереди"
 
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1902
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
 
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1903
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6295,7 +6568,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [папка]  \n"
 "                         показать статус каждой папки"
 
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1905
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6303,43 +6576,39 @@ msgstr ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               в подключенный режим"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1908
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              в автономный режим"
 
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1909
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       выход Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим отладки"
 
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1911
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              показать эту справку и выйти"
 
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1912
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           показать информацию о версии и выйти"
 
-#: src/main.c:1905
-msgid ""
-"  --version-full -V      output version and built-in features information "
-"and exit"
-msgstr ""
-"  --version-full -V      показать информацию о версии и поддерживаемых "
-"возможностях и выйти"
+#: src/main.c:1913
+msgid "  --version-full -V      output version and built-in features information and exit"
+msgstr "  --version-full -V      показать информацию о версии и поддерживаемых возможностях и выйти"
 
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1914
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1915
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6347,40 +6616,43 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         использовать указанный каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1965
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Неизвестная опция\n"
 
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1983
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:1986
 msgid "top level folder"
 msgstr "папка верхнего уровня"
 
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2069
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Сообщения в очереди"
 
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2070
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
 
-#: src/main.c:2557
+#: src/main.c:2565
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
 
-#: src/main.c:2563
+#: src/main.c:2571
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:186
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:474
+#: src/messageview.c:188
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
@@ -6416,15 +6688,18 @@ msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Очистить все _корзины"
 
-#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:495
+#: src/messageview.c:195
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Сохранить как..."
 
-#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:498
+#: src/messageview.c:197
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Параметры страницы..."
 
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:500
+#: src/messageview.c:199
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Печать..."
 
@@ -6492,67 +6767,83 @@ msgstr "Развернуть все цепочки"
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Свернуть все цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:537
+#: src/messageview.c:210
 msgid "_Go to"
 msgstr "Перейти к"
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:538
+#: src/messageview.c:211
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Предыдущему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:539
+#: src/messageview.c:212
 msgid "_Next message"
 msgstr "Следующему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:541
+#: src/messageview.c:214
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Предыдущему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:542
+#: src/messageview.c:215
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Следующему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:544
+#: src/messageview.c:217
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Предыдущему новому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:545
+#: src/messageview.c:218
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Следующему новому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:547
+#: src/messageview.c:220
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Предыдущему помеченному сообщнию"
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:548
+#: src/messageview.c:221
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Следующему помеченному сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550
+#: src/messageview.c:223
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Предыдущему с цветной меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:551
+#: src/messageview.c:224
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Следующему с цветной меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:553
+#: src/messageview.c:226
 msgid "Last read message"
 msgstr "Последнему прочтённому"
 
-#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:227
 msgid "Parent message"
 msgstr "Сообщению на уровень выше"
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:556
+#: src/messageview.c:229
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Следующей непрочтённой _папке"
 
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:557
+#: src/messageview.c:230
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "Другой папке..."
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:575
+#: src/messageview.c:248
 msgid "Decode"
 msgstr "Декодировать"
 
@@ -6560,11 +6851,13 @@ msgstr "Декодировать"
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Открыть в новом окне"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:583
+#: src/messageview.c:255
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Исходный код сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:584
+#: src/messageview.c:257
 msgid "Quotes"
 msgstr "Цитирование"
 
@@ -6594,29 +6887,35 @@ msgstr "Отправить сообщения из очереди"
 
 #: src/mainwindow.c:599
 msgid "Compose a_n email message"
-msgstr "Составить сообщение email"
+msgstr "Составить сообщение e-mail"
 
 #: src/mainwindow.c:600
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Составить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:602
+#: src/messageview.c:263
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:417
+#: src/mainwindow.c:603
+#: src/messageview.c:264
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Ответить..."
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:604
+#: src/messageview.c:265
 msgid "_all"
 msgstr "всем"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:605
+#: src/messageview.c:266
 msgid "_sender"
 msgstr "отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:606
+#: src/messageview.c:267
 msgid "mailing _list"
 msgstr "в список рассылки"
 
@@ -6624,15 +6923,21 @@ msgstr "в список рассылки"
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Дополнить и ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022
+#: src/mainwindow.c:610
+#: src/messageview.c:270
+#: src/toolbar.c:2032
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Переслать"
 
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023
+#: src/mainwindow.c:611
+#: src/messageview.c:271
+#: src/toolbar.c:2033
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Переслать как вложение"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024
+#: src/mainwindow.c:612
+#: src/messageview.c:272
+#: src/toolbar.c:2034
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Перенаправить"
 
@@ -6680,7 +6985,9 @@ msgstr "_Удалить..."
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Отменить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:418
+#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:637
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Пометить"
 
@@ -6700,8 +7007,10 @@ msgstr "Пометить как прочтённое"
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:644
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:404
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Игнорировать цепочку"
 
@@ -6709,8 +7018,10 @@ msgstr "Игнорировать цепочку"
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Перестать игнорировать цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:646
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:405
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Следить за цепочкой"
 
@@ -6718,27 +7029,33 @@ msgstr "Следить за цепочкой"
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Перестать следить за цепочкой"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mainwindow.c:650
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Пометить как спам"
 
-#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/mainwindow.c:651
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Пометить как не спам"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/mainwindow.c:654
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Lock"
 msgstr "Заблокировать"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/mainwindow.c:655
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
 msgid "Unlock"
 msgstr "Разблокировать"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:419
+#: src/mainwindow.c:657
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:658
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Те_ги"
 
@@ -6746,7 +7063,8 @@ msgstr "Те_ги"
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Открыть заново"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:666
+#: src/messageview.c:276
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
 
@@ -6774,35 +7092,47 @@ msgstr "Фильтровать выделенные сообщения"
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Запустить обработку писем"
 
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:677
+#: src/messageview.c:279
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Создать правило фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:684
+#: src/messageview.c:280
 #: src/messageview.c:286
 msgid "_Automatically"
 msgstr "автоматически"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:685
+#: src/messageview.c:281
 #: src/messageview.c:287
 msgid "By _From"
 msgstr "по отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:686
+#: src/messageview.c:282
 #: src/messageview.c:288
 msgid "By _To"
 msgstr "по получателю"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:687
+#: src/messageview.c:283
 #: src/messageview.c:289
 msgid "By _Subject"
 msgstr "по теме"
 
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:423
+#: src/mainwindow.c:683
+#: src/messageview.c:285
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Создать правило обработки"
 
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:690
+#: src/messageview.c:293
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Список _URL'ов..."
 
@@ -6942,19 +7272,23 @@ msgstr "Скрыть удалённые сообщения"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Во весь _экран"
 
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:759
+#: src/messageview.c:305
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "_Показать все заголовки"
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:760
+#: src/messageview.c:306
 msgid "_Fold all"
 msgstr "Свернуть _все"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:761
+#: src/messageview.c:307
 msgid "Fold from level _2"
 msgstr "Свернуть по второму уровню"
 
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:762
+#: src/messageview.c:308
 msgid "Fold from level _3"
 msgstr "Свернуть по третьему уровню"
 
@@ -7066,11 +7400,13 @@ msgstr "По возрастанию"
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
-#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:843
+#: src/messageview.c:348
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Автоопределение"
 
-#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6067
+#: src/mainwindow.c:1238
+#: src/summaryview.c:6079
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Применитьтеги..."
 
@@ -7084,14 +7420,14 @@ msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтоб
 
 #: src/mainwindow.c:2048
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr ""
-"Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
+msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
 
 #: src/mainwindow.c:2062
 msgid "Select account"
 msgstr "Выберите учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2088
+#: src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Журнал сети"
 
@@ -7099,25 +7435,34 @@ msgstr "Журнал сети"
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
 
-#: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2111
+#: src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "журнал фильтрации включен\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2113
+#: src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "журнал фильтрации выключен\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606
-#: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997
+#: src/mainwindow.c:2557
+#: src/mainwindow.c:2564
+#: src/mainwindow.c:2606
+#: src/mainwindow.c:2639
+#: src/mainwindow.c:2671
+#: src/mainwindow.c:2716
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132
+#: src/prefs_folder_item.c:997
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2717
+#: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
-#: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979
+#: src/mainwindow.c:2975
+#: src/mainwindow.c:2979
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
@@ -7144,19 +7489,20 @@ msgstr ""
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
 
-#: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
+#: src/mainwindow.c:3017
+#: src/setup.c:51
+#: src/wizard.c:772
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3022
+#: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
 msgstr ""
 "Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
-"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
-"указанный каталог."
+"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
 
 #: src/mainwindow.c:3380
 msgid "No posting allowed"
@@ -7166,15 +7512,18 @@ msgstr "Отправлять не разрешено"
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Ошибка импорта Mbox файла."
 
-#: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981
+#: src/mainwindow.c:3972
+#: src/mainwindow.c:3981
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
 
-#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
+#: src/mainwindow.c:4024
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
+#: src/mainwindow.c:4024
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Выйти из Claws Mail?"
 
@@ -7202,7 +7551,8 @@ msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n
 msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
 msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5562
+#: src/mainwindow.c:4849
+#: src/summaryview.c:5574
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
 
@@ -7210,28 +7560,24 @@ msgstr "Обработка правил для применения перед 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
 
-#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5573
+#: src/mainwindow.c:4865
+#: src/summaryview.c:5585
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка фильтрации"
 
 #: src/mainwindow.c:4980
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
-msgstr ""
-"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
-"определить путь к программе."
+msgstr "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно определить путь к программе."
 
-#: src/mainwindow.c:5033
+#: src/mainwindow.c:5039
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
 
-#: src/mainwindow.c:5035
-msgid ""
-"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
-msgstr ""
-"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
-"произвести запись в реестр."
+#: src/mainwindow.c:5041
+msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно произвести запись в реестр."
 
-#: src/mainwindow.c:5192
+#: src/mainwindow.c:5198
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7239,57 +7585,85 @@ msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n"
 msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n"
 msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n"
 
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:508
+#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:533
+#: src/message_search.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:705
+#: src/summary_search.c:392
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Учитывая регистр"
 
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:508
+#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:533
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Не учитывая регистр"
 
-#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:881
+#: src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:903
+#: src/matcher.c:913
+#: src/matcher.c:914
+#: src/matcher.c:926
+#: src/matcher.c:927
+#: src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:1171
+#: src/matcher.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s заголовок"
 
-#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:1273
+#: src/matcher.c:1275
 msgid "header"
 msgstr "заголовок"
 
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1284
 msgid "header line"
 msgstr "строка заголовка"
 
-#: src/matcher.c:1266
+#: src/matcher.c:1286
 msgid "headers line"
 msgstr "строка заголовков"
 
-#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
+#: src/matcher.c:1288
+#: src/matcher.c:1290
 msgid "message line"
 msgstr "строка сообщения"
 
-#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
+#: src/matcher.c:1508
+#: src/matcher.c:1511
 msgid "body line"
 msgstr "строка тела сообщния"
 
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:1687
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "проверка совпадения сообщения с [%s]\n"
 
-#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1754
+#: src/matcher.c:1773
+#: src/matcher.c:1786
 msgid "message matches\n"
 msgstr "совпадение найдено\n"
 
-#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1761
+#: src/matcher.c:1779
+#: src/matcher.c:1788
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "совпадение не найдено\n"
 
-#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2049
+#: src/matcher.c:2050
+#: src/matcher.c:2051
+#: src/matcher.c:2052
+#: src/matcher.c:2053
+#: src/matcher.c:2054
+#: src/matcher.c:2055
+#: src/matcher.c:2056
 msgid "(none)"
 msgstr "(нет)"
 
@@ -7307,20 +7681,23 @@ msgstr ""
 msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
 
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:550
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Перезаписать mbox-file"
 
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:551
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
 
-#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2954
+#: src/mbox.c:552
+#: src/messageview.c:1693
+#: src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:553
+#: src/textview.c:2953
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
-#: src/mbox.c:559
+#: src/mbox.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7329,7 +7706,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать mbox файл:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:567
+#: src/mbox.c:569
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Экспортирование в mbox-файл..."
 
@@ -7341,11 +7718,13 @@ msgstr "Найти в текущем сообщении"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Найти текст:"
 
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
+#: src/message_search.c:324
+#: src/summary_search.c:663
 msgid "Search failed"
 msgstr "Поиск неудачен"
 
-#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
+#: src/message_search.c:325
+#: src/summary_search.c:664
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Искомая строка не найдена."
 
@@ -7357,15 +7736,18 @@ msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжит
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
 
-#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
+#: src/message_search.c:340
+#: src/summary_search.c:675
 msgid "Search finished"
 msgstr "Поиск завершен"
 
-#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
+#: src/messageview.c:260
+#: src/textview.c:214
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Составить _новое сообщение"
 
-#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:665
+#: src/messageview.c:1258
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Просмотр сообщения"
 
@@ -7388,7 +7770,8 @@ msgstr ""
 "Адрес отправителя: %s\n"
 "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
 
-#: src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
+#: src/messageview.c:807
+#: src/messageview.c:824
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Не отправлять"
 
@@ -7409,19 +7792,23 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Получение сообщения (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:857
+#: src/messageview.c:1220
+#: src/procmime.c:859
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Невозможно расшифровать: %s"
 
-#: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1313
+#: src/messageview.c:1305
+#: src/messageview.c:1313
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
-msgstr ""
-"Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться "
-"некорректно."
+msgstr "Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться некорректно."
 
-#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4624 src/summaryview.c:4627 src/textview.c:2942
+#: src/messageview.c:1685
+#: src/messageview.c:1688
+#: src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4630
+#: src/summaryview.c:4633
+#: src/textview.c:2941
 msgid "Save as"
 msgstr "Сохранить как"
 
@@ -7429,8 +7816,10 @@ msgstr "Сохранить как"
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4644 src/summaryview.c:4647
-#: src/summaryview.c:4662
+#: src/messageview.c:1702
+#: src/summaryview.c:4650
+#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4668
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'."
@@ -7445,9 +7834,7 @@ msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
 
 #: src/messageview.c:1790
-msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
-"recipient."
+msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
 msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
 
 #: src/messageview.c:1793
@@ -7479,11 +7866,13 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s."
 
-#: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1875
+#: src/messageview.c:1853
+#: src/messageview.c:1875
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Метка для загрузки"
 
-#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1866
+#: src/messageview.c:1854
+#: src/messageview.c:1866
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Метка для удаления"
 
@@ -7496,7 +7885,8 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s и будет загружено."
 
-#: src/messageview.c:1864 src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1864
+#: src/messageview.c:1877
 #: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Unmark"
 msgstr "Снять метку"
@@ -7517,8 +7907,7 @@ msgstr "Возврат уведомления о получении"
 #: src/messageview.c:1944
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
 msgstr ""
 "Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
@@ -7535,7 +7924,8 @@ msgstr "_Послать уведомление"
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
 
-#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4695
+#: src/messageview.c:2106
+#: src/summaryview.c:4701
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command-line:\n"
@@ -7544,7 +7934,8 @@ msgstr ""
 "Введите командную строку печати:\n"
 "('%s' будет заменено именем файла)"
 
-#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4701
+#: src/messageview.c:2112
+#: src/summaryview.c:4707
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command-line is invalid:\n"
@@ -7553,8 +7944,10 @@ msgstr ""
 "Командная строка печати некорректна:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4009
-#: src/summaryview.c:6821
+#: src/messageview.c:2783
+#: src/messageview.c:2789
+#: src/summaryview.c:4015
+#: src/summaryview.c:6833
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
 
@@ -7616,43 +8009,48 @@ msgstr "Следующая часть  (a)..."
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Тип MIME"
 
-#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:871
 msgid "Check signature"
 msgstr "Проверить подпись"
 
-#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:876
+#: src/mimeview.c:881
+#: src/mimeview.c:886
+#: src/mimeview.c:891
 msgid "View full information"
 msgstr "Показать всю информацию"
 
-#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:900
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверить снова"
 
-#: src/mimeview.c:911
+#: src/mimeview.c:909
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
 
-#: src/mimeview.c:916
+#: src/mimeview.c:914
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr ""
-"Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' "
-"для повторения."
+msgstr "Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' для повторения."
 
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1122
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка подписи..."
 
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1164
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Вернуться к сообщению"
 
-#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1571
+#: src/mimeview.c:1659
+#: src/mimeview.c:1849
 #: src/mimeview.c:1892
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2952
+#: src/mimeview.c:1648
+#: src/textview.c:2951
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
@@ -7670,11 +8068,15 @@ msgstr "'%s' не является каталогом."
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "Для этого типа не зарегистрировано средство просмотра."
 
-#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:1956
+#: src/mimeview.c:1963
+#: src/textview.c:2882
 msgid "Open with"
 msgstr "Открыть с помощью"
 
-#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2884
+#: src/mimeview.c:1957
+#: src/mimeview.c:1964
+#: src/textview.c:2883
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -7689,13 +8091,11 @@ msgstr "Запустить программу?"
 
 #: src/mimeview.c:2020
 msgid ""
-"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
-"Это вложение - исполняемый файл. Запускать такие файлы, пришедших из "
-"непроверенных источников, может быть опасно.\n"
+"Это вложение - исполняемый файл. Запускать такие файлы, пришедших из непроверенных источников, может быть опасно.\n"
 "\n"
 "Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
 
@@ -7720,8 +8120,7 @@ msgstr "Не удалось аутентифицироваться на %s:%d...
 
 #: src/news.c:397
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr ""
-"Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
+msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
 
 #: src/news.c:415
 #, c-format
@@ -7743,7 +8142,9 @@ msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092
+#: src/news.c:1044
+#: src/news.c:1068
+#: src/news.c:1092
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "невозможно получить xhdr\n"
 
@@ -7762,14 +8163,11 @@ msgstr "неверная строка xover\n"
 
 #: src/news.c:1321
 msgid ""
-"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail "
-"собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
 "\n"
 "Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
 
@@ -7781,16 +8179,16 @@ msgstr "_Подписаться на группу новостей..."
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Отписаться от группы новостей"
 
-#: src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:265
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:266
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Отписаться от группы новостей"
 
-#: src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:267
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Отписаться"
 
@@ -7813,24 +8211,14 @@ msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
 msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
-msgstr ""
-"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Скорее всего это связано с "
-"тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/"
-"Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения "
-"Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Скорее всего это связано с тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
 #, c-format
-msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
-msgstr ""
-"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Не удалось выполнить "
-"команду `%s %s %s`."
+msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
+msgstr "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Не удалось выполнить команду `%s %s %s`."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
@@ -7840,8 +8228,7 @@ msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr ""
-"Обучение не удалось: подпроцесс %s завершился неудачно с кодом состояния %d"
+msgstr "Обучение не удалось: подпроцесс %s завершился неудачно с кодом состояния %d"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
@@ -7856,33 +8243,26 @@ msgstr ""
 "Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку: \n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871
+#: src/privacy.c:61
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
 "\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с учётных "
-"записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для "
-"нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с учётных записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
 "\n"
 "Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
 "\n"
-"Если сообщение идендифицировано как спам, оно может быть удалено или "
-"сохранено в специальной папке.\n"
+"Если сообщение идендифицировано как спам, оно может быть удалено или сохранено в специальной папке.\n"
 "\n"
 "Настройки находятся в /Настройки/Параметры.../Модули/Bogofilter"
 
@@ -7912,7 +8292,8 @@ msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/prefs_account.c:1464
 msgid "KB"
 msgstr "Кб"
 
@@ -7923,8 +8304,7 @@ msgstr "Сохранять спам в"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr "Папка для сообщений, опознанных как спам. По умолчанию - корзина"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
@@ -7937,18 +8317,12 @@ msgid "When unsure, move to"
 msgstr "При неопределённости, переместить в"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
-msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
-msgstr ""
-"Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установленно с полной "
-"уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений"
+msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
+msgstr "Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установленно с полной уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr ""
-"Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом "
-"\"спам|не спам\"."
+msgstr "Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом \"спам|не спам\"."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
 msgid "Insert X-Bogosity header"
@@ -7961,23 +8335,19 @@ msgstr "Только для почтовых ящиков в формате MH"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr ""
-"Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги, - не спам"
+msgstr "Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги, - не спам"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
-msgstr ""
-"Сообщения с адресов, содержащихся в Вашей адресной книге, будут "
-"обрабатываться как \"полезные\", даже если фильтр посчитал их спамом."
+msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
+msgstr "Сообщения с адресов, содержащихся в Вашей адресной книге, будут обрабатываться как \"полезные\", даже если фильтр посчитал их спамом."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
-#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_filtering_action.c:533
+#: src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:649
 msgid "Select ..."
 msgstr "Выбрать ..."
 
@@ -7991,14 +8361,8 @@ msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Обучать фильтр по белым спискам"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог однозначно "
-"определить отношение письма к спаму, но оно было обработано правилами как "
-"\"полезное\", можно переобучить Bogofilter, \"объяснив\" ему, что это не "
-"заведомо не спам."
+msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+msgstr "Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог однозначно определить отношение письма к спаму, но оно было обработано правилами как \"полезное\", можно переобучить Bogofilter, \"объяснив\" ему, что это не заведомо не спам."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
 msgid "Bogofilter call"
@@ -8013,7 +8377,8 @@ msgstr "Путь к исполняемому bogofilter"
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Пометить спам как прочтённый"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31
+#: src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Демонстрационный"
 
@@ -8023,13 +8388,11 @@ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'log text'"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful."
 msgstr ""
-"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. "
-"Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
+"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
 "\n"
 "Бесполезен для практического применения."
 
@@ -8078,7 +8441,8 @@ msgstr ""
 "Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
 "Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
@@ -8089,13 +8453,11 @@ msgstr "[нет UserID]"
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового "
-"ключа:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
@@ -8106,21 +8468,18 @@ msgstr "Парольная фраза не совпадает.\n"
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для "
-"нового ключа:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
@@ -8137,14 +8496,11 @@ msgid "Key import"
 msgstr "Импорт ключа"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Этого ключа нет в вашем брелоке. Хотите ли Вы, чтобы Claws Mail попытался "
-"импортировать его с сервера ключей?"
+msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
+msgstr "Этого ключа нет в вашем брелоке. Хотите ли Вы, чтобы Claws Mail попытался импортировать его с сервера ключей?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -8152,7 +8508,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  ID ключа "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   Этого ключа нет в Вашем брелоке.\n"
 
@@ -8202,8 +8559,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "     "
 msgstr ""
-"   Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей "
-"команды:\n"
+"   Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей команды:\n"
 "\n"
 "     "
 
@@ -8221,21 +8577,17 @@ msgstr "PGP/Core"
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими "
-"плагинами, например PGP/Mime.\n"
+"Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими плагинами, например PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/"
-"[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
+"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
 "\n"
 "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
@@ -8263,7 +8615,8 @@ msgstr "Удалять через"
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/prefs_receive.c:172
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минут(ы)"
 
@@ -8317,20 +8670,25 @@ msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; п
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неопределённое"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
 msgid "Marginal"
 msgstr "Ограниченное"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Абсолютное"
 
@@ -8383,22 +8741,28 @@ msgstr ""
 msgid "Trust key"
 msgstr "Доверенный ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
-#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79
+#: src/privacy.c:248
+#: src/privacy.c:252
+#: src/privacy.c:269
+#: src/privacy.c:273
 msgid "No signature found"
 msgstr "Подпись не найдена"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Подпись не проверена - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Подпись не проверена."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: Невозможно получить ключ - не запущен gpg-agent."
 
@@ -8508,18 +8872,12 @@ msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен "
-"должным образом."
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен должным образом."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629
 #, c-format
-msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
-msgstr ""
-"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии '%"
-"s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии '%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637
 #, c-format
@@ -8535,12 +8893,8 @@ msgstr ""
 "Поддержка OpenPGP отключена."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
-msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
-msgstr ""
-"Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде "
-"чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
+msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
+msgstr "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
 msgid "No PGP key found"
@@ -8548,26 +8902,21 @@ msgstr "Не найден PGP ключ"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
 msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
-"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что Вы не сможете "
-"подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
+"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что Вы не сможете подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
 "Хотите ли Вы создать новую пару ключей?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: %s"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
-msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
-msgstr ""
-"Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания "
-"дополнительной энтропии..."
+msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
+msgstr "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания дополнительной энтропии..."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
@@ -8610,20 +8959,25 @@ msgstr "Неправильная часть"
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Не текстовая часть"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Невозможно получить нормальный ответ."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr ""
-"Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 src/plugins/smime/smime.c:406
+msgstr "Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639
+#: src/plugins/smime/smime.c:406
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекст, %s"
@@ -8632,20 +8986,26 @@ msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекс
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Невозможно открыть расшифрованный файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Не удалось произвести записаь в расшифрованный файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
 msgid ""
 "\n"
@@ -8654,12 +9014,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s"
@@ -8676,43 +9038,46 @@ msgstr "Невозможно сканировать часть расшифро
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr " Невозможно создать временный файл. "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Не удалось подписать данные, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
-msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
-msgstr ""
-"Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как "
-"и заголовки сообщения, такие как Тема."
+msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
+msgstr "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как и заголовки сообщения, такие как Тема."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Невозможно добавить GPG ключ %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr " Невозможно создать временный файл, %s "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Сбой шифрования, %s"
@@ -8727,25 +9092,17 @@ msgstr "PGP/встроенный"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы "
-"можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать "
-"сообщения.\n"
+"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
 "\n"
-"Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/"
-"[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система "
-"безопасности\n"
+"Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система безопасности\n"
 "\n"
 "Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n"
 "\n"
@@ -8755,26 +9112,25 @@ msgstr ""
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Ограничение подписи не найдено."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 src/plugins/smime/smime.c:486
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 src/plugins/smime/smime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396
+#: src/plugins/smime/smime.c:493
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr " Невозможно создать временный файл: %s "
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
-msgstr ""
-"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
-"системой PGP/Mime."
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
+msgstr "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются системой PGP/Mime."
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771
 msgid "PGP/Mime"
@@ -8786,67 +9142,50 @@ msgstr "PGP/MIME"
 
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. "
-"Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или "
-"зашифровывать сообщения.\n"
+"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
 "\n"
-"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /"
-"Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в "
-"меню /Параметры/Система безопасности\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
 "\n"
 "Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
 "\n"
 "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37
+#: src/plugins/smime/plugin.c:53
 #: src/plugins/smime/smime.c:916
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
 #: src/plugins/smime/plugin.c:58
 msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
 "\n"
 "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
 "\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
 "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные S/MIME. "
-"Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или "
-"зашифровывать сообщения.\n"
+"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные S/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
 "\n"
-"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/"
-"[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/"
-"Система безопасности\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
 "\n"
 "Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
-"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и "
-"dirmngr.\n"
+"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и dirmngr.\n"
 "\n"
-"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по "
-"адресу\n"
+"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по адресу\n"
 " http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n"
 "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
@@ -8859,7 +9198,8 @@ msgstr "Невозможно задать протокол GPG, %s"
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Не удалось открыть временный файл. "
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:467
+#: src/plugins/smime/smime.c:453
+#: src/plugins/smime/smime.c:467
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Не удалось произвести запись во временный файл. "
 
@@ -8868,12 +9208,8 @@ msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Не удалось закрыть временный файл. "
 
 #: src/plugins/smime/smime.c:692
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
-msgstr ""
-"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
-"системой S/MIME."
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
+msgstr "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются системой S/MIME."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
@@ -8897,19 +9233,11 @@ msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
-msgstr ""
-"Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого "
-"- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и "
-"доступен."
+msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
+msgstr "Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого - недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и доступен."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
+msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
 msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
@@ -8922,25 +9250,19 @@ msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в н
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
 "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL "
-"или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы "
-"требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
 "\n"
 "Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
 "\n"
-"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или "
-"сохраннено в специальной папке.\n"
+"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или сохраннено в специальной папке.\n"
 "\n"
 "Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
 
@@ -8993,14 +9315,11 @@ msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Путь к Unix сокету"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка "
-"будет прервана."
+msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
+msgstr "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка будет прервана."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
+#: src/prefs_other.c:553
 #: src/prefs_summaries.c:496
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
@@ -9013,7 +9332,8 @@ msgstr "Ориентация"
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Ориентация трея"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:615
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:615
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Значок трея"
@@ -9069,18 +9389,13 @@ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'theme ch
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
 "\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие "
-"новых или несмотренных сообщений.\n"
+"Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие новых или несмотренных сообщений.\n"
 "\n"
-"Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая "
-"подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее "
-"количество."
+"Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее количество."
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
 msgid "Hide at start-up"
@@ -9108,8 +9423,7 @@ msgstr "Минимизировать в трее"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr ""
-"Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо сворачивания окна"
+msgstr "Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо сворачивания окна"
 
 #: src/pop.c:151
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -9123,7 +9437,8 @@ msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в пр
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+#: src/pop.c:189
+#: src/pop.c:216
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
 
@@ -9162,12 +9477,16 @@ msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
 
-#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2339
+#: src/prefs_account.c:324
+#: src/prefs_account.c:1407
+#: src/prefs_account.c:2339
 #: src/wizard.c:1507
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2352
+#: src/prefs_account.c:327
+#: src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:2352
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -9175,7 +9494,8 @@ msgstr "IMAP4"
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Новости (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1509
+#: src/prefs_account.c:329
+#: src/wizard.c:1509
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Локальный mbox файл"
 
@@ -9211,9 +9531,7 @@ msgstr "Информация о сервере"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Предупреждение: эта версия Claws Mail была собрана бзе "
-"поддержки IMAP и NNTP.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Предупреждение: эта версия Claws Mail была собрана бзе поддержки IMAP и NNTP.</span>"
 
 #: src/prefs_account.c:1130
 msgid "This server requires authentication"
@@ -9247,12 +9565,17 @@ msgstr "Использовать почтовые команды даже чер
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда для отправки почты"
 
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1743
+#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1743
 msgid "User ID"
 msgstr "Пользователь"
 
-#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1763 src/prefs_account.c:2414
-#: src/prefs_account.c:2436 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1355
+#: src/wizard.c:1618
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
@@ -9265,16 +9588,22 @@ msgstr "Учётная запись %d"
 msgid "Local"
 msgstr "Локальный узел"
 
-#: src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1387
+#: src/prefs_account.c:1476
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "По умолчанию для входящих"
 
-#: src/prefs_account.c:1394 src/prefs_account.c:1401 src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:1401
+#: src/prefs_account.c:1483
 #: src/prefs_account.c:1490
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)"
 
-#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1398
+#: src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Просмотр"
 
@@ -9290,12 +9619,14 @@ msgstr "Удалять сообщения с сервера после полу
 msgid "Remove after"
 msgstr "Удалить по истечении"
 
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1440
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 дней 0 часов: удалять немедленно"
 
-#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:316
+#: src/prefs_account.c:1433
+#: src/prefs_folder_item.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:319
 msgid "days"
 msgstr "дней"
 
@@ -9308,14 +9639,11 @@ msgid "Receive size limit"
 msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
 #: src/prefs_account.c:1456
-msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr ""
-"Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении "
-"возможно получить полное сообщение, либо удалить."
+msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении возможно получить полное сообщение, либо удалить."
 
-#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:2365
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
@@ -9327,11 +9655,14 @@ msgstr "Максимум статей для загрузки"
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограничено, если указан 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1716
+#: src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1716
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод авторизации"
 
-#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1725 src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1725
+#: src/prefs_send.c:285
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
@@ -9353,21 +9684,15 @@ msgstr "Режим экономии трафика (не получать тег
 
 #: src/prefs_account.c:1574
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr ""
-"Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленным с некоторыми "
-"серверами."
+msgstr "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленным с некоторыми серверами."
 
 #: src/prefs_account.c:1581
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr "Перемещать удаляемые сообщения в корзину и сжимать папку немедленно"
 
 #: src/prefs_account.c:1583
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging. "
-msgstr ""
-"Перемещать удалённые сообщения в корзину вместо того, чтобы помечать их "
-"флагом \\Deleted"
+msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
+msgstr "Перемещать удалённые сообщения в корзину вместо того, чтобы помечать их флагом \\Deleted"
 
 #: src/prefs_account.c:1586
 msgid "Filter messages on receiving"
@@ -9379,11 +9704,13 @@ msgstr "Использовать модули фильтрации при пол
 
 #: src/prefs_account.c:1597
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr ""
-"'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
+msgstr "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:1877
 msgid "Header"
 msgstr "Заголовок"
 
@@ -9404,12 +9731,8 @@ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
 
 #: src/prefs_account.c:1789
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
-"получении."
+msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
+msgstr "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при получении."
 
 #: src/prefs_account.c:1800
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
@@ -9423,13 +9746,14 @@ msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
-#: src/prefs_account.c:1891 src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1891
+#: src/prefs_account.c:1937
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпись"
 
 #: src/prefs_account.c:1894
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð²Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c"
 
 #: src/prefs_account.c:1899
 msgid "Signature separator"
@@ -9447,30 +9771,42 @@ msgstr "Автоматически установить следующие ад
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Словари проверки орфографии"
 
-#: src/prefs_account.c:2016 src/prefs_folder_item.c:1024
+#: src/prefs_account.c:2016
+#: src/prefs_folder_item.c:1024
 #: src/prefs_spelling.c:160
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Словарь по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2029 src/prefs_folder_item.c:1058
+#: src/prefs_account.c:2029
+#: src/prefs_folder_item.c:1058
 #: src/prefs_spelling.c:173
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3173
-#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1364
-#: src/prefs_folder_item.c:1737 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
-#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2115
+#: src/prefs_account.c:3171
+#: src/prefs_compose_writing.c:349
+#: src/prefs_folder_item.c:1364
+#: src/prefs_folder_item.c:1739
+#: src/prefs_quote.c:118
+#: src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325
+#: src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Составление"
 
-#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/prefs_account.c:2130
+#: src/prefs_folder_item.c:1385
+#: src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:394
 msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_account.c:2145
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1406
+#: src/prefs_quote.c:148
+#: src/toolbar.c:398
 msgid "Forward"
 msgstr "Переслать"
 
@@ -9496,14 +9832,15 @@ msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе 
 
 #: src/prefs_account.c:2233
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr ""
-"Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
+msgstr "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
 
 #: src/prefs_account.c:2235
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2343 src/prefs_account.c:2356 src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2343
+#: src/prefs_account.c:2356
+#: src/prefs_account.c:2368
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Не использовать SSL"
 
@@ -9511,7 +9848,9 @@ msgstr "Не использовать SSL"
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2349 src/prefs_account.c:2362 src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2349
+#: src/prefs_account.c:2362
+#: src/prefs_account.c:2389
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
 
@@ -9543,12 +9882,17 @@ msgstr "Клиентские сертификаты"
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Сертификат для получения"
 
-#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2681
-#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
+#: src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2425
+#: src/prefs_account.c:2679
+#: src/wizard.c:1345
+#: src/wizard.c:1608
 msgid "Browse"
 msgstr "Просмотр"
 
-#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2407 src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2405
+#: src/prefs_account.c:2407
+#: src/prefs_account.c:2427
 #: src/prefs_account.c:2429
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Файл клиентского сертификата в виде файла PKCS12 или PEM"
@@ -9565,140 +9909,140 @@ msgstr "Использовать неблокированный SSL"
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)"
 
-#: src/prefs_account.c:2581
+#: src/prefs_account.c:2582
 msgid "SMTP port"
 msgstr "порт SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2588
+#: src/prefs_account.c:2589
 msgid "POP3 port"
 msgstr "порт POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2595
+#: src/prefs_account.c:2596
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "порт IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2603
 msgid "NNTP port"
 msgstr "порт NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2608
+#: src/prefs_account.c:2609
 msgid "Domain name"
 msgstr "имя домена"
 
-#: src/prefs_account.c:2612 src/prefs_account.c:2621
-msgid ""
-"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
-"and when connecting to SMTP servers."
-msgstr ""
-"Доменное имя будет использовано в правой части генерируемых Message-Id "
-"(идентификаторов сообщения) и при подключении к SMTP-серверам."
+#: src/prefs_account.c:2612
+msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
+msgstr "Доменное имя будет использовано в правой части генерируемых Message-ID (идентификаторов сообщения) и при подключении к SMTP-серверам."
 
-#: src/prefs_account.c:2626
-msgid "Send account mail address in Message-Id"
+#: src/prefs_account.c:2624
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Включать адрес e-mail в индентификатор сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2629
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
 
-#: src/prefs_account.c:2639
+#: src/prefs_account.c:2637
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
 
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2692
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2694
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2696
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2756
+#: src/prefs_account.c:2754
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2758
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Почтовый адрес не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2767
+#: src/prefs_account.c:2765
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2772
+#: src/prefs_account.c:2770
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Имя пользователя не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2777
+#: src/prefs_account.c:2775
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2797
+#: src/prefs_account.c:2795
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Папка для входящих по умолчанию не существует."
 
-#: src/prefs_account.c:2803
+#: src/prefs_account.c:2801
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4 сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:2806
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2814
+#: src/prefs_account.c:2812
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2820
+#: src/prefs_account.c:2818
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "команда приёма почты не введена."
 
-#: src/prefs_account.c:3137
+#: src/prefs_account.c:3135
 msgid "Receive"
 msgstr "Получить"
 
-#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1754 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3189
+#: src/prefs_folder_item.c:1756
+#: src/prefs_quote.c:240
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3207
 msgid "Privacy"
 msgstr "Безопасность"
 
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3308
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительные"
 
-#: src/prefs_account.c:3598
+#: src/prefs_account.c:3596
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:3600
+#: src/prefs_account.c:3598
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
-#: src/prefs_account.c:3695
+#: src/prefs_account.c:3693
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Выбрать файл подписи"
 
-#: src/prefs_account.c:3713 src/prefs_account.c:3730 src/wizard.c:1223
+#: src/prefs_account.c:3711
+#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/wizard.c:1223
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Выбрать файл сертификата"
 
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:3824
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:3963
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (модуль не загружен)"
@@ -9711,7 +10055,8 @@ msgstr "Настроить действия"
 msgid "Menu name"
 msgstr "Имя меню"
 
-#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
+#: src/prefs_actions.c:262
+#: src/prefs_receive.c:146
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
@@ -9731,9 +10076,12 @@ msgstr "Изменить действие"
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Добавить новое действие в список"
 
-#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
-#: src/prefs_toolbar.c:909
+#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:740
+#: src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:991
 msgid "Replace"
 msgstr "Заменить"
 
@@ -9745,12 +10093,15 @@ msgstr "Заменить выделенное в списке действие 
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Удалить выбранное действие из списка"
 
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350
+#: src/prefs_filtering.c:495
+#: src/prefs_template.c:329
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Очистить поля в диалоге"
 
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
+#: src/prefs_actions.c:355
+#: src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:717
 msgid "Info..."
 msgstr "Информация ..."
 
@@ -9766,10 +10117,14 @@ msgstr "Переместить выбранное действие вверх"
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
 
-#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:911 src/prefs_filtering.c:913
-#: src/prefs_filtering.c:914 src/prefs_filtering.c:1024
-#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_actions.c:532
+#: src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:912
+#: src/prefs_filtering.c:914
+#: src/prefs_filtering.c:915
+#: src/prefs_filtering.c:1025
+#: src/prefs_matcher.c:859
+#: src/prefs_template.c:466
 msgid "(New)"
 msgstr "(Новое)"
 
@@ -9824,22 +10179,35 @@ msgstr "Удалить все действия"
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
 
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1573
-#: src/prefs_filtering.c:1595 src/prefs_matcher.c:1980
-#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:892
+#: src/prefs_actions.c:923
+#: src/prefs_filtering.c:1574
+#: src/prefs_filtering.c:1596
+#: src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_template.c:592
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Запись не сохранена"
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
-#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_actions.c:893
+#: src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597
+#: src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:593
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1553 src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:1982
-#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894
+#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1554
+#: src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598
+#: src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_template.c:568
+#: src/prefs_template.c:594
+#: src/prefs_template.c:599
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Продолжить редактирование"
 
@@ -9851,211 +10219,254 @@ msgstr "Список действий не сохранён"
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:965
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:966
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
 
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:968
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "для фонового запуска команды"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "указанный пользователем параметр"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for the text selection"
 msgstr "для выделения текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for a literal %"
 msgstr "литерал %"
 
-#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_actions.c:994
+#: src/prefs_themes.c:994
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:993
-msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr ""
-"Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или "
-"его части."
+#: src/prefs_actions.c:995
+msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или его части."
 
-#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1771
-#: src/prefs_template.c:1103
+#: src/prefs_actions.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_template.c:1104
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "Клонировать"
 
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1193
 msgid "Current actions"
 msgstr "Текущие действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1149
-#: src/prefs_filtering.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1292
+#: src/prefs_filtering.c:1150
+#: src/prefs_filtering.c:1208
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Действие с условием задано неверно."
 
-#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:227
+#: src/prefs_quote.c:68
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Здравствуйте,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:294
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X"
-
-#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr ""
-"\\n\\nНачало пересылаемого сообщения:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?t"
-"{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n%"
-"M"
-
-#: src/prefs_common.c:440
+#: src/prefs_common.c:298
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q\\n"
+"%X"
+msgstr ""
+"В %d\\n"
+"%f пишет:\\n"
+"\\n"
+"%q\\n"
+"%X"
+
+#: src/prefs_common.c:304
+#: src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Begin forwarded message:\\n"
+"\\n"
+"?d{Date: %d\\n"
+"}?f{From: %f\\n"
+"}?t{To: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Newsgroups: %n\\n"
+"}?s{Subject: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+msgstr ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Начало пересылаемого сообщения:\\n"
+"\\n"
+"?d{Дата: %d\\n"
+"}?f{От: %f\\n"
+"}?t{Кому: %t\\n"
+"}?c{Копия: %c\\n"
+"}?n{Группы новостей: %n\\n"
+"}?s{Тема: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+
+#: src/prefs_common.c:444
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:113
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
 msgid "when replying"
 msgstr "при ответе"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при пересылке"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при изменении"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:127
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "Editing"
 msgstr "Написание"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:139
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ñ\81оÑ\85Ñ\80анение Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ñ\87еÑ\80новиков каждые"
+#: src/prefs_compose_writing.c:147
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80новик каждые"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:147 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:157
+#: src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
 msgstr "символов"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
 msgid "Undo level"
 msgstr "Уровень отмены"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Предупреждать при вставке файлов размером более"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
+msgid "KB into message body "
+msgstr "кБ в тело сообщения"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
 msgid "Replying"
 msgstr "Ответ"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:170
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Переслать"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:178 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:213
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Переслать как вложенный файл"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "При падении файла в окно составления"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:193
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
 msgid "Ask"
 msgstr "Спрашивать"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:194 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:229
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "Insert"
 msgstr "Вставить"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:195 src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+#: src/toolbar.c:413
 msgid "Attach"
 msgstr "Вложить"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:301
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
 msgid "Writing"
 msgstr "Написание"
 
@@ -10063,12 +10474,10 @@ msgstr "Написание"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "From file..."
-msgstr " Задать... "
-
-#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_customheader.c:510
+#: src/prefs_display_header.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:1489
+#: src/prefs_matcher.c:1504
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Имя заголовка не указано."
 
@@ -10110,9 +10519,7 @@ msgstr "Неверный формат изображения (XBM)."
 
 #: src/prefs_customheader.c:618
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr ""
-"Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в Вашем "
-"$PATH."
+msgstr "Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в Вашем $PATH."
 
 #: src/prefs_customheader.c:624
 #, c-format
@@ -10131,31 +10538,31 @@ msgstr "Удалить заголовок"
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:879
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Выбранные заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:249
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
 
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:273
 msgid "Header name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:308
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Отображаемые заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:370
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скрытые заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:396
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Показать все не заданные заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:596
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
@@ -10181,18 +10588,15 @@ msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Команда для 'Показать как текст'"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:225
-msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr ""
-"Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении "
-"при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\""
+msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr "Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\""
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:236
 msgid "Print command"
 msgstr "Команда печати"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_ext_prog.c:309
+#: src/prefs_image_viewer.c:140
 #: src/prefs_message.c:345
 msgid "Message View"
 msgstr "Вид сообщения"
@@ -10213,15 +10617,20 @@ msgstr "Копировать"
 msgid "Hide"
 msgstr "Скрыть"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
-#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
 msgid "Message flags"
 msgstr "Пометить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2658
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2659
 msgid "Mark"
 msgstr "Пометить"
 
@@ -10231,10 +10640,13 @@ msgstr "Пометить как прочтённое"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Mark as unread"
-msgstr "Пометить как непрочитанное"
+msgstr "Пометить как непрочтённое"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1373
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2041
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:1373
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:420
+#: src/toolbar.c:2051
 msgid "Execute"
 msgstr "Выполнить"
 
@@ -10242,7 +10654,8 @@ msgstr "Выполнить"
 msgid "Color label"
 msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
 #: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Resend"
 msgstr "Пересылка"
@@ -10251,9 +10664,12 @@ msgstr "Пересылка"
 msgid "Redirect"
 msgstr "Перенаправить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1377
+#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "Score"
 msgstr "Счёт"
 
@@ -10265,9 +10681,12 @@ msgstr "Изменить счёт"
 msgid "Set score"
 msgstr "Установить счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_matcher.c:611
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
@@ -10283,7 +10702,8 @@ msgstr "Удалить тег"
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Очистить теги"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Threads"
 msgstr "Цепочки"
 
@@ -10295,12 +10715,14 @@ msgstr "Остановить фильтрацию"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Настройка действий"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1952
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering_action.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:564
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:428
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
@@ -10336,25 +10758,30 @@ msgstr "Нет имени тега."
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2048
 #: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal %"
 msgstr "литерал %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_matcher.c:2057
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "имя файла (не должно быть изменено)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212
+#: src/prefs_matcher.c:2058
 #: src/quote_fmt.c:86
 msgid "new line"
 msgstr "новая строка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213
+#: src/prefs_matcher.c:2059
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "убрать знак цитирования"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+#: src/prefs_matcher.c:2060
 msgid "quote character"
 msgstr "знак цитаты"
 
@@ -10364,12 +10791,10 @@ msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1223
 msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней "
-"программе или скрипту.\n"
+"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней программе или скрипту.\n"
 "\n"
 "Можно воспользоваться следующими символами:"
 
@@ -10393,120 +10818,124 @@ msgstr "Цвет"
 msgid "Current action list"
 msgstr "Список текущих действий"
 
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:192
+#: src/prefs_filtering.c:354
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
 
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:942
-#: src/prefs_filtering.c:1056
+#: src/prefs_filtering.c:261
+#: src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1057
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Все"
 
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:406
 msgid "Condition"
 msgstr "Выражение"
 
-#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:441
 msgid " Define... "
 msgstr " Задать... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:470
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Добавить новое правило в список"
 
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:479
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Добавить выбранное правило новым"
 
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:487
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Удалить выбранное правило из списка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:524
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Переместить выбранное правило в начало списка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:527
 msgid "Page up"
 msgstr "На страницу вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:544
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Переместить выбранное правило вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:552
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Переместить выбранное правило вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
 msgid "Page down"
 msgstr "На страницу вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:572
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1113 src/prefs_filtering.c:1199
+#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: src/prefs_filtering.c:1200
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Строка с условием задана неверно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1186
+#: src/prefs_filtering.c:1187
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Строка с условием пуста."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_filtering.c:1193
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Действие с условием пусто."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1278
+#: src/prefs_filtering.c:1279
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Удалить правило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1279
+#: src/prefs_filtering.c:1280
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Действительно удалить это правило?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1297
+#: src/prefs_filtering.c:1298
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Удалить все правила"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1298
+#: src/prefs_filtering.c:1299
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Действительно удалить все правила?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1551
+#: src/prefs_filtering.c:1552
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Правила фильтрации не сохранены"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1552
+#: src/prefs_filtering.c:1553
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1774
+#: src/prefs_filtering.c:1775
 msgid "Move one page up"
 msgstr "На страницу вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1775
+#: src/prefs_filtering.c:1776
 msgid "Move one page down"
 msgstr "На страницу вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1920
+#: src/prefs_filtering.c:1921
 msgid "Enable"
 msgstr "Вкл."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:211
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Настройка столбцов списка папок"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:228
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -10514,32 +10943,33 @@ msgstr ""
 "Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
 "клавишами Вверх/Вниз либо перетаскивая элементы."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:257
+#: src/prefs_summary_column.c:271
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Скрытие столбцы"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
+#: src/prefs_folder_column.c:289
+#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552
+#: src/prefs_summary_column.c:303
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Отображаемые столбцы"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_folder_column.c:328
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342
+#: src/prefs_toolbar.c:1003
 msgid " Use default "
 msgstr " Использовать значения по умолчанию "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:819
+#: src/prefs_folder_item.c:266
+#: src/prefs_folder_item.c:819
 #: src/prefs_folder_item.c:1331
-msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
-"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
-msgstr ""
-"<i>Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего "
-"уровня. Однако вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью "
-"кнопки \"Применить к подпапкам\".</i>"
+msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\".</i>"
+msgstr "<i>Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего уровня. Однако вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью кнопки \"Применить к подпапкам\".</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_folder_item.c:278
+#: src/prefs_folder_item.c:831
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -10575,7 +11005,8 @@ msgstr "Атрибуты папки (chmod)"
 msgid "Folder color"
 msgstr "Цвет папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1582
+#: src/prefs_folder_item.c:431
+#: src/prefs_folder_item.c:1582
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
@@ -10592,12 +11023,8 @@ msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:480
-msgid ""
-"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
-"side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr ""
-"Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку "
-"сервером или сторонним приложением"
+msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr "Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку сервером или сторонним приложением"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:495
 msgid "Synchronise for offline use"
@@ -10663,11 +11090,11 @@ msgstr "Вы действительно хотите очистить локал
 msgid "+Discard"
 msgstr "Очистить"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1719
+#: src/prefs_folder_item.c:1721
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1793
+#: src/prefs_folder_item.c:1795
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Настройки папки %s"
@@ -10676,15 +11103,14 @@ msgstr "Настройки папки %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Папки и списки сообщений"
 
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_fonts.c:102
+#: src/prefs_matcher.c:1925
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
 #: src/prefs_fonts.c:129
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr ""
-"Использовать тот же маленький и жирный шрифт, что и для списков папок и "
-"сообщений"
+msgstr "Использовать тот же маленький и жирный шрифт, что и для списков папок и сообщений"
 
 #: src/prefs_fonts.c:139
 msgid "Small"
@@ -10702,7 +11128,9 @@ msgstr "Для печати использовать другой шрифт"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Печать сообщения"
 
-#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_fonts.c:277
+#: src/prefs_msg_colors.c:830
+#: src/prefs_summaries.c:685
 #: src/prefs_themes.c:368
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
@@ -10711,7 +11139,9 @@ msgstr "Отображение"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_gtk.c:939
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:408
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -10739,15 +11169,18 @@ msgstr "Печатать изображения"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Просмотрщик изображений"
 
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:147
+#: src/prefs_logging.c:254
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Ограничивать окно журнала в"
 
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:159
+#: src/prefs_logging.c:266
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
 
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:161
+#: src/prefs_logging.c:268
 msgid "lines"
 msgstr "строк"
 
@@ -10763,13 +11196,11 @@ msgstr "Разрешить журналирование правил фильт
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
 "Включает/выключает ведение журнала фильтрации и обработки.\n"
 "Журнал доступен в меню \"Сервис/Журнал филтрации...\".\n"
-"Будьте осторожны: это замедляет фильтрацию и может быть критично, если Вы "
-"обрабатываете тысячи сообщений."
+"Будьте осторожны: это замедляет фильтрацию и может быть критично, если Вы обрабатываете тысячи сообщений."
 
 #: src/prefs_logging.c:187
 msgid "Log filtering/processing when..."
@@ -10814,21 +11245,15 @@ msgstr "Высокая"
 #: src/prefs_logging.c:238
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
-"match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
-"and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
-"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
 "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
 "Выберите уровень детализации журнала.\n"
-"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие "
-"условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
-"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых "
-"сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
-"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило "
-"проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
+"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
+"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
+"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
 "Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки."
 
 #: src/prefs_logging.c:280
@@ -10855,7 +11280,9 @@ msgstr "Сообщения об ошибках"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
 
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
+#: src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145
+#: src/prefs_other.c:684
 msgid "Other"
 msgstr "Другие"
 
@@ -10863,319 +11290,339 @@ msgstr "Другие"
 msgid "Logging"
 msgstr "Журналирование"
 
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:314
 msgid "more than"
 msgstr "больше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:315
 msgid "less than"
 msgstr "меньше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:320
 msgid "weeks"
 msgstr "недель"
 
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:324
 msgid "higher than"
 msgstr "выше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:325
 msgid "lower than"
 msgstr "ниже, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:332
 msgid "exactly"
 msgstr "ровно"
 
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:330
 msgid "greater than"
 msgstr "больше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "smaller than"
 msgstr "меньше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:336
 msgid "bytes"
 msgstr "байтов"
 
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "kilobytes"
 msgstr "килобайтов"
 
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
 msgid "megabytes"
 msgstr "мегабайтов"
 
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "contains"
 msgstr "содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "не содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:365
 msgid "headers part"
 msgstr "заголовки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:366
 msgid "body part"
 msgstr "тело сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:367
 msgid "whole message"
 msgstr "сообщение целиком"
 
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:6129
+#: src/prefs_matcher.c:373
+#: src/summaryview.c:6141
 msgid "Marked"
 msgstr "Помечено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6127
+#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/summaryview.c:6139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:375
 msgid "Replied"
 msgstr "На сообщение есть ответ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6121
+#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/summaryview.c:6133
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Сообщение было перенаправлено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6113 src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1931
+#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/summaryview.c:6125
+#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:926
+#: src/toolbar.c:1941
 msgid "Spam"
 msgstr "Спам"
 
 #: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Сообщение с вложениями"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/summaryview.c:6159
+msgid "Signed"
+msgstr "Сообщение подписано"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
 msgid "set"
 msgstr "установлен"
 
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "not set"
 msgstr "не установлен"
 
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:389
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:390
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "Any tags"
 msgstr "Любые теги"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Определённый тег"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:399
 msgid "ignored"
 msgstr "игнорируется"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
 msgid "not ignored"
 msgstr "не игнорируется"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
 msgid "watched"
 msgstr "отслеживается"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:402
 msgid "not watched"
 msgstr "не отслеживается"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
 msgid "found"
 msgstr "найден"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:407
 msgid "not found"
 msgstr "не найден"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (успешно)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:412
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "не-0 (с ошибкой)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:547
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Настройка условий"
 
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:591
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Критерий"
 
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:600
 msgid "All messages"
 msgstr "Все сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:602
 msgid "Age"
 msgstr "Возраст сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:603
 msgid "Phrase"
 msgstr "Фраза"
 
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:604
 msgid "Flags"
 msgstr "Флаги"
 
-#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_msg_colors.c:412
 msgid "Color labels"
 msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:606
 msgid "Thread"
 msgstr "Цепочка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:609
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Загружено частично"
 
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:612
 msgid "External program test"
 msgstr "Внешняя программа"
 
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
+#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:1510
+#: src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:2390
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Все"
 
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:707
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Использовать regexp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:784
 msgid "Message must match"
 msgstr "Сообщение должно совпадать"
 
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:788
 msgid "at least one"
 msgstr "хотя бы с одним"
 
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:789
 msgid "all"
 msgstr "с каждым"
 
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:792
 msgid "of above rules"
 msgstr "правилом"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1436
+#: src/prefs_matcher.c:1494
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Не указана строка поиска"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1445
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Команда не задана."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1511
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "все адреса во всех заголовках"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1514
 msgid "any address in any header"
 msgstr "Любой адрес в любом заголовке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1516
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1517
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
-"s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 "Путь к книге/папке не указан.\n"
 "\n"
-"Если Вы хотите проверить '%s' по всей адресной книге, Вы должны выбрать '%s' "
-"из списка книг/папок."
+"Если Вы хотите проверить '%s' по всей адресной книге, Вы должны выбрать '%s' из списка книг/папок."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1730
 msgid "Headers part"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1734
 msgid "Body part"
 msgstr "Тело сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1738
 msgid "Whole message"
 msgstr "Всё сообщение"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1855
+#: src/prefs_matcher.c:1896
 msgid "in"
 msgstr "в"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1857
 msgid "content is"
 msgstr "содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1865
 msgid "Age is"
 msgstr "Возраст"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1870
 msgid "Flag"
 msgstr "Флаг"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1871
+#: src/prefs_matcher.c:1887
 msgid "is"
 msgstr " "
 
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1876
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1886
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1891
 msgid "Value:"
 msgstr "Значение:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1908
 msgid "Score is"
 msgstr "Счёт"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1909
 msgid "points"
 msgstr " "
 
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1919
 msgid "Size is"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1924
 msgid "Scope:"
 msgstr "Область применения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:1926
 msgid "tags"
 msgstr "теги"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1931
 msgid "type is"
 msgstr "тип"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:1935
 msgid "Program returns"
 msgstr "Код возврата"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2005
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -11183,23 +11630,21 @@ msgstr ""
 "Запись не была сохранена.\n"
 " Все равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2068
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2069
 msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней "
-"командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
+"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
 "\n"
 "Можно использовать следующие символы:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2167
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Выбранные правила условий"
 
@@ -11243,7 +11688,8 @@ msgstr "Выбирать HTML-часть из multipart/alternative-сообще
 msgid "Line space"
 msgstr "Расстояние между строками"
 
-#: src/prefs_message.c:186 src/prefs_message.c:220
+#: src/prefs_message.c:186
+#: src/prefs_message.c:220
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "пиксел(ей)"
 
@@ -11297,14 +11743,14 @@ msgstr "Циклические цвета цитат"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:180
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr ""
-"Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются"
+msgstr "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:186
 msgid "1st Level"
 msgstr "Первый уровень"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
 #: src/prefs_msg_colors.c:244
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
@@ -11337,7 +11783,8 @@ msgstr "Включить подсветку фона текста сообщен
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:283
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
 #: src/prefs_msg_colors.c:325
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
@@ -11366,17 +11813,14 @@ msgstr "Указать цвет для подписей"
 msgid "Signatures"
 msgstr "Подписи"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Список папок"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:382
-msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr ""
-"Выберите цвет для папки назначения. Папка назначения используется, когда "
-"выключена настройка \"Перемещать и удалять сообщения немедленно\""
+msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr "Выберите цвет для папки назначения. Папка назначения используется, когда выключена настройка \"Перемещать и удалять сообщения немедленно\""
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:386
 msgid "Target folder"
@@ -11392,14 +11836,16 @@ msgstr "Папка с новыми сообщениями"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:430
+#: src/prefs_msg_colors.c:461
 #, c-format
 msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Указать \"цвет %d\""
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:434
+#: src/prefs_msg_colors.c:465
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Выбрать цвет пометки для \"color %d\""
@@ -11501,14 +11947,11 @@ msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клави
 
 #: src/prefs_other.c:498
 msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
-"Если включено, Вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов "
-"меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
-"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих "
-"клавиш."
+"Если включено, Вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
+"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих клавиш."
 
 #: src/prefs_other.c:505
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
@@ -11529,11 +11972,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/prefs_other.c:520
 msgid "Safer"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о"
+msgstr "Ð\9dадÑ\91жно"
 
 #: src/prefs_other.c:522
 msgid "Faster"
-msgstr "Ð\9dадÑ\91жно"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о"
 
 #: src/prefs_other.c:540
 msgid "Socket I/O timeout"
@@ -11545,9 +11988,7 @@ msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
 
 #: src/prefs_other.c:564
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr ""
-"Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтарации "
-"вручную"
+msgstr "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтарации вручную"
 
 #: src/prefs_other.c:569
 msgid "Use secure file deletion if possible"
@@ -11562,13 +12003,8 @@ msgstr ""
 "(программа 'shred' недоступна)"
 
 #: src/prefs_other.c:578
-msgid ""
-"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
-"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
-msgstr ""
-"Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их "
-"удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь с со страницей "
-"руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
+msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr "Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь с со страницей руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
 
 #: src/prefs_other.c:582
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
@@ -11579,8 +12015,16 @@ msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разное"
 
 #: src/prefs_quote.c:76
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q"
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
+msgstr ""
+"В %d\\n"
+"%f пишет:\\n"
+"\\n"
+"%q"
 
 #: src/prefs_receive.c:136
 msgid "External incorporation program"
@@ -11595,8 +12039,8 @@ msgid "Automatic checking"
 msgstr "Автоматическая проверка"
 
 #: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð¿Ñ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\87ие Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений каждые"
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\89ик каждые"
 
 #: src/prefs_receive.c:180
 msgid "Check for new mail on start-up"
@@ -11610,7 +12054,9 @@ msgstr "Диалоги"
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Показывать окно получения почты"
 
-#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_receive.c:194
+#: src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "Всегда"
 
@@ -11671,7 +12117,8 @@ msgstr "Воспроизвести звук"
 msgid "Show info banner"
 msgstr "Показать окно информации"
 
-#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
+#: src/prefs_receive.c:396
+#: src/prefs_send.c:346
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Обработка почты"
 
@@ -11700,12 +12147,8 @@ msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
 
 #: src/prefs_send.c:201
-msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей "
-"локали кодировка"
+msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
+msgstr "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей локали кодировка"
 
 #: src/prefs_send.c:216
 msgid "Automatic (Recommended)"
@@ -11828,14 +12271,12 @@ msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Кодирование передачи"
 
 #: src/prefs_send.c:276
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
-"символы"
+msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
+msgstr "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII символы"
 
-#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
+#: src/prefs_send.c:347
+#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:468
 #: src/send_message.c:473
 msgid "Sending"
 msgstr "Отправка"
@@ -11878,9 +12319,7 @@ msgstr "Цвет неверных слов"
 
 #: src/prefs_spelling.c:209
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr ""
-"Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для "
-"подчеркивания"
+msgstr "Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для подчеркивания"
 
 #: src/prefs_spelling.c:326
 msgid "Spell Checking"
@@ -11962,7 +12401,8 @@ msgstr "год как десятичное число"
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
 
-#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:190
+#: src/prefs_summaries.c:238
 #: src/prefs_summaries.c:522
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат даты"
@@ -11992,7 +12432,7 @@ msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Непрочтённых и всех сообщений"
 
 #: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку"
 
 #: src/prefs_summaries.c:384
@@ -12040,12 +12480,8 @@ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление сообщений"
 
 #: src/prefs_summaries.c:476
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr ""
-"Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не "
-"будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\""
+msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
+msgstr "Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\""
 
 #: src/prefs_summaries.c:479
 msgid "Mark message as read"
@@ -12072,26 +12508,23 @@ msgid "Date format help"
 msgstr "Справка по формату даты"
 
 #: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80дждаÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¾Ñ\82меÑ\82кой Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐµ ÐºÐ°Ðº Ð¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85"
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Подтверждать перед отметкой всех сообщений в папке как прочтённых"
 
 #: src/prefs_summaries.c:567
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Перевод имен заголовков"
 
 #: src/prefs_summaries.c:569
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
-"переведены на Ваш язык."
+msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
+msgstr "Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут переведены на Ваш язык."
 
 #: src/prefs_summaries.c:686
 msgid "Summaries"
 msgstr "Общее"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2652
+#: src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2653
 msgid "Attachment"
 msgstr "Вложенный файл"
 
@@ -12152,9 +12585,7 @@ msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Это имя уже используется в меню"
 
 #: src/prefs_template.c:80
-msgid ""
-"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
-"account."
+msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
 msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись."
 
 #: src/prefs_template.c:304
@@ -12197,66 +12628,64 @@ msgstr "Переместить выбранный шаблон в конец с
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Редактирование шаблонов"
 
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Список шаблонов не сохранён"
 
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:598
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_template.c:761
+#: src/prefs_template.c:762
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Имя шаблона не указано."
 
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:799
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона."
 
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:805
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Некорректный адрес e-mail получателя в шаблоне."
 
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:811
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr ""
-"Некорректный адрес e-mail в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона нового сообщения."
+msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона нового сообщения."
 
-#: src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:817
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr ""
-"Некорректный адрес e-mail в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона нового "
-"сообщения."
+msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона нового сообщения."
 
-#: src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:823
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Некорректное поле \"Тема\" (\"Subject\") шаблона."
 
-#: src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:893
 msgid "Delete template"
 msgstr "Удалить шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:894
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
 
-#: src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:907
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Удалить все шаблоны"
 
-#: src/prefs_template.c:907
+#: src/prefs_template.c:908
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Действительно удалить все шаблоны?"
 
-#: src/prefs_template.c:1213
+#: src/prefs_template.c:1214
 msgid "Current templates"
 msgstr "Доступные шаблоны"
 
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1242
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:728
+#: src/prefs_themes.c:347
+#: src/prefs_themes.c:728
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
 
@@ -12418,7 +12847,7 @@ msgstr "Использовать эту"
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:170
+#: src/prefs_toolbar.c:173
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -12426,83 +12855,87 @@ msgstr ""
 "Данное действие уже было добавлено. \n"
 "Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:174
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "Не задан значок объекта."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:175
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Не задан текст объекта."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:219
+#: src/prefs_toolbar.c:250
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Настройка основной панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:220
+#: src/prefs_toolbar.c:251
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Настройка панели инструментов составления сообщений"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:221
+#: src/prefs_toolbar.c:252
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Настройка панели инструментов просмотра сообщений"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:801
+#: src/prefs_toolbar.c:876
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Объект панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:817
+#: src/prefs_toolbar.c:892
 msgid "Item type"
 msgstr "Тип объекта"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:824
+#: src/prefs_toolbar.c:899
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Внутренняя функция"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:900
 msgid "User Action"
 msgstr "Пользовательское действие"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/toolbar.c:219
 msgid "Separator"
 msgstr "Разделитель"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:832
+#: src/prefs_toolbar.c:907
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:934
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Текст панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:1286
 msgid "Icon"
 msgstr "Иконка"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
+#: src/prefs_toolbar.c:1184
+#: src/prefs_toolbar.c:1198
+#: src/prefs_toolbar.c:1212
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:999
+#: src/prefs_toolbar.c:1185
 msgid "Main Window"
 msgstr "Основное окно"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1013
+#: src/prefs_toolbar.c:1199
 msgid "Message Window"
 msgstr "Окно сообщения"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1027
+#: src/prefs_toolbar.c:1213
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Окно составления"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1123
+#: src/prefs_toolbar.c:1309
 msgid "Icon text"
 msgstr "Текст иконки"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1132
+#: src/prefs_toolbar.c:1318
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Сопоставленное действие"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/prefs_toolbar.c:1617
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Значок объекта"
 
@@ -12523,51 +12956,52 @@ msgid "Auto indent"
 msgstr "Автоотступ"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ð² Ñ\81ообÑ\89ении Ð½Ð°"
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½ÐµÐµ"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Перенос строк"
 
-#: src/printing.c:487
+#: src/printing.c:492
 msgid "First page"
 msgstr "Первая страница"
 
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:494
 msgid "Previous page"
 msgstr "Предыдущая страница"
 
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:501
 msgid "Next page"
 msgstr "Следующая страница"
 
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:503
 msgid "Last page"
 msgstr "Последняя страница"
 
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:509
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "100%"
 
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:511
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Уместить"
 
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:513
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Крупнее"
 
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:515
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Мельче"
 
-#: src/printing.c:704
+#: src/printing.c:715
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Страница %d"
 
-#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
+#: src/privacy.c:254
+#: src/privacy.c:275
 msgid "No information available"
 msgstr "Информация недоступна"
 
@@ -12575,11 +13009,14 @@ msgstr "Информация недоступна"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/procmime.c:376 src/procmime.c:378 src/procmime.c:379
+#: src/procmime.c:378
+#: src/procmime.c:380
+#: src/procmime.c:381
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+#: src/procmsg.c:861
+#: src/procmsg.c:864
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
 
@@ -12602,20 +13039,12 @@ msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
 
 #: src/procmsg.c:1635
-msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
-msgstr ""
-"Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время "
-"SMTP-сессии."
+msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
+msgstr "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время SMTP-сессии."
 
 #: src/procmsg.c:1643
-msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
-msgstr ""
-"Не удалось определить информацию об отправке. Возможно сообщение было "
-"создано другим почтовым клиентом."
+msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
+msgstr "Не удалось определить информацию об отправке. Возможно сообщение было создано другим почтовым клиентом."
 
 #: src/procmsg.c:1661
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
@@ -12696,7 +13125,7 @@ msgstr "свойство учётной записи: Ваше имя"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
 msgid "account property: your email address"
-msgstr "свойство учётной записи: Ваш адрес email"
+msgstr "свойство учётной записи: Ваш адрес e-mail"
 
 #: src/quote_fmt.c:70
 msgid "account property: account name"
@@ -12768,28 +13197,24 @@ msgid ""
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один "
-"из символов\n"
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один из символов\n"
 "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "(или их длинных эквивалентов)"
 
 #: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из "
-"символов\n"
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из символов\n"
 "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "(или их длинных эквивалентов)"
 
 #: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
 "insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
 msgstr ""
 "вставить файл:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - путь к файлу"
@@ -12797,13 +13222,11 @@ msgstr ""
 #: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
 "вставить вывод внешней программы:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - команда, вывод который нужно "
-"вставить"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - команда, вывод который нужно вставить"
 
 #: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
@@ -12817,8 +13240,7 @@ msgstr ""
 #: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to attach"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
 msgstr ""
 "вложить файл:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - путь к файлу"
@@ -12866,12 +13288,8 @@ msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "При составлении нового сообщения использовать шаблон"
 
 #: src/quote_fmt.c:179
-msgid ""
-"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
-"new message."
-msgstr ""
-"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для "
-"составления сообщения."
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
+msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для составления сообщения."
 
 #: src/quote_fmt.c:281
 msgid "Use template when replying to messages"
@@ -12879,11 +13297,10 @@ msgstr "При ответе на сообщение использовать ш
 
 #: src/quote_fmt.c:307
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr ""
-"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для "
-"ответа."
+msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для ответа."
 
-#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
+#: src/quote_fmt.c:318
+#: src/quote_fmt.c:450
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Символ цитаты"
 
@@ -12893,9 +13310,7 @@ msgstr "При пересылке сообщения использовать ш
 
 #: src/quote_fmt.c:439
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr ""
-"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая "
-"используется для пересылки."
+msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая используется для пересылки."
 
 #: src/quote_fmt.c:526
 msgid "Description of symbols..."
@@ -12906,11 +13321,8 @@ msgid "Defaults"
 msgstr "По умолчанию"
 
 #: src/quote_fmt.c:566
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr ""
-"Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" (\"From\") шаблона нового сообщения."
+msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address."
+msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" (\"From\") шаблона нового сообщения."
 
 #: src/quote_fmt.c:569
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
@@ -12973,11 +13385,14 @@ msgstr "Почта отправлена успешно."
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Отправка HELO..."
 
-#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:450
+#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:460
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Авторизация"
 
-#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:456
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Отправка сообщения..."
 
@@ -13010,7 +13425,8 @@ msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
 msgid "Sending message"
 msgstr "Отправка сообщения"
 
-#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632
+#: src/send_message.c:612
+#: src/send_message.c:632
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
 
@@ -13092,140 +13508,147 @@ msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Создать правило фильтрации"
 
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/summaryview.c:545
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
-#: src/summaryview.c:581
+#: src/summaryview.c:582
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
-#: src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1180
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработка меток"
 
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1181
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
 
-#: src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1239
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1727 src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1780
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1729
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1740 src/summaryview.c:1792 src/summaryview.c:1839
-#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1970
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common."
-"next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1741
+#: src/summaryview.c:1793
+#: src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1971
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1748
+#: src/summaryview.c:1749
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нет непрочтённых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1781
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1878
+#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1879
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Больше нет новых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1828
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1847
+#: src/summaryview.c:1848
 msgid "No new messages."
 msgstr "гНет новых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1880
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "гНовые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:1958
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "гБольше нет сообщений с метками"
 
-#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:1918
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "гСообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:1927
 msgid "No marked messages."
 msgstr "гПомеченных сообщений не найдено."
 
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1959
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "гПомеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:2021
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "гБольше нет помеченных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1997
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "гПомеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:2006
+#: src/summaryview.c:2031
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "гНет помеченных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:2021
+#: src/summaryview.c:2022
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:2312
+#: src/summaryview.c:2313
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Группировка сообщений по теме..."
 
-#: src/summaryview.c:2496
+#: src/summaryview.c:2497
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d удалено"
 
-#: src/summaryview.c:2500
+#: src/summaryview.c:2501
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d перемещено"
 
-#: src/summaryview.c:2501 src/summaryview.c:2508
+#: src/summaryview.c:2502
+#: src/summaryview.c:2509
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2507
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d скопировано"
 
-#: src/summaryview.c:2521
+#: src/summaryview.c:2522
 msgid " item selected"
 msgstr " элемент выделен"
 
-#: src/summaryview.c:2523
+#: src/summaryview.c:2524
 msgid " items selected"
 msgstr " элементов выделено"
 
-#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2579
+#: src/summaryview.c:2542
+#: src/summaryview.c:2580
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
+msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2549
+#: src/summaryview.c:2550
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -13254,28 +13677,28 @@ msgstr ""
 "<b>Игнорируется:</b> %d\n"
 "<b>Отслеживается:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2574
+#: src/summaryview.c:2575
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
 
-#: src/summaryview.c:2852
+#: src/summaryview.c:2853
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортировка резюме..."
 
-#: src/summaryview.c:2966
+#: src/summaryview.c:2967
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:3170
+#: src/summaryview.c:3171
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без даты)"
 
-#: src/summaryview.c:3207
+#: src/summaryview.c:3208
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Нет получателя)"
 
-#: src/summaryview.c:3242
+#: src/summaryview.c:3243
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -13284,7 +13707,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>От: %s, %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3249
+#: src/summaryview.c:3250
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -13293,11 +13716,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Кому: %s, %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4112
+#: src/summaryview.c:4118
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Вы не автор статьи.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4203
+#: src/summaryview.c:4209
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -13305,61 +13728,60 @@ msgstr[0] "Действительно удалить %d выделенное с
 msgstr[1] "Действительно удалить %d выделенных сообщения?"
 msgstr[2] "Действительно удалить %d выделенных сообщений?"
 
-#: src/summaryview.c:4206
+#: src/summaryview.c:4212
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Удаление сообщения(й)"
 
-#: src/summaryview.c:4367
+#: src/summaryview.c:4373
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:4466
+#: src/summaryview.c:4472
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4637
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Дописать или перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:4632
+#: src/summaryview.c:4638
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4639
 msgid "_Append"
 msgstr "_Дописать"
 
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4639
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:4680
+#: src/summaryview.c:4686
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Продолжать?"
 
-#: src/summaryview.c:5182
+#: src/summaryview.c:5188
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Построение цепочек..."
 
-#: src/summaryview.c:5422
+#: src/summaryview.c:5434
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Пропускать эти правила"
 
-#: src/summaryview.c:5425
+#: src/summaryview.c:5437
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Применять эти правила ко всем сообщениям всех учётных записей"
 
-#: src/summaryview.c:5428
+#: src/summaryview.c:5440
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Применять эти правила только к сообщениям в текущей учётной записи"
 
-#: src/summaryview.c:5457
+#: src/summaryview.c:5469
 msgid "Filtering"
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5470
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -13367,59 +13789,55 @@ msgstr ""
 "Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
 "Как обрабатывать эти правила?"
 
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5472
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Фильтровать"
 
-#: src/summaryview.c:5488
+#: src/summaryview.c:5500
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:5567
+#: src/summaryview.c:5579
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Настройка обработки"
 
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6121
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Игнорировать цепочку"
 
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6123
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Наблюдается цепочка"
 
-#: src/summaryview.c:6119
+#: src/summaryview.c:6131
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Есть ответ - нажмите, чтобы его просмотреть"
 
-#: src/summaryview.c:6131
+#: src/summaryview.c:6143
 msgid "To be moved"
 msgstr "Помечено на перемещение"
 
-#: src/summaryview.c:6133
+#: src/summaryview.c:6145
 msgid "To be copied"
 msgstr "Помечено на копирование"
 
-#: src/summaryview.c:6145
+#: src/summaryview.c:6157
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
 
-#: src/summaryview.c:6147
-msgid "Signed"
-msgstr "Сообщение подписано"
-
-#: src/summaryview.c:6149
+#: src/summaryview.c:6161
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
 
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/summaryview.c:6163
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Зашифрованное сообщение"
 
-#: src/summaryview.c:6153
+#: src/summaryview.c:6165
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение с вложенниями"
 
-#: src/summaryview.c:7731
+#: src/summaryview.c:7776
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -13428,11 +13846,11 @@ msgstr ""
 "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7839
+#: src/summaryview.c:7884
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Вернуться в папку (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
 
-#: src/summaryview.c:7844
+#: src/summaryview.c:7889
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Перейти к списку папок"
 
@@ -13492,71 +13910,71 @@ msgstr "'Посмотр журнала'"
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
 
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:898
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
 
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:900
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
 
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - для сохранения выберите "
 
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:905
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Сохранить как...'"
 
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:907
 msgid " (Shortcut key: 'y')"
 msgstr " (или нажмите: 'y')"
 
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:911
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - для сохранения выберите "
 
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:912
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Показать как текст'"
 
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:915
 msgid " (Shortcut key: 't')"
 msgstr " (или нажмите: 't')"
 
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:919
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "    Для открытия внешней программой, выберите "
 
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:920
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Открыть'"
 
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:923
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (или нажмите: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:924
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей "
 
-#: src/textview.c:926
+#: src/textview.c:925
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "кнопку мыши)\n"
 
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:927
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - или используя "
 
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:928
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Открыть с помощью...'"
 
-#: src/textview.c:930
+#: src/textview.c:929
 msgid " (Shortcut key: 'o')"
 msgstr " (или нажмите: 'o')"
 
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -13567,11 +13985,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Код выхода %d\n"
 
-#: src/textview.c:2104
+#: src/textview.c:2103
 msgid "Tags: "
 msgstr "Теги:"
 
-#: src/textview.c:2785
+#: src/textview.c:2784
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -13586,279 +14004,324 @@ msgstr ""
 "отображаемой (%s).\n"
 "/nВсё равно открыть?"
 
-#: src/textview.c:2794
+#: src/textview.c:2793
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr " Предупреждение - Phishing попытка "
 
-#: src/textview.c:2795
+#: src/textview.c:2794
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Открыть ссылку"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1893
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1888
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1898
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1892
+#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:1902
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:891 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:894
+#: src/toolbar.c:1920
+#: src/toolbar.c:1931
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Составить сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:184
 msgid "Compose News"
 msgstr "Составить сообщение новостей"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1949 src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:185
+#: src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:1969
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Ответить на сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1966 src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1986
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Ответить отправителю"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1983 src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:187
+#: src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:2003
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Ответить всем"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:2000 src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:2020
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Ответить в список рассылки"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:1914
 msgid "Open email"
 msgstr "Открыть письмо"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2017 src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:2027
+#: src/toolbar.c:2038
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Переслать сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:2043
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Отправить в корзину"
 
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2037
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:2047
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Удалить сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2045
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:2055
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:2059
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:199
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Обучение спам или не спам"
 
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:200
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2055
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2065
 msgid "Send Message"
 msgstr "Отправить сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:2069
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2063
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2073
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Сохранить в папку черновиков"
 
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2067
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2077
 msgid "Insert file"
 msgstr "Вставить файл"
 
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2081
 msgid "Attach file"
 msgstr "Вложить файл"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:2085
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2079
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:2089
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Правка внешним редактором"
 
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:2093
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
 
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2087
+#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:2097
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Перенести все длинные строки"
 
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:422
+#: src/toolbar.c:2106
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Проверять при наборе"
 
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:216
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail особые действия"
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:217
+#: src/toolbar.c:2122
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Отменить получение"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1896
+#: src/toolbar.c:218
+#: src/toolbar.c:1906
 msgid "Close window"
 msgstr "Закрыть окно"
 
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Модули"
+
+#: src/toolbar.c:388
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:389
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Получить все"
 
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:390
 msgid "Get"
 msgstr "Получить"
 
-#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:393
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Составление"
 
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:395
 msgid "All"
 msgstr "Всем"
 
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:397
 msgid "List"
 msgstr "Список рассылки"
 
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:402
 msgid "Prev"
 msgstr "Предыдущий"
 
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:403
 msgid "Next"
 msgstr "Следующий"
 
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:411
 msgid "Draft"
 msgstr "Черновик"
 
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:414
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:416
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Разбить абзац"
 
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:417
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Разбить всё"
 
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: src/toolbar.c:883
+#: src/toolbar.c:886
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Новое сообщение новостей"
 
-#: src/toolbar.c:925
+#: src/toolbar.c:928
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Это - СПАМ"
 
-#: src/toolbar.c:934
+#: src/toolbar.c:937
 msgid "Ham"
 msgstr "Не СПАМ"
 
-#: src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:939
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Это - не СПАМ"
 
-#: src/toolbar.c:1878
+#: src/toolbar.c:1888
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Перейти к списку папок"
 
-#: src/toolbar.c:1884
+#: src/toolbar.c:1894
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Получить сообщения для текущей учетной записи"
 
-#: src/toolbar.c:1900
+#: src/toolbar.c:1910
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Настройки"
 
-#: src/toolbar.c:1911
+#: src/toolbar.c:1921
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Написать, используя текущую учётную запись"
 
-#: src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:1942
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Обучить СПАМ-фильтр"
 
-#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1952
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Пометить как спам"
 
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1953
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Пометить как не спам"
 
-#: src/toolbar.c:1950
+#: src/toolbar.c:1960
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Расширенный ответ"
 
-#: src/toolbar.c:1954 src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005
+#: src/toolbar.c:1964
+#: src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:2015
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Ответить с _цитатой"
 
-#: src/toolbar.c:1955 src/toolbar.c:1972 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:2016
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Ответить без цитаты"
 
-#: src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:1977
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Ответить отправителю"
 
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:1994
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Ответить всем"
 
-#: src/toolbar.c:2001
+#: src/toolbar.c:2011
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Ответить в список рассылки"
 
-#: src/toolbar.c:2018
+#: src/toolbar.c:2028
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Переслать сообщение"
 
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:86
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "В этом сообщении нет доступных адресов."
 
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:114
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Доступные адреса:"
 
-#: src/uri_opener.c:171
+#: src/uri_opener.c:179
 msgid "Dialog title|Open URLs"
 msgstr "Открыть URL'ы"
 
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:204
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открытия."
 
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:212
 msgid "Select All"
 msgstr "_Выделить всё"
 
@@ -13932,8 +14395,7 @@ msgstr ""
 "и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n"
 "'/Настройки/Предпочтения'.\n"
 "\n"
-"Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства "
-"пользователя Claws Mail,\n"
+"Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства пользователя Claws Mail,\n"
 "которое доступно из пункта меню '/Справка/Руководство пользователя',\n"
 "либо в режиме онлайн по ссылке данной ниже.\n"
 "\n"
@@ -13999,9 +14461,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
 
 #: src/wizard.c:1134
-msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
+msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
 msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\""
 
 #: src/wizard.c:1142
@@ -14021,9 +14481,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Хранить данные</span>"
 
 #: src/wizard.c:1266
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
 msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\""
 
 #: src/wizard.c:1269
@@ -14054,15 +14512,19 @@ msgstr ""
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
 
-#: src/wizard.c:1327 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1327
+#: src/wizard.c:1590
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Использовать SSL через STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1336 src/wizard.c:1599
+#: src/wizard.c:1336
+#: src/wizard.c:1599
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "Клиентский SSL-сертификат (не обязательно)"
 
-#: src/wizard.c:1390 src/wizard.c:1415 src/wizard.c:1542
+#: src/wizard.c:1390
+#: src/wizard.c:1415
+#: src/wizard.c:1542
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
 
@@ -14079,9 +14541,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
 
 #: src/wizard.c:1539
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
 msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\""
 
 #: src/wizard.c:1552
@@ -14108,9 +14568,7 @@ msgstr "Показывать только подписанные папки"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Внимание: эта версия Claws Mail собрана без поддержки "
-"IMAP.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Внимание: эта версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP.</span>"
 
 #: src/wizard.c:1770
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
@@ -14124,9 +14582,7 @@ msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
 msgstr ""
 "Добро пожаловать в мастер настройки Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -14138,7 +14594,10 @@ msgstr ""
 msgid "About You"
 msgstr "О вас"
 
-#: src/wizard.c:1842 src/wizard.c:1857 src/wizard.c:1872 src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1842
+#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1872
+#: src/wizard.c:1888
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
 
@@ -14166,23 +14625,3 @@ msgstr ""
 "Claws Mail готов к работе.\n"
 "Нажмите 'Сохранить' для продолжения."
 
-#~ msgid "Message reply From format error."
-#~ msgstr "Неправильный формат поля От"
-
-#~ msgid "Message reply format error at line %d."
-#~ msgstr "Сообщение ответа содержит ошибку формата в строке %d."
-
-#~ msgid "Message forward From format error."
-#~ msgstr "Неверный формат поля От."
-
-#~ msgid "Message forward format error at line %d."
-#~ msgstr "Пересылаемое сообщение содержит ошибку формата в строке %d."
-
-#~ msgid "Quote mark format error."
-#~ msgstr "Неверный формат метки цитирования."
-
-#~ msgid "Message reply quotation mark format error."
-#~ msgstr "Неверный формат цитирования."
-
-#~ msgid "Message forward quotation mark format error."
-#~ msgstr "Неверный формат цитирования."