update ru.po
[claws.git] / po / ru.po
index f80f25b6f1d5e3282df027efad1c222363e67ebc..901bd4af6bce68673b89a4a47bda578bfd72baef 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
-# translation of sylpheed.po to Russian
-# Russian translation of sylpheed-claws
-# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
-# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
-# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004.
+# Russian translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2003-2016 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
 # Исправления в переводе приветствуются :о)
 #
+# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
+# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-2007.
+# Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>, 2008-2009.
+# Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>, 2015-2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws-0.9.12b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-20 12:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:04+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Britov <maxbritov@tut.by>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 21:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-02 15:31+0300\n"
+"Last-Translator: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
+"Language-Team: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% "
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../claws\n"
 
-#: src/account.c:309
+#: src/account.c:396 src/account.c:463
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
-"Открыты окна с редактируемыми сообщениями.\n"
-"Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
-"сообщениями перед изменением учётных записей."
+"Открыты окна составления сообщений.\n"
+"Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей."
 
-#: src/account.c:561
+#: src/account.c:441
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Не удалось создать папку."
+
+#: src/account.c:728
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Правка учётных записей"
 
-#: src/account.c:579
-msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
-msgstr ""
-"Новые сообщения будут проверяться в заданном порядке. Поставьте\n"
-"отметку в столбце 'G', чтобы сообщения с указанной учётной записи\n"
-"принимались по команде 'Получить все'."
-
-#: src/account.c:599
-#: src/addressadd.c:185
-#: src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4535
-#: src/compose.c:4711
-#: src/editaddress.c:775
-#: src/editaddress.c:824
-#: src/editbook.c:175
-#: src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296
-#: src/editldap.c:397
-#: src/editvcard.c:211
-#: src/importmutt.c:262
-#: src/importpine.c:262
-#: src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: src/account.c:600
-#: src/prefs_account.c:897
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#: src/account.c:601
-#: src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
+#: src/account.c:745
+msgid ""
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
+msgstr ""
+"При нажатии кнопки \"Получить Почту\" учётные записи будут проверены на "
+"наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только "
+"учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию "
+"отмечена жирным шрифтом."
 
-#: src/account.c:630
-#: src/addressbook.c:831
-#: src/editaddress.c:723
-#: src/editaddress.c:857
-#: src/prefs_actions.c:221
-#: src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275
-#: src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449
-#: src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:559
-#: src/prefs_template.c:216
-#: src/prefs_toolbar.c:769
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: src/account.c:636
-msgid "Edit"
-msgstr "Изменить"
+#: src/account.c:816
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "_Использовать как учётную запись по умолчанию "
 
-#: src/account.c:642
-#: src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Удалить "
-
-#: src/account.c:648
-msgid " Clone "
-msgstr " Клонировать "
-
-#: src/account.c:654
-#: src/prefs_actions.c:284
-#: src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294
-#: src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342
-#: src/prefs_matcher.c:641
-#: src/prefs_summary_column.c:289
-#: src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr "Ниже"
-
-#: src/account.c:660
-#: src/prefs_actions.c:278
-#: src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288
-#: src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336
-#: src/prefs_matcher.c:635
-#: src/prefs_summary_column.c:285
-#: src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr "Выше"
-
-#: src/account.c:674
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Установить как учётную запись по умолчанию "
-
-#: src/account.c:680
-#: src/action.c:1211
-#: src/addressbook.c:1067
-#: src/addressbook.c:3242
-#: src/addressbook.c:3247
-#: src/addressbook.c:3286
-#: src/browseldap.c:307
-#: src/crash.c:242
-#: src/exphtmldlg.c:197
-#: src/expldifdlg.c:203
-#: src/gtk/pluginwindow.c:232
-#: src/inc.c:715
-#: src/message_search.c:136
-#: src/summary_search.c:212
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
+#: src/account.c:908
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Учётные записи с внешними папками не могут быть скопированы."
 
-#: src/account.c:756
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться"
+#: src/account.c:915
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Копировать %s"
 
-#: src/account.c:762
+#: src/account.c:1075
 #, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "Клонировано %s"
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
+
+#: src/account.c:1077
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Безымянный)"
 
-#: src/account.c:899
+#: src/account.c:1078
 msgid "Delete account"
 msgstr "Удалить учётную запись"
 
-#: src/account.c:900
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
-
-#: src/account.c:901
-#: src/addressbook.c:1090
-#: src/addressbook.c:2370
-#: src/addressbook.c:2398
-#: src/compose.c:2327
-#: src/compose.c:3242
-#: src/compose.c:3569
-#: src/compose.c:5876
-#: src/compose.c:6192
-#: src/exphtmldlg.c:186
-#: src/expldifdlg.c:192
-#: src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1710
-#: src/imap_gtk.c:253
-#: src/imap_gtk.c:300
-#: src/imap_gtk.c:363
-#: src/inc.c:182
-#: src/inc.c:287
-#: src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1608
-#: src/message_search.c:200
-#: src/mh_gtk.c:170
-#: src/mh_gtk.c:311
-#: src/news_gtk.c:204
-#: src/news_gtk.c:242
-#: src/news_gtk.c:297
-#: src/prefs_actions.c:548
-#: src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853
-#: src/prefs_filtering.c:1003
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_template.c:547
-#: src/prefs_themes.c:427
-#: src/prefs_themes.c:476
-#: src/prefs_themes.c:483
-#: src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:822
-#: src/summaryview.c:1263
-#: src/summaryview.c:1315
-#: src/summaryview.c:1355
-#: src/summaryview.c:1379
-#: src/summaryview.c:1407
-#: src/summaryview.c:1432
-#: src/summaryview.c:1457
-#: src/summaryview.c:1482
-#: src/summaryview.c:3013
-#: src/textview.c:1818
-#: src/textview.c:1965
-#: src/toolbar.c:1869
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
+#: src/account.c:1562
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1568
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Получить Почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
+
+#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
 
-#: src/account.c:901
-#: src/compose.c:3569
-#: src/compose.c:5876
-#: src/imap_gtk.c:253
-#: src/imap_gtk.c:300
-#: src/mh_gtk.c:170
-#: src/mh_gtk.c:311
-#: src/news_gtk.c:204
-#: src/news_gtk.c:242
-#: src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Нет"
-
-#: src/action.c:347
+#: src/action.c:382
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
+msgstr "Не удалось получить файл сообщения %d"
 
-#: src/action.c:366
+#: src/action.c:419
 msgid "Could not get message part."
-msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
+msgstr "Не удалось получить часть сообщения."
 
-#: src/action.c:383
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения"
+#: src/action.c:436
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Не удалось получить часть составного сообщения: %s"
 
-#: src/action.c:496
+#: src/action.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
+"Указанное действие нельзя использовать в окне составления,\n"
 "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
 
-#: src/action.c:771
+#: src/action.c:720
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Не установлено действие фильтрации"
+
+#: src/action.c:722
 #, c-format
 msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\9aоманда Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89ена. Ð\9fоÑ\82ок Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bл Ñ\81оздан.\n"
+"Ð\9dевеÑ\80ное Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:858
+#: src/action.c:987
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Нельзя раскрыть для исполнения следующую команду:\n"
+"Не удалось создать дочерний процесс для исполнения следующей команды:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1057
-#: src/action.c:1201
+#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: src/action.c:1207 src/action.c:1372
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
-#: src/action.c:1094
+#: src/action.c:1243
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Ð\97апÑ\83Ñ\81к: %s\n"
+msgstr "--- Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f: %s\n"
 
-#: src/action.c:1098
+#: src/action.c:1247
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завершено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1133
+#: src/action.c:1280
 msgid "Action's input/output"
-msgstr "Ввод/вывод действия"
-
-#: src/action.c:1184
-msgid " Send "
-msgstr " Отправить "
+msgstr "Действия ввода/вывода"
 
-#: src/action.c:1210
-msgid "Abort"
-msgstr "Отмена"
-
-#: src/action.c:1375
+#: src/action.c:1608
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
 "Введите параметр для следующего действия:\n"
-"(`%%h' будет заменено параметром)\n"
+"('%%h' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1380
+#: src/action.c:1613
 msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr "Действие скрыто параметром пользователя"
+msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
 
-#: src/action.c:1384
+#: src/action.c:1617
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
 "Введите параметр для следующего действия:\n"
-"(`%%u' будет заменено параметром)\n"
+"('%%u' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1389
+#: src/action.c:1622
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Указанный пользователем параметр"
 
-#: src/addressadd.c:165
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Добавить в адресную книгу"
+#: src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Невозможно копировать папку в саму себя или одну из её подпапок."
+
+#: src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Невозможно копировать адресную книгу в саму себя."
+
+#: src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя или в одну из её подпапок."
+
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr "дата рождения"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "address"
+msgstr "адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr "телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr "мобильный телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "organization"
+msgstr "организация"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office address"
+msgstr "рабочий адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr "рабочий телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr "факс"
+
+#: src/addrcustomattr.c:73
+msgid "website"
+msgstr "веб-сайт"
+
+#: src/addrcustomattr.c:141
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Имя свойства"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Удалить все свойства"
+
+#: src/addrcustomattr.c:157
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все свойства?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Удалить свойство"
+
+#: src/addrcustomattr.c:182
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить это свойство?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
+
+#: src/addrcustomattr.c:192
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите заменить все имена\n"
+"свойств набором имён по умолчанию?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Удалить _все"
+
+#: src/addrcustomattr.c:214
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Вернуть значение по умолчанию"
+
+#: src/addrcustomattr.c:403
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Имя свойства не указано."
+
+#: src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "Изменить имена свойств"
+
+#: src/addrcustomattr.c:476
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Имя нового свойства:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для "
+"контактов свойства."
 
-#: src/addressadd.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:302
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Показать дублирующиеся адреса в пределах одной книги"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Показать дублирующиеся адреса в разных книгах"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Найти дублирующиеся адреса в адресной книге"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"Claws Mail проведёт поиск дублирующихся почтовых адресов в адресной книге."
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "В адресной книге не найдено дублирующихся почтовых адресов"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Дублирующиеся почтовые адреса"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Путь к адресной книге"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Удалить адрес(а)"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Удалить адрес"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
+
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Добавить в адресную книгу"
+
 #: src/addressadd.c:207
-#: src/addressbook.c:677
-#: src/editaddress.c:629
-#: src/editaddress.c:693
-#: src/editgroup.c:262
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Примечания"
 
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Выберите папку адресной книги"
-
-#: src/addressadd.c:243
-#: src/addrgather.c:507
-#: src/alertpanel.c:197
-#: src/alertpanel.c:328
-#: src/compose.c:5696
-#: src/editaddress.c:514
-#: src/editbook.c:205
-#: src/editgroup.c:372
-#: src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap_basedn.c:214
-#: src/editldap.c:342
-#: src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:201
-#: src/foldersel.c:197
-#: src/grouplistdialog.c:237
-#: src/gtk/about.c:223
-#: src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1470
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2440
-#: src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:316
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
-#: src/import.c:206
-#: src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288
-#: src/main.c:729
-#: src/mainwindow.c:2386
-#: src/messageview.c:980
-#: src/mimeview.c:1026
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:134
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
-#: src/prefs_actions.c:161
-#: src/prefs_common.c:2397
-#: src/prefs_common.c:2496
-#: src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278
-#: src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:489
-#: src/prefs_matcher.c:372
-#: src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263
-#: src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: src/addressadd.c:244
-#: src/addressbook.c:2386
-#: src/addrgather.c:508
-#: src/compose.c:5697
-#: src/compose.c:6423
-#: src/compose.c:6461
-#: src/editaddress.c:515
-#: src/editbook.c:206
-#: src/editgroup.c:373
-#: src/editjpilot.c:346
-#: src/editldap_basedn.c:215
-#: src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:241
-#: src/exphtmldlg.c:728
-#: src/expldifdlg.c:748
-#: src/export.c:202
-#: src/foldersel.c:198
-#: src/grouplistdialog.c:238
-#: src/gtk/foldersort.c:176
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
-#: src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:317
-#: src/gtk/progressdialog.c:76
-#: src/import.c:207
-#: src/importldif.c:1036
-#: src/importmutt.c:289
-#: src/importpine.c:289
-#: src/main.c:729
-#: src/mainwindow.c:2386
-#: src/messageview.c:980
-#: src/mimeview.c:1027
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:138
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
-#: src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2398
-#: src/prefs_common.c:2497
-#: src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279
-#: src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:490
-#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_themes.c:427
-#: src/prefs_themes.c:476
-#: src/prefs_themes.c:483
-#: src/summaryview.c:822
-#: src/summaryview.c:3325
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: src/addressbook.c:400
-#: src/mainwindow.c:439
-#: src/messageview.c:154
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Файл"
-
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Файл/Новая _книга"
-
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Файл/Новый _vCard"
-
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Файл/Новый _JPilot"
-
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Файл/Новый _сервер"
-
-#: src/addressbook.c:409
-#: src/addressbook.c:412
-#: src/mainwindow.c:446
-#: src/mainwindow.c:449
-#: src/mainwindow.c:451
-#: src/messageview.c:157
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Файл/---"
-
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Файл/_Правка"
-
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Файл/_Удалить"
+msgstr "Выберите Папку Адресной Книги"
 
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Файл/_Сохранить"
-
-#: src/addressbook.c:414
-#: src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Файл/_Закрыть"
-
-#: src/addressbook.c:415
-#: src/addressbook.c:443
-#: src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:530
-#: src/mainwindow.c:455
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Правка"
-
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Правка/В_ырезать"
-
-#: src/addressbook.c:417
-#: src/compose.c:535
-#: src/mainwindow.c:456
-#: src/messageview.c:161
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Правка/_Копировать"
-
-#: src/addressbook.c:418
-#: src/compose.c:536
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Правка/_Вставить"
-
-#: src/addressbook.c:419
-#: src/compose.c:533
-#: src/compose.c:616
-#: src/compose.c:622
-#: src/mainwindow.c:459
-#: src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Правка/---"
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Добавить адрес(а)"
 
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Правка/В_ставить адрес"
+#: src/addressadd.c:535
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Не удалось добавить указанный адрес"
 
-#: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Адрес"
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
+msgid "Email Address"
+msgstr "Почтовый Адрес"
 
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Адрес/Новый _адрес"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "_Book"
+msgstr "_Книга"
 
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Адрес/Новая _группа"
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
 
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Адрес/Новая _папка"
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Сервис"
 
-#: src/addressbook.c:425
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Адрес/---"
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
 
-#: src/addressbook.c:426
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Адрес/П_равка"
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
+msgid "New _Book"
+msgstr "Новая _Книга"
 
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Адрес/_Удалить"
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Новая _Папка"
 
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Адрес/П_равка"
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Новый _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:430
-#: src/addressbook.c:434
-#: src/mainwindow.c:693
-#: src/mainwindow.c:716
-#: src/mainwindow.c:718
-#: src/mainwindow.c:727
-#: src/mainwindow.c:730
-#: src/mainwindow.c:734
-#: src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Инструменты/---"
-
-#: src/addressbook.c:431
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Инструменты/Импорт _LDIF файла..."
-
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Инструменты/Импорт M_utt файла..."
-
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Инструменты/Импорт _Pine файла..."
-
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Инструменты/Экспорт _HTML..."
-
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
-
-#: src/addressbook.c:437
-#: src/compose.c:660
-#: src/mainwindow.c:760
-#: src/messageview.c:318
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Справка"
-
-#: src/addressbook.c:438
-#: src/compose.c:661
-#: src/mainwindow.c:770
-#: src/messageview.c:319
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Справка/_О программе..."
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Новый _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:444
-#: src/addressbook.c:458
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Удалить"
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Добавить _Сервер LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:445
-#: src/addressbook.c:449
-#: src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:467
-#: src/compose.c:509
-#: src/folderview.c:246
-#: src/imap_gtk.c:56
-#: src/imap_gtk.c:58
-#: src/imap_gtk.c:61
-#: src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:54
-#: src/mh_gtk.c:57
-#: src/mh_gtk.c:59
-#: src/news_gtk.c:51
-#: src/news_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:57
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
-#: src/summaryview.c:397
-#: src/summaryview.c:400
-#: src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:419
-#: src/summaryview.c:421
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Правка книги"
 
-#: src/addressbook.c:446
-#: src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Новый _адрес"
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Удалить книгу"
+
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сохранить"
+
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Выделить всё"
+
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
+msgid "C_ut"
+msgstr "В_ырезать"
+
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копировать"
+
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Вставить"
+
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
+msgid "New _Address"
+msgstr "Новый _Адрес"
+
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+msgid "New _Group"
+msgstr "Новая _Группа"
+
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Написать Письмо"
 
 #: src/addressbook.c:447
-#: src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Новая _группа"
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Импорт _LDIF файла..."
 
 #: src/addressbook.c:448
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Новая _папка"
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Импорт M_utt файла..."
 
-#: src/addressbook.c:450
-#: src/addressbook.c:464
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/В_ырезать"
+#: src/addressbook.c:449
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Импорт _Pine файла..."
 
 #: src/addressbook.c:451
-#: src/addressbook.c:465
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Копировать"
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Экспорт в _HTML..."
 
 #: src/addressbook.c:452
-#: src/addressbook.c:466
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Вставить"
-
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/В_ставить адрес"
-
-#: src/addressbook.c:469
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/_Написать письмо"
-
-#: src/addressbook.c:471
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/_Просмотр записи"
-
-#: src/addressbook.c:484
-#: src/crash.c:439
-#: src/crash.c:458
-#: src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97
-#: src/prefs_themes.c:643
-#: src/prefs_themes.c:675
-#: src/prefs_themes.c:676
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Экспорт в LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Найти дублирующиеся почтовые адреса..."
+
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
+
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
+msgid "_About"
+msgstr "_О Claws Mail"
+
+#: src/addressbook.c:494
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Просмотр Записи"
+
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: src/addressbook.c:491
-#: src/addressbook.c:510
-#: src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
-#: src/addressbook.c:492
-#: src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неверные параметры"
 
-#: src/addressbook.c:493
-#: src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не указан файл"
 
-#: src/addressbook.c:494
-#: src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии файла"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f файла"
 
-#: src/addressbook.c:495
-#: src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
-msgstr "Ошибка при чтении файла"
+msgstr "Ошибка чтения файла"
 
-#: src/addressbook.c:496
-#: src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
-msgstr "Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жен конец файла"
+msgstr "Ð\9dеожиданнÑ\8bй конец файла"
 
-#: src/addressbook.c:497
-#: src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð²Ñ\8bделениÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и"
 
-#: src/addressbook.c:498
-#: src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неверный формат файла"
 
-#: src/addressbook.c:499
-#: src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð² Ñ\84айл"
+msgstr "Ошибка записи в файл"
 
-#: src/addressbook.c:500
-#: src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
-msgstr "Ошибка при чтении каталога"
+msgstr "Ошибка чтения каталога"
 
-#: src/addressbook.c:501
-#: src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не указан путь"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Ошибка при соединении с LDAP сервером"
+msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Ошибка при привязке к LDAP серверу"
+msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Ошибка при поиске по базе данных LDAP"
+msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Превышено время ожидания от LDAP-сервера"
+msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP сервера"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "LDAP поиск удалён по требованию"
+msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
 
-#: src/addressbook.c:676
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "ЭлекÑ\82Ñ\80оннÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81"
+#: src/addressbook.c:543
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "ХаÑ\80акÑ\82еÑ\80ное Ð\98мÑ\8f (dn) Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
 
-#: src/addressbook.c:681
-#: src/prefs_common.c:2017
-#: src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1530
-msgid "Address book"
-msgstr "Адресная книга"
-
-#: src/addressbook.c:796
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: src/addressbook.c:828
-#: src/addressbook.c:2369
-#: src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398
-#: src/editaddress.c:717
-#: src/editaddress.c:851
-#: src/prefs_actions.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462
-#: src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:572
-#: src/prefs_template.c:229
-#: src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92
-#: src/toolbar.c:383
-#: src/toolbar.c:476
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
+#: src/addressbook.c:544
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Отсутствует необходимая информация"
 
-#: src/addressbook.c:834
-msgid "Lookup"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к"
+#: src/addressbook.c:545
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "СÑ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð´Ñ\80Ñ\83гой ÐºÐ¾Ð½Ñ\82акÑ\82 Ñ\81 Ñ\82ем Ð¶Ðµ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ом"
 
-#: src/addressbook.c:846
-#: src/compose.c:1455
-#: src/compose.c:3339
-#: src/compose.c:4339
-#: src/compose.c:5015
-#: src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173
-#: src/summary_search.c:157
-msgid "To:"
-msgstr "Кому:"
+#: src/addressbook.c:546
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Требуется более защищённый протокол аутентификации"
 
-#: src/addressbook.c:850
-#: src/compose.c:1439
-#: src/compose.c:3338
-#: src/prefs_template.c:175
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копия:"
+#: src/addressbook.c:913
+msgid "Sources"
+msgstr "Источники"
 
-#: src/addressbook.c:854
-#: src/compose.c:1442
-#: src/prefs_template.c:176
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Скрытая копия:"
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
+msgid "Address book"
+msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/addressbook.c:1065
-#: src/addressbook.c:1088
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Удалить адрес(а)"
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
 
-#: src/addressbook.c:1066
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "ЭÑ\82и Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ñ\82олÑ\8cко Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83даленÑ\8b."
+#: src/addressbook.c:1483
+msgid "Delete group"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\83"
 
-#: src/addressbook.c:1089
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Действительно хотите удалить адрес(а)?"
-
-#: src/addressbook.c:1090
-#: src/addressbook.c:2370
-#: src/addressbook.c:2398
-#: src/compose.c:2327
-#: src/compose.c:3242
-#: src/compose.c:6192
-#: src/exphtmldlg.c:186
-#: src/expldifdlg.c:192
-#: src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1710
-#: src/imap_gtk.c:363
-#: src/inc.c:182
-#: src/inc.c:287
-#: src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1608
-#: src/message_search.c:200
-#: src/news_gtk.c:297
-#: src/prefs_actions.c:548
-#: src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853
-#: src/prefs_filtering.c:1003
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_template.c:547
-#: src/prefs_themes.c:427
-#: src/prefs_themes.c:476
-#: src/prefs_themes.c:483
-#: src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:822
-#: src/summaryview.c:1263
-#: src/summaryview.c:1315
-#: src/summaryview.c:1355
-#: src/summaryview.c:1379
-#: src/summaryview.c:1407
-#: src/summaryview.c:1432
-#: src/summaryview.c:1457
-#: src/summaryview.c:1482
-#: src/summaryview.c:3013
-#: src/textview.c:1819
-#: src/textview.c:1965
-#: src/toolbar.c:1869
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
+#: src/addressbook.c:1484
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить группу(ы)?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:1631
-#: src/addressbook.c:1704
+#: src/addressbook.c:2195
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c. Ð\9aонеÑ\87ная адресная книга только для чтения."
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°. Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²ая адресная книга только для чтения."
 
-#: src/addressbook.c:1642
+#: src/addressbook.c:2205
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f вставить в адресную группу."
+msgstr "Ð\9dевозможно вставить в адресную группу."
 
-#: src/addressbook.c:2366
+#: src/addressbook.c:2913
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82Ñ\8b Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81а Ð¸ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ð² `%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82Ñ\8b Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81а Ð¸ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ð² '%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2378
+#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/addressbook.c:2925
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Вы хотите удалить папку И все адреса в `%s' ? \n"
-"Если удаляется только папка, адреса будут перенесены в основную папку."
+"Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней "
+"адреса будут перемещены в родительскую папку."
+
+#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Удалить папку"
+
+#: src/addressbook.c:2929
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Удалить _только папку"
+
+#: src/addressbook.c:2929
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Удалить папку и _адреса"
 
-#: src/addressbook.c:2384
-msgid "Folder only"
-msgstr "Только папку"
+#: src/addressbook.c:2940
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s'?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут сохранены."
 
-#: src/addressbook.c:2385
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Папку и адреса"
+#: src/addressbook.c:2947
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s'?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:3061
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c `%s' ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3192
+#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Новые Контакты"
+
+#: src/addressbook.c:4087
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить индексный файл."
+msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:3196
+#: src/addressbook.c:4091
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить файлы адресной книги."
+msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить файлы адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:4101
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:4106
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Старая адресная книга преобразована,\n"
-"невозможно сохранить новый индексный файл"
+"не удалось сохранить новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:4119
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
+"Не удалось преобразовать адресную книгу,\n"
 "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:4125
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
-"и невозможно создать файлы новой адресной книги."
+"Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
+"и создать новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:3235
+#: src/addressbook.c:4130
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
-"и невозможно создать файлы новой адресной книги."
+"Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
+"и создать файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:3247
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Преобразование адресной книги"
-
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:4257
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ной Ðºниге"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð² Ð\90дÑ\80еÑ\81ной Ð\9aниге"
 
-#: src/addressbook.c:3285
+#: src/addressbook.c:4258
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
+msgstr "Не удалось прочитать индекс адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:3644
+#: src/addressbook.c:4589
 msgid "Busy searching..."
-msgstr "Поиск занят..."
-
-#: src/addressbook.c:3715
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Поиск '%s'"
+msgstr "Идёт поиск..."
 
-#: src/addressbook.c:3935
-#: src/prefs_common.c:924
+#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:3951
-#: src/exphtmldlg.c:426
-#: src/expldifdlg.c:437
-#: src/exporthtml.c:1011
-#: src/importldif.c:692
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адресная книга"
+#: src/addressbook.c:4910
+msgid "Address Books"
+msgstr "Адресные Книги"
 
-#: src/addressbook.c:3967
+#: src/addressbook.c:4922
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:3983
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Электронный адрес"
-
-#: src/addressbook.c:3999
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: src/addressbook.c:4015
-#: src/exporthtml.c:913
-#: src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2004
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:4031
+#: src/addressbook.c:4970
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4047
-#: src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4079
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP сервер"
+#: src/addressbook.c:5006
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP серверы"
 
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:5018
 msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP Ð·апрос"
+msgstr "LDAP Ð\97апрос"
 
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресная Книга"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:2523
+msgid "Any"
+msgstr "Любой"
+
+#: src/addrgather.c:173
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
 
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:180
+msgid "No available address book."
+msgstr "Нет доступных адресных книг."
+
+#: src/addrgather.c:201
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
 
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Ð\97анÑ\8fÑ\82Ñ\8bе Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а..."
+#: src/addrgather.c:208
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "Ð\98дÑ\91Ñ\82 Ñ\81боÑ\80 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ов..."
 
-#: src/addrgather.c:222
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð½Ð°Ð±Ñ\80анÑ\8b Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но."
+#: src/addrgather.c:248
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "адÑ\80еÑ\81 Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½ claws-mail"
 
-#: src/addrgather.c:286
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Ð\9fапка Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81ообÑ\89ение Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ано."
+#: src/addrgather.c:276
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\81обÑ\80анÑ\8b."
 
-#: src/addrgather.c:294
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, выберите папку для обработки из списка\n"
-"папок. Или выберите одно или несколько сообщений из\n"
-"списка сообщений."
+#: src/addrgather.c:351
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Текущая папка:"
 
-#: src/addrgather.c:346
-msgid "Folder :"
-msgstr "Ð\9fапка :"
+#: src/addrgather.c:362
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ной ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸:"
 
-#: src/addrgather.c:357
-#: src/exphtmldlg.c:640
-#: src/expldifdlg.c:669
-#: src/importldif.c:950
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Адресная Книга :"
+#: src/addrgather.c:389
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Размер папки адресной книги:"
 
-#: src/addrgather.c:367
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Размер папки :"
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
+"Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
 
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:407
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
+msgstr "Обработать эти поля заголовка письма"
 
-#: src/addrgather.c:400
-msgid "Include sub-folders"
+#: src/addrgather.c:426
+msgid "Include subfolders"
 msgstr "Включая подпапки"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð·аголовка"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð\97аголовка"
 
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:451
 msgid "Address Count"
-msgstr "Количество адресов"
-
-#: src/addrgather.c:528
-#: src/alertpanel.c:162
-#: src/messageview.c:543
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:318
-#: src/textview.c:1816
-#: src/textview.c:1965
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
+msgstr "Количество Адресов"
 
-#: src/addrgather.c:529
+#: src/addrgather.c:561
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8f Ð·аголовка"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8f Ð\97аголовка"
 
-#: src/addrgather.c:530
-#: src/exphtmldlg.c:760
-#: src/expldifdlg.c:780
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:589
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+#: src/addrgather.c:620
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
 
-#: src/addrgather.c:597
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+#: src/addrgather.c:624
+msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
 
-#: src/addrindex.c:113
-#: src/addrindex.c:117
 #: src/addrindex.c:124
-msgid "Common address"
+msgid "Common addresses"
 msgstr "Общие адреса"
 
-#: src/addrindex.c:114
-#: src/addrindex.c:118
 #: src/addrindex.c:125
-msgid "Personal address"
+msgid "Personal addresses"
 msgstr "Личные адреса"
 
-#: src/alertpanel.c:149
-#: src/compose.c:5876
+#: src/addrindex.c:131
+msgid "Common address"
+msgstr "Общий адрес"
+
+#: src/addrindex.c:132
+msgid "Personal address"
+msgstr "Личный адрес"
+
+#: src/addrindex.c:1830
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Обновить адрес(а)"
+
+#: src/addrindex.c:1831
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Ошибка обновления. Изменения не записаны в Каталог."
+
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
 msgid "Notice"
 msgstr "Уведомление"
 
-#: src/alertpanel.c:175
-#: src/alertpanel.c:197
-#: src/compose.c:3569
-#: src/inc.c:601
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214
+#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: src/alertpanel.c:197
-msgid "View log"
-msgstr "Посмотреть журнал"
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+msgid "_View log"
+msgstr "_Просмотр журнала"
 
-#: src/alertpanel.c:316
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
 
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ðºаталога"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð\97апиÑ\81ей Ð\9aаталога"
 
-#: src/browseldap.c:258
-msgid "Server Name :"
-msgstr "Имя сервера :"
+#: src/browseldap.c:237
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Имя Сервера:"
 
-#: src/browseldap.c:268
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr "ХаÑ\80акÑ\82еÑ\80ное Ð¸Ð¼Ñ\8f (dn) :"
+#: src/browseldap.c:247
+msgid "Distinguished Name (dn):"
+msgstr "ХаÑ\80акÑ\82еÑ\80ное Ð\98мÑ\8f (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Имя LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
-msgstr "Значение параметра"
+msgstr "Значение Параметра"
+
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ничего"
+
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a viewer"
+msgstr "средство просмотра"
+
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "анализатор Mime"
 
-#: src/common/nntp.c:68
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "folders"
+msgstr "папки"
+
+#: src/common/plugin.c:67
+msgid "filtering"
+msgstr "фильтрация"
+
+#: src/common/plugin.c:68
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "интерфейс конфиденциальности"
+
+#: src/common/plugin.c:69
+msgid "a notifier"
+msgstr "оповещение"
+
+#: src/common/plugin.c:70
+msgid "an utility"
+msgstr "утилита"
+
+#: src/common/plugin.c:71
+msgid "things"
+msgstr "разное"
+
+#: src/common/plugin.c:332
 #, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно соединить с NNTP server: %s:%d\n"
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s."
+
+#: src/common/plugin.c:435
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Модуль уже загружен"
 
-#: src/common/nntp.c:174
-#: src/common/nntp.c:237
+#: src/common/plugin.c:446
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Ошибка выделения памяти для Модуля"
+
+#: src/common/plugin.c:480
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Лицензия на модуль отличается от GPL v3 или более поздней совместимой "
+"лицензии."
+
+#: src/common/plugin.c:489
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:771
 #, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "ошибка протокола: %s\n"
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Ваша версия Claws Mail новее, чем версия '%s' для которой собран модуль."
+
+#: src/common/plugin.c:774
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail новее, чем версия для которой собран модуль."
 
-#: src/common/nntp.c:197
-#: src/common/nntp.c:243
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80оÑ\82окола\n"
+#: src/common/plugin.c:783
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Ð\92аÑ\88а Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8f Claws Mail Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\87енÑ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80ой Ð´Ð»Ñ\8f '%s' Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f."
 
-#: src/common/nntp.c:293
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Ð\92озникла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82пÑ\80авке\n"
+#: src/common/plugin.c:785
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Ð\92аÑ\88а Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8f Claws Mail Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\87енÑ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80ой Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f."
 
-#: src/common/nntp.c:373
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Ð\92озникла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82пÑ\80авке ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð´Ñ\8b\n"
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "оÑ\88ибка SSL Ñ\81оединениÑ\8f\n"
 
-#: src/common/plugin.c:103
-msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð²Ñ\8bделениÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f"
+#: src/common/smtp.c:179
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "Ð\9dе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ð¼ÐµÑ\82ода SMTP Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии\n"
 
-#: src/common/smtp.c:154
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f SMTP Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пна\n"
+#: src/common/smtp.c:182
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ð¼ÐµÑ\82од SMTP Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пен\n"
 
-#: src/common/smtp.c:423
-#: src/common/smtp.c:472
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "неверный ответ SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:443
-#: src/common/smtp.c:461
-#: src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð² SMTP сессии\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f SMTP сессии\n"
 
-#: src/common/smtp.c:452
-#: src/pop.c:815
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
+msgstr "возникла ошибка при аутентификации\n"
 
-#: src/common/smtp.c:504
+#: src/common/smtp.c:585
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:528
-#: src/pop.c:808
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
-
-#: src/common/ssl.c:136
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Ошибка создания контекста SSL\n"
-
-#: src/common/ssl.c:155
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:139
-#: src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156
-#: src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174
-#: src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:104
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<нет в сертификате>"
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "не удалось начать TLS сессию\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  Владелец: %s (%s) in %s\n"
-"  Подписано: %s (%s) in %s\n"
-"  Идентификатор: %s\n"
-"  Статус подписи: %s"
+#: src/common/socket.c:569
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Превышен интервал ожидания IO сокета.\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c X509 Ð¿Ñ\83Ñ\82и Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/common/socket.c:598
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\8bÑ\88ен Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f.\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/socket.c:732
 #, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s предоставил неизвестный SSL сертификат:\n"
-"%s"
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: ошибка соединения (%s).\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:369
-#: src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/socket.c:972
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Вы не будете получать почту для этой учетной записи до тех пор, пока не сохраните сертификат (Снимите пометку с \"%s\")\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:371
-#: src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1063
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Не показывать диалог с ошибками при получении ошибки"
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s:%d: неизвестный узел.\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/socket.c:1064
 #, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"Сертификат %s изменился!\n"
-"Сохраненные данные:\n"
-"%s\n"
-"Новые данные:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Возможно, что изменился сервер или его сертификат."
-
-#: src/common/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Тема очищена RegExp)"
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%s: ошибка поиска узла (%s).\n"
 
-#: src/common/utils.c:180
+#: src/common/socket.c:1368
 #, c-format
-msgid "%dB"
-msgstr "%dБ"
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "записать в fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/utils.c:182
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fКб"
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Невозможно получить данные файл сертификата P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/utils.c:184
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fМб"
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Невозможно прочитать файл сертификата P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/utils.c:186
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
 #, c-format
-msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2fГб"
-
-#: src/compose.c:507
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Добавить..."
-
-#: src/compose.c:508
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Удалить"
-
-#: src/compose.c:510
-#: src/folderview.c:241
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Свойства..."
-
-#: src/compose.c:515
-#: src/mainwindow.c:644
-#: src/messageview.c:271
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Сообщение"
-
-#: src/compose.c:516
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
-
-#: src/compose.c:518
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Сообщение/О_тправить позже"
-
-#: src/compose.c:520
-#: src/compose.c:524
-#: src/compose.c:527
-#: src/mainwindow.c:654
-#: src/mainwindow.c:664
-#: src/mainwindow.c:667
-#: src/mainwindow.c:672
-#: src/mainwindow.c:681
-#: src/messageview.c:274
-#: src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Сообщение/---"
-
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Сообщение/_Присоединить файл"
-
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Сообщение/_Вставить файл"
-
-#: src/compose.c:523
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Сообщнение/Вставить по_дпись"
-
-#: src/compose.c:525
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/_Сообщение/_Сохранить"
-
-#: src/compose.c:528
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Сообщение/_Закрыть"
-
-#: src/compose.c:531
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Правка/_Отмена"
-
-#: src/compose.c:532
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Правка/_Вернуть"
-
-#: src/compose.c:534
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Правка/В_ырезать"
-
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Правка/Вставить как _цитату"
-
-#: src/compose.c:539
-#: src/mainwindow.c:457
-#: src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
-
-#: src/compose.c:540
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
-
-#: src/compose.c:541
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
-
-#: src/compose.c:546
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
-
-#: src/compose.c:551
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
-
-#: src/compose.c:556
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
-
-#: src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
-
-#: src/compose.c:566
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
-
-#: src/compose.c:571
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
-
-#: src/compose.c:576
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
-
-#: src/compose.c:581
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
-
-#: src/compose.c:586
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
-
-#: src/compose.c:591
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
-
-#: src/compose.c:596
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Невозможно импортировать файл сертификата P12 (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внутренняя ошибка"
 
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Невозможно проверить"
 
-#: src/compose.c:611
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Самоподписанный сертификат"
 
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Отозванный сертификат"
 
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат"
 
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Правка/Авт_оперенос"
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации"
 
-#: src/compose.c:623
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл сертификата %s: %s\n"
 
-#: src/compose.c:626
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Орфография"
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Файл сертификата %s отсутствует (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл ключа %s (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Орфография/_Выделить все неверные слова"
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Ключевой файл %s отсутствует (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "Ошибка чтения файла сертификата P12 %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл сертификата P12 %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Файл сертификата P12 %s отсутствует (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<нет в сертификате>"
+
+#: src/common/string_match.c:81
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:259
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dБ"
+
+#: src/common/utils.c:260
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKБ"
+
+#: src/common/utils.c:261
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dМБ"
+
+#: src/common/utils.c:262
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fГБ"
+
+#: src/common/utils.c:4813
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+#: src/common/utils.c:4814
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: src/common/utils.c:4815
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: src/common/utils.c:4816
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: src/common/utils.c:4817
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+#: src/common/utils.c:4818
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+#: src/common/utils.c:4819
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: src/common/utils.c:4821
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+#: src/common/utils.c:4822
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
+
+#: src/common/utils.c:4823
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/common/utils.c:4824
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
+
+#: src/common/utils.c:4825
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/common/utils.c:4826
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
+
+#: src/common/utils.c:4827
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
+
+#: src/common/utils.c:4828
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: src/common/utils.c:4829
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
+
+#: src/common/utils.c:4830
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
+
+#: src/common/utils.c:4831
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
+
+#: src/common/utils.c:4832
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
+
+#: src/common/utils.c:4834
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "Вс"
+
+#: src/common/utils.c:4835
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "Пн"
+
+#: src/common/utils.c:4836
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "Вт"
+
+#: src/common/utils.c:4837
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "Ср"
+
+#: src/common/utils.c:4838
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "Чт"
+
+#: src/common/utils.c:4839
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "Пт"
+
+#: src/common/utils.c:4840
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "Сб"
+
+#: src/common/utils.c:4842
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "Янв"
+
+#: src/common/utils.c:4843
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "Фев"
+
+#: src/common/utils.c:4844
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: src/common/utils.c:4845
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: src/common/utils.c:4846
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/common/utils.c:4847
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "Июн"
+
+#: src/common/utils.c:4848
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "Июл"
+
+#: src/common/utils.c:4849
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: src/common/utils.c:4850
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "Сен"
+
+#: src/common/utils.c:4851
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: src/common/utils.c:4852
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "Ноя"
+
+#: src/common/utils.c:4853
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
+
+#: src/common/utils.c:4864
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr "ДП"
+
+#: src/common/utils.c:4865
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr "ПП"
+
+#: src/common/utils.c:4866
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr "дп"
+
+#: src/common/utils.c:4867
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr "пп"
+
+#: src/compose.c:575
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Добавить..."
+
+#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Свойства..."
+
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+msgid "_Message"
+msgstr "_Сообщение"
+
+#: src/compose.c:588
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Орфография"
+
+#: src/compose.c:590 src/compose.c:657
+msgid "_Options"
+msgstr "_Параметры"
+
+#: src/compose.c:594
+msgid "S_end"
+msgstr "От_править"
+
+#: src/compose.c:595
+msgid "Send _later"
+msgstr "Отправить _позже"
+
+#: src/compose.c:598
+msgid "_Attach file"
+msgstr "_Вложить файл"
+
+#: src/compose.c:599
+msgid "_Insert file"
+msgstr "_Вставить файл"
+
+#: src/compose.c:600
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Вставить по_дпись"
+
+#: src/compose.c:601
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Заменить подпись"
+
+#: src/compose.c:605
+msgid "_Print"
+msgstr "_Печать"
+
+#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Повторить"
+
+#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+msgid "Cu_t"
+msgstr "В_ырезать"
+
+#: src/compose.c:618
+msgid "_Special paste"
+msgstr "_Специальная вставка"
+
+#: src/compose.c:619
+msgid "As _quotation"
+msgstr "Как _цитату"
+
+#: src/compose.c:620
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "_С переносами"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "_Без переносов"
+
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
+msgid "Select _all"
+msgstr "Выделить _всё"
+
+#: src/compose.c:625
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Д_ополнительно"
+
+#: src/compose.c:626
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "На символ назад"
+
+#: src/compose.c:627
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "На символ вперёд"
+
+#: src/compose.c:628
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "На слово назад"
+
+#: src/compose.c:629
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "На слово вперёд"
+
+#: src/compose.c:630
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "В начало строки"
+
+#: src/compose.c:631
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "В конец строки"
+
+#: src/compose.c:632
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "На предыдущую строку"
 
 #: src/compose.c:633
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
+msgid "Move to next line"
+msgstr "На следующую строку"
+
+#: src/compose.c:634
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Удалить символ слева"
 
 #: src/compose.c:635
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Орфография/---"
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Удалить символ справа"
 
 #: src/compose.c:636
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Орфография/_Настройка орфографии"
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Удалить слово слева"
+
+#: src/compose.c:637
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Удалить слово справа"
+
+#: src/compose.c:638
+msgid "Delete line"
+msgstr "Удалить строку"
 
 #: src/compose.c:639
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Параметры"
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Удалить до конца строки"
+
+#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
+msgid "_Find"
+msgstr "_Найти"
 
-#: src/compose.c:640
 #: src/compose.c:645
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "_Добавить переносы строк текущего обзаца"
+
+#: src/compose.c:646
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Переносить все длинные _строки"
+
+#: src/compose.c:648
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Правка в_нешним редактором"
+
+#: src/compose.c:651
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Проверить всё или выделенное"
+
 #: src/compose.c:652
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Параметры/---"
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Подсветка всех неверных слов"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Параметры/Защита"
+#: src/compose.c:653
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Проверить _предыдущие слова"
 
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Параметры/Защиты/Ничего"
+#: src/compose.c:654
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "_К следующему неверному слову"
 
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Параметры/По_дписать"
+#: src/compose.c:662
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Ответить"
 
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Параметры/_Зашифровать"
+#: src/compose.c:664
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Система _Конфиденциальности"
 
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Параметры/Приор_итет"
+#: src/compose.c:669
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Параметры/Приор_итет/Наивысший"
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "Кодировка _символов"
 
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Параметры/Приор_итет/Высокий"
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
+msgid "Western European"
+msgstr "Западно-европейская"
 
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Параметры/Приор_итет/Обычный"
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийская"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Параметры/Приор_итет/Низкий"
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Параметры/Приор_итет/Самый низкий"
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабская"
 
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Параметры/Запро_сить подтверждение о доставке"
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кириллица"
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Параметры/Очистить ссылки в заголовке"
-
-#: src/compose.c:655
-#: src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Инструменты"
-
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
-
-#: src/compose.c:657
-#: src/messageview.c:291
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
-
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
-
-#: src/compose.c:659
-#: src/mainwindow.c:717
-#: src/messageview.c:316
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Инструменты/_Действия"
-
-#: src/compose.c:1445
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японская"
+
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайская"
+
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейская"
+
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайская"
+
+#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Адресная книга"
+
+#: src/compose.c:689
+msgid "_Template"
+msgstr "_Шаблон"
+
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Дейст_вия"
+
+#: src/compose.c:700
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Авт_оперенос"
+
+#: src/compose.c:701
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Авто_отступ"
+
+#: src/compose.c:702
+msgid "Si_gn"
+msgstr "Под_писать"
+
+#: src/compose.c:703
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Зашифровать"
+
+#: src/compose.c:704
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "_Запросить Подтверждение Доставки"
+
+#: src/compose.c:705
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "Удал_ить связи"
+
+#: src/compose.c:706
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Показать _линейку"
+
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:721
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Обычный режим"
+
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
+msgid "_All"
+msgstr "_Всем"
+
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
+msgid "_Sender"
+msgstr "_Отправителю"
+
+#: src/compose.c:714
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "_Список рассылки"
+
+#: src/compose.c:719
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Высочайший"
+
+#: src/compose.c:720
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "Выс_окий"
+
+#: src/compose.c:722
+msgid "Lo_w"
+msgstr "Низ_кий"
+
+#: src/compose.c:723
+msgid "_Lowest"
+msgstr "_Самый низкий"
+
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Автоматически"
+
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
+
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Юникод (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
+
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
+
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
+
+#: src/compose.c:1071
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
+
+#: src/compose.c:1163
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
+
+#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569
+#, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Новое сообщение\", строка %d."
+
+#: src/compose.c:1455
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Не удалось ответить. Вероятно, исходное сообщение не существует."
+
+#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Ответить\"."
+
+#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Ответить\", строка %d."
+
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Перенаправить\"."
+
+#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Переслать\", строка %d."
+
+#: src/compose.c:2056
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: несколько писем"
+
+#: src/compose.c:2539
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона \"Перенаправить\"."
+
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копия:"
+
+#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Скрытая копия:"
+
+#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Ответить:"
 
-#: src/compose.c:1448
-#: src/compose.c:4336
-#: src/compose.c:5017
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Группы новостей:"
 
-#: src/compose.c:1451
+#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "Дополнить:"
+msgstr "Дополнение к:"
+
+#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В ответе кому:"
+
+#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
+
+#: src/compose.c:2834
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Не удалось вложить файл (ошибка преобразования кодировки)."
+
+#: src/compose.c:2840
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Вложенный файл:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Вложенные файлы:\n"
+"%s"
+msgstr[2] ""
+"Вложенные файлы:\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:3113
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "Некорректный \"Символ цитаты\" в шаблоне."
+
+#: src/compose.c:3613
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'."
+
+#: src/compose.c:3624
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?"
 
-#: src/compose.c:1779
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð¼ÐµÑ\82ки Ñ\86иÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f."
+#: src/compose.c:3627
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\83веÑ\80енÑ\8b?"
 
-#: src/compose.c:1795
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
+#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вставить"
 
-#: src/compose.c:2187
+#: src/compose.c:3752
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файл %s пуст."
 
-#: src/compose.c:2191
+#: src/compose.c:3753
+msgid "Empty file"
+msgstr "Пустой файл"
+
+#: src/compose.c:3754
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "_Все равно вложить"
+
+#: src/compose.c:3763
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr "Невозможно прочитать %s."
+msgstr "Не удалось прочитать %s."
 
-#: src/compose.c:2225
+#: src/compose.c:3790
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Сообщение: %s"
 
-#: src/compose.c:2324
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Непрочтённые сообщения"
-
-#: src/compose.c:2325
-msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"Невозможно изменить зашифрованное сообщение. \n"
-"Отклонить зашифрованную часть?"
-
-#: src/compose.c:3072
+#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Изменено]"
 
-#: src/compose.c:3074
+#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Составить сообщение %s"
 
-#: src/compose.c:3077
+#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Составить сообщение %s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
+
+#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+msgid "Compose message"
+msgstr "Составить сообщение"
 
-#: src/compose.c:3101
+#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
 "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
-"Пожалуйста, выберите почтовую запись перед отправкой."
+"Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
+
+#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116
+#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
+
+#: src/compose.c:5043
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "По умолчанию задан только \"Копия\" (Cс) адрес. Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633
+#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Отправить"
+
+#: src/compose.c:5075
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"По умолчанию задан только адрес \"Скрытая копия\" (Bсс) адрес. Всё равно "
+"отправить?"
 
-#: src/compose.c:3232
+#: src/compose.c:5092
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/compose.c:3240
-#: src/messageview.c:543
-#: src/prefs_account.c:739
-#: src/prefs_common.c:914
-#: src/toolbar.c:375
-#: src/toolbar.c:422
-msgid "Send"
-msgstr "Отправление"
+#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_В очередь"
+
+#: src/compose.c:5112
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Тема не указана. %s"
+
+#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
+
+#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425
+msgid "Send later"
+msgstr "Отправить позже"
 
-#: src/compose.c:3241
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
+#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Ошибка преобразование кодировки."
+
+#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Не удалось получить ключ шифрования."
+
+#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Ошибка подписи: %s"
+
+#: src/compose.c:5181
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:3266
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки"
+#: src/compose.c:5183
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки."
 
-#: src/compose.c:3279
+#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
-"Используйте кнопку \"Отправить\" для осуществления повторной попытки."
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
+"для повторной попытки."
+
+#: src/compose.c:5254
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
+"для повторной попытки."
+
+#: src/compose.c:5629
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать кодировку символов сообщения \n"
+"в определённую %s кодировку.\n"
+"Отправить как %s?"
 
-#: src/compose.c:3565
+#: src/compose.c:5687
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Невозможно преобразование сообщения из кодировки\n"
-"%s в %s.\n"
+"Строка %d превышает отведённое ограничение длины (998 байт).\n"
+"Сообщение может оказаться повреждённым в процессе доставки.\n"
+"\n"
 "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:3751
-msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Нет доступной учётной записи для отправки почты!"
+#: src/compose.c:5798
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Не удалось зашифровать письмо: %s"
 
-#: src/compose.c:3761
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пной Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82пÑ\80авки Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82ей!"
+#: src/compose.c:5919
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение Ð¾ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овке"
 
-#: src/compose.c:4429
-#: src/headerview.c:52
-#: src/summary_search.c:150
-msgid "From:"
-msgstr "От:"
+#: src/compose.c:5920
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "П_родолжить"
 
-#: src/compose.c:4533
-#: src/compose.c:4709
-#: src/compose.c:5635
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME тип"
+#: src/compose.c:5969
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Отсутствует учётная запись для отправки почты!"
 
-#: src/compose.c:4534
-#: src/compose.c:4710
-#: src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299
-#: src/prefs_summary_column.c:73
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: src/compose.c:5978
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "Выбранная учётная запись не NNTP: Отправка невозможна."
 
-#: src/compose.c:4598
-msgid "Save Message to "
-msgstr "Сохранить сообщение в "
+#: src/compose.c:6213
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr ""
+"Файл %s, который вы вложили в сообщение, больше не существует. Игнорировать?"
 
-#: src/compose.c:4622
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
-msgid "Select ..."
-msgstr "Выбрать..."
+#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Отменить отправку"
 
-#: src/compose.c:4761
-#: src/prefs_account.c:1327
-#: src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Header"
-msgstr "Заголовок"
+#: src/compose.c:6214
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Игнорировать вложение"
 
-#: src/compose.c:4763
-msgid "Attachments"
-msgstr "Вложенные файлы"
+#: src/compose.c:6254
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Часть первоисточника %s"
 
-#: src/compose.c:4765
-msgid "Others"
-msgstr "Другие"
+#: src/compose.c:6832
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Добавить в адресную _книгу"
 
-#: src/compose.c:4780
-#: src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:164
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
+#: src/compose.c:6993
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Удалить содержимое записи"
 
-#: src/compose.c:4965
-#: src/exphtmldlg.c:506
-#: src/gtk/colorlabel.c:287
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1532
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2239
-#: src/summaryview.c:4126
-msgid "None"
-msgstr "Никакой"
+#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
 
-#: src/compose.c:4975
+#: src/compose.c:7212
+msgid "Mime type"
+msgstr "Mime тип"
+
+#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/compose.c:7281
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Сохранить Сообщение в "
+
+#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Выбрать"
+
+#: src/compose.c:7791
+msgid "Hea_der"
+msgstr "Загол_овок"
+
+#: src/compose.c:7796
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Вложения"
+
+#: src/compose.c:7810
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Проч_ее"
+
+#: src/compose.c:7825
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Т_ема:"
+
+#: src/compose.c:8049
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89ена.\n"
+"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80овеÑ\80кÑ\83 Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5530
+#: src/compose.c:8188
+msgid "_From:"
+msgstr "_От:"
+
+#: src/compose.c:8205
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
+
+#: src/compose.c:8207
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Использовать адрес отправителя"
+
+#: src/compose.c:8373
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить систему конфиденциальности '%s'. Вы не сможете "
+"подписать или зашифровать сообщение."
+
+#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+msgid "_None"
+msgstr "_Никакой"
+
+#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
+#, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
+
+#: src/compose.c:8691
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Ошибка формата поля От."
+
+#: src/compose.c:8709
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Кому."
+
+#: src/compose.c:8727
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Копия."
+
+#: src/compose.c:8745
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
+
+#: src/compose.c:8763
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Ответить."
+
+#: src/compose.c:8782
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Тема."
+
+#: src/compose.c:9051
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неверный тип MIME."
 
-#: src/compose.c:5548
+#: src/compose.c:9066
 msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Файл Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85."
+msgstr "Файл Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82."
 
-#: src/compose.c:5617
+#: src/compose.c:9140
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: src/compose.c:5662
+#: src/compose.c:9157
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: src/compose.c:9198
 msgid "Encoding"
-msgstr "Кодирование"
+msgstr "Кодировать"
 
-#: src/compose.c:5693
+#: src/compose.c:9218
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
-#: src/compose.c:5694
-#: src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:9219
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/compose.c:5873
+#: src/compose.c:9470
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1877,86 +2291,151 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 "Внешний редактор всё ещё работает.\n"
-"Завершить процесс?\n"
-"ID группы процесса: %d"
-
-#: src/compose.c:6190
-#: src/inc.c:180
-#: src/inc.c:285
-#: src/inc.c:311
-#: src/toolbar.c:1867
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Автономная работа"
-
-#: src/compose.c:6191
-#: src/inc.c:181
-#: src/inc.c:286
-#: src/inc.c:312
-#: src/toolbar.c:1868
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+"Завершить процесс принудительно?\n"
+"id группы процесса: %d"
 
-#: src/compose.c:6340
-#: src/compose.c:6361
-msgid "Select file"
-msgstr "Выбор файла"
+#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки письма."
 
-#: src/compose.c:6374
-#, c-format
-msgid "File '%s' could not be read."
-msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
+#: src/compose.c:9985
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
 
-#: src/compose.c:6376
+#: src/compose.c:9987
 #, c-format
 msgid ""
-"File '%s' contained invalid characters\n"
-"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"Файл '%s' содержал неверные символы\n"
-"для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
+"Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:6421
-msgid "Discard message"
+#: src/compose.c:10165
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Не удалось сохранить черновик."
+
+#: src/compose.c:10169
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Не удалось сохранить черновик"
+
+#: src/compose.c:10170
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить черновик.\n"
+"Отказаться от написанного сообщения?"
+
+#: src/compose.c:10172
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Отменить выход"
+
+#: src/compose.c:10172
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Отказаться от письма"
+
+#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
+msgid "Select file"
+msgstr "Выбор файла"
+
+#: src/compose.c:10360
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
+
+#: src/compose.c:10362
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Файл '%s' содержал неверные символы\n"
+"для текущей кодировки, вставка может быть неправильной."
+
+#: src/compose.c:10449
+msgid "Discard message"
 msgstr "Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:6422
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Это сообщение было изменено, отказаться от него?"
+#: src/compose.c:10450
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
 
-#: src/compose.c:6423
-msgid "Discard"
-msgstr "Отказаться"
+#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Отказаться"
 
-#: src/compose.c:6423
-msgid "to Draft"
-msgstr "В черновики"
+#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Сохранить в Черновики"
 
-#: src/compose.c:6458
+#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+msgid "Save changes"
+msgstr "Сохранить изменения"
+
+#: src/compose.c:10454
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
+
+#: src/compose.c:10455
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Не сохранять"
+
+#: src/compose.c:10526
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Вы хотите применить шаблон `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
+msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:6460
+#: src/compose.c:10528
 msgid "Apply template"
 msgstr "Применить шаблон"
 
-#: src/compose.c:6461
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
+#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Заменить"
 
-#: src/compose.c:6461
-#: src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Вставить"
+#: src/compose.c:11387
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Вставить или вложить?"
+
+#: src/compose.c:11388
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить "
+"(прикрепить) в письмо?"
+
+#: src/compose.c:11390
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Вложить"
+
+#: src/compose.c:11607
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
+
+#: src/compose.c:11902
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования "
+"может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
 
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Процессом sylpheed (%ld) получен сигнал %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Процесс Claws Mail (%ld) получил сигнал %ld"
 
 #: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Ð\92 Ð¿Ñ\80огÑ\80амме Ð¿Ñ\80оизоÑ\88ел Ñ\81бой"
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой Claws Mail"
 
 #: src/crash.c:202
 #, c-format
@@ -1965,478 +2444,630 @@ msgid ""
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Пожалуйста, сообщите об ошибке. Дополнительная информация:"
+"Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию представленную "
+"ниже."
 
 #: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ладоÑ\87наÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал Ð¾Ñ\82ладки"
 
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Сохранить..."
 
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
-msgstr "Создание отчета об ошибке"
+msgstr "Создание отчёта об ошибке"
 
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:311
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Сохранить информацию о сбое"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Добавить новый контакт"
+msgstr "Добавить Новый Контакт"
+
+#: src/editaddress.c:157
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы\n"
+"одно из следующих значений было установлено\n"
+" - Отображаемое Имя\n"
+" - Имя\n"
+" - Фамилия\n"
+" - Прозвище\n"
+" - любой адрес электронной почты\n"
+" - любое дополнительное поле\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
+"Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
 
-#: src/editaddress.c:145
+#: src/editaddress.c:168
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы\n"
+"одно из следующих значений было установлено\n"
+" - Имя\n"
+" - Фамилия\n"
+" - любой адрес электронной почты\n"
+" - любое дополнительное поле\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
+"Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
+
+#: src/editaddress.c:232
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ðºонтакта"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð\94еÑ\82алей Ð\9aонтакта"
 
-#: src/editaddress.c:286
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
+#: src/editaddress.c:410
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Должен быть указан Электронный адрес."
 
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
+msgstr "Должны быть указаны Имя и Значение."
+
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675
+msgid "Discard"
+msgstr "Отказаться"
 
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:676
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
 msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Правка данных контакта"
+msgstr "Правка Данных Контакта"
+
+#: src/editaddress.c:784
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Выберите изображение"
+
+#: src/editaddress.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось импортировать изображение:\n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:845
+msgid "_Set picture"
+msgstr "_Установить изображение"
+
+#: src/editaddress.c:846
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "_Удалить изображение"
 
-#: src/editaddress.c:578
-#: src/expldifdlg.c:551
-#: src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:904
+msgid "Photo"
+msgstr "Фото"
+
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
 msgid "Display Name"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаемое Ð¸мя"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаемое Ð\98мя"
 
-#: src/editaddress.c:584
-#: src/editaddress.c:588
-#: src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилия"
 
-#: src/editaddress.c:585
-#: src/editaddress.c:587
-#: src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
 msgid "First Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/editaddress.c:590
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
 msgid "Nickname"
-msgstr "Ð\9fÑ\81евдоним"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озвиÑ\89е"
 
-#: src/editaddress.c:627
-#: src/editaddress.c:675
-#: src/editaddress.c:885
-#: src/editgroup.c:261
-#: src/expldifdlg.c:564
-#: src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793
-#: src/ldif.c:842
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Адрес эл. почты"
-
-#: src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:684
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:711
-msgid "Move Up"
-msgstr "Двигать вверх"
-
-#: src/editaddress.c:714
-msgid "Move Down"
-msgstr "Двигать вниз"
-
-#: src/editaddress.c:720
-#: src/editaddress.c:854
-msgid "Modify"
-msgstr "Изменить"
-
-#: src/editaddress.c:726
-#: src/editaddress.c:860
-#: src/gtk/quicksearch.c:310
-#: src/message_search.c:135
-#: src/summary_search.c:211
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-#: src/editaddress.c:776
-#: src/editaddress.c:833
-#: src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:457
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: src/editaddress.c:884
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Основные данные"
+#: src/editaddress.c:1425
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Данные Пользователя"
 
-#: src/editaddress.c:886
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Атрибуты пользователя"
+#: src/editaddress.c:1426
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_Адрес Эл. Почты"
+
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "Д_ругие Атрибуты"
+
+#: src/editaddress.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить изображение:\n"
+"%s"
 
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+#: src/editbook.c:109
+msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
 
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Файл Ð² Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80ном Ñ\84оÑ\80маÑ\82е Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ной ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸."
+msgstr "Файл Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ной ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82."
 
-#: src/editbook.c:119
-#: src/editjpilot.c:193
-#: src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
-msgstr "Невозможно прочитать файл."
+msgstr "Не удалось прочитать файл."
 
-#: src/editbook.c:153
-#: src/editbook.c:265
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ной Ðºниги"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð\90дÑ\80еÑ\81ной Ð\9aниги"
 
-#: src/editbook.c:182
-#: src/editjpilot.c:303
-#: src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
-msgstr " Проверить файл "
-
-#: src/editbook.c:187
-#: src/editjpilot.c:308
-#: src/editvcard.c:223
-#: src/importmutt.c:271
-#: src/importpine.c:271
-#: src/prefs_account.c:1544
+msgstr " Проверить Файл "
+
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970
+#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: src/editbook.c:284
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e Ðºнигу"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð\9dовÑ\83Ñ\8e Ð\90дÑ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e Ð\9aнигу"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Ð\94олжно Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казано Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð³руппы."
+msgstr "Ð\94олжно Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казано Ð\98мÑ\8f Ð\93руппы."
 
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Ð\98зменение Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð³руппы"
+msgstr "Ð\98зменение Ð\94аннÑ\8bÑ\85 Ð\93руппы"
 
-#: src/editgroup.c:295
-#: src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð³руппы"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð\93руппы"
 
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð² Ð³руппе"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð² Ð\93руппе"
 
-#: src/editgroup.c:316
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:343
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе Ð°дреса"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе Ð\90дреса"
 
-#: src/editgroup.c:405
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Помещайте E-Mail адреса в или из группы с помощью стрелок"
+#: src/editgroup.c:452
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr ""
+"Помещайте Электронные Адреса в или из Группы с помощью кнопок со стрелками"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð³руппы"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð\94аннÑ\8bÑ\85 Ð\93руппы"
 
-#: src/editgroup.c:456
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð³руппу"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð\9dовÑ\83Ñ\8e Ð\93руппу"
 
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Правка папки"
 
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Введите новое имя папки:"
 
-#: src/editgroup.c:509
-#: src/imap_gtk.c:124
-#: src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "New folder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/editgroup.c:510
-#: src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введите имя новой папки:"
 
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Файл не является JPilot файлом."
 
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Выберите файл JPilot"
+msgstr "Выберите Файл JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:274
-#: src/editjpilot.c:402
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Правка элемента JPilot"
-
-#: src/editjpilot.c:315
-#: src/editldap.c:478
-#: src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447
-#: src/expldifdlg.c:458
-#: src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278
-#: src/importpine.c:278
-#: src/prefs_account.c:2032
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
-#: src/editjpilot.c:320
+msgstr "Правка Элемента JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
 
-#: src/editjpilot.c:409
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ñ\8dлемент JPilot"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð\9dовÑ\8bй Ð­лемент JPilot"
 
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка LDAP - Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ковÑ\83Ñ\8e Ð±Ð°Ð·Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка LDAP - Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð\91азÑ\83 Ð\9fоиÑ\81ка"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163
-#: src/editldap.c:412
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя узла"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173
-#: src/editldap.c:431
-#: src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183
-#: src/editldap.c:460
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81коваÑ\8f Ð±Ð°Ð·а"
+msgstr "Ð\91аза Ð\9fоиÑ\81ка"
 
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:197
 msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнаÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81коваÑ\8f Ð±Ð°Ð·Ð°(Ñ\8b)"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнаÑ\8f Ð\91аза(Ñ\8b) Ð\9fоиÑ\81ка"
 
-#: src/editldap_basedn.c:293
+#: src/editldap_basedn.c:287
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Невозможно прочитать поисковую базу(ы) с сервера - пожалуйста, установите вручную"
+msgstr "Не удалось прочитать Базу(ы) Поиска с сервера - установите вручную"
 
-#: src/editldap_basedn.c:297
-#: src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
+msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Ð\94олжно Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казано Ð¸мя."
+msgstr "Ð\94олжно Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казано Ð\98мя."
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Укажите имя узла для сервера."
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешное соединение с сервером"
 
-#: src/editldap.c:315
-#: src/editldap.c:965
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970
 msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Изменить сервер LDAP"
+msgstr "Изменить Сервер LDAP"
 
-#: src/editldap.c:407
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
 
-#: src/editldap.c:422
-msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed."
-msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может быть присвоено для организации \"mydomain.com\". Может использоваться также IP адрес. Вы можете определить \"localhost\", если запущен LDAP сервер на том же компьютере, что и Sylpheed."
+#: src/editldap.c:450
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться "
+"организацией \"mydomain.com\". Также возможно использование IP адреса. Можно "
+"использовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое "
+"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
+"TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:479
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое "
+"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
+"TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:446
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
+msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. По умолчанию порт 389."
 
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
-msgstr " Проверить сервер "
+msgstr " Проверить Сервер "
 
-#: src/editldap.c:455
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
 
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"ЭÑ\82о Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð¸Ð¼Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алога Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80веÑ\80е.Ð\9dапÑ\80имеÑ\80:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"ТÑ\83Ñ\82 Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ð¼Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алога Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80веÑ\80е. Ð\9fÑ\80имеÑ\80Ñ\8b:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:483
-msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
-msgstr "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов на сервере."
+#: src/editldap.c:522
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов сервера."
 
-#: src/editldap.c:534
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ов"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка"
 
-#: src/editldap.c:544
-msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
-msgstr "Список имён атрибутов LDAP, который должен определяться при попытке найти имя или адрес."
+#: src/editldap.c:587
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Список имён атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти "
+"имя или адрес."
 
-#: src/editldap.c:548
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
-msgstr "По умолчанию"
+msgstr " По умолчанию "
 
-#: src/editldap.c:553
-msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
-msgstr "Это возвращает имена атрибутов на значение по умолчанию и должно находить больше имён и адресов в процессе поиска имён и адресов."
+#: src/editldap.c:594
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Сбрасывание имён атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше "
+"имён и адресов в процессе поиска имени или адреса."
 
-#: src/editldap.c:560
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð·апроса (сек.)"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð\97апроса (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:576
-msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
-msgstr "Это определяет максимальный период времени (в сек.), во время которого результаты поиска адреса правильны для адресных окончаний. Результаты поиска сохраняются в кэше в течение этого периода времени, а затем скрывается. Это ускоряет время ответа при попытке поиска такого же имени или адреса при последующих запросах адресных окончаний. Через кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. По умолчанию значение 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточным для большинства серверов. Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. Это полезно для медленных серверов при большем расходе памяти под результаты кэша."
-
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:615
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Задаёт максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска "
+"адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска хранятся в кэше "
+"до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при "
+"попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через "
+"кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска "
+"нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть "
+"достаточно для большинства случаев. Большее значение сокращает время поиска "
+"для последующих поисков. Может быть полезно для уменьшения времени отклика "
+"медленных серверов в обмен на потребление большего количества памяти под "
+"результаты кэша."
+
+#: src/editldap.c:632
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
 
-#: src/editldap.c:600
-msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
-msgstr "Проверять эту опцию при включении этого сервера для динамического поиска при использовании адресных окончаний."
+#: src/editldap.c:637
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при "
+"использовании адресных окончаний."
 
-#: src/editldap.c:607
+#: src/editldap.c:643
 msgid "Match names 'containing' search term"
-msgstr "СовпадениÑ\8f Ð¸Ð¼Ñ\91н, 'Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89иÑ\85' поисковый термин"
+msgstr "Ð\98мена 'Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ие' поисковый термин"
 
-#: src/editldap.c:613
-msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
-msgstr "Поиски имён или адресов могут быть выполнены либо при использовании \"начинается с\" или поисковым термином \"содержит\". Проверять эту опцию для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Заметьте, что из-за этого адресные окончания используют \"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
+#: src/editldap.c:648
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Поиски имён и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или "
+"\"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска "
+"\"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что "
+"для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех "
+"поисков на других адресных интерфейсах."
 
-#: src/editldap.c:668
+#: src/editldap.c:701
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Привязка DN"
 
-#: src/editldap.c:678
-msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when performing a search."
-msgstr "Имя учётной записи пользователя LDAP используется для связи с сервером. Обычно используется только защищёнными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска."
+#: src/editldap.c:710
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Имя учётной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. "
+"Обычно требуется только защищёнными серверами. Типичный формат этого имени: "
+"\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остаётся пустым во время "
+"выполнения поиска."
 
-#: src/editldap.c:686
+#: src/editldap.c:717
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/editldap.c:696
+#: src/editldap.c:727
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
 
-#: src/editldap.c:702
+#: src/editldap.c:732
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Время ожидания (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:746
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Время ожидания в секундах."
 
-#: src/editldap.c:721
+#: src/editldap.c:750
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м Ð·аписей"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м Ð\97аписей"
 
-#: src/editldap.c:736
-msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr "Максимальное количество записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
+#: src/editldap.c:764
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Максимальное число записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
 
-#: src/editldap.c:752
-#: src/prefs_account.c:735
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274
 msgid "Basic"
 msgstr "Основные"
 
-#: src/editldap.c:753
-#: src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:210
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: src/editldap.c:754
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Расширенный"
 
-#: src/editldap.c:970
+#: src/editldap.c:975
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
+msgstr "Добавить Новый Сервер LDAP"
+
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/prefs_summaries.c:441
+msgid "Tag"
+msgstr "Тег"
+
+#: src/edittags.c:216
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Удалить тег"
+
+#: src/edittags.c:217
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот тег?"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Удалить все теги"
+
+#: src/edittags.c:245
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?"
+
+#: src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr ""
+"Вы ввели зарезервированное слово в качестве тега, попробуйте выбрать другое."
+
+#: src/edittags.c:458
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Тег не указан."
+
+#: src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Применить теги"
+
+#: src/edittags.c:537
+msgid "New tag:"
+msgstr "Новый тег:"
+
+#: src/edittags.c:570
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу "
+"немедленно."
 
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Файл Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айлом vCard."
+msgstr "Файл Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ñ\84оÑ\80маÑ\82а vCard."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Выбор vCard файла"
+msgstr "Выбор vCard Файла"
 
-#: src/editvcard.c:189
-#: src/editvcard.c:292
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð·аписи vCard"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð\97аписи vCard"
 
-#: src/editvcard.c:297
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð·апись vCard"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð\9dовÑ\83Ñ\8e Ð\97апись vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Невозможно выбрать клиентский сертификат.\n"
+
+#: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания"
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
 
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
 
-#: src/exphtmldlg.c:117
-#: src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файл экспортирован успешно."
 
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
 "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
-"не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. Ð\9dажмиÑ\82е Ð\94Ð\90 Ð´Ð»Ñ\8f ÐµÐ³Ð¾ Ñ\81озданиÑ\8f."
+"не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 ÐºÐ°Ñ\82алог?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:185
-#: src/expldifdlg.c:191
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
 msgstr "Создать каталог"
 
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2445,134 +3076,135 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Ошибка при создании каталога"
+msgstr "Ошибка при Создании Каталога"
 
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Ошибка создания HTML файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:362
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Выбрать результирующий HTML файл"
+#: src/exphtmldlg.c:319
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
-msgstr "Результирующий HTML файл"
+msgstr "Результирующий HTML Файл"
+
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
+msgid "B_rowse"
+msgstr "П_росмотр"
 
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Таблица стилей"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512
-#: src/prefs_common.c:2477
-#: src/prefs_common.c:2785
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992
+msgid "None"
+msgstr "Никакой"
+
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/exphtmldlg.c:518
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
 msgid "Full"
 msgstr "Полное"
 
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
 msgstr "На выбор"
 
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
 msgstr "На выбор-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
 msgstr "На выбор-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
 msgstr "На выбор-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸мени"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð\9fолного Ð\98мени"
 
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Имя, фамилия"
+msgstr "Имя, Фамилия"
 
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "ФамилиÑ\8f, Ð¸мя"
+msgstr "ФамилиÑ\8f, Ð\98мя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Объединение цветов"
+msgstr "Объединение Цветов"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\8bÑ\85 Ñ\81сылок"
+#: src/exphtmldlg.c:488
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bÑ\85 Ð¡сылок"
 
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ов Ð¿ользователя"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ов Ð\9fользователя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:650
-#: src/expldifdlg.c:679
-#: src/importldif.c:960
-msgid "File Name :"
-msgstr "Имя файла:"
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book:"
+msgstr "Адресная Книга:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+msgid "File Name:"
+msgstr "Имя Файла:"
+
+#: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð² Ð±раузере"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð² Ð\91раузере"
 
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
-
-#: src/exphtmldlg.c:726
-#: src/expldifdlg.c:746
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Назад"
-
-#: src/exphtmldlg.c:727
-#: src/expldifdlg.c:747
-#: src/importldif.c:1035
-#: src/toolbar.c:385
-#: src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Вперед"
+msgstr "Экспорт Адресной Книги в HTML Файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:758
-#: src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Информация о файле"
 
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:107
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя LDIF файла для создания."
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
 
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
 
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"Результирующий каталог LDIF '%s'\n"
-"не существует. Нажмите ДА для его создания."
+"Результирующий Каталог LDIF '%s'\n"
+"не существует. Создать новый каталог?"
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Создать Каталог"
 
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2581,5512 +3213,14161 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Не был указан суффикс"
 
-#: src/expldifdlg.c:246
-msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Вы хотите продолжать без суффикса?"
+#: src/expldifdlg.c:243
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите "
+"продолжать без суффикса?"
 
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
 
-#: src/expldifdlg.c:373
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:336
+msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:449
+#: src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Результирующий LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:510
+#: src/expldifdlg.c:431
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Уникальный ID адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:437
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Отображаемое Имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:443
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Первый Эл. Почтовый Адрес контакта используется для создания DN и "
+"форматируется подобно:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Суффикс"
 
-#: src/expldifdlg.c:522
+#: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента LDAP записи. Например:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"Суффикс используется для создания \"Характерное Имя\" (или DN) для элемента "
+"LDAP записи. Примеры:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:531
+#: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Относительный DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:538
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Уникальный ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:546
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
-"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на "
+"LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию"
+"\"Характерное Имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному "
+"Характерному Имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных "
+"опций RDN, которые используются для создания DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:559
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
 
-#: src/expldifdlg.c:572
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
-"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:586
-msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr "LDIF файл содержит различные записи данных, которые обычно загружены на LDAP сервере. Каждая запись данных в LDIF файле имеет уникальную идентификацию\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Пожалуйста, выберите одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
+"Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF "
+"файла. Атрибут пользователя \"Характерное Имя\" (DN), находящийся в данных "
+"адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный "
+"вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
 
-#: src/expldifdlg.c:599
-msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b DN, ÐµÑ\81ли Ð¾Ð½Ð¸ ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85"
+#: src/expldifdlg.c:558
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Ð\98Ñ\81клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c, ÐµÑ\81ли Ð½ÐµÑ\82 Ð\9fоÑ\87Ñ\82ового Ð\90дÑ\80еÑ\81а"
 
-#: src/expldifdlg.c:606
-msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr "Адресная книга может содержать записи, которые перед этим были импортированы из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Адресная книга может содержать записи без Почтовых Адресов. Включение опции "
+"позволит игнорировать такие записи."
 
-#: src/expldifdlg.c:617
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клониÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c, ÐµÑ\81ли Ð½ÐµÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82ового Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а"
+#: src/expldifdlg.c:655
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð\90дÑ\80еÑ\81ной Ð\9aниги Ð² LDIF Ð¤Ð°Ð¹Ð»"
 
-#: src/expldifdlg.c:624
-msgid "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this option to ignore these records."
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81наÑ\8f ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð° Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f Ð±ÐµÐ· Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80оннÑ\8bÑ\85 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ов. Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8e, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и."
+#: src/expldifdlg.c:721
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "ХаÑ\80акÑ\82еÑ\80ное Ð\98мÑ\8f"
 
-#: src/expldifdlg.c:712
-msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ной ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ Ð² LDIF файл"
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² mbox файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:779
-msgid "Distguished Name"
-msgstr "ХаÑ\80акÑ\82еÑ\80ное Ð¸Ð¼Ñ\8f"
+#: src/export.c:131
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð¹Ñ\82е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f mbox Ñ\84айла."
 
-#: src/export.c:141
-msgid "Export"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82"
+#: src/export.c:142
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник:"
 
-#: src/export.c:160
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Укажите результирующий каталог и mbox файл."
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox файл:"
 
-#: src/export.c:170
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ°Ñ\82алог:"
+#: src/export.c:203
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85одное Ð¸Ð¼Ñ\8f mbox Ñ\84айла Ð½Ðµ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾."
 
-#: src/export.c:175
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емÑ\8bй Ñ\84айл:"
+#: src/export.c:208
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85одное Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ Ð½Ðµ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾."
 
-#: src/export.c:188
-#: src/export.c:194
-#: src/import.c:193
-#: src/import.c:199
-#: src/prefs_account.c:1200
-msgid " Select... "
-msgstr " Выбрать... "
+#: src/export.c:221
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
 
-#: src/export.c:233
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/exporthtml.c:800
-#: src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Адресная книга Sylpheed'а"
+#: src/exporthtml.c:974
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Адресная книга Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1113
-#: src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Имя уже существует, но не каталог"
+msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
 
-#: src/exporthtml.c:1116
-#: src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Нет прав на создание каталога."
 
-#: src/exporthtml.c:1119
-#: src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Имя слишком длинное."
 
-#: src/exporthtml.c:1122
-#: src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не указано."
 
-#: src/folder.c:1173
-msgid "Inbox"
-msgstr "Входящие"
-
-#: src/folder.c:1177
-msgid "Sent"
-msgstr "Отправленные"
-
-#: src/folder.c:1181
-msgid "Queue"
-msgstr "Очередь"
-
-#: src/folder.c:1185
-msgid "Trash"
-msgstr "Корзина"
-
-#: src/folder.c:1189
-msgid "Drafts"
-msgstr "Черновики"
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Файл %s отсутствует! Желаете использовать файл из резервной копии %s?"
 
-#: src/folder.c:1440
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка (%s)...\n"
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Ð\9dевозможно ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c %s Ð² %s"
 
-#: src/folder.c:2434
+#: src/file_checker.c:98
 #, c-format
-msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Перенос %s в %s ...\n"
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Файл %s пуст или повреждён! Желаете использовать файл из резервной копии %s?"
 
-#: src/foldersel.c:153
-msgid "Select folder"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "пÑ\80авило Ð½Ðµ Ð¾Ñ\82ноÑ\81иÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ðº Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и\n"
 
-#: src/folderview.c:239
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Пометить все как п_рочитанные"
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], данная учётная запись "
+"используется сейчас для получения сообщений\n"
 
-#: src/folderview.c:240
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Поиск в папке..."
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "НЕ_СУЩЕСТВУЕТ"
 
-#: src/folderview.c:242
-msgid "/Pr_ocessing..."
-msgstr "/_Обработка..."
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи, другая учётная запись используется "
+"сейчас для получения сообщений\n"
 
-#: src/folderview.c:247
-msgid "/Empty trash..."
-msgstr "/Очистить корзину..."
+#: src/filtering.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], другая учётная запись "
+"используется сейчас для получения сообщений [id=%d, name='%s']\n"
 
-#: src/folderview.c:327
-msgid "New"
-msgstr "Новый"
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"правило не относится к учётной записи, все правила применяются по запросу "
+"пользователя в любом случае\n"
 
-#: src/folderview.c:328
-msgid "Unread"
-msgstr "Непрочитанный"
+#: src/filtering.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], но все правила "
+"применяются по запросу пользователя\n"
 
-#: src/folderview.c:329
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/filtering.c:667
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], игнорируется в случае "
+"запроса пользователя\n"
 
-#: src/folderview.c:542
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Настройка информации папки..."
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи, игнорируется в случае запроса "
+"пользователя\n"
 
-#: src/folderview.c:749
-#: src/mainwindow.c:3025
-#: src/setup.c:86
+#: src/filtering.c:694
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Обзор папки %s%c%s ..."
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], не соответствует "
+"текущей учётной записи [id=%d, name='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи, не соответствует текущей учётной записи\n"
 
-#: src/folderview.c:753
-#: src/mainwindow.c:3030
-#: src/setup.c:91
+#: src/filtering.c:712
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Обзор папки  %s ..."
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], текущая учётная "
+"запись [id=%d, name='%s']\n"
 
-#: src/folderview.c:794
-msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Перестраивается дерево папок..."
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "применение действия [ %s ]\n"
 
-#: src/folderview.c:877
-msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº Ð½Ð° Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\87ие Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений..."
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "дейÑ\81Ñ\82вие Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80именено\n"
 
-#: src/folderview.c:1551
+#: src/filtering.c:759
 #, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° %s..."
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "завеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82кÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f [ %s ]\n"
 
-#: src/folderview.c:1563
-msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Папка не может быть открыта."
+#: src/filtering.c:810
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "правило обработки '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/folderview.c:1708
-#: src/mainwindow.c:1606
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ñ\80зинÑ\83"
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "обÑ\80абоÑ\82ка Ð¿Ñ\80авила <неназваннÑ\8bй> [ %s ]\n"
 
-#: src/folderview.c:1709
-#: src/mainwindow.c:1607
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð² ÐºÐ¾Ñ\80зине?"
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авило '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/folderview.c:1785
+#: src/filtering.c:836
 #, c-format
-msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f %s Ð² %s ..."
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авило <неназваннÑ\8bй> [ %s ]\n"
 
-#: src/folderview.c:1814
-msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\81овпадаеÑ\82 Ñ\81 Ð¿Ñ\80иÑ\91мником."
+#: src/filtering.c:874
+msgid "undetermined"
+msgstr "неопÑ\80еделÑ\91нное"
 
-#: src/folderview.c:1817
-msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
+#: src/filtering.c:878
+msgid "incorporation"
+msgstr "слияние"
 
-#: src/folderview.c:1820
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ Ð¸Ð· Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82ового Ñ\8fÑ\89ика Ð² Ð´Ñ\80Ñ\83гой."
+#: src/filtering.c:882
+msgid "manually"
+msgstr "вÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e"
 
-#: src/folderview.c:1823
-msgid "Move failed!"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ð½Ðµ Ñ\83далÑ\81Ñ\8f!"
+#: src/filtering.c:886
+msgid "folder processing"
+msgstr "обÑ\80абоÑ\82ка Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: src/folderview.c:1858
-#: src/summaryview.c:3929
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Настройка обработки"
+#: src/filtering.c:890
+msgid "pre-processing"
+msgstr "начальная обработка"
 
-#: src/grouplistdialog.c:171
+#: src/filtering.c:894
+msgid "post-processing"
+msgstr "пост-обработка"
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"фильтрация сообщения (%s%s%s)\n"
+"%sфайл сообщения: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"фильтрация сообщения (%s%s%s)\n"
+"%sфайл сообщения: %s\n"
+
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300
+msgid "Inbox"
+msgstr "Входящие"
+
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404
+msgid "Sent"
+msgstr "Отправленные"
+
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303
+msgid "Queue"
+msgstr "Очередь"
+
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
+
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302
+msgid "Drafts"
+msgstr "Черновики"
+
+#: src/folder.c:2012
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обработка (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:3257
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Копирование %s в %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3257
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Перенос %s в %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3563
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Обновление кэша для %s..."
+
+#: src/folder.c:4424
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обработка сообщений..."
+
+#: src/folder.c:4559
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
+
+#: src/folder.c:4816
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Имя папки не может начинаться или заканчиваться точкой."
+
+#: src/folder.c:4820
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "Имя папки не может заканчиваться пробелом."
+
+#: src/foldersel.c:247
+msgid "Select folder"
+msgstr "Выбрать папку"
+
+#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Новая папка"
+
+#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
+
+#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Папка '%s' уже существует."
+
+#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
+
+#: src/folderview.c:237
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
+
+#: src/folderview.c:238
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Рекурсивно пометить все как п_рочтённые"
+
+#: src/folderview.c:240
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "Зап_устить обработку"
+
+#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Поиск в папке..."
+
+#: src/folderview.c:243
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "Обрабо_тка..."
+
+#: src/folderview.c:244
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Очистить _корзину..."
+
+#: src/folderview.c:245
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Отправить _очередь..."
+
+#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266
+msgid "New"
+msgstr "Новые"
+
+#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочтённые"
+
+#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Total"
+msgstr "Всего"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445
+msgid "#"
+msgstr "№"
+
+#: src/folderview.c:765
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Настройка информации папки..."
+
+#: src/folderview.c:837
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Действительно пометить все сообщения данной папки и её подпапок как "
+"прочтённые?"
+
+#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?"
+
+#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Пометить все как прочтённые"
+
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "Сканирование папки %s/%s..."
+
+#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Сканирование папки %s..."
+
+#: src/folderview.c:1053
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Перестроить дерево папок"
+
+#: src/folderview.c:1054
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кэши. Продолжить?"
+
+#: src/folderview.c:1064
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Перестраивается дерево папок..."
+
+#: src/folderview.c:1066
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Сканирование дерева папок..."
+
+#: src/folderview.c:1157
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1211
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
+
+#: src/folderview.c:2131
+#, c-format
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Закрытие папки %s..."
+
+#: src/folderview.c:2226
+#, c-format
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "Открывается папка %s..."
+
+#: src/folderview.c:2244
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Папка не может быть открыта."
+
+#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Очистить корзину"
+
+#: src/folderview.c:2387
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
+
+#: src/folderview.c:2388
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Очистить корзину"
+
+#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Автономная работа"
+
+#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+
+#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+
+#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
+
+#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
+
+#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2531
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2532
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2534
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Копировать папку"
+
+#: src/folderview.c:2534
+msgid "Move folder"
+msgstr "Переместить папку"
+
+#: src/folderview.c:2545
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Копирование %s в %s..."
+
+#: src/folderview.c:2545
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Перенос %s в %s..."
+
+#: src/folderview.c:2579
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Источник совпадает с приёмником."
+
+#: src/folderview.c:2582
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
+
+#: src/folderview.c:2583
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
+
+#: src/folderview.c:2586
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
+
+#: src/folderview.c:2589
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Произошла ошибка копирования!"
+
+#: src/folderview.c:2589
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Перенос не удался!"
+
+#: src/folderview.c:2639
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Параметры обработки для папки %s"
+
+#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
+
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Подписка на группы новостей"
 
-#: src/grouplistdialog.c:187
+#: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Выберите группы новостей для подписки"
+msgstr "Выберите группы новостей для подписки:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:193
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Найти группы:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:201
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
 msgstr " Поиск "
 
-#: src/grouplistdialog.c:213
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Имя группы новостей"
 
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/grouplistdialog.c:239
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновить"
-
-#: src/grouplistdialog.c:343
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
-msgstr "Ð\90дминиÑ\81Ñ\82рируется"
+msgstr "модерируется"
 
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
-msgstr "Только чтение"
+msgstr "только для чтения"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
-#: src/grouplistdialog.c:407
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
-#: src/grouplistdialog.c:440
-#: src/summaryview.c:1016
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:470
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d групп новостей получено (%s read)"
+msgstr "%d групп новостей получено (%s прочтено)"
+
+#: src/gtk/about.c:131
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail это лёгкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация на сайте Claws Mail:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:137
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Для поддержки и обсуждения подпишитесь на пользовательский лист рассылки "
+"Claws Mail:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное под лицензией "
+"GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы "
+"можете сделать это на:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:158
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Авторские права (C) 1999-2016\n"
+"Команда разработчиков Claws Mail\n"
+"и Хироюки Ямамото"
 
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
+#: src/gtk/about.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Системная информация\n"
 
-#: src/gtk/about.c:112
+#: src/gtk/about.c:168
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f GTK+: %d.%d.%d\n"
+"Ð\9bокалÑ\8c: %s (набоÑ\80 Ñ\81имволов: %s)\n"
 "Операционная система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:127
+#: src/gtk/about.c:177
 #, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
+msgid ""
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
 msgstr ""
-"Ð\9fоддеÑ\80живаемÑ\8bе Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и:\n"
-"%s"
+"Ð\9bокалÑ\8c: %s (набоÑ\80 Ñ\81имволов: %s)\n"
+"Операционная Система: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:206
+#: src/gtk/about.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная Система: неизвестна"
+
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Команда Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:261
+msgid "Previous team members"
+msgstr "В прошлом члены команды"
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid "The translation team"
+msgstr "Команда переводчиков"
+
+#: src/gtk/about.c:299
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Команда поддержки документации"
+
+#: src/gtk/about.c:318
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
+#: src/gtk/about.c:337
+msgid "Icons"
+msgstr "Пиктограммы"
+
+#: src/gtk/about.c:356
+msgid "Contributors"
+msgstr "Помощники"
+
+#: src/gtk/about.c:404
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Поддерживаемые возможности\n"
+
+#: src/gtk/about.c:420
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "поддержка заголовка X-Face\n"
+
+#: src/gtk/about.c:430
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "поддержка проверки орфографии\n"
+
+#: src/gtk/about.c:440
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
+
+#: src/gtk/about.c:450
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n"
+
+#: src/gtk/about.c:461
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "поддержка преобразования текста между различными кодировками\n"
+
+#: src/gtk/about.c:471
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "поддержка адресных книг PalmOS\n"
+
+#: src/gtk/about.c:481
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:491
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:501
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "поддержка сессий\n"
+
+#: src/gtk/about.c:511
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n"
+
+#: src/gtk/about.c:543
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Данная программа является свободным программным обеспечением. Вы вправе распространять её и/или модифицировать в соответствии с условиями версии 2 либо по вашему выбору с условиями более поздней версии Стандартной Общественной Лицензии GNU, опубликованной Free Software Foundation. \n"
+"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или "
+"модифицировать её в рамках условий лицензии GNU General Public License "
+"опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на ваш выбор) более "
+"поздней версии.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:212
+#: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь со Стандартной Общественной Лицензией GNU. \n"
+"Программа распространяется в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ "
+"ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ "
+"ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для "
+"получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public "
+"License.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:218
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: src/gtk/about.c:567
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see "
+msgstr ""
+"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
+"Public License. Если нет, смотрите "
+
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Статистика по сессиям\n"
+
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Начало: %s\n"
+
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Входящий трафик\n"
+
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Полученные сообщения: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Исходящий трафик\n"
+
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Новые/переадресованные сообщения: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Сообщений-ответов: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Переадресованные сообщения: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Всего исходящих сообщений: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:773
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "О программе Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:831
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр Стандартной Общественной Лицензии GNU.  Если вы его не получили, сообщите об этом в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. \n"
-"\n"
-"Неофициальный русский перевод GNU GPL, © Елена Тяпкина, 2001г."
+"Авторские права (C) 1999-2016\n"
+"Команда разработчиков Claws Mail\n"
+"и Хироюки Ямамото"
+
+#: src/gtk/about.c:845
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информация"
+
+#: src/gtk/about.c:851
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Авторы"
+
+#: src/gtk/about.c:857
+msgid "_Features"
+msgstr "_Возможности"
+
+#: src/gtk/about.c:863
+msgid "_License"
+msgstr "_Лицензия"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/about.c:871
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_О релизе"
+
+#: src/gtk/about.c:877
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Статистика"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжевый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
 msgid "Pink"
 msgstr "Розовый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Голубой"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
 msgid "Green"
 msgstr "Зеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
 msgid "Brown"
 msgstr "Коричневый"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:139
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдок Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
+msgid "Grey"
+msgstr "Ð\97еленÑ\8bй"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:151
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
-msgstr ""
-"Переместить папки вверх или вниз для изменения\n"
-"порядка сортировки в просмотрщике папок."
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светлокоричневый"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:171
-msgid "Ok"
-msgstr "Ð\9eк"
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
+msgid "Dark red"
+msgstr "ТемнокÑ\80аÑ\81нÑ\8bй"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:219
-msgid "Folders"
-msgstr "Папки"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Темнорозовый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Голубая сталь"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
+msgid "Gold"
+msgstr "Золотой"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
+msgid "Bright green"
+msgstr "Светлозеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420
+msgid "Magenta"
+msgstr "Малиновый"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Порядок сортировки папок"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr "Перемещение папок вверх или вниз позволит изменить порядок сортировки."
+
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Почтовые ящики"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Словарь не выбран."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:823
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1716
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2003
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Обычный режим"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:825
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1722
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2014
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Некачественная проверка"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Не удалось инициализировать брокер Enchant."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:864
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Неизвестный режим проверки."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Не удалось инициализировать словарь %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1117
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Слов написанных с ошибками не найдено."
+msgstr "Слов с ошибками не найдено."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1430
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Заменить неизвестное слово"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1440
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Заменить \"%s\" на: "
+msgstr "Заменить \"%s\" на:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Удерживая клавишу Ctrl нажмите Enter\n"
+"Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
 "и вам помогут исправить ошибку.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1710
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1992
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Быстрая проверка"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+msgid "Change to..."
+msgstr "Изменить на..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Больше..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1833
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" неизвестен в %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "\"%s\" не найдено в словаре '%s'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1846
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Подтвердить в этой сессии"
+msgstr "Принять для этой сессии"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1856
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Добавить в личный словарь"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Заменить на..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Проверить с %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нет предположений)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1906
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
-msgid "More..."
-msgstr "Больше..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Словарь: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029
-#: src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Использовать оба словаря"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверять при наборе"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2045
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Изменить словарь"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2207
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Невозможно сменить словарь.\n"
+"Не удалось сменить словарь.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
-
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
-msgid "Input password"
-msgstr "Введите пароль"
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось сменить альтернативный словарь.\n"
+"%s"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:63
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал Ð¿Ñ\80оÑ\82окола"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ñ\81лÑ\83жбÑ\8b."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:124
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "УкажиÑ\82е Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð¾Ñ\88ибка Ñ\81еÑ\82и."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:160
-#: src/gtk/pluginwindow.c:184
-msgid "Plugins"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83ли"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ð¾Ñ\88ибка (%d)."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:198
-#: src/prefs_common.c:2343
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Настройка..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:222
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Загрузить модуль"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:227
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bгÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c"
+#: src/gtk/headers.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а:"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:214
-msgid "Page Index"
-msgstr "Список"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
+msgid "From"
+msgstr "От"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:318
-#: src/prefs_gtk.c:491
-msgid "Apply"
-msgstr "Применить"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:52
-#: src/prefs_filtering_action.c:344
-msgid "Account"
-msgstr "Учётная запись"
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Отправитель"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:53
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender:"
+msgstr "Отправитель:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:101
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "Расширенный поиск"
+#: src/gtk/headers.h:12
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:181
-msgid "all messages"
-msgstr "все сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "To"
+msgstr "Кому"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:182
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "сообщения сроком более # дней"
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Копия"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:183
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "сообщения сроком менее # дней"
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скрытая копия"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:184
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Идентификатор сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:185
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Идентификатор сообщения:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:186
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "сообщения 'Копия' для S"
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:187
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
+msgid "References"
+msgstr "Связи"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:188
-msgid "deleted messages"
-msgstr "удалённые сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:18
+msgid "References:"
+msgstr "Связи:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:189
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:190
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:191
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "оÑ\80игиналÑ\8cнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f S"
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
+msgid "Comments"
+msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ии"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:192
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "пеÑ\80енапÑ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Comments:"
+msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ии:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:193
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключевые слова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:194
-msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ключевые слова:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:195
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:196
-msgid "locked messages"
-msgstr "заблокированные сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:197
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:198
-msgid "new messages"
-msgstr "новые сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:199
-msgid "old messages"
-msgstr "старые сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:200
-msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:201
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:202
-msgid "read messages"
-msgstr "прочитанные сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:203
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:204
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:205
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "сообщения со счётом больше #"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:206
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "сообщения со счётом меньше #"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:207
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "сообщения со счётом равным #"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "сообщения размером больше #"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "сообщения размером меньше #"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Обратный-Путь"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "сообщения отправленные для S"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Обратный-Путь:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
-msgid "marked messages"
-msgstr "помеÑ\87еннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/gtk/headers.h:30
+msgid "Received"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ено"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
-msgid "unread messages"
-msgstr "непÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/gtk/headers.h:30
+msgid "Received:"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ено:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Группы новостей"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "сообщения, возвращающие 0 при передаче команды"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Проследовал-До"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Доставлено-До"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "логиÑ\87еÑ\81кое Ð\98"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82авлено-Ð\94о:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "логическое ИЛИ"
+#: src/gtk/headers.h:36
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "логическое НЕ"
+#: src/gtk/headers.h:36
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "поиск с учётом регистра"
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "допÑ\83Ñ\81каÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81е Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии"
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880
+msgid "Status:"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "СимволÑ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80енного Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Face"
+msgstr "Ð\9bиÑ\86о"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
-#: src/prefs_filtering_action.c:1115
-#: src/prefs_matcher.c:144
-#: src/prefs_matcher.c:1726
-#: src/prefs_summary_column.c:70
-#: src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:454
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Face:"
+msgstr "Лицо:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
-#: src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:145
-#: src/prefs_matcher.c:1727
-#: src/prefs_summary_column.c:71
-#: src/quote_fmt.c:42
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "From"
-msgstr "От"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
-#: src/prefs_filtering_action.c:1117
-#: src/prefs_matcher.c:145
-#: src/prefs_matcher.c:1728
-#: src/quote_fmt.c:48
-msgid "To"
-msgstr "Кому"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:319
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Символы расширения"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "верно"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Подписано"
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:874
-msgid "Name: "
-msgstr "Имя: "
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Организация: "
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Расположение: "
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Идентификатор: "
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и: "
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f-MIME"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL сертификат для %s"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "Версия-MIME:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Сертификат для %s неизвестен. Принять?"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Статус подписи: %s"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
+msgid "Organization"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\8f"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй SSL Ñ\81еÑ\80Ñ\82Ñ\84икаÑ\82"
+#: src/gtk/headers.h:46
+msgid "Organization:"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\8f:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Принять и сохранить"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Отменить соединение"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Новый сертификат:"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Известный сертификат:"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Сертификат для %s изменился. Желаете принять изменённый сертификат?"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Просмотр сертификатов"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Измененный SSL сертификат"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
 
-#: src/headerview.c:171
-#: src/summaryview.c:2260
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Нет поля 'от')"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
 
-#: src/headerview.c:186
-#: src/summaryview.c:2305
-#: src/summaryview.c:2308
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Нет темы)"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
 
-#: src/imap.c:667
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
 
-#: src/imap.c:672
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 соединение с %s был разорвано. Повторное соединение...\n"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
 
-#: src/imap.c:710
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "Создание туннельного IMAP4 соединения\n"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
 
-#: src/imap.c:723
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "создание IMAP4 соединения с %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/headers.h:54
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
 
-#: src/imap.c:762
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Невозможно запустить TLS сессию.\n"
+#: src/gtk/headers.h:54
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
 
-#: src/imap.c:1096
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
 
-#: src/imap.c:1110
-#: src/imap.c:1150
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "невозможно уничтожить\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
 
-#: src/imap.c:1144
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "невозможно установить флаги удаления: 1:*\n"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: src/imap.c:1186
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "невозможно закрыть папку\n"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
 
-#: src/imap.c:1238
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "корневая папка %s не существует\n"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
 
-#: src/imap.c:1417
-#: src/imap.c:1425
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "ошибка при получении СПИСКА.\n"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
 
-#: src/imap.c:1653
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "невозможно создать почтовый ящик: список не получен\n"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
 
-#: src/imap.c:1675
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
 
-#: src/imap.c:1718
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
+#: src/gtk/headers.h:60
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
 
-#: src/imap.c:1750
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:60
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
 
-#: src/imap.c:1812
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "невозможно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик\n"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "In reply to"
+msgstr "Ð\92 Ð¾Ñ\82веÑ\82 Ð½Ð°"
 
-#: src/imap.c:1850
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "невозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82\n"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "In reply to:"
+msgstr "Ð\92 Ð¾Ñ\82веÑ\82 Ð½Ð°:"
 
-#: src/imap.c:1858
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82а\n"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Ð\9aомÑ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ð\9aопиÑ\8f"
 
-#: src/imap.c:1880
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "невозможно разобрать конверт: %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Кому или Копия:"
 
-#: src/imap.c:1938
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:65
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "От, Кому или Тема"
 
-#: src/imap.c:1960
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно соединиться с IMAP4 сервером: %s:%d\n"
+#: src/gtk/headers.h:65
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "От, Кому или Тема:"
 
-#: src/imap.c:1967
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с: %s:%d\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "New message"
+msgstr "Новое сообщение"
 
-#: src/imap.c:2057
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "невозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\91н\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Unread message"
+msgstr "СообÑ\89ение ÐµÑ\89Ñ\91 Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bло Ð¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82ено"
 
-#: src/imap.c:2491
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Вы ответили на это сообщение"
 
-#: src/imap.c:2631
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80изаÑ\86ии Ð¿Ð¾ IMAP4.\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81лали Ñ\8dÑ\82о Ñ\81ообÑ\89ение Ð´Ñ\80Ñ\83гомÑ\83 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81аÑ\82Ñ\83"
 
-#: src/imap.c:2648
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 авторизация прошла неудачно.\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Сообщения, которые были пересланы и на них был дан ответ"
 
-#: src/imap.c:2966
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "невозможно добавить %s к %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Сообщение в игнорируемой цепочке"
 
-#: src/imap.c:3015
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "невозможно присоединить сообщение к %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Сообщение в отслеживаемой цепочке"
 
-#: src/imap.c:3097
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "невозможно скопировать %s в %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Сообщение является спамом"
 
-#: src/imap.c:3147
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: STORE %s %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение с вложением(ями)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Сообщение подписано цифровой подписью"
 
-#: src/imap.c:3164
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f IMAP-командÑ\8b: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "СообÑ\89ение Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80овано"
 
-#: src/imap.c:3177
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f IMAP-командÑ\8b: CLOSE\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "СообÑ\89ение Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ано Ð¸ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
 
-#: src/imap.c:3396
-#: src/imap.c:3433
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to UTF-8\n"
-msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в UTF-8\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
 
-#: src/imap.c:3528
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не может преобразовать UTF-8 в UTF-7\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Marked message"
+msgstr "Помеченное сообщение"
 
-#: src/imap_gtk.c:52
-#: src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Создать _новую папку..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Сообщение помечено для удаления"
 
-#: src/imap_gtk.c:53
-#: src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Переименовать папку..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Сообщение помечено для перемещения"
 
-#: src/imap_gtk.c:54
-#: src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/П_ереместить папку..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Сообщение помечено для копирования"
 
-#: src/imap_gtk.c:55
-#: src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Удалить папку"
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Locked message"
+msgstr "Сообщение заблокировано"
 
-#: src/imap_gtk.c:57
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Загр_узить сообщения"
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Папка (обычная, открытая)"
 
-#: src/imap_gtk.c:59
-#: src/mh_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:54
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Проверить новые сообщения"
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Папка со скрытыми просмотренными сообщениями"
 
-#: src/imap_gtk.c:60
-#: src/mh_gtk.c:56
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
 
-#: src/imap_gtk.c:62
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Удалить учётную запись _IMAP4"
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Объяснение Значков"
 
-#: src/imap_gtk.c:125
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr ""
-"Введите имя новой папки:\n"
-"(Если вы хотите создать папку, хранящую подпапки,\n"
-"добавьте '/' в конце имени)"
-
-#: src/imap_gtk.c:128
-#: src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Новая папка"
+"Для отображения статуса сообщений и папок используются следующие значки:"
 
-#: src/imap_gtk.c:134
-#: src/mh_gtk.c:126
-#: src/mh_gtk.c:225
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' не может быть включено в имя папки."
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Введите пароль для %s на %s:"
 
-#: src/imap_gtk.c:144
-#: src/imap_gtk.c:191
-#: src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:232
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
 #, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Ð\9fапка `%s' Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82."
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f %s:"
 
-#: src/imap_gtk.c:150
-#: src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Невозможно создать папку `%s'."
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
+msgid "Input password:"
+msgstr "Введите пароль:"
 
-#: src/imap_gtk.c:173
-#: src/mh_gtk.c:216
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Введите новое имя для `%s':"
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
+msgid "Input password"
+msgstr "Введите пароль"
 
-#: src/imap_gtk.c:174
-#: src/mh_gtk.c:217
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Переименовать папку"
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
+msgid "Remember this"
+msgstr "Запомнить"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:447
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Очистить _Журнал"
+
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Предупреждение:"
 
-#: src/imap_gtk.c:201
-#: src/mh_gtk.c:242
+#: src/gtk/menu.c:138
 msgid ""
-"The folder could not be renamed.\n"
-"The new folder name is not allowed."
+"This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
 msgstr ""
-"Невозможно переименовать папку.\n"
-"Имя новой папки не допустимо."
+"Эта ссылка оказалась слишком длинной для отображения\n"
+"и была усечена для безопасности. Это сообщение может\n"
+"быть повреждённым, неправильным или быть частью DoS атаки."
 
-#: src/imap_gtk.c:251
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Действительно удалить запись IMAP4 `%s'?"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Версия: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
+msgid "Error: "
+msgstr "Ошибка: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Модуль не задействован."
 
-#: src/imap_gtk.c:252
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Удаление IMAP4 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð\9cодÑ\83ли Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки"
 
-#: src/imap_gtk.c:297
-#: src/mh_gtk.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"Все папки и сообщения ниже `%s' будут удалены.\n"
-"Вы действительно хотите удалить папку?"
+"Следующая ошибка произошла при попытке загрузить модуль %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:299
-#: src/mh_gtk.c:169
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Удалить папку"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
 
-#: src/imap_gtk.c:317
-#: src/mh_gtk.c:187
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Невозможно удалить папку `%s'."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+msgid "Load..."
+msgstr "Загрузить..."
 
-#: src/imap_gtk.c:361
-#: src/news_gtk.c:295
-msgid "Offline"
-msgstr "Автономный режим"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "Unload"
+msgstr "Выгрузить"
 
-#: src/imap_gtk.c:362
-#: src/news_gtk.c:296
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
 
-#: src/imap_gtk.c:379
-#: src/news_gtk.c:313
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Возникла ошибка при скачивании сообщений с `%s'."
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr ""
+"Для получения более подробной информации о подключаемых модулях смотрите "
+"%sвэбсайт Claws Mail%s."
 
-#: src/import.c:146
-msgid "Import"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Ð\9dажмиÑ\82е Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð»Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лей"
 
-#: src/import.c:165
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "УкажиÑ\82е Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий mbox Ñ\84айл Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bгÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c"
 
-#: src/import.c:175
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айла:"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83женнÑ\8bе Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83ли"
 
-#: src/import.c:180
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f:"
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
+msgid "Page Index"
+msgstr "СпиÑ\81ок"
 
-#: src/import.c:238
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Выбрать импортируемый файл"
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Скрыть"
 
-#: src/importldif.c:189
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Пожалуйста, укажите имя адресной книги и файла для импорта."
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309
+#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363
+#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1875
+msgid "Account"
+msgstr "Учётная запись"
 
-#: src/importldif.c:192
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80еименование Ð¸Ð¼Ñ\91н Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¹ LDIF Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а."
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+msgid "all messages"
+msgstr "вÑ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/importldif.c:195
-msgid "File imported."
-msgstr "Файл импортирован."
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "сообщения сроком более # дней"
 
-#: src/importldif.c:450
-#: src/importmutt.c:124
-#: src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "сообщения сроком менее # дней"
 
-#: src/importldif.c:456
-#: src/importmutt.c:129
-#: src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "сообщения сроком более # часов"
 
-#: src/importldif.c:471
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Ошибка чтения полей LDIF."
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "сообщения сроком менее # часов"
 
-#: src/importldif.c:494
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
 
-#: src/importldif.c:606
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Выбор LDIF файла"
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
 
-#: src/importldif.c:703
-msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
-msgstr "Укажите имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "сообщения 'Копия' для S"
 
-#: src/importldif.c:709
-msgid "File Name"
-msgstr "Имя файла"
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
 
-#: src/importldif.c:720
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
+msgid "deleted messages"
+msgstr "удалённые сообщения"
 
-#: src/importldif.c:729
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
 
-#: src/importldif.c:766
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
 
-#: src/importldif.c:767
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
 
-#: src/importldif.c:768
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f LDIF"
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "пеÑ\80енапÑ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/importldif.c:769
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Имя атрибута"
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "сообщения содержащие вложения"
 
-#: src/importldif.c:824
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "Поле LDIF"
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке или значении"
 
-#: src/importldif.c:836
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибут"
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке"
 
-#: src/importldif.c:847
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
 
-#: src/importldif.c:852
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"В ответ на:\""
 
-#: src/importldif.c:870
-msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
-msgstr "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано и выбрано для импорта. Скрытые поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Простой щелчок на колонке 'Выбрать' (\"S\") выберет для импорта поле с галочкой. Простой щелчок где-либо в ряду выберет поле для переименования в районе ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в ряду также выбирает поле для импорта."
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "сообщения помеченные цветом #"
 
-#: src/importldif.c:882
-msgid "Select for Import"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а"
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
+msgid "locked messages"
+msgstr "заблокиÑ\80ованнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/importldif.c:888
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
 
-#: src/importldif.c:891
-msgid " Modify "
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c"
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
+msgid "new messages"
+msgstr "новÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/importldif.c:897
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
+msgid "old messages"
+msgstr "старые сообщения"
 
-#: src/importldif.c:970
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80ованÑ\8bе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "неполнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f (Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\87но Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83женнÑ\8bе)"
 
-#: src/importldif.c:1001
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а MUTT Ñ\84айла."
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
+msgid "read messages"
+msgstr "пÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/importmutt.c:171
-#: src/importmutt.c:329
-#: src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:330
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Выбрать MUTT файл"
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "сообщения, чей счёт равен # очков"
 
-#: src/importmutt.c:242
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "сообщения со счётом больше чем # очков"
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "сообщения со счётом меньше чем # очков"
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Выбрать Pine файл"
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "сообщения размером равным # байт"
 
-#: src/importpine.c:242
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "сообщения размером больше чем # байт"
 
-#: src/inc.c:382
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Получение новых сообщений"
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "сообщения размером меньше чем # байт"
 
-#: src/inc.c:429
-msgid "Standby"
-msgstr "Ожидание"
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "сообщения отправленные для S"
 
-#: src/inc.c:556
-#: src/inc.c:607
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отменено"
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "сообщения содержащие тег S"
 
-#: src/inc.c:567
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Получение"
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
 
-#: src/inc.c:576
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Завершено, (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
+msgid "marked messages"
+msgstr "помеченные сообщения"
 
-#: src/inc.c:580
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ено (неÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
+msgid "unread messages"
+msgstr "непÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/inc.c:586
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Соединение прошло неудачно"
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке Связи"
 
-#: src/inc.c:590
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Ошибка авторизации"
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
 
-#: src/inc.c:594
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Заблокирован"
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
 
-#: src/inc.c:604
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
-msgid "Timeout"
-msgstr "Время ожидания"
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "оператор логического И"
 
-#: src/inc.c:683
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Завершено (%d новых сообщение(й))"
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "оператор логического ИЛИ"
 
-#: src/inc.c:686
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ено (неÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "опеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кого Ð\9dÐ\95"
 
-#: src/inc.c:695
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Ð\92озникли Ð¾Ñ\88ибки Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b."
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "поиÑ\81к Ñ\81 Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ом Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80а"
 
-#: src/inc.c:736
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Получение новых сообщений"
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+"соответствовать с использованием регулярных выражений, а не искать подстроки"
 
-#: src/inc.c:755
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
 
-#: src/inc.c:765
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Расширенный Поиск"
 
-#: src/inc.c:772
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Расширенный Поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и "
+"отображения их с списке сообщений.\n"
+"Могут использоваться следующие символы:"
 
-#: src/inc.c:853
-#: src/send_message.c:461
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Авторизация..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
+"Что-то пошло не так во время поиска. Пожалуйста, проверьте ваши журналы "
+"событий."
 
-#: src/inc.c:854
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "От/Кому/Сс/Тема/Тег"
 
-#: src/inc.c:860
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений (STAT)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
+msgid "Recursive"
+msgstr "РекÑ\83Ñ\80Ñ\81ивно"
 
-#: src/inc.c:864
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
+msgid "Sticky"
+msgstr "Прилипающий"
 
-#: src/inc.c:868
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений (UIDL)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Ð\9eпеÑ\80ежаÑ\8eÑ\89ий Ð²Ð²Ð¾Ð´"
 
-#: src/inc.c:872
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\81ообÑ\89ений (LIST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
+msgid "Run on select"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ð²Ñ\8bбÑ\80анное"
 
-#: src/inc.c:882
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Удаление сообщения %d"
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Очистить текущий поиск"
 
-#: src/inc.c:889
-#: src/send_message.c:479
-msgid "Quitting"
-msgstr "Выход"
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Правка критерия поиска"
 
-#: src/inc.c:914
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Информация о дополнительных символах"
 
-#: src/inc.c:933
-#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Получение (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+msgid "_Information"
+msgstr "_Информация"
 
-#: src/inc.c:1086
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Соединение Ð¿Ñ\80оÑ\88ло Ð½ÐµÑ\83даÑ\87но."
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "Р_едакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/inc.c:1089
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Соединение Ñ\81 %s:%d Ð¿Ñ\80оÑ\88ло Ð½ÐµÑ\83даÑ\87но."
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
+msgid "C_lear"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/inc.c:1094
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Ошибка при обработки почты."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+msgid "Correct"
+msgstr "Верно"
 
-#: src/inc.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ошибка при обработки почты:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
 
-#: src/inc.c:1105
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Ð\9dе Ð¾Ñ\81Ñ\82алоÑ\81Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81ке."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Signer"
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81авÑ\88ий"
 
-#: src/inc.c:1110
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Невозможно записать в файл."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:836
+msgid "Name: "
+msgstr "Имя: "
 
-#: src/inc.c:1115
-msgid "Socket error."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\81океÑ\82а."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+msgid "Organization: "
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\8f"
 
-#: src/inc.c:1118
-#, c-format
-msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+msgid "Location: "
+msgstr "Расположение: "
 
-#: src/inc.c:1123
-#: src/send_message.c:604
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Отпечаток:\n"
 
-#: src/inc.c:1126
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус подписи: "
 
-#: src/inc.c:1131
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80ован."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Ð\97аканÑ\87иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
-msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Почтовый ящик заблокирован:\n"
-"%s"
-
-#: src/inc.c:1141
-#: src/send_message.c:589
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Ошибка авторизации."
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат для %s"
 
-#: src/inc.c:1146
-#: src/send_message.c:592
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
 #, c-format
 msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Ошибка авторизации:\n"
-"%s"
-
-#: src/inc.c:1151
-#: src/send_message.c:608
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Завершено время ожидания."
-
-#: src/inc.c:1154
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
-
-#: src/inc.c:1189
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Слияние отменено\n"
-
-#: src/ldif.c:838
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Псевдоним"
+"Сертификат для %s, но соединение с %s.\n"
+"Возможно, вы подключаетесь к серверу мошенников.\n"
+"\n"
 
-#: src/main.c:155
-#: src/main.c:164
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
 #, c-format
 msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
-"Файл `%s' уже существует.\n"
-"Невозможно создать папку."
-
-#: src/main.c:277
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
+"Сертификат для %s неизвестен.\n"
+"%sВсё равно принять его?"
 
-#: src/main.c:589
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
-
-#: src/main.c:592
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно создания"
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус подписи: %s"
 
-#: src/main.c:593
-msgid ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         open composition window with specified files\n"
-"                         attached"
-msgstr ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         создание нового письма (указанные файлы будут\n"
-"                         прикреплены к нему, как вложения)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Показать сертификат"
 
-#: src/main.c:596
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "SSL сертификат недействителен"
 
-#: src/main.c:597
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          получить новые сообщения со всех учётных записей"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL сертификат неизвестен"
 
-#: src/main.c:598
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 послать все сообщения из очереди"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Отменить соединение"
 
-#: src/main.c:599
-msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Принять и сохранить"
 
-#: src/main.c:600
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, c-format
 msgid ""
-"  --status-full [folder]...\n"
-"                         show the status of each folder"
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
-"  --status-full [папка]  \n"
-"                         показать статус каждой папки"
-
-#: src/main.c:602
-msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online               подключенный режим"
+"Сертификата для %s просрочен.\n"
+"%sВсё равно продолжать?"
 
-#: src/main.c:603
-msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline              автономный режим"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr "Сертификат SSL недействительный и просрочен"
 
-#: src/main.c:604
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                режим отладки"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL сертификата просрочен"
 
-#: src/main.c:605
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 показать эту справку и выйти"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Принять"
 
-#: src/main.c:606
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              показать информацию о версии и выйти"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Новый сертификат:"
 
-#: src/main.c:607
-msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Известный сертификат:"
 
-#: src/main.c:644
-#: src/summaryview.c:5093
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Обработка (%s)..."
-
-#: src/main.c:647
-msgid "top level folder"
-msgstr "папка верхнего уровня"
-
-#: src/main.c:711
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Действительно выйти?"
-
-#: src/main.c:712
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Существуют созданные сообщения."
-
-#: src/main.c:713
-msgid "Draft them"
-msgstr "В черновики"
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификат для %s изменился.\n"
+"%sВсё равно хотите принять его?"
 
-#: src/main.c:713
-msgid "Discard them"
-msgstr "Отказаться от них"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Просмотр сертификатов"
 
-#: src/main.c:713
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Не выходить"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL сертификат изменён и недействителен"
 
-#: src/main.c:727
-msgid "Queued messages"
-msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f Ð² Ð¾Ñ\87еÑ\80еди"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 SSL Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\91н"
 
-#: src/main.c:728
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Ð\95Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¾Ñ\82оÑ\81ланнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð² Ð¾Ñ\87еÑ\80еди. Ð\92Ñ\8bйÑ\82и?"
+#: src/headerview.c:94
+msgid "Tags:"
+msgstr "Теги:"
 
-#: src/main.c:973
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Нет поля 'От')"
 
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
-
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH"
-
-#: src/mainwindow.c:442
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок"
-
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
-
-#: src/mainwindow.c:444
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
-
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Файл/Очистить все _корзины"
-
-#: src/mainwindow.c:447
-#: src/messageview.c:155
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
-
-#: src/mainwindow.c:448
-#: src/messageview.c:156
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Файл/_Печать..."
-
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Файл/Работат_ь автономно"
-
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Файл/В_ыход"
-
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
-
-#: src/mainwindow.c:460
-#: src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
-
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
-
-#: src/mainwindow.c:463
-#: src/messageview.c:167
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Вид"
-
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
-
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Дерево папок"
-
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
-
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
-
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Значки и текст"
-
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Значки"
-
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст"
-
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Ничего"
-
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
-
-#: src/mainwindow.c:481
-#: src/mainwindow.c:484
-#: src/mainwindow.c:513
-#: src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:637
-#: src/mainwindow.c:641
-#: src/messageview.c:267
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Вид/---"
-
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
-
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
-
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать"
-
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
-
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
-
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
-
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
-
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
-
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
-
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цвету"
-
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
-
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
-
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
-
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
-
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
-
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
-
-#: src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
-
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
-
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
-
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
-
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
-
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
-
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
-
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3398
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Нет поля 'Тема')"
 
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Вид/Указать отображаемые элементы..."
+#: src/image_viewer.c:100
+msgid "Error:"
+msgstr "Ошибка:"
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Вид/Перейти к"
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
+#: src/image_viewer.c:306
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Размер файла:"
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
+#: src/image_viewer.c:355
+msgid "Load Image"
+msgstr "Загрузить Изображение"
+
+#: src/imap.c:582
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Соединение IMAP4 прервано\n"
+
+#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
+#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
+#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
+#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
+#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
+#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
+#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
+#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s:"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-#: src/mainwindow.c:522
-#: src/mainwindow.c:525
-#: src/mainwindow.c:530
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
+#: src/imap.c:621
+msgid "authenticated"
+msgstr "аутентифицировано"
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
+#: src/imap.c:624
+msgid "not authenticated"
+msgstr "не аутентифицировано"
 
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
+#: src/imap.c:627
+msgid "bad state"
+msgstr "некорректное состояние"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
+#: src/imap.c:630
+msgid "stream error"
+msgstr "ошибка потока"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
+#: src/imap.c:633
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr ""
+"ошибка анализатора (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
+#: src/imap.c:637
+msgid "connection refused"
+msgstr "в соединении отказано"
 
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
+#: src/imap.c:640
+msgid "memory error"
+msgstr "ошибка выделения памяти"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
+#: src/imap.c:643
+msgid "fatal error"
+msgstr "фатальная ошибка"
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
+#: src/imap.c:646
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr ""
+"ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Другой папке..."
+#: src/imap.c:650
+msgid "connection not accepted"
+msgstr "соединение не принято"
 
-#: src/mainwindow.c:540
-#: src/mainwindow.c:547
-#: src/messageview.c:170
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/---"
+#: src/imap.c:653
+msgid "APPEND error"
+msgstr "Ошибка APPEND"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-#: src/messageview.c:174
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок"
+#: src/imap.c:656
+msgid "NOOP error"
+msgstr "Ошибка NOOP"
 
-#: src/mainwindow.c:545
-#: src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Автоопределение"
+#: src/imap.c:659
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr "Ошибка LOGOUT"
 
-#: src/mainwindow.c:548
-#: src/messageview.c:178
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/7бит ascii (US-ASC_II)"
+#: src/imap.c:662
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr "Ошибка CAPABILITY"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-#: src/messageview.c:182
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Уникод (_UTF-8)"
+#: src/imap.c:665
+msgid "CHECK error"
+msgstr "Ошибка CHECK"
 
-#: src/mainwindow.c:556
-#: src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-_1)"
+#: src/imap.c:668
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "Ошибка CLOSE"
 
-#: src/mainwindow.c:558
-#: src/messageview.c:188
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-15)"
+#: src/imap.c:671
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr "Ошибка EXPUNGE"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-#: src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Центральноевропейский (ISO-8859-_2)"
+#: src/imap.c:674
+msgid "COPY error"
+msgstr "Ошибка COPY"
 
-#: src/mainwindow.c:565
-#: src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_Балтийский (ISO-8859-13)"
+#: src/imap.c:677
+msgid "UID COPY error"
+msgstr "Ошибка UID COPY"
 
-#: src/mainwindow.c:567
-#: src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Балтийский (ISO-8859-_4)"
+#: src/imap.c:680
+msgid "CREATE error"
+msgstr "Ошибка CREATE"
 
-#: src/mainwindow.c:570
-#: src/messageview.c:200
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Греческий (ISO-8859-_7)"
+#: src/imap.c:683
+msgid "DELETE error"
+msgstr "Ошибка DELETE"
 
-#: src/mainwindow.c:573
-#: src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Турецкий (ISO-8859-_9)"
-
-#: src/mainwindow.c:576
-#: src/messageview.c:206
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (ISO-8859-_5)"
-
-#: src/mainwindow.c:578
-#: src/messageview.c:208
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-_R)"
-
-#: src/mainwindow.c:580
-#: src/messageview.c:210
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-U)"
-
-#: src/mainwindow.c:582
-#: src/messageview.c:212
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (Windows-1251)"
-
-#: src/mainwindow.c:586
-#: src/messageview.c:216
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-_JP)"
-
-#: src/mainwindow.c:589
-#: src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-JP-2)"
-
-#: src/mainwindow.c:592
-#: src/messageview.c:222
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_EUC-JP)"
-
-#: src/mainwindow.c:594
-#: src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_Shift__JIS)"
-
-#: src/mainwindow.c:598
-#: src/messageview.c:228
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Упрощенный китайский (_GB2312)"
-
-#: src/mainwindow.c:600
-#: src/messageview.c:230
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (_Big5)"
-
-#: src/mainwindow.c:602
-#: src/messageview.c:232
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
-
-#: src/mainwindow.c:604
-#: src/messageview.c:234
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Китайский (ISO-2022-_CN)"
-
-#: src/mainwindow.c:607
-#: src/messageview.c:237
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (EUC-_KR)"
-
-#: src/mainwindow.c:609
-#: src/messageview.c:239
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (ISO-2022-KR)"
-
-#: src/mainwindow.c:612
-#: src/messageview.c:242
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (TIS-620)"
-
-#: src/mainwindow.c:614
-#: src/messageview.c:244
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (Windows-874)"
-
-#: src/mainwindow.c:622
-#: src/mainwindow.c:628
-#: src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/---"
-
-#: src/mainwindow.c:625
-#: src/messageview.c:255
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок"
-
-#: src/mainwindow.c:626
-#: src/messageview.c:256
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Автоопределение"
-
-#: src/mainwindow.c:629
-#: src/messageview.c:259
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_8 бит"
-
-#: src/mainwindow.c:630
-#: src/messageview.c:260
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_Quoted printable"
-
-#: src/mainwindow.c:631
-#: src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_Base64"
+#: src/imap.c:686
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr "Ошибка EXAMINE"
 
-#: src/mainwindow.c:632
-#: src/messageview.c:262
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_Uuencode"
+#: src/imap.c:689
+msgid "FETCH error"
+msgstr "Ошибка FETCH"
 
-#: src/mainwindow.c:638
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
+#: src/imap.c:692
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr "Ошибка UID FETCH"
 
-#: src/mainwindow.c:639
-#: src/messageview.c:268
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Вид/Исходник сообщения"
+#: src/imap.c:695
+msgid "LIST error"
+msgstr "Ошибка LIST"
 
-#: src/mainwindow.c:640
-#: src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
+#: src/imap.c:698
+msgid "LOGIN error"
+msgstr "Ошибка LOGIN"
 
-#: src/mainwindow.c:642
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Вид/Обновить резюме"
+#: src/imap.c:701
+msgid "LSUB error"
+msgstr "Ошибка LSUB"
 
-#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Сообщение/Получить"
+#: src/imap.c:704
+msgid "RENAME error"
+msgstr "Ошибка RENAME"
 
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить с _текущей учётной записи"
+#: src/imap.c:707
+msgid "SEARCH error"
+msgstr "Ошибка SEARCH"
 
-#: src/mainwindow.c:648
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить со всех учётных записей"
+#: src/imap.c:710
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr "Ошибка UID SEARCH"
 
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
+#: src/imap.c:713
+msgid "SELECT error"
+msgstr "Ошибка SELECT"
 
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
+#: src/imap.c:716
+msgid "STATUS error"
+msgstr "Ошибка STATUS"
 
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
+#: src/imap.c:719
+msgid "STORE error"
+msgstr "Ошибка STORE"
 
-#: src/mainwindow.c:655
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
+#: src/imap.c:722
+msgid "UID STORE error"
+msgstr "Ошибка UID STORE"
 
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
+#: src/imap.c:725
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr "Ошибка SUBSCRIBE"
 
-#: src/mainwindow.c:657
-#: src/messageview.c:275
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Сообщение/Ответить"
+#: src/imap.c:728
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr "Ошибка UNSUBSCRIBE"
 
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
+#: src/imap.c:731
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr "Ошибка STARTTLS"
 
-#: src/mainwindow.c:659
-#: src/messageview.c:276
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
+#: src/imap.c:734
+msgid "INVAL error"
+msgstr "Ошибка INVAL"
 
-#: src/mainwindow.c:660
-#: src/messageview.c:278
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
+#: src/imap.c:737
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr "Ошибка EXTENSTION"
 
-#: src/mainwindow.c:661
-#: src/messageview.c:280
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
+#: src/imap.c:740
+msgid "SASL error"
+msgstr "Ошибка SASL"
 
-#: src/mainwindow.c:663
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
+#: src/imap.c:744
+msgid "SSL error"
+msgstr "Ошибка SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:665
-#: src/messageview.c:283
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Сообщение/Переслать"
+#: src/imap.c:748
+#, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Неизвестная ошибка [%d]"
 
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
+#: src/imap.c:952
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен CRAM-MD5 SASL модуль."
 
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
+#: src/imap.c:958
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен DIGEST-MD5 SASL модуль."
 
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
+#: src/imap.c:964
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен SCRAM SASL модуль."
 
-#: src/mainwindow.c:670
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Сообщение/Удалить"
+#: src/imap.c:970
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен PLAIN SASL модуль."
 
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
+#: src/imap.c:976
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен LOGIN SASL модуль."
 
-#: src/mainwindow.c:673
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Сообщение/Метки"
+#: src/imap.c:983
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
 
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
+#: src/imap.c:987
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
+#: src/imap.c:1005
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
 
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Сообщение/Пометить/---"
+#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Повторное подключение...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
+#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444
+#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
 
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
+#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Незащищенное подключение"
 
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
+#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в "
+"данной сборке Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы."
 
-#: src/mainwindow.c:682
-#: src/messageview.c:288
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Сообщение/Исправить"
+#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Прод_олжить подключение"
 
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
+#: src/imap.c:1171
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "Учётная запись '%s': Подключение к IMAP4 серверу: %s:%d..."
 
-#: src/mainwindow.c:686
-#: src/messageview.c:292
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
+#: src/imap.c:1219
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Не удалось подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
 
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
+#: src/imap.c:1222
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Не удалось подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
+#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Не удалось начать TLS сессию.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
+#: src/imap.c:1324
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
+#: src/imap.c:1327
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s."
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
+#: src/imap.c:1754
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Добавление сообщения..."
 
-#: src/mainwindow.c:698
-#: src/messageview.c:295
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
+#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Копирование сообщения..."
 
-#: src/mainwindow.c:699
-#: src/messageview.c:297
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
+#: src/imap.c:2552
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
 
-#: src/mainwindow.c:701
-#: src/messageview.c:299
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
+#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "невозможно стереть\n"
 
-#: src/mainwindow.c:703
-#: src/messageview.c:301
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
+#: src/imap.c:2910
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
 
-#: src/mainwindow.c:705
-#: src/messageview.c:303
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
+#: src/imap.c:2913
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Ищутся подпапки %s..."
 
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
+#: src/imap.c:3231
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "не удалось создать почтовый ящик: LIST завершился с ошибкой\n"
 
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
+#: src/imap.c:3246
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n"
 
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
+#: src/imap.c:3377
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
+#: src/imap.c:3490
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n"
 
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
+#: src/imap.c:3769
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST завершился с ошибкой\n"
 
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Инструменты/_Проверить новые сообщения во всех папках"
+#: src/imap.c:3854
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Помечаются сообщения..."
 
-#: src/mainwindow.c:721
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
+#: src/imap.c:3957
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
+#: src/imap.c:4109
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
+#: src/imap.c:4119
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Не удалось обновить.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
+#: src/imap.c:4124
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without TLS support.\n"
+msgstr ""
+"Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без "
+"поддержки TLS.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
+#: src/imap.c:4132
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:735
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Инструменты/Окно журнала"
+#: src/imap.c:4355
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Получение сообщения..."
 
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Конфигурация"
+#: src/imap.c:5056
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
+#: src/imap.c:6091
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имеется одна или более учётных записей IMAP. Однако, данная версия Claws "
+"Mail собрана без поддержки IMAP; учётные записи IMAP будут отключены.\n"
+"\n"
+"Возможно, необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
 
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Создать _новую папку..."
 
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "_Переименовать папку..."
 
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "П_ереместить папку..."
 
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Конфигурация/---"
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "Копиро_вать папку..."
 
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Конфигурация/Общие настройки..."
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Удалить папку..."
 
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
-msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Синхронизировать"
 
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
-msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "Загр_узить сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "П_одписки"
 
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
+#: src/imap_gtk.c:77
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Подписаться..."
 
-#: src/mainwindow.c:756
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Отписаться..."
 
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/_Конфигурация/_Другие настройки..."
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "_Проверить наличие новых сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "П_роверить наличие новых папок"
 
-#: src/mainwindow.c:761
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Справка/Руководство (локальное)"
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "П_ерестроить дерево папок"
 
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Справка/Руководство (WWW)"
+#: src/imap_gtk.c:87
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Показывать только подписанные _папки"
 
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/_Справка/ЧАВО (локальные)"
+#: src/imap_gtk.c:194
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"Введите имя новой папки:\n"
+"(если хотите создать папку для подпапок,\n"
+"а не писем, то добавьте '/' в конце имени)"
 
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Справка/ЧАВО (WWW)"
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Наследовать свойства родительской папки"
 
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Справка/_Claws ЧАВО (документация)"
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Введите новое имя для '%s':"
 
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Справка/---"
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Переименовать папку"
 
-#: src/mainwindow.c:910
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Не удалось переименовать папку.\n"
+"Имя новой папки не допустимо."
 
-#: src/mainwindow.c:914
-msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
+#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановление будет "
+"невозможно.\n"
+"\n"
+"Действительно хотите удалить папку?"
 
-#: src/mainwindow.c:931
-msgid "Select account"
-msgstr "Выберите учётную запись"
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Не удалось удалить папку '%s'."
 
-#: src/mainwindow.c:1271
-#: src/mainwindow.c:1312
-#: src/mainwindow.c:1340
-#: src/prefs_folder_item.c:411
-msgid "Untitled"
-msgstr "Безымянный"
+#: src/imap_gtk.c:498
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?"
 
-#: src/mainwindow.c:1341
-msgid "none"
-msgstr "никакой"
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "Search recursively"
+msgstr "РекÑ\83Ñ\80Ñ\81ивнÑ\8bй Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81к"
 
-#: src/mainwindow.c:1625
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик"
+#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81ки"
 
-#: src/mainwindow.c:1626
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Введите расположение почтового ящика.\n"
-"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
-"будет проверен автоматически."
+#: src/imap_gtk.c:507
+msgid "_Search"
+msgstr "_Поиск"
 
-#: src/mainwindow.c:1632
+#: src/imap_gtk.c:517
 #, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик `%s' Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82."
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 %s Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ки: "
 
-#: src/mainwindow.c:1637
-#: src/setup.c:64
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Почтовый ящик"
+#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Подписаться"
 
-#: src/mainwindow.c:1642
-#: src/setup.c:67
+#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532
+msgid "All of them"
+msgstr "На все"
+
+#: src/imap_gtk.c:548
 msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
-"Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
-"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
+"Эта папка уже подписана, и не имеет отписанных подпапок.\n"
+"\n"
+"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте "
+"\"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки "
+"учётной записи."
 
-#: src/mainwindow.c:1982
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Просмотр папок"
+#: src/imap_gtk.c:557
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Вы хотите %s %s?"
 
-#: src/mainwindow.c:2000
-#: src/messageview.c:431
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Просмотр сообщения"
+#: src/imap_gtk.c:558
+msgid "subscribe"
+msgstr "подписаться на папку"
 
-#: src/mainwindow.c:2385
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
+#: src/imap_gtk.c:558
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "отписаться от папки"
 
-#: src/mainwindow.c:2385
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bйÑ\82и Ð¸Ð· Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b?"
+#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ðº Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ð¼"
 
-#: src/mainwindow.c:2755
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Удаление копий осообщений..."
+#: src/imap_gtk.c:566
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Подписаться"
 
-#: src/mainwindow.c:2789
-#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "Удаление %d копий осообщения(й) в %d папках.\n"
+#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Отписаться"
 
-#: src/mainwindow.c:2934
-#: src/summaryview.c:3925
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Импорт mbox файла"
 
-#: src/mainwindow.c:2942
-msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка Ð¿Ñ\80авил Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80именениÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¿Ñ\80авил Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
+#: src/import.c:131
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "УкажиÑ\82е mbox Ñ\84айл Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f."
 
-#: src/mainwindow.c:2950
-#: src/summaryview.c:3934
-msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Настройка фильтрации"
+#: src/import.c:148
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Папка назначения:"
 
-#: src/matcher.c:1231
-#: src/matcher.c:1232
-#: src/matcher.c:1233
-#: src/matcher.c:1234
-#: src/matcher.c:1235
-#: src/matcher.c:1236
-#: src/matcher.c:1237
-#: src/matcher.c:1238
-msgid "(none)"
-msgstr "(никакой)"
+#: src/import.c:202
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
 
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Найти в текущем сообщении"
+#: src/import.c:207
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Папка назначения не указана.\n"
+"Импортировать mbox файл в папку 'Входящие'?"
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Ð\9dайÑ\82и Ñ\82екÑ\81Ñ\82:"
+#: src/import.c:229
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и ÐºÐ°Ñ\82алог Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f."
 
-#: src/message_search.c:121
-#: src/prefs_matcher.c:541
-#: src/summary_search.c:183
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Учитывая регистр"
+#: src/import.c:254
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Выбрать импортируемый файл"
 
-#: src/message_search.c:128
-#: src/summary_search.c:190
-msgid "Backward search"
-msgstr "Обратный поиск"
+#: src/importldif.c:185
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
 
-#: src/message_search.c:186
-#: src/summary_search.c:312
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Указанная строка не была найдена."
+#: src/importldif.c:188
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
 
-#: src/message_search.c:193
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82о Ð½Ð°Ñ\87ало Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f; Ð¿Ñ\80одолжиÑ\82Ñ\8c Ñ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а?"
+#: src/importldif.c:191
+msgid "File imported."
+msgstr "Файл Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82иÑ\80ован."
 
-#: src/message_search.c:196
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82 ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\86 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f; Ð¿Ñ\80одолжиÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð½Ð°Ñ\87ала?"
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл."
 
-#: src/message_search.c:199
-#: src/summary_search.c:321
-msgid "Search finished"
-msgstr "Поиск завершен"
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
 
-#: src/messageview.c:272
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
+#: src/importldif.c:496
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
 
-#: src/messageview.c:284
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
+#: src/importldif.c:581
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Выбор LDIF Файла"
 
-#: src/messageview.c:286
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
+#: src/importldif.c:667
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
 
-#: src/messageview.c:305
-msgid "/_Tools/Create processing rule/"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
+#: src/importldif.c:672
+msgid "File Name"
+msgstr "Имя Файла"
 
-#: src/messageview.c:307
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
+#: src/importldif.c:682
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
 
-#: src/messageview.c:309
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
+#: src/importldif.c:689
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
 
-#: src/messageview.c:311
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: src/messageview.c:313
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: src/messageview.c:528
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Имя Поля LDIF"
 
-#: src/messageview.c:536
-#, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
-"Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
-"адресом отправителя:\n"
-"Адрес для уведомления: %s\n"
-"Адрес отправителя: %s\n"
-"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Имя Атрибута"
+
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Поле LDIF"
 
-#: src/messageview.c:544
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Не отсылать"
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
 
-#: src/messageview.c:554
+#: src/importldif.c:807
 msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
 msgstr ""
-"В этом сообщении есть пожелание об уведомлении о получении сообщения,\n"
-"но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
-"официально адресовано вам.\n"
-"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
+"Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или "
+"выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке "
+"\"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный "
+"щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле  для импорта. "
+"Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе "
+"ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для "
+"импорта."
+
+#: src/importldif.c:822
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
 
-#: src/messageview.c:973
-#: src/mimeview.c:1142
-#: src/summaryview.c:3316
-#: src/summaryview.c:3319
-msgid "Save as"
-msgstr "Сохранить как"
+#: src/importldif.c:827
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Выбрать для импорта"
 
-#: src/messageview.c:978
-#: src/mimeview.c:1026
-#: src/summaryview.c:3325
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
+#: src/importldif.c:832
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
 
-#: src/messageview.c:979
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл?"
+#: src/importldif.c:834
+msgid " Modify "
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/messageview.c:986
-#: src/summaryview.c:3333
-#: src/summaryview.c:3337
-#: src/summaryview.c:3354
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Невозможно сохранить файл `%s'."
+#: src/importldif.c:839
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
 
-#: src/messageview.c:1052
-msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Ð\92 Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cме Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81 Ð½Ð° Ñ\83ведомление Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f."
+#: src/importldif.c:911
+msgid "Records Imported:"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80ованнÑ\8bе Ð\97апиÑ\81и:"
 
-#: src/messageview.c:1053
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\83ведомление"
+#: src/importldif.c:943
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 LDIF Ñ\84айла Ð² Ð\90дÑ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e Ð\9aнигÑ\83"
 
-#: src/messageview.c:1093
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved,\n"
-"and has been deleted from the server."
-msgstr ""
-"Это сообщение было получено частично\n"
-"и удалено с сервера."
+#: src/importldif.c:980
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продолжить"
 
-#: src/messageview.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s."
-msgstr ""
-"Это сообщение было получено частично;\n"
-"это %s."
+#: src/importmutt.c:141
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
 
-#: src/messageview.c:1103
-#: src/messageview.c:1125
-msgid "Mark for download"
-msgstr "Метка для загрузки"
+#: src/importmutt.c:156
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Выбрать MUTT Файл"
 
-#: src/messageview.c:1104
-#: src/messageview.c:1116
-msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Метка для удаления"
+#: src/importmutt.c:203
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Импорт MUTT файла в Адресную Книгу"
 
-#: src/messageview.c:1109
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be downloaded."
-msgstr ""
-"Это сообщение было получено частично;\n"
-"это %s и будет загружено."
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
 
-#: src/messageview.c:1114
-#: src/messageview.c:1127
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
-msgid "Unmark"
-msgstr "Снять метку"
+#: src/importpine.c:140
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
 
-#: src/messageview.c:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be deleted."
-msgstr ""
-"Это сообщение было получено частично;\n"
-"это %s и будет удалено."
+#: src/importpine.c:155
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Выбрать Pine Файл"
 
-#: src/messageview.c:1196
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Ð\92озвÑ\80аÑ\82 Ñ\83ведомлениÑ\8f Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении"
+#: src/importpine.c:202
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Pine Ñ\84айла Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ\83"
 
-#: src/messageview.c:1197
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
-msgstr ""
-"Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
-"Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения писем."
 
-#: src/messageview.c:1201
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Послать уведомление"
+#: src/inc.c:343
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "Не удалось выполнить %s\n"
 
-#: src/messageview.c:1201
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Отмена"
+#: src/inc.c:416
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Получение новых сообщений"
 
-#: src/messageview.c:1261
-#: src/summaryview.c:3372
-#: src/toolbar.c:169
-msgid "Print"
-msgstr "Печать"
+#: src/inc.c:474
+msgid "Standby"
+msgstr "Ожидание"
 
-#: src/messageview.c:1262
-#: src/summaryview.c:3373
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Введите командную строку печати:\n"
-"(`%s' будет заменено именем файла)"
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отменено"
 
-#: src/messageview.c:1268
-#: src/summaryview.c:3379
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Командная строка печати некорректна:\n"
-"`%s'"
+#: src/inc.c:626
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Получение"
 
-#: src/mh.c:352
+#: src/inc.c:635
 #, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
+
+#: src/inc.c:641
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:646
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Сбой подключения"
+
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Ошибка аутентификации"
+
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292
+msgid "Locked"
+msgstr "Заблокирован"
 
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Удалить почтовый _ящик"
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+msgid "Timeout"
+msgstr "Время ожидания"
 
-#: src/mh_gtk.c:308
+#: src/inc.c:752
 #, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Действительно удалить почтовый ящик `%s'?\n"
-"(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
+msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
+msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
 
-#: src/mh_gtk.c:310
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик"
+#: src/inc.c:756
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ено (неÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений)"
 
-#: src/mimeview.c:153
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Открыть"
+#: src/inc.c:795
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Получение новых сообщений"
 
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Открыть _с помощью..."
+#: src/inc.c:825
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с POP3 сервером: %s:%d..."
 
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Показать как текст"
+#: src/inc.c:843
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
 
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Со_хранить как..."
+#: src/inc.c:847
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
 
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Со_хранить все..."
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Аутентификация..."
 
-#: src/mimeview.c:196
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Тип MIME"
+#: src/inc.c:929
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Получение сообщений с %s (%s)..."
 
-#: src/mimeview.c:640
-msgid "Check"
-msgstr "Пpовеpка"
+#: src/inc.c:935
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
 
-#: src/mimeview.c:645
-#: src/mimeview.c:650
-#: src/mimeview.c:655
-msgid "Full info"
-msgstr "Полная информация"
+#: src/inc.c:939
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
 
-#: src/mimeview.c:660
-msgid "Check again"
-msgstr "Проверить снова"
+#: src/inc.c:943
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:947
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
 
-#: src/mimeview.c:968
-#: src/mimeview.c:1034
-#: src/mimeview.c:1202
-#: src/mimeview.c:1232
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
+msgid "Quitting"
+msgstr "Выход"
 
-#: src/mimeview.c:1024
+#: src/inc.c:979
 #, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл '%s'?"
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/mimeview.c:1061
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Выбрать папку"
+#: src/inc.c:992
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' не является каталогом."
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/mimeview.c:1242
-msgid "Open with"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89Ñ\8cÑ\8e"
+#: src/inc.c:1156
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ки Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b."
 
-#: src/mimeview.c:1243
+#: src/inc.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Введите команду для открытия файла:\n"
-"(`%s' будет заменено на имя файла)"
-
-#: src/news.c:204
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "создание NNTP соединения с %s:%d ...\n"
+"Ошибка при обработки почты:\n"
+"%s"
 
-#: src/news.c:277
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
+#: src/inc.c:1168
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Недостаточно места на диске."
 
-#: src/news.c:407
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "невозможно Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ\87Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок Ð³Ñ\80Ñ\83пп Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82ей\n"
+#: src/inc.c:1173
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\84айл."
 
-#: src/news.c:520
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "невозможно Ð¿Ð¾Ñ\81лаÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e.\n"
+#: src/inc.c:1178
+msgid "Socket error."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\81океÑ\82а."
 
-#: src/news.c:546
+#: src/inc.c:1181
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "невозможно Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ\87Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e %d\n"
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\81океÑ\82а Ð¿Ñ\80и Ñ\81оединении Ñ\81 %s:%d."
 
-#: src/news.c:595
-#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
 
-#: src/news.c:808
+#: src/inc.c:1189
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "невозможно Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\83: %s\n"
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Соединение Ñ\81 %s:%d Ð¿Ñ\80еÑ\80вано Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bм Ñ\83злом."
 
-#: src/news.c:816
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
+#: src/inc.c:1194
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
 
-#: src/news.c:836
+#: src/inc.c:1198
 #, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Почтовый ящик заблокирован:\n"
+"%s"
 
-#: src/news.c:854
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "получение xover %d в %s...\n"
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Ошибка аутентификации."
 
-#: src/news.c:858
-#: src/news.c:943
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "невозможно получить xover\n"
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка аутентификации:\n"
+"%s"
 
-#: src/news.c:867
-#: src/news.c:953
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "возникла ошибка при получении xover.\n"
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
+"Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, "
+"увеличив время ожидания в /Настройки/Параметры/Другие/Разное."
 
-#: src/news.c:873
-#: src/news.c:966
+#: src/inc.c:1220
 #, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "неверная строка xover: %s\n"
-
-#: src/news.c:888
-#: src/news.c:907
-#: src/news.c:985
-#: src/news.c:1020
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "невозможно получить xhdr\n"
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/news.c:897
-#: src/news.c:916
-#: src/news.c:997
-#: src/news.c:1032
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "возникла ошибка при получении xhdr.\n"
+#: src/inc.c:1258
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Слияние отменено\n"
 
-#: src/news.c:939
+#: src/inc.c:1523
 #, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
 
-#: src/news_gtk.c:49
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Подп_исаться на группу новостей..."
+#: src/inc.c:1529
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
 
-#: src/news_gtk.c:50
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Отписаться от группы новостей"
+#: src/inc.c:1536
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Одн_ократно"
 
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/Загр_узить"
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr "Какой-то SN"
 
-#: src/news_gtk.c:56
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Удалить учётную запись новостей"
+#: src/ldif.c:758
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/news_gtk.c:202
+#: src/main.c:244
 #, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
-msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
-
-#: src/news_gtk.c:203
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Отписаться от группы новостей"
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Файл '%s' уже существует.\n"
+"Невозможно создать папку."
 
-#: src/news_gtk.c:240
+#: src/main.c:365
 #, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Действительно удалить учётную запись новостей '%s'?"
-
-#: src/news_gtk.c:241
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Удалить учётную запись новостей"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:233
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam АнтиВирус"
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Настройки для %s найдены.\n"
+"Вам необходим перенос этих настроек?"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/main.c:367
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
 "\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
 msgstr ""
-"Этот модуль использует Clam АнтиВирус для проверки всех вложений, которые получены с IMAP, LOCAL или POP учётной записи.\n"
 "\n"
-"Если вложение содержит вирус, оно может быть удалено или сохранено в определённой папке.\n"
 "\n"
-"Этот модуль содержит функции для проверки сообщений и их удаления или перемещения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль 'Gtk+ интерфейс пользователя' для настройки этого модуля, или сконфигурировать модуль вручную.\n"
+"Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n"
+"с помощью скрипта, доступного по адресу %s."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80овеÑ\80кÑ\83 Ð½Ð° Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\83Ñ\81Ñ\8b"
+#: src/main.c:379
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Сканировать содержимое архивов"
+#: src/main.c:382
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Резервная копия позволит вам вернуться на более старую версию программы, но "
+"может потребовать некоторого времени в случае если у вас много кэшированных "
+"данных IMAP или NNTP, а так же потребует дополнительное место на диске."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
+#: src/main.c:390
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
-msgid "MB"
-msgstr "Ð\9cб"
+#: src/main.c:401
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ование Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек... Ð­Ñ\82о Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð·Ð°Ð½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ое Ð²Ñ\80емÑ\8f..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\80ажÑ\91ннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/main.c:410
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ð½Ðµ Ñ\83далÑ\81Ñ\8f!"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
-msgid "Save folder"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
+#: src/main.c:419
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Оставить пустым, чтобы использовать по умолчанию корзину"
+#: src/main.c:1119
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Filtering"
-msgstr "Фильтрация..."
+#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147
+msgid "(or older)"
+msgstr "(или старше)"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam АнтиВирус GTK"
+#: src/main.c:1448
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
+"%s"
+msgstr[2] ""
+"Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/main.c:1499
 msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the attachment is larger it will not be checked), configure whether infected mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected mail will be saved.\n"
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
-"Этот модуль добавляет меню настройки для модуля Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Настройки будут добавлены в Конфигурация/Другие настройки, пункт Фильтрация/Clam АнтиВирус\n"
-"\n"
-"При помощи этого модуля вы можете включить проверку сообщений, содержимого архивов, установить максимальный размер проверяемых вложений, следует ли получать инфицированную почту (по умолчанию - да), и выбрать папку для хранения инфицированной почты.\n"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
-msgid "Demo"
-msgstr "Демонстрация"
+"Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно "
+"при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте "
+"выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки "
+"учётной записи."
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/main.c:1505
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
 msgstr ""
-"Этот модуль является только демонстрацией того, как писать модули для Sylpheed. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
-"\n"
-"Практически не используется."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152
-#: src/prefs_ext_prog.c:265
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
-msgid "Message View"
-msgstr "Список сообщений"
+"Claws Mail обнаружил настройки почтового ящика, но не может использовать их. "
+"Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль и "
+"попробуйте снова."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Ð\91Ñ\80аÑ\83зеÑ\80 Dillo"
+#: src/main.c:1750
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83казано Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла\n"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Не загружать удалённые ссылки в письмах"
+#: src/main.c:1757
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "ЭквиваленÑ\82 Ð¾Ð¿Ñ\86ии '--local' Ð² Dillo"
+#: src/main.c:1768
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº\n"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c Ð²Ð½ÐµÑ\88ние Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\91м Ð¿ÐµÑ\80езагÑ\80Ñ\83зки Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: src/main.c:1775
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Ð\9bиÑ\88ний Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº 'To:'\n"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Ð\9fолноÑ\8dкÑ\80аннÑ\8bй Ñ\80ежим (Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80авление)"
+#: src/main.c:1786
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимаÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº 'To:'\n"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
+#: src/main.c:1929
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Этот модуль отображает HTML письма при помощи браузера Dillo."
+#: src/main.c:1931
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
 
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Просмотрщик изображений"
+#: src/main.c:1932
+msgid ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         open composition window with data from given file;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+"                         empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         открыть редактор сообщения с текстом из указанного "
+"файла;\n"
+"                         если вместо имени файла указать \"-\", будет "
+"использован текст из стандартного ввода;\n"
+"                         формат: сначала заголовки (To: - обязательно), "
+"затем\n"
+"                         пустая строка и дальше тело письма."
+
+#: src/main.c:1937
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]       подписаться на указанный URI, если возможно"
+
+#: src/main.c:1938
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         открыть составление сообщения с вложением\n"
+"                         указанных файлов"
 
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr "Этот модуль использует gdk-pixbuf или imlib для отображения вложенных изображений."
+#: src/main.c:1941
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:294
-msgid "Filename:"
-msgstr "Имя файла:"
+#: src/main.c:1942
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr ""
+"  --receive-all          получить новые сообщения во всех учётных записях"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:301
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Размер файла:"
+#: src/main.c:1943
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "  --cancel-receiving      отменить получение сообщения"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:322
-msgid "Load Image"
-msgstr "Загрузить изображение"
+#: src/main.c:1944
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr "  --cancel-sending        отменить отправку сообщений"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:328
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: src/main.c:1945
+msgid ""
+"  --search folder type request [recursive]\n"
+"                         searches mail\n"
+"                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         request: search string\n"
+"                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+"  --search папка тип текст [рекурсивно]\n"
+"                         поиск в указанной папке,\n"
+"                         например, \"#mh/Mailbox/inbox\" или \"Mail\"\n"
+"                         тип: s - тема, f - от (from), t - получатель "
+"(to), \n"
+"                         e - расширенный, m - смешанный или g - тег\n"
+"                         текст: искомый текст\n"
+"                         рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во "
+"вложенных папках"
+
+#: src/main.c:1952
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 отправить все сообщения из очереди"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
+#: src/main.c:1953
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+#: src/main.c:1954
 msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
 msgstr ""
-"Менять размеры вложенных изображений по умолчанию\n"
-"(Щелкнуть на изображение для переключения масштаба)"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Просмотрщик MathML"
+"  --status-full [папка]...\n"
+"                         показать статус каждой папки"
 
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments (Content-Type: text/mathml)"
-msgstr "Этот модуль использует GtkMathView виджет для отображения MathML вложений (Content-Type: text/mathml)"
+#: src/main.c:1956
+msgid "  --statistics           show session statistics"
+msgstr "  --statistics           отображать статистику сессии"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неопределённое"
+#: src/main.c:1957
+msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
+msgstr "  --reset-statistics     сбросить статистику сессии"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101
-#: src/prefs_common.c:1058
-#: src/prefs_common.c:1177
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
+#: src/main.c:1958
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select папка[/сообщение]  перейти к указанной папке/сообщению\n"
+"                         папка, это запись вида 'папка/подпапка'"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
-msgid "Marginal"
-msgstr "Небольшое"
+#: src/main.c:1960
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               переключиться в подключённый режим"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Максимальное"
+#: src/main.c:1961
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              переключиться в автономный режим"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:127
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Статус подписи: %s (Доверие: %s)"
+#: src/main.c:1962
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       выйти из Claws Mail"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Срок действия подписи закончился"
+#: src/main.c:1963
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                режим отладки"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "Истёк срок действия ключа, используемого для подписи"
+#: src/main.c:1964
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --toggle-debug           режим отладки"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Не все подписи правильны"
+#: src/main.c:1965
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              показать эту справку и выйти"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Эта подпись неверная"
+#: src/main.c:1966
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           показать информацию о версии и выйти"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Нет ключа для проверки подписи"
+#: src/main.c:1967
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+"  --version-full -V      показать информацию о версии и поддерживаемых "
+"возможностях и выйти"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142
-#: src/privacy.c:150
-#: src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "Подпись не найдена"
+#: src/main.c:1968
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
-msgid "An error occured"
-msgstr "Произошла ошибка"
+#: src/main.c:1969
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         использовать указанный каталог с настройками"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "Эта подпись не была проверена"
+#: src/main.c:1971
+msgid ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"                         set geometry for main window"
+msgstr ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"                         установить геометрию основного окна"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:170
-#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Подпись сделана %s использован %s ключ ID %s\n"
+#: src/main.c:2024
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Неизвестная опция\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:179
+#: src/main.c:2042
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Ð\92еÑ\80наÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82 \"%s\"\n"
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка (%s)..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:184
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
+#: src/main.c:2045
+msgid "top level folder"
+msgstr "папка верхнего уровня"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:189
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
+#: src/main.c:2128
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Сообщения в очереди"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:200
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "    также известный под именем \"%s\"\n"
+#: src/main.c:2129
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Основной идентификатор ключа: %s\n"
+#: src/main.c:2871
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Подпись устарела %s\n"
+#: src/main.c:2877
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Подпись устарела %s\n"
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:319
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG установлен неверно или требуется обновление.\n"
-"Поддержка OpenPGP отключена."
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Пароль"
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Настройки"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:272
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[нет пользователя]"
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "_Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:276
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sПожалуйста, введите пароль для:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "MH..."
+msgstr "В формате MH..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:280
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Неверный пароль! Попробуйте снова...\n"
-"\n"
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Изменить порядок папок..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Выберите ключ для `%s'"
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "_Импортировать mbox-файл..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Сбор информации для `%s' ... %c"
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "_Экспорт в mbox..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Выбор ключа"
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 ID"
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е _Ð\9aоÑ\80зинÑ\8b"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Значение"
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "_Сохранить сообщение как..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Список всех ключей "
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "_Сохранить часть как..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80"
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333
-#: src/prefs_common.c:926
-msgid "Other"
-msgstr "Другие"
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Печать..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:454
-msgid "Add key"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:455
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "E_xit"
+msgstr "В_ыход"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "УбийÑ\86а Ñ\81пама: Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f..."
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c _Ñ\86епоÑ\87кÑ\83"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "Убийца спама"
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "_Поиск в текущем сообщении..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Этот модуль проверяет, являются ли сообщения, полученные с IMAP, LOCAL или POP учётной записи, спамом (используя сервер SpamAssassin). Для работы модуля требуется запущенный SpamAssassin сервер (spamd).\n"
-"\n"
-"Если сообщение идентифицировано как спам, оно будет удалено или сохранено в отдельной папке.\n"
-"\n"
-"Этот модуль содержит лишь функции для фильтрации, удаления или перемещения сообщения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль Интерфейс пользователя или сконфигурировать модуль вручную.\n"
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Быстрый поиск"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ð\9eÑ\82казаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81к_Ñ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
-msgid "Localhost"
-msgstr "Локальный узел"
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Панель инструментов"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Отображаемые _столбцы..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix сокет"
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "В _списке папок..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
-msgid "Transport"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81поÑ\80Ñ\82"
+#: src/mainwindow.c:560
+msgid "In _message list..."
+msgstr "Ð\92 _Ñ\81пиÑ\81ке Ñ\81ообÑ\89ений..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
-msgid "spamd "
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 SpamAssassin (spamd)"
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "La_yout"
+msgstr "Ра_Ñ\81положение"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Сортировка"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "_Сгруппировать по теме"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 spamd Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "Р_азвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\86епоÑ\87ки"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Unix Ñ\81океÑ\82а"
+#: src/mainwindow.c:573
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "Св_еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\86епоÑ\87ки"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
-msgid "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr "Установленное время для проверки. Если проверка занимает больше времени, она будет прервана и сообщение будет обработано, как не спам."
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Перейти к"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "s"
-msgstr "сек."
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
+msgid "_Previous message"
+msgstr "_Предыдущему сообщению"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Сохранять спам"
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
+msgid "_Next message"
+msgstr "_Следующему сообщению"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\83 Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80ованнÑ\83Ñ\8e ÐºÐ°Ðº Ñ\81пам Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Ð\9f\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89емÑ\83 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91нномÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8e"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки"
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Сле_дÑ\83Ñ\8eÑ\89емÑ\83 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91нномÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8e"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
-msgid "kB"
-msgstr "Ð\9aб"
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89емÑ\83 Ð½Ð¾_вомÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8e"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "Save Folder"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Сл_едÑ\83Ñ\8eÑ\89емÑ\83 Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8e"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
-msgid "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Папка, которая будет использоваться для сохранения спама. Оставьте поле пустым для использования корзины по умолчанию"
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Предыдущему _помеченному сообщению"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Следующему п_омеченному сообщению"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89емÑ\83 Ñ\81 _Ñ\86веÑ\82ной Ð¼ÐµÑ\82кой"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "УбийÑ\86а Ñ\81пама GTK"
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89емÑ\83 Ñ\81 Ñ\86в_еÑ\82ной Ð¼ÐµÑ\82кой"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Этот модуль обеспечивает страницу настройки для модуля SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Вы найдёте опции в окне Конфигурация/Другие настройки, пункт Фильтрация/SpamAssassin \n"
-"\n"
-"При помощи этого модуля вы можете включать фильтрацию спама, изменять узел и порт сервера SpamAssassin, устанавливать максимальный размер сообщений для проверки (если сообщение больше, оно не будет проверяться), удалять сообщения, идентифицированные как спам (по умолчанию: Да) и выбирать папку, куда сохранять такие сообщения.\n"
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Предыдущее открытое сообщение"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:84
-msgid "/_Get"
-msgstr "/Получить"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Следующее открытое сообщение"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:85
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/Получить все"
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
+msgid "Parent message"
+msgstr "Сообщению на уровень выше"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
-msgid "/_Email"
-msgstr "/Сообщение"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Следующей непрочтённой _папке"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:88
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Адресная книга"
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
+msgid "F_older..."
+msgstr "П_апка..."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:90
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/Выход Sylpheed"
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+msgid "Next part"
+msgstr "Следующая часть"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:267
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ок Ñ\82Ñ\80еÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+msgid "Previous part"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89аÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:272
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Этот модуль помещает иконку почтового ящика в системный трей, которая показывает, если у вас есть новые или непрочитанные сообщения.\n"
-"\n"
-"Вы видите пустой ящик, если у вас нет непрочтённых сообщений, в противном случае в почтовом ящике будет показано письмо. Всплывающая подсказка отображает новые, непрочтённые сообщения, а также их общее количество."
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Прокрутка сообщения"
 
-#: src/pop.c:150
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "ТÑ\80ебÑ\83емаÑ\8f APOP Ð²Ñ\80еменнаÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82ка Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð° Ð² Ð¿Ñ\80ивеÑ\82Ñ\81Ñ\82вии\n"
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
+msgid "Previous line"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89аÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
 
-#: src/pop.c:157
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\81а Ð²Ñ\80еменной Ð¼ÐµÑ\82ки Ð² Ð¿Ñ\80ивеÑ\82Ñ\81Ñ\82вии\n"
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
+msgid "Next line"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
 
-#: src/pop.c:183
-#: src/pop.c:210
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+msgid "Previous page"
+msgstr "Предыдущая страница"
 
-#: src/pop.c:256
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+msgid "Next page"
+msgstr "Следующая страница"
 
-#: src/pop.c:752
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
+msgid "Decode"
+msgstr "Декодировать"
 
-#: src/pop.c:767
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Открыть в новом окне"
 
-#: src/pop.c:799
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80ован\n"
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85о_днÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/pop.c:802
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ено Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f\n"
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
+msgid "Message part"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/pop.c:821
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "команда Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
+msgid "View as text"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: src/pop.c:826
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f POP3 Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии\n"
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/pop.c:1019
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "команда Ð¢Ð\9eР Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
+msgid "Open with..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89Ñ\8cÑ\8e..."
 
-#: src/prefs_account.c:665
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Учётная запись %d"
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
+msgid "Quotes"
+msgstr "Цитирование"
 
-#: src/prefs_account.c:684
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Параметры для новой учётной записи"
+#: src/mainwindow.c:645
+msgid "_Update summary"
+msgstr "_Обновить сводку"
 
-#: src/prefs_account.c:689
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "Параметры учётной записи - %s"
+#: src/mainwindow.c:648
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Получ_ить"
 
-#: src/prefs_account.c:737
-#: src/prefs_common.c:912
-msgid "Receive"
-msgstr "Получение"
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Получить для _текущей учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:741
-#: src/prefs_common.c:916
-#: src/prefs_folder_item.c:586
-#: src/prefs_spelling.c:361
-#: src/prefs_wrapping.c:155
-msgid "Compose"
-msgstr "Составление"
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Получить для _всех учётных записей"
 
-#: src/prefs_account.c:743
-msgid "Privacy"
-msgstr "Ð\91езопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ени_е"
 
-#: src/prefs_account.c:746
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "_Отправить сообщения из очереди"
 
-#: src/prefs_account.c:749
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе"
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "СоÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾_Ñ\87Ñ\82овое Ñ\81ообÑ\89ение"
 
-#: src/prefs_account.c:828
-msgid "Name of account"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "СоÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82ей"
 
-#: src/prefs_account.c:837
-msgid "Set as default"
-msgstr "Установить по умолчанию"
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Ответить"
 
-#: src/prefs_account.c:841
-msgid "Personal information"
-msgstr "Ð\9bиÑ\87наÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ве_Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_account.c:850
-msgid "Full name"
-msgstr "Ð\9fолное Ð¸Ð¼Ñ\8f"
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "СпиÑ\81ок _Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
 
-#: src/prefs_account.c:856
-msgid "Mail address"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81"
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¾Ñ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_account.c:862
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Переслать"
 
-#: src/prefs_account.c:886
-msgid "Server information"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ñ\81еÑ\80веÑ\80е"
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80_еÑ\81лаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸е"
 
-#: src/prefs_account.c:907
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (обычный)"
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Перенаправи_ть"
 
-#: src/prefs_account.c:909
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP авторизация)"
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Список _Рассылки"
 
-#: src/prefs_account.c:911
-#: src/prefs_account.c:1243
-#: src/prefs_account.c:1742
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "Post"
+msgstr "Написать"
 
-#: src/prefs_account.c:913
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Ð\9dовоÑ\81Ñ\82и (NNTP)"
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "Help"
+msgstr "СпÑ\80авка"
 
-#: src/prefs_account.c:915
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнÑ\8bй mbox Ñ\84айл"
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
-#: src/prefs_account.c:917
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ð\9dикакой (Ñ\82олÑ\8cко SMTP)"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "View archive"
+msgstr "СмоÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\80Ñ\85ив"
 
-#: src/prefs_account.c:937
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8e"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "Contact owner"
+msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86ем"
 
-#: src/prefs_account.c:944
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ении"
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "M_ove..."
+msgstr "Ð\9f_еÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c..."
 
-#: src/prefs_account.c:989
-msgid "News server"
-msgstr "Сервер новостей"
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Копировать..."
 
-#: src/prefs_account.c:995
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð² _коÑ\80зинÑ\83"
 
-#: src/prefs_account.c:1001
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Локальный ящик"
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Удалить..."
 
-#: src/prefs_account.c:1008
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP сервер (отправка)"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Переместить цепочку в ко_рзину"
 
-#: src/prefs_account.c:1016
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\8bе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñ\87еÑ\80ез SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\86_епоÑ\87кÑ\83"
 
-#: src/prefs_account.c:1025
-msgid "command to send mails"
-msgstr "команда Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82пÑ\80авки Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82ей"
 
-#: src/prefs_account.c:1032
-#: src/prefs_account.c:1406
-msgid "User ID"
-msgstr "Пользователь"
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Пометить"
 
-#: src/prefs_account.c:1038
-#: src/prefs_account.c:1415
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Снять пометку"
 
-#: src/prefs_account.c:1114
-#: src/prefs_account.c:1725
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Пометить как непрочт_ённое"
 
-#: src/prefs_account.c:1122
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ð¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91_нное"
 
-#: src/prefs_account.c:1133
-msgid "Remove after"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ле"
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е ÐºÐ°Ðº Ð¿_Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bе"
 
-#: src/prefs_account.c:1142
-msgid "days"
-msgstr "дней"
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнорировать цепочку"
 
-#: src/prefs_account.c:1159
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Перестать игнорировать цепочку"
 
-#: src/prefs_account.c:1166
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Скачивать все сообщения с сервера"
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Следить за цепочкой"
 
-#: src/prefs_account.c:1172
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение Ñ\80азмеÑ\80а Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аемÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82Ñ\81леживаÑ\82Ñ\8c Ñ\86епоÑ\87кÑ\83"
 
-#: src/prefs_account.c:1179
-msgid "KB"
-msgstr "Ð\9aб"
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº _Ñ\81пам"
 
-#: src/prefs_account.c:1191
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ие Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº _не Ñ\81пам"
 
-#: src/prefs_account.c:1214
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Нефильтрованные сообщения помещать в эту папку)"
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокировать"
 
-#: src/prefs_account.c:1219
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м Ñ\81Ñ\82аÑ\82ей Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки"
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unlock"
+msgstr "РазблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_account.c:1238
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "неогÑ\80аниÑ\87ено, ÐµÑ\81ли Ñ\83казан 0"
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "ЦвеÑ\82нÑ\8bе Ð¼Ðµ_Ñ\82ки"
 
-#: src/prefs_account.c:1254
-#: src/prefs_account.c:1377
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Метод авторизации"
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Те_ги"
 
-#: src/prefs_account.c:1264
-#: src/prefs_account.c:1387
-#: src/prefs_common.c:1268
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматически"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "Заново _отредактировать"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении"
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+msgid "Check signature"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_account.c:1275
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`Получить все' проверяет почту в этой учётной записи"
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Добавить отправителя в адресную кн_игу"
 
-#: src/prefs_account.c:1334
-msgid "Add Date"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ñ\82Ñ\83"
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "С_обÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а"
 
-#: src/prefs_account.c:1335
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "Ð\98з Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей _папки..."
 
-#: src/prefs_account.c:1342
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº"
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "Ð\98з Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 _Ñ\81ообÑ\89ений..."
 
-#: src/prefs_account.c:1344
-#: src/prefs_common.c:1762
-msgid " Edit... "
-msgstr " Правка... "
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "_Фильтровать все сообщения в папке"
 
-#: src/prefs_account.c:1354
-msgid "Authentication"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изаÑ\86ия"
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c _вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ения"
 
-#: src/prefs_account.c:1362
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "Запустить обр_аботку писем"
 
-#: src/prefs_account.c:1437
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
-msgstr ""
-"Если оставить эти поля пустыми, то будут использованы\n"
-"те же имя пользователя и пароль, что и при получении."
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "_Создать правило фильтрации"
 
-#: src/prefs_account.c:1446
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Автоматически"
 
-#: src/prefs_account.c:1461
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+msgid "By _From"
+msgstr "По _Отправителю"
 
-#: src/prefs_account.c:1470
-msgid "minutes"
-msgstr "минут"
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+msgid "By _To"
+msgstr "По _Получателю"
 
-#: src/prefs_account.c:1517
-#: src/prefs_account.c:1564
-#: src/toolbar.c:428
-msgid "Signature"
-msgstr "Подпись"
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
+msgid "By _Subject"
+msgstr "По _Теме"
 
-#: src/prefs_account.c:1525
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авило Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ки"
 
-#: src/prefs_account.c:1530
-msgid "Signature separator"
-msgstr "РазделиÑ\82елÑ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "СпиÑ\81ок _СÑ\81Ñ\8bлок..."
 
-#: src/prefs_account.c:1553
-msgid "Command output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b"
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
 
-#: src/prefs_account.c:1572
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а"
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾_пии Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118
-#: src/prefs_matcher.c:145
-#: src/prefs_matcher.c:1729
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Кому"
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "In selected folder"
+msgstr "В текущей папке"
 
-#: src/prefs_account.c:1594
-msgid "Bcc"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "In all folders"
+msgstr "Ð\92о Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\85"
 
-#: src/prefs_account.c:1607
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82ить"
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Ð\92\8bполнить"
 
-#: src/prefs_account.c:1650
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "СÑ\82е_Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bе"
 
-#: src/prefs_account.c:1652
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "СеÑ\80Ñ\82и_Ñ\84икаÑ\82Ñ\8b SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1733
-#: src/prefs_account.c:1750
-#: src/prefs_account.c:1766
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Не использовать SSL"
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Журнал Фил_ьтрации"
 
-#: src/prefs_account.c:1736
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL Ð´Ð»Ñ\8f POP3 Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал _СеÑ\82и"
 
-#: src/prefs_account.c:1739
-#: src/prefs_account.c:1756
-#: src/prefs_account.c:1791
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "_Забыть все пароли текущей сессии"
 
-#: src/prefs_account.c:1753
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL Ð´Ð»Ñ\8f IMAP4 Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Ð\97абÑ\8bÑ\82Ñ\8c _паÑ\80олÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\84Ñ\80азÑ\83"
 
-#: src/prefs_account.c:1759
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "И_зменить текущую учётную запись"
 
-#: src/prefs_account.c:1775
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "_Параметры текущей учётной записи..."
 
-#: src/prefs_account.c:1777
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка (SMTP)"
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c _новÑ\83Ñ\8e Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c..."
 
-#: src/prefs_account.c:1785
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Не использовать SSL (в случае необходимости, использовать STARTTLS)"
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "_Редактировать учётные записи..."
 
-#: src/prefs_account.c:1788
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL Ð´Ð»Ñ\8f SMTP Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "P_references..."
+msgstr "Ð\9f_аÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b..."
 
-#: src/prefs_account.c:1799
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80ованнÑ\8bй SSL"
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cнаÑ\8f Ð¾Ð±_Ñ\80абоÑ\82ка..."
 
-#: src/prefs_account.c:1811
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Отключите в случае обнаружения проблем с SSL соединением)"
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "Пост-обр_аботка..."
 
-#: src/prefs_account.c:1936
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Указать порт SMTP"
+#: src/mainwindow.c:798
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "_Фильтрация..."
 
-#: src/prefs_account.c:1942
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Указать порт POP3"
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Шаблоны..."
 
-#: src/prefs_account.c:1948
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Указать порт IMAP4"
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Действия..."
 
-#: src/prefs_account.c:1954
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 NNTP"
+#: src/mainwindow.c:801
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Теги..."
 
-#: src/prefs_account.c:1959
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Ð\9cодÑ\83ли..."
 
-#: src/prefs_account.c:1969
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Руководство"
 
-#: src/prefs_account.c:1977
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\91Ñ\81Ñ\82нÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f ÐºÐ°Ðº Ð¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bе Ð¸ Ñ\86веÑ\82ом:"
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "ЧÐ\90Ð\92Ð\9e (онлайн)"
 
-#: src/prefs_account.c:1991
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP сервер каталог"
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Объяснение _Значков"
 
-#: src/prefs_account.c:2045
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82пÑ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð²"
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "Set as default client"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð² ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82ве Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82ового ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
-#: src/prefs_account.c:2047
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80новÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð²"
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Ð\90вÑ\82ономнÑ\8bй _Ñ\80ежим"
 
-#: src/prefs_account.c:2049
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð²"
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80_ока Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
-#: src/prefs_account.c:2114
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Имя учётной записи не введено."
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "_Message view"
+msgstr "_Просмотр сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2118
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð½Ðµ Ð²Ð²ÐµÐ´Ñ\91н."
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "Status _bar"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80_ока Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f"
 
-#: src/prefs_account.c:2126
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP сервер не введён."
+#: src/mainwindow.c:823
+msgid "Column headers"
+msgstr "Заголовки столбцов"
 
-#: src/prefs_account.c:2131
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ð½Ðµ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾."
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80_оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ Ñ\86епоÑ\87ек"
 
-#: src/prefs_account.c:2136
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 сервер не введён."
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Скрыть прочтённые цепочки"
 
-#: src/prefs_account.c:2141
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 сервер не введён."
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "_Скрыть прочтённые"
 
-#: src/prefs_account.c:2146
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP сервер не введён."
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Скрыть удалённые сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2152
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "имÑ\8f Ñ\84айла Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cного Ñ\8fÑ\89ика Ð½Ðµ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾."
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Ð\92о Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c _Ñ\8dкÑ\80ан"
 
-#: src/prefs_account.c:2158
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "команда Ð¿Ñ\80иÑ\91ма Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b Ð½Ðµ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð°."
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е _заголовки"
 
-#: src/prefs_actions.c:167
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Настроить действия"
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "_Свернуть все цепочки"
 
-#: src/prefs_actions.c:189
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e:"
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "СвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ _вÑ\82оÑ\80омÑ\83 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8e"
 
-#: src/prefs_actions.c:198
-msgid "Command line:"
-msgstr "Ð\9aоманда:"
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "СвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ _Ñ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8cемÑ\83 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8e"
 
-#: src/prefs_actions.c:227
-msgid " Replace "
-msgstr " Заменить "
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Текст _под значками"
 
-#: src/prefs_actions.c:240
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Помощь по синтаксису"
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Текст р_ядом со значками"
 
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Текущие действия"
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "_Icons only"
+msgstr "_Только значки"
 
-#: src/prefs_actions.c:405
-#: src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619
-#: src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653
-#: src/prefs_filtering.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:689
-#: src/prefs_matcher.c:779
-#: src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Новое)"
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "_Text only"
+msgstr "_Только текст"
 
-#: src/prefs_actions.c:451
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Имя меню не указано."
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Стандартное (классическое)"
 
-#: src/prefs_actions.c:456
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "_Three columns"
+msgstr "_Три колонки"
 
-#: src/prefs_actions.c:466
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Имя меню слишком длинное."
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "_Wide message"
+msgstr "_Широкий просмотр сообщений"
 
-#: src/prefs_actions.c:475
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Ð\9aоманда Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð°."
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Ш_иÑ\80окий Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: src/prefs_actions.c:480
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ñ\81лиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ\8bе."
+#: src/mainwindow.c:850
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "Ð\94_лÑ\8f Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88ого Ñ\8dкÑ\80ана"
 
-#: src/prefs_actions.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"В команде\n"
-"%s\n"
-"обнаружена синтаксическая ошибка."
+#: src/mainwindow.c:854
+msgid "By _number"
+msgstr "По _номеру"
 
-#: src/prefs_actions.c:546
-msgid "Delete action"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие"
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "By s_ize"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\80_азмеÑ\80Ñ\83"
 
-#: src/prefs_actions.c:547
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие?"
+#: src/mainwindow.c:856
+msgid "By _date"
+msgstr "Ð\9fо _даÑ\82е"
 
-#: src/prefs_actions.c:681
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "Ð\98Ð\9cЯ Ð\9cÐ\95Ð\9dЮ:"
+#: src/mainwindow.c:857
+msgid "By thread date"
+msgstr "Ð\9fо Ð´Ð°Ñ\82е Ñ\86епоÑ\87ки"
 
-#: src/prefs_actions.c:682
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ð·Ð½Ð°Ðº /"
+#: src/mainwindow.c:860
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\82_еме"
 
-#: src/prefs_actions.c:684
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "Ð\9aÐ\9eÐ\9cÐ\90Ð\9dÐ\94Ð\9dÐ\90Я Ð¡Ð¢Ð Ð\9eÐ\9aÐ\90:"
+#: src/mainwindow.c:861
+msgid "By _color label"
+msgstr "Ð\9fо _Ñ\86веÑ\82нÑ\8bм Ð¼ÐµÑ\82кам"
 
-#: src/prefs_actions.c:685
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ниÑ\82е Ñ\81:"
+#: src/mainwindow.c:862
+msgid "By tag"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\82егÑ\83"
 
-#: src/prefs_actions.c:686
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение команде"
+#: src/mainwindow.c:863
+msgid "By _mark"
+msgstr "По _пометке"
 
-#: src/prefs_actions.c:687
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "чтобы отправить команде текст, указанный пользователем"
+#: src/mainwindow.c:864
+msgid "By _status"
+msgstr "По _статусу"
 
-#: src/prefs_actions.c:688
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "чтобы отправить команде указанный скрытый текст"
+#: src/mainwindow.c:865
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "По в_ложению"
 
-#: src/prefs_actions.c:689
-msgid "End with:"
-msgstr "Ð\97аконÑ\87иÑ\82е:"
+#: src/mainwindow.c:866
+msgid "By score"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82Ñ\83"
 
-#: src/prefs_actions.c:690
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом"
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "By locked"
+msgstr "По блокировке"
 
-#: src/prefs_actions.c:691
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "чтобы вставить вывод команды, не заменяя старый текст"
+#: src/mainwindow.c:868
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Н_е сортировать"
 
-#: src/prefs_actions.c:692
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\84онового Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ка Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b"
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ð\9fо Ð²Ð¾Ð·Ñ\80аÑ\81Ñ\82аниÑ\8e"
 
-#: src/prefs_actions.c:693
-msgid "Use:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c:"
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
+msgid "Descending"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\83бÑ\8bваниÑ\8e"
 
-#: src/prefs_actions.c:694
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Автоопределение"
 
-#: src/prefs_actions.c:695
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\84айлов Ñ\81 Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bми Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8fми Ð² Ñ\84оÑ\80маÑ\82е RFC822/2822"
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\82еги..."
 
-#: src/prefs_actions.c:696
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\84айла Ð²Ñ\8bбÑ\80анной Ñ\87аÑ\81Ñ\82и Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ованного Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f MIME"
+#: src/mainwindow.c:1959
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ли Ð¾Ñ\88ибки. Ð\9dажмиÑ\82е Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а Ð¶Ñ\83Ñ\80нала."
 
-#: src/prefs_actions.c:697
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "указанный пользователем параметр"
+#: src/mainwindow.c:1974
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно."
 
-#: src/prefs_actions.c:698
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
+#: src/mainwindow.c:1977
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr ""
+"Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться."
 
-#: src/prefs_actions.c:699
-msgid "for the text selection"
-msgstr "длÑ\8f Ð²Ñ\8bделениÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/mainwindow.c:1991
+msgid "Select account"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_actions.c:700
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "пÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 {}"
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал Ñ\81еÑ\82и"
 
-#: src/prefs_actions.c:708
-#: src/prefs_filtering_action.c:1133
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Описание символов"
+#: src/mainwindow.c:2022
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
 
-#: src/prefs_common.c:895
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ие Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "жÑ\83Ñ\80нал Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н\n"
 
-#: src/prefs_common.c:918
-msgid "Quote"
-msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80ование"
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "жÑ\83Ñ\80нал Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ен\n"
 
-#: src/prefs_common.c:920
-#: src/prefs_fonts.c:289
-#: src/prefs_themes.c:330
-msgid "Display"
-msgstr "Отображение"
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
+msgid "Untitled"
+msgstr "Безымянный"
 
-#: src/prefs_common.c:922
-#: src/prefs_fonts.c:196
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "none"
+msgstr "никакой"
 
-#: src/prefs_common.c:972
-msgid "External program"
-msgstr "Ð\92неÑ\88ние Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b"
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð² ÐºÐ¾Ñ\80зине?"
 
-#: src/prefs_common.c:981
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð²Ð½ÐµÑ\88нÑ\8eÑ\8e Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81лиÑ\8fниÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:2905
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\85од"
 
-#: src/prefs_common.c:988
-msgid "Command"
-msgstr "Ð\9aоманда"
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик"
 
-#: src/prefs_common.c:1012
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Автопроверка новой почты"
+#: src/mainwindow.c:2935
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Введите расположение почтового ящика.\n"
+"Если указан существующий почтовый ящик, он\n"
+"будет проверен автоматически."
 
-#: src/prefs_common.c:1014
-msgid "every"
-msgstr "через"
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
 
-#: src/prefs_common.c:1026
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минут(ы)"
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Почтовый ящик"
 
-#: src/prefs_common.c:1035
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Проверять новую почту при запуске"
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
+"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
+"указанный каталог."
 
-#: src/prefs_common.c:1037
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Обновить все локальные папки после слияния"
+#: src/mainwindow.c:3413
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Отправлять не разрешено"
 
-#: src/prefs_common.c:1045
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/mainwindow.c:3996
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а mbox Ñ\84айла."
 
-#: src/prefs_common.c:1055
-#: src/prefs_common.c:1176
-#: src/prefs_common.c:1948
-msgid "Always"
-msgstr "Всегда"
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
 
-#: src/prefs_common.c:1056
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ð²Ñ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e"
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+msgid "Exit"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од"
 
-#: src/prefs_common.c:1066
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bйÑ\82и Ð¸Ð· Claws Mail?"
 
-#: src/prefs_common.c:1068
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/mainwindow.c:4246
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
 
-#: src/prefs_common.c:1078
-msgid "after autochecking"
-msgstr "поÑ\81ле Ð°Ð²Ñ\82опÑ\80овеÑ\80ки"
+#: src/mainwindow.c:4247
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ð°Ñ\88и Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ Ñ\81ейÑ\87аÑ\81?"
 
-#: src/prefs_common.c:1080
-msgid "after manual checking"
-msgstr "после проверки вручную"
+#: src/mainwindow.c:4248
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Синхронизировать"
 
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/mainwindow.c:4689
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Удаление копий сообщений..."
+
+#: src/mainwindow.c:4726
 #, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Команда для выполнения:\n"
-"(использовать %d как количество новых сообщений)"
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n"
+msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
+msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1162
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82пÑ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐµ 'Ð\9eÑ\82пÑ\80авленнÑ\8bе'"
+#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка Ð¿Ñ\80авил Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80именениÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¿Ñ\80авилами Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: src/prefs_common.c:1167
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¾Ñ\82пÑ\80авки Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/mainwindow.c:4990
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка Ð¿Ñ\80авил Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80именениÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¿Ñ\80авил Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: src/prefs_common.c:1185
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Ð\9aодиÑ\80овка Ð¸Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии"
 
-#: src/prefs_common.c:1194
-msgid "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
-msgstr "Если выбрано `Автоматически', то будет использована оптимальная кодировка текущей локали."
+#: src/mainwindow.c:5113
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: не удалось "
+"определить путь к программе."
 
-#: src/prefs_common.c:1206
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
+#: src/mainwindow.c:5172
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
 
-#: src/prefs_common.c:1207
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
+#: src/mainwindow.c:5174
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
+"произвести запись в реестр."
 
-#: src/prefs_common.c:1209
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Уникод (UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Сканирование папки %s%c%s..."
 
-#: src/prefs_common.c:1211
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
+#: src/mainwindow.c:5332
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n"
+msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n"
+msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n"
+
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s заголовок"
 
-#: src/prefs_common.c:1212
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\82оÑ\87ноевÑ\80опейÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-15)"
+#: src/matcher.c:222
+msgid "header"
+msgstr "заголовок"
 
-#: src/prefs_common.c:1213
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
+#: src/matcher.c:223
+msgid "header line"
+msgstr "строка заголовка"
 
-#: src/prefs_common.c:1214
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
+#: src/matcher.c:224
+msgid "body line"
+msgstr "строка тела сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1215
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
+#: src/matcher.c:225
+msgid "tag"
+msgstr "тег"
 
-#: src/prefs_common.c:1216
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывая регистр"
 
-#: src/prefs_common.c:1217
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "ТÑ\83Ñ\80еÑ\86каÑ\8f (ISO-8859-9)"
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8bваÑ\8f Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80"
 
-#: src/prefs_common.c:1219
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
+#: src/matcher.c:1849
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверка совпадения сообщения с [ %s ]\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1221
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
+#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
+msgid "message matches\n"
+msgstr "совпадение найдено\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1223
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
+#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "совпадение не найдено\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1224
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
+#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
+#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
 
-#: src/prefs_common.c:1226
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
+#: src/mbox.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Невозможно открыть mbox файл:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1228
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Японская (EUC-JP)"
+#: src/mbox.c:144
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
+msgstr[1] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
+msgstr[2] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
+
+#: src/mbox.c:553
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Перезаписать mbox файл"
+
+#: src/mbox.c:554
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
+
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
 
-#: src/prefs_common.c:1229
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Японская (Shift_JIS)"
+#: src/mbox.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Невозможно создать mbox файл:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1231
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "УпÑ\80оÑ\89Ñ\91ннаÑ\8f ÐºÐ¸Ñ\82айÑ\81каÑ\8f (GB2312)"
+#: src/mbox.c:572
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80ование Ð² mbox-Ñ\84айл..."
 
-#: src/prefs_common.c:1232
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "ТÑ\80адиÑ\86ионнаÑ\8f ÐºÐ¸Ñ\82айÑ\81каÑ\8f (Big5)"
+#: src/message_search.c:162
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Ð\9dайÑ\82и Ð² Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81ообÑ\89ении"
 
-#: src/prefs_common.c:1234
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "ТÑ\80адиÑ\86ионнаÑ\8f ÐºÐ¸Ñ\82айÑ\81каÑ\8f (EUC-TW)"
+#: src/message_search.c:180
+msgid "Find text:"
+msgstr "Ð\9dайÑ\82и Ñ\82екÑ\81Ñ\82:"
 
-#: src/prefs_common.c:1235
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81каÑ\8f (ISO-2022-CN)"
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
+msgid "Search failed"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ен"
 
-#: src/prefs_common.c:1237
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80ейÑ\81каÑ\8f (EUC-KR)"
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Ð\98Ñ\81комаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð°."
 
-#: src/prefs_common.c:1238
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "ТайÑ\81каÑ\8f (TIS-620)"
+#: src/message_search.c:338
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82о Ð½Ð°Ñ\87ало Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f; Ð¿Ñ\80одолжиÑ\82Ñ\8c Ñ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а?"
 
-#: src/prefs_common.c:1239
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "ТайÑ\81каÑ\8f (Windows-874)"
+#: src/message_search.c:341
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82 ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\86 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f; Ð¿Ñ\80одолжиÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð½Ð°Ñ\87ала?"
 
-#: src/prefs_common.c:1252
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Ð\9aодиÑ\80ование Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87и"
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
+msgid "Search finished"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\91н"
 
-#: src/prefs_common.c:1261
-msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
-msgstr "УкажиÑ\82е Content-Transfer-Encoding Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82ела Ñ\81ообÑ\89ений, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89иÑ\85 Ð½Ðµ-ASCII Ñ\81имволÑ\8b"
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "СоÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c _новое Ñ\81ообÑ\89ение"
 
-#: src/prefs_common.c:1334
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Просмотр Сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1342
-msgid "when replying"
-msgstr "при ответе"
+#: src/messageview.c:840
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
 
-#: src/prefs_common.c:1344
-msgid "when forwarding"
-msgstr "при пересылке"
+#: src/messageview.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
+"адресом отправителя:\n"
+"Адрес для уведомления: %s\n"
+"Адрес отправителя: %s\n"
+"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
 
-#: src/prefs_common.c:1346
-msgid "when re-editing"
-msgstr "при изменении"
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Не Отправлять"
 
-#: src/prefs_common.c:1353
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Кнопка 'Ответить' вызывает ответ в список рассылки"
+#: src/messageview.c:868
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n"
+"но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
+"официально адресовано вам.\n"
+"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
 
-#: src/prefs_common.c:1356
-msgid "Automatically launch the external editor"
+#: src/messageview.c:1373
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Получение сообщения (%s)..."
+
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Не удалось расшифровать: %s"
+
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+"Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться "
+"некорректно."
+
+#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
+#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: src/messageview.c:1853
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл?"
+
+#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
+#: src/summaryview.c:4849
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1914
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Показать все %s."
+
+#: src/messageview.c:1916
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
+
+#: src/messageview.c:1947
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
+
+#: src/messageview.c:1950
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
+
+#: src/messageview.c:1956
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Это сообщение запрашивает отсылку уведомления о получении."
+
+#: src/messageview.c:1957
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Послать уведомление"
+
+#: src/messageview.c:2000
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично\n"
+"и удалено с сервера."
+
+#: src/messageview.c:2006
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"оно %s."
+
+#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Отметить для загрузки"
+
+#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Отметить для удаления"
+
+#: src/messageview.c:2016
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"оно %s и будет загружено."
+
+#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Unmark"
+msgstr "Снять метку"
+
+#: src/messageview.c:2027
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"оно %s и будет удалено."
+
+#: src/messageview.c:2100
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Возврат Уведомления о Получении"
+
+#: src/messageview.c:2101
+msgid ""
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Более одной вашей учётной записи использует адрес, на который было "
+"отправлено данное сообщение.\n"
+"Пожалуйста, выберите учётную запись, которую вы хотите использовать, для "
+"отправки уведомления о получении:"
+
+#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: src/messageview.c:2105
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Послать Уведомление"
+
+#: src/messageview.c:2194
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
+
+#: src/messageview.c:2956
+msgid ""
+"\n"
+"  There are no messages in this folder"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Нет сообщений в этой папке"
+
+#: src/messageview.c:2964
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Сообщение было удалено"
+
+#: src/messageview.c:2965
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Сообщение было удалено или перемещено в другую папку"
+
+#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188
+#: src/summaryview.c:6987
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
+
+#: src/mh.c:527
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Перемещение сообщений..."
+
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Удаление сообщений..."
+
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Удалить почтовый ящик..."
+
+#: src/mh_gtk.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Невозможно удалить папку '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
+"(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
+
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Удалить почтовый ящик"
+
+#: src/mimeview.c:192
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
+
+#: src/mimeview.c:194
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Открыть с _помощью..."
+
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "Send to..."
+msgstr "Отправить..."
+
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "_Display as text"
+msgstr "_Показать как текст"
+
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Сохранить как..."
+
+#: src/mimeview.c:199
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Сохранить _все..."
+
+#: src/mimeview.c:272
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Тип MIME"
+
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
+msgid "View full information"
+msgstr "Показать всю информацию"
+
+#: src/mimeview.c:1047
+msgid "Check again"
+msgstr "Проверить снова"
+
+#: src/mimeview.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Щёлкните по значку для проверки."
+
+#: src/mimeview.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Щёлкните по значку или нажмите '%s' для проверки."
+
+#: src/mimeview.c:1071
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку для повторения."
+
+#: src/mimeview.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку или нажмите '%s' "
+"для повторения."
+
+#: src/mimeview.c:1313
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверка подписи..."
+
+#: src/mimeview.c:1354
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Вернуться к письму"
+
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Не удалось сохранить часть составного сообщения: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Выберите папку назначения"
+
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' не является каталогом."
+
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
+msgid "Open with"
+msgstr "Открыть с помощью"
+
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command-line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Введите команду для открытия файла:\n"
+"('%s' будет заменено на имя файла)"
+
+#: src/mimeview.c:2228
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось преобразовать имя вложения в UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/mimeview.c:2236
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Запустить программу?"
+
+#: src/mimeview.c:2237
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Это вложение - исполняемый файл. Запускать исполняемые файлы, пришедших из "
+"непроверенных источников, может быть опасно.\n"
+"\n"
+"Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
+
+#: src/mimeview.c:2241
+msgid "Run binary"
+msgstr "Запустить программу"
+
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: src/news.c:303
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано.\n"
+
+#: src/news.c:336
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с NNTP сервером: %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:357
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:438
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr "Libetpan не поддерживает код 480, так что пока продолжаем\n"
+
+#: src/news.c:447
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "Ошибка MODE READER, не смотря на это, продолжаем\n"
+
+#: src/news.c:451
+#, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Ошибка открытия сессии с %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:466
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Не удалось пройти аутентификацию на %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:491
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
+
+#: src/news.c:862
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "не удалось выбрать группу: %s\n"
+
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "не удалось установить группу: %s\n"
+
+#: src/news.c:1060
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "не удалось получить xhdr\n"
+
+#: src/news.c:1214
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
+
+#: src/news.c:1229
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "не удалось получить xover\n"
+
+#: src/news.c:1244
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "неверная строка xover\n"
+
+#: src/news.c:1446
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имеется одна или более учётных записей Новостей. Однако, данная версия Claws "
+"Mail собрана без поддержки Новостей; учётные записи Новостей будут "
+"отключены.\n"
+"\n"
+"Возможно, необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Подписаться на группу новостей..."
+
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Отписаться от группы новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:250
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:251
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Отписаться от группы новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:291
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Переименовать папку группы новостей"
+
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Введите парольную фразу"
+
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Неверная парольная фраза."
+
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "Новые парольные фразы не совпадают, повторите ввод."
+
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "Введена неправильная старая парольная фраза, повторите попытку."
+
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Изменение парольной фразы"
+
+#: src/password_gtk.c:165
+msgid ""
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
+msgstr ""
+"Если используется парольная фраза,\n"
+"она должна быть введена."
+
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Старая парольная фраза:"
+
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Новая парольная фраза:"
+
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Подтвердите парольную фразу:"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "Acpi Notifier"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что модуль ядра 'acerhk' загружен.\n"
+"Он доступен по адресу http://www.cakey.de/acerhk/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что модуль ядра 'acer_acpi' загружен.\n"
+"Он доступен по адресу http://code.google.com/p/aceracpi/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_laptop' загружен."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_acpi' загружен."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'ibm_acpi' загружен."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что apanelc установлен.\n"
+"Он доступен по адресу http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Файл управления не существует."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : нет новых или непрочтённых сообщений"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : непрочтённые сообщения"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : новые сообщения"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "выкл"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "мигает"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "вкл"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "Светодиод"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "Тип ACPI:"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "Файл ACPI:"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "значения - Вкл: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Выкл: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Мигать, когда требуется вмешательство пользователя"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Этот модуль управляет различными светодиодами через ACPI."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Светодиоды ноутбуков"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'check before send'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Сохраняет адреса всех корреспондентов в адресной книге."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Address Keeper"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+msgid "Address book location"
+msgstr "Путь к адресной книге"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Сохранять в папке"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Путь в адресной книге, для сохраняемых адресов"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Выбрать..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Поля, адреса в которых необходимо сохранять"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'Кому:' ('To:')"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'Копия:' ('CC:')"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'Скрытая копия:' ('Bcc:')"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr ""
+"Исключить адреса, соответствующие следующим регулярным выражениям (по одному "
+"в строке)"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Архиватор Почты"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Создать Архив..."
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
+"Этот модуль добавляет в Claws Mail возможность создавать архивы переписки.\n"
+"\n"
+"Он позволяет выбрать папку, которую вы хотите архивировать, имя, формат и "
+"каталог для архива. В архив можно включать вложенные папки и добавлять "
+"контрольные суммы MD5 к каждому файлу.\n"
+"\n"
+"Можно создавать архивы формата:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"Доступно сжатие архивов в формате:\n"
+"%s\n"
+"В последствии восстановить файлы из архивов любыми стандартными средствами "
+"поддерживающими выбранный формат.\n"
+"\n"
+"Поддерживаются папки MH, IMAP, RSSyl и vCalendar.\n"
+"\n"
+"Для активации архивирования, перейдите /Сервис/Создать архив\n"
+"\n"
+"Настройки по умолчанию можно изменить в /Настройки/Параметры/Модули/"
+"Архиватор Почты"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+msgid "Archiver"
+msgstr "Архиватор"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Архивирование"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Нажмите 'Отменить', чтобы остановить процесс архивирования"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Архивирование:"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Должны быть выбраны папка и архив"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s: Уже существует. Всё равно продолжить?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: Является ссылкой. Операция прервана"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: Является каталогом. Операция прервана"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: Недостаточно прав. Операция прервана"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: Неизвестная ошибка. Операция прервана"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Некорректное имя файла:\n"
+"%s."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Неподдерживаемая Claws Mail папка:\n"
+"%s."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Не удалось добавить все файлы в папку\n"
+"Файлов добавлено: %d\n"
+"Файлов всего:   %d\n"
+"\n"
+"Всё равно продолжить?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
+msgid "Archive result"
+msgstr "Результат"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
+msgid "Values"
+msgstr "Значения"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
+msgid "Archive"
+msgstr "Архив"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
+msgid "Archive format"
+msgstr "Формат архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
+msgid "Compression method"
+msgstr "Метод сжатия"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+msgid "Number of files"
+msgstr "Количество файлов"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Размер архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Размер папки"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
+msgid "Compression level"
+msgstr "Степень сжатия"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:372
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "Контрольная сумма MD5"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Развёрнутые имена"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Удалить выбранные файлы"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Выбирать письма старше"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
+"Выберите имя файла архива [расширение должно отражать архив, например .zip]"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld из %ld"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Создать Архив"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Параметры Архиватора"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Папка для архивации"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Корень архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "Выбрать папку, которая будет \"корнем\" архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Имя архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Расположение и имя архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
+msgid "_Select"
+msgstr "_Выбрать"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Выбрать имя и расположение архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Формат сжатия"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "Использовать сжатие ZIP для архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "Использовать сжатие BZIP2 для архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr "Использовать сжатие COMPRESS для архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Не использовать сжатие для архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+msgid "Choose format"
+msgstr "Формат архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "Архивировать в TAR"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "Архивировать в SHAR"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "Архивировать в CPIO"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "Архивировать в PAX"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Рекурсивно"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Включать в архив вложенные папки"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+"Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n"
+"Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n"
+"но может значительно замедлить его создание."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+msgid "R_ename"
+msgstr "П_ереименовать"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"Использовать \"развёрнутые\" имена файлов в архивах.\n"
+"Имена файлов будут иметь формат дата_отправитель@адресат@тема.\n"
+"Имена будут обрезаны до 96 символов."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Удалить сообщения после архивации\n"
+"Поддерживаются ящики IMAP4, mbox и POP3"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
+msgid "Selection options"
+msgstr "Настройки выбора сообщений"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"Выбрать сообщения с датой до\n"
+"Дата должна быть в формате ISO-8601 [ГГГГ-ММ-ДД]"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Каталог по умолчанию"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "Выбрать, куда по умолчанию будут сохраняться архивы"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+msgid "Default compression"
+msgstr "Формат сжатия по умолчанию"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "Использовать сжатие ZIP"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr "Использовать сжатие BZIP2"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr "Использовать сжатие COMPRESS"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr "Не использовать сжатие"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+msgid "Default format"
+msgstr "Формат архива по умолчанию"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "Архивировать в TAR"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr "Архивировать в SHAR"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr "Архивировать в CPIO"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "Архивировать в PAX"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Настройки по умолчанию"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "Включать в архив вложенные папки"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+"Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n"
+"Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n"
+"но может значительно замедлить его создание."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Удалить сообщения после архивирования"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Удалить вложения"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770
+msgid "Attachment"
+msgstr "Вложенный файл"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Уничтожить вложения"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить все вложения из выбранных сообщений?\n"
+"\n"
+"Удалённые данные будут потеряны навсегда."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Это сообщение не содержит вложений."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Удалить вложения..."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"Этот модуль удаляет вложения из почты.\n"
+"\n"
+"Внимание: эта операция будет полностью безвозвратна и удалённые вложения "
+"будут потеряны навсегда."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Обработка вложений"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"В письме, которое вы отправляете, упоминается о вложении, но файл не был "
+"прикреплён. Упоминание в строке %d, который начинается текстом:  %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Внимание!"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Напоминание о вложениях"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Предупреждает, если вы упомянули о каком-то вложении в тексте сообщения, но "
+"не вложили в него ни одного файла."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
+msgid "attach"
+msgstr "вложен"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr ""
+"Соответствует одному из следующих регулярных выражений (по одному в строке)"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Выражения чувствительны к регистру"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+"Учитывать регистр, проверяя совпадение с одним из регулярных выражений в "
+"списке"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Строки, начинающиеся с кавычек"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Не проверять процитированный текст на соответствие заданным регулярным "
+"выражениям. Обратите внимание, что установленные вручную кавычки не могут "
+"быть отделены от кавычек, порождённых цитированием."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Переслать или переадресовать сообщения"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Не проверять сообщения, которые вы пересылаете или перенаправляете другим "
+"адресатам"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подписи"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Исключить строки от строки-разделителя подписи и ниже, при проверке "
+"регулярных выражений"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+msgid "Warn when"
+msgstr "Предупреждать при"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+msgid "Excluding"
+msgstr "Исключая"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Напоминание о Вложениях"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: получение тел сообщений..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщение. Скорее всего это связано "
+"с тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/"
+"Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения "
+"Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщение. Не удалось выполнить "
+"команду `%s %s %s`."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Обучение не удалось; `%s` возвращён код состояния %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученных с учётных "
+"записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для "
+"нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
+"\n"
+"Если сообщение идентифицировано как спам, оно может быть удалено или "
+"сохранено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки находятся в /Настройки/Параметры/Модули/Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Обнаружение спама"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучить, что это спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимальный размер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Удалить спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Сохранять спам в..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Пометить как спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Папка для сообщений, опознанных как спам. Оставьте пустым, чтобы "
+"использовать по умолчанию корзину."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Щёлкните , чтобы выбрать папку для сохранения спама"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "При неопределённости, переместить в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установлено с полной "
+"уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Щёлкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом "
+"\"спам|не спам\"."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Добавлять заголовок X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Только для почтовых ящиков в MH папках"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr ""
+"Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги - не спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Сообщения с адресов, содержащихся в вашей адресной книге, будут "
+"обрабатываться как не спам, даже если фильтр посчитал их спамом"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Щёлкните для выбора книги или папки в адресной книге"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Выучить, что письма добавленные в \"белый список\" - не спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог определить "
+"спам это или нет, но оно было добавлено в \"белый список\", выучить что это "
+"заведомо не спам."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Вызов Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путь к исполняемому файлу bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Пометить спам как прочтённый"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter (антиспам)"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: получение тела сообщения..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: обработка сообщения..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Не удалось проверить сообщение модулем Bsfilter. Возможно это произошло "
+"потому, что вы ещё не проводили обучение фильтра.\n"
+"Для обучения используйте \"Пометить как спам\" и \"Пометить как не спам\" на "
+"паре сотен сообщениях."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"Сообщение не было проверено модулем Bsfilter. Не удалось запустить команду `"
+"%s`."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: обучение..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Этот модуль может проверять все сообщения в учётных записях типов POP, IMAP "
+"или LOCAL на спам с использованием bsfilter. Для его работы требуется "
+"установленный на вашей машине bsfilter.\n"
+"\n"
+"Чтобы фильтр работал корректно, вам следует сначала обучить его на "
+"нескольких сотнях сообщений с помощью команд \"Пометить как спам\" и "
+"\"Пометить как не сам\".\n"
+"\n"
+"Если сообщение опознаётся фильтром как спам, оно может быть удалено или "
+"сохранено в выбранную папку."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сохранять спам в"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Если Bsfilter решил, что сообщение - спам, но отправитель в белом списке, "
+"учить фильтр, что это не спам."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Вызов Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Путь к исполняемому файлу bsfliter"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Сканирование\n"
+"Информация о сокете отсутствует.\n"
+"Антивирус отключён."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Сканирование\n"
+"Clamd не отвечает на пинг.\n"
+"clamd работает?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "Обнаружено %s вирусов."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сканирование папки:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Файл: %s. Размер (%d) превышает ограничение (%d)\n"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'mail filtering'"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Инициализация\n"
+"Информация о сокете отсутствует.\n"
+"Антивирус отключён."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Инициализация\n"
+"Clamd не отвечает на пинг.\n"
+"clamd работает?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Этот модуль использует Clam AntiVirus для сканирования всех сообщений, "
+"полученных по IMAP, POP или локальной учётной записи.\n"
+"\n"
+"Если во вложении сообщения находится вирус, оно может быть удалено или "
+"сохранено в специально указанной папке.\n"
+"\n"
+"Так как этот модуль взаимодействует с clamd через\n"
+"сокет, есть некоторые минимальные требования по\n"
+"доступу к для вашей домашней папке и\n"
+".claws-mail папке, а так же clamav-демон\n"
+"должен быть настроен для связи через Unix сокет.\n"
+"Всем пользователям должно быть дано разрешение\n"
+"на выполнение файлов в этих папках.\n"
+"\n"
+"Чтобы избежать изменение прав доступа, можно\n"
+"настроить clamav-демон общаться через сокет TCP\n"
+"и выбрать ручную настройку для clamd.\n"
+"\n"
+"Настройки можно найти в /Настройки/Параметры/Модули/Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Обнаружение вирусов"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Включить поиск вирусов"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимальный размер прикреплённых файлов"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr ""
+"Прикреплённые файлы превышают допустимый размер и не будет просканирован"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Сохранить заражённое сообщение в"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Сохранить почту содержащую вирусы"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Папка для заражённых сообщений. Оставьте пустым, чтобы использовать по "
+"умолчанию корзину"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "Щёлкните для выбора папки сохранения заражённого сообщения"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Автоматическая настройка"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "Следует выполнить настройки автоматически или вручную"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Где находится clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+"Полный путь к clamd.conf. Если это поле не пусто, модуль будет искать "
+"расположение файла автоматически"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+msgid "Br_owse"
+msgstr "П_росмотр"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Щёлкните, чтобы указать полный путь к clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Проверьте разрешения на папках и отрегулируйте, если необходимо"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "Щёлкните, чтобы проверить и настроить разрешения папок"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Удалённый Узел"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "Имя узла или IP узла, с удалённо работающим демоном clamav"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "Номер порта, используемый clamav демоном"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Новая конфигурация\n"
+"Информация о сокете отсутствует.\n"
+"Антивирус отключён."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Новая конфигурация\n"
+"Clamd не отвечает на пинг.\n"
+"clamd работает?"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Не удаётся открыть\n"
+"clamd будет отключён"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Не удалось найти необходимых сведений\n"
+"clamd будет отключён"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Невозможно создать сокет"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Файл не существует"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Невозможно открыть"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Ошибка записи сокета"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: Ошибка чтения"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Ошибка чтения сокета"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрационный"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'log text'"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Этот модуль является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. "
+"Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
+"\n"
+"Бесполезен для практического применения."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Отображать изображения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Отображать внедрённый изображения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Выполнять JavaScript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Выполнять внедрённый javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Выполнять Java апплеты"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Выполнять внедрённые Java апплеты"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Прорисовка объектов используя модули"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Прорисовка внедрённых объектов  используя модули"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Открыть в просмотрщике (внешнее содержимое включено)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Ничего не делать (внешнее содержимое отключено)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Использовать настройки прокси из GNOME"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Использовать прокси"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Внешние ресурсы"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Загрузка внешних ресурсов может привести к проблемам конфиденциальности.\n"
+"Когда внешняя загрузка содержимого отключена, ничего не будет скачано\n"
+"из сети. Прорисовка изображений, скрипты, модули объектов или\n"
+"Java-апплеты могут быть включены для содержимого, которое прикреплено\n"
+"к почтовому сообщению."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Включить загрузку внешнего содержимого"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "При нажатии на ссылку, по умолчанию"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Открывать во внешнем браузере"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "CSS в этом файле будет применяться для всех частей HTML"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Выберите таблицу стилей"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Загрузка внешнего содержимого отключена."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
+msgid "Load images"
+msgstr "Загружать изображения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Отображать внешнее содержимое"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Разрешить JavaScript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Разрешить Модули"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Разрешить Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Открывать ссылки во внешнем браузере"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Произошла ошибка: %d\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "Поток %s имеет некорректный или неподдерживаемый формат"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Искать в Сети"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Открыть в Просмотрщике"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Открыть в Просмотрщике (включить внешнее содержимое)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Открыть в Браузере"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
+msgid "Open Image"
+msgstr "Открыть Изображение"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Копировать Ссылку"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+msgid "Download Link"
+msgstr "Скачать Ссылку"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Сохранить Изображение Как"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Копировать Изображение"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
+msgid "Import feed"
+msgstr "Импортировать поток"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML Просмотрщик"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи библиотеки WebKit %d.%d."
+"%d.\n"
+"По умолчанию, весе подгружаемое содержимое заблокировано. Изменить можно в /"
+"Настройки/Параметры/Модули/Fancy"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'mail receive'"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"Этот модуль изменяет загруженные сообщения. Он вставляет заголовки, "
+"содержащие некоторую информацию о загрузке: UIDL, имя учётной записи Claws "
+"Mail, POP сервер, идентификатор пользователя и время получения.\n"
+"\n"
+"Настройки можно найти в /Настройки/Параметры/Модули/Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Маркировка почты"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Добавить fetchinfo заголовки"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Заголовки, которые будут добавлены"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+"Добавить заголовок X-FETCH-UIDL с уникальным идентификатором списка "
+"сообщений (POP3)"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Account name"
+msgstr "Имя учётной записи"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-ACCOUNT с именем учётной записи"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Receive server"
+msgstr "Сервер-получатель"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-SERVER с почтовым сервером "
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "UserID"
+msgstr "Имя Пользователя"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-USERID с именем пользователя"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Привязать время"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+"Добавить заголовок X-FETCH-TIME с датой и временем получения сообщения в "
+"формате RFC822"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "GData модуль: Требуется авторизация"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Вы должны авторизовать Claws Mail для доступа к списку контактов Google, "
+"чтобы использовать модуль GData.\n"
+"\n"
+"Посетите страницу авторизации Google, нажав на кнопку ниже. После того как "
+"вы подтвердили разрешение, вы получите код авторизации. Введите этот код в "
+"поле ниже, чтобы предоставить доступ Claws Mail к списку контактов Google."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Шаг 1:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть страницу авторизации Google в браузере"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Шаг 2:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Введите код:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "GData модуль: Ошибка запроса контактов: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "Добавить %d из"
+msgstr[1] "Добавить %d из"
+msgstr[2] "Добавить %d из"
+
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "%d контакта в кэш"
+msgstr[1] "%d контактов в кэш"
+msgstr[2] "%d контактов в кэш"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "GData модуль: Запуск синхронизации запроса контактов\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "GData модуль: Ошибка запроса групп: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "GData модуль: Группы получены\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "GData модуль: Запуск синхронизации групповых запросов\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "GData модуль: Ошибка авторизации: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "GData модуль: Авторизация успешна\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "GData модуль: Начинается интерактивная авторизация\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr "GData модуль: Получен код авторизации, запрашивается авторизация\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+"GData модуль: Не получен код авторизации, запрос на авторизацию отменен\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "GData модуль: Ошибка обновления авторизации: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "GData модуль: Обновление авторизации успешно\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "GData модуль: Попытка обновить авторизацию\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аутентификация"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Интервал опроса (секунды):"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Максимальное количество результатов:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'address completion' в модуле GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch' для GData модуля"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Этот модуль обеспечивает доступ к протоколу GData для Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Протокол GData представляет собой интерфейс к сервисам Google.\n"
+"В настоящее время реализован функционал, позволяющий только включить "
+"контакты из Google в автозаполнение адресов.\n"
+"\n"
+"Пожелания и предложения отправлять по адресу <berndth@gmx.de>."
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
+msgid "GData integration"
+msgstr "Интеграция GData"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Ошибка регистрации hook на обновление изображения"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Ошибка регистрации hook на прорисовку изображения"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Ошибка при создании каталога кэша изображений"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Не удалось загрузить недостающие элементы кэша"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Отображение libravatar изображений профилей для сообщений\n"
+"электронной почты. Подробнее информацию о libravatar смотрите на\n"
+"http://www.libravatar.org/. Если у вас есть профиль gravatar.com, а не "
+"libravatar,\n"
+"изображения так же могут быть получены (конфигурация допускает\n"
+"перенаправление на другие сервисы). Конфигурация модуля доступна:\n"
+"/Настройка/Параметры/Модули/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Этот модуль использует Libcurl для получения изображения, так что если вы "
+"находитесь за\n"
+"прокси, обратитесь к описанию curl(1) для подробной информации по настройке "
+"'http_proxy'\n"
+"Подробнее об этом и других настройках читайте в README файле.\n"
+"\n"
+"Пожелания и предложения отправлять по адресу <ricardo@mones.org>.\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Ошибка чтения кэша"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Используется %s в %d файлах, %d каталогов, %d других и %d ошибок"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Используется %s в %d файлах, %d каталогов и %d других"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Очистить кэш изображений"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все кэшированные изображения?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Не хватает памяти для работы"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+"Кэш изображений успешно очищен:\n"
+"• %u отсутствующих записей удалено.\n"
+"• %u файла удалено."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Кэш изображений успешно очищен!"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+"Ошибки очистки кэша изображений:\n"
+"• %u отсутствующих записей удалено.\n"
+"• %u файлов удалено.\n"
+"• %u файлов не удаётся прочитать.\n"
+"• %u файла не могут быть удалены."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Ошибка очистки кэша изображений."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Использовать кэшированные изображения"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+"Сохранять изображение на диске для повторного использования вместо того, "
+"чтобы повторять запрос по сети"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Период обновления кэша"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+msgid "hours"
+msgstr "часов"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Мистический"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Идентикон"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "МонстрID"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Ваватар"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Рэтро"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Указать свой адрес"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Пустое изображение"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Ненавязчивый сероватый силуэт низкой контрастрости"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Сгенерированный геометрический узор"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Сгенерированный во весь рост монстр"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Сгенерированное почти уникальное лицо"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Сгенерированное 8-ми битное пиксилизованное изображение"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Перенаправить по предоставленному пользователем адресу"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+"Введите адрес, который вы хотите использовать для перенаправления, если "
+"изображение пользователя недоступно. Оставьте адрес пустым, чтобы по "
+"умолчанию libravatar отображал оранжевый значок."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "_Разрешить переадресацию на другие сайты"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Следовать по перенаправлению, полученному от сервера libravatar к другим "
+"сервисам изображений, таких как gravatar.com"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "_Включить объединённые серверы"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Пытаться получить изображение с сервера libravatar домена отправителя"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Запрос времени ожидания"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "second(s)"
+msgstr "секунд(а)"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Установите в 0, для использования глобального значения время ожидания I/O "
+"сокета. Максимальное значение должно быть меньше, чем глобальное значение "
+"времени ожидания I/O сокета."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Кэш изображений"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Если изображение отсутствует, отображать"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "папка mailmbox"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Это модуль для обработки почтовых ящиков в формате mbox."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Введите расположение почтового ящика.\n"
+"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
+"будет проверен автоматически."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены.\n"
+"Действительно хотите удалить?"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Не найдено подходящего метода аутентификации Sieve\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Выбранный метод Sieve-аутентификации недоступен\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Отключено"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Отключено: %s"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
+msgid "TLS failed"
+msgstr "TLS ошибка"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "ошибка во время SIEVE сессии\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "ошибка во время Sieve сессии. данные: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %d\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: повтор аутентификации\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Метод аутентификации не доступен"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Фильтровать"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "Провери_ть Синтаксис"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Ве_рнуть"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Невозможно получить содержимое скрипта"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Возврат..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Вернуть скрипт"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Этот скрипт был изменён. Убрать несохранённые изменения?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Вернуть"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Скрипт сохранен успешно."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr "Сохранение..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Проверка синтаксиса..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Этот скрипт был изменён. Сохранить изменения?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - Sieve Фильтр%s"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Добавить Sieve скрипт"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Введите имя для нового скрипта фильтра Sieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Введите новое имя для скрипта."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить фильтр '%s'?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Удалить фильтр"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Действующий"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "Учётная запись может иметь только один активный скрипт."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Невозможно подключиться"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Список скриптов..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Соединение..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Управлять Sieve Фильтрами"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "Чтобы использовать Sieve, включите его в настройках учётной записи."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Управлять Sieve Фильтрами..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr ""
+"Управлять sieve фильтрами на сервере с использованием протокола ManageSieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Включить Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
+msgid "Server information"
+msgstr "Информация о сервере"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+msgid "Server name"
+msgstr "Имя сервера"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr "Подключите к этому узлу, а не к узлу, используемому для приёма почты"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+msgid "Server port"
+msgstr "Порт сервера"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Подключаться к выбранному порту"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифрование"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "No TLS"
+msgstr "Без TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+msgid "Use TLS when available"
+msgstr "Использовать TLS, когда доступно"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+msgid "Require TLS"
+msgstr "Требовать TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+msgid "No authentication"
+msgstr "Без аутентификации"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Использовать такую же аутентификацию как при получении почты"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Укажите аутентификацию"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1795
+msgid "User ID"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551
+#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570
+#: src/prefs_account.c:1767
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод аутентификация"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Sieve сервер не должен содержать пробелы."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Sieve сервер не введён."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook получения писем"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл журнала событий %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Этот модуль пишет сводку заголовка в файл журнала для каждого сообщения, "
+"полученного после сортировки.\n"
+"\n"
+"По умолчанию ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Текущий журнал %s"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+msgid "Log file"
+msgstr "Журнал событий"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Выберите папку(и)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "выбрать рекурсивно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Нет новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Notification"
+msgstr "Уведомление"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Для модуля уведомлений нужна поддержка многопоточности."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'folder item update' в модуле "
+"уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'msginfo update' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'offline switch' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'window close' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'got iconified' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'list changed' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook изменения темы в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Этот модуль предоставляет различные способы уведомления о новых и "
+"непрочтённых сообщениях.\n"
+"Модуль имеет массу настроек доступных в /Настройки/Параметры/Модули/"
+"Уведомление\n"
+"\n"
+"Вопросы и критику отправляйте на <berndth@gmx.de>."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Разные инструменты"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Новое почтовое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Новое сообщение новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Получено новое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Новая запись в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Получена новая запись в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Новая статья из RSS потока"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Получена новая статья из RSS потока"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Новое неизвестное сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Получено сообщение неизвестного типа"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
+msgid "Present main window"
+msgstr "Отобразить основное окно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Почтовое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
+msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
+msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Сообщение группы новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Событие в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое событие в календаре"
+msgstr[1] "Получено %d новых события в календаре"
+msgstr[2] "Получено %d новых событий в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS новостной поток"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "Получена %d новая статья из RSS потока"
+msgstr[1] "Получено %d новых статьи из RSS потока"
+msgstr[2] "Получено %d новых статей из RSS потока"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d новое сообщение"
+msgstr[1] "%d новых сообщения"
+msgstr[2] "%d новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Горячие клавиши"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+msgid "Banner"
+msgstr "Баннер"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+msgid "Popup"
+msgstr "Всплывающее окно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:152
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Значок в Трее"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+msgid "Indicator"
+msgstr "Индикатор"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Включить типы папок"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Папки писем"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+msgid "News folders"
+msgstr "Папки новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "Папки RSSyl"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "Папки vCalendar"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Это переопределит настройки, сделанные для отдельных папок."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Общие настройки уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть новые сообщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть непрочтённые сообщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Использовать звуковую тему"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+msgid "Show banner"
+msgstr "Показывать баннер"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Только если не пустой"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Скорость баннера"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Максимальное кол-во сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Максимальное число сообщений (0 - без ограничений)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr "Ширина баннера"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "Ограничение размера баннера, значение 0 - передаёт ширину экрана"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "пиксел(ей)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Показывать также непрочтённые сообщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Только для выбранных папок"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Выбрать папки..."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Цвета баннера"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Использовать собственные цвета"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+msgid "Foreground"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвет текста"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Разрешить всплывающее окно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Временное ограничение отображения окна"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Ширина и положение всплывающего окна"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(менеджер окон может это игнорировать)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Показывать название папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Пример всплывающего окна"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+msgid "Select command"
+msgstr "Выберите команду"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+msgid "Enable command"
+msgstr "Разрешить выполнять команду"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Команда для выполнения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Блокировать выполнение команды через"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Разрешить LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Имя узла:Порт LCDd сервера"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Разрешить Значок в Трее"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Скрыть в трее при запуске программы"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Скрыть в трее, вместо закрытия"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Скрывать в трей, вместо сворачивания"
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Не захватывать фокус"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Добавить к Апплету Индикатора"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Скрывать вместо сворачивания"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Зарегистрировать Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Включить глобальные горячие клавиши"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Примеры горячих клавиш: <b>%s</b> и <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Свернуть/развернуть"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Получить Почту"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "_Получить Письмо от уч. записи"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Email"
+msgstr "_Письмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_Письмо от уч. записи"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Открыть А_дресную Книгу"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "Выход из Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Работать Автономно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Показывать Уведомления в Трее"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Новых: %d, Непрочтённых: %d, Всего: %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855
+msgid "New mail message"
+msgstr "Новое почтовое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+msgid "New news post"
+msgstr "Новое сообщение в группе новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Новая запись в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Новая статья в RSS потоке"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Получено новое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое письмо"
+msgstr[1] "Получено %d новых письма"
+msgstr[2] "Получено %d новых писем"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
+msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
+msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "Получена %d новая статья из RSS потоков"
+msgstr[1] "Получено %d новых статьи из RSS потоков"
+msgstr[2] "Получено %d новых статей из RSS потоков"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Creator:"
+msgstr "Создатель:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Producer:"
+msgstr "Режисёр:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+msgid "Created:"
+msgstr "Создан:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+msgid "Modified:"
+msgstr "Изменён:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Оптимизация:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Свойства PDF"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326
+msgid "Enter password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Этот документ заблокирован, требуется ввод пароля перед открытием."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "Документ %s"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "из %d"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "Отображение PDF не удалось по неизвестным причинам."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+msgid "Document Index"
+msgstr "Список Документов"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+msgid "First Page"
+msgstr "Первая Страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Предыдущая Страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следующая Страницы"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Last Page"
+msgstr "Последняя Страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Крупнее"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Мельче"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Страница Целиком"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "По Ширине Страницы"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Повернуть Налево"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Повернуть Направо"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+msgid "Document Info"
+msgstr "Информация о Документе"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+msgid "Page Number"
+msgstr "Страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет просматривать вложения в формате PDF и PostScript c "
+"помощью библиотеки Poppler %s и программы gs.\n"
+"Авторы будут благодарны за любые комментарии: iwkse@claws-mail.org"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "Просмотрщик PDF"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Внимание: невозможно найти исполняемый файл ghostscript (gs), необходимый "
+"модулю %s для обработки вложения PostScript, будут отображаться только PDF "
+"вложения. Чтобы включить поддержку PostScript необходимо установить "
+"программу gs.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Редактировать Perl правил фильтров (доб)..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для PGP автодополнения адреса"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парольная фраза"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нет идентификатора пользователя]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Введите парольную фразу для нового ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Парольные фразы не совпадают.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Повторно введите парольную фразу для нового ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Пожалуйста, введите парольную фразу для:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
+msgid "Key import"
+msgstr "Импорт ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Этого ключа нет в вашем keyring. Хотите, чтобы Claws Mail попытался "
+"импортировать его с сервера ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Идентификатор ключа "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Этого ключа нет в вашем keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Должно быть возможно его импортировать"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"при работе в сети,\n"
+"   или"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"с помощью следующей команды:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Импорт идентификатора ключа "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Этот ключ был импортирован в ваш keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Не удалось импортировать этот ключ в ваш keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   Серверы ключей иногда работают медленно.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей "
+"команды:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Этот ключ есть в вашем keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает основные PGP операции и предоставляет "
+"автодополнение адреса ключей GPG. Используется другими модулями, такими как "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Настройки расположены в /Настройки/Параметры/Модули/GPG и /Настройки/"
+"Параметры текущей учётной записи/Модули/GPG\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Внутренние действия"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматически проверять подписи"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Использовать keyring для автозавершения адресов"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Сохранять введённую парольную фразу в памяти"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Expire after"
+msgstr "Срок действия истекает через"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Путь к исполняемому файлу GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr ""
+"Если оставить пустым, расположение исполняемого GnuPG будет определяется "
+"автоматически."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "Выберите исполняемый файл GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
+msgid "Sign key"
+msgstr "Ключ подписи"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Указать ключ вручную"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Пользователь или идентификатор ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Секретный ключ не найден."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерировать новую пару ключей"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; пожалуйста, выберите ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределённое"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+msgid "Marginal"
+msgstr "Ограниченное"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Абсолютное"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Выбор Ключей"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+msgid "Key ID"
+msgstr "Идентификатор ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+msgid "Trust"
+msgstr "Доверенный"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Other"
+msgstr "_Другой"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Не шифровать"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавить ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Введите другое имя пользователя или идентификатор ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Шифрование %s <%s>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Этот ключ шифрования не имеет полного доверия.\n"
+"Если вы зашифруете сообщение этим ключом, вы не сможете быть\n"
+"уверенным, что оно попадёт к тому, кому вы предполагали.\n"
+"\n"
+"Сведения о ключе: ID %s, первичная идентификация %s <%s>\n"
+"\n"
+"Вы доверяете этому ключу достаточно, чтобы его использовать?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Подпись не найдена"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Ненадёжный"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Подпись не может быть проверена - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Подпись не была проверена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Не удалось получить ключ - не запущен gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [абсолютное]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [полное]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [ограниченное]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ просрочен"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ был отозван"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Неверная подпись от \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Подпись не была проверена"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Ошибка при проверке подписи: отсутствует статус\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подписано на %s использует %s идентификатор ключа %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Действительная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Просрочен ключ uid \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Просроченная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "uid отозванного ключа \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#, c-format
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
+msgid "Revoked"
+msgstr "Отозванный"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Доверие Владельца: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+msgid "No key!"
+msgstr "Нет ключа!"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Отпечаток главного ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соответствует формату DNS\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Не удалось получить данные для сообщения, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Неоднозначные характеристики секретного ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен "
+"должным образом."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии "
+"'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG не установлен или должен быть обновлён.\n"
+"Поддержка OpenPGP отключена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде "
+"чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Не найден PGP ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что вы не сможете "
+"подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
+"Хотите ли вы сейчас создать новую пару ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания "
+"дополнительной энтропии..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Новая пара ключей успешно создана. Её отпечаток:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Хотите ли вы экспортировать его на сервер ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ключ генерируется"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ключ экспортируются."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Не удалось экспортировать ключ."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Неправильная часть"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Не текстовая часть"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Не удалось получить текстовые данные."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Не удалось конвертировать текстовые данные в нормальную кодировку."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать GPG контекст, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Не удалось проанализировать mime часть."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось открыть расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось записать в расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Начало зашифрованных данных PGP/Inline ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Конец зашифрованных данных PGP/Inline ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Не удалось просмотреть расшифрованный файл."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Не удалось сканировать расшифрованные части файла."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Некорректное сообщение"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Не удалось создать временный файл. "
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Не удалось подписать данные, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как "
+"и заголовки сообщения, такие как Тема."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Не удалось добавить GPG ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Не удалось создать временный файл, %s "
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Сбой шифрования, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы "
+"можете расшифровывать сообщения и проверять подписи, или подписывать и "
+"шифровать сообщения.\n"
+"\n"
+"Его использование может быть задано в настройках системы конфиденциальность "
+"программы /Настройки/[Учётная запись]/Конфиденциальность и при составлении "
+"сообщения в меню /Параметры/Система Конфиденциальности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Границы подписи не найдены."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованный файл."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованные части файла."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Не удалось создать временный файл: %s "
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "Цифровая подпись OpenPGP"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
+"системой PGP/Mime."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает сообщения подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. "
+"Вы можете расшифровывать сообщения и проверять подписи, или подписывать и "
+"шифровать сообщения.\n"
+"\n"
+"Его использование может быть задано в настройках системы конфиденциальность "
+"программы /Настройки/[Учётная запись]/Конфиденциальность и при составлении "
+"сообщения в меню /Параметры/Система Конфиденциальности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Скрипты Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Показать Python консоль..."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518
+#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205
+#: src/wizard.c:1625
+msgid "Browse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать \"compose create hook\" в модуле Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Этот модуль предоставляет возможности интеграции Python.\n"
+"Код Python может быть введён в интерактивном режиме через встроенную консоль "
+"Python, Сервис -> Показать Python консоль, или хранятся в скриптах.\n"
+"\n"
+"Сценарии будут доступны через меню. Вы можете назначить сочетания клавиш для "
+"них так же, как это делается с другими пунктами меню. Вы также можете "
+"поместить кнопки для вызова сценария в панель инструментов, используя "
+"встроенный редактор панели инструментов Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Вы можете использовать сценарии, работающие в главном окне, поместив файлы в "
+"~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Вы также можете использовать сценарии, работающие в открытом окне "
+"составления сообщения путём размещения файлов в ~/.claws-mail/python-scripts/"
+"compose.\n"
+"\n"
+"Папка ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ может содержать несколько "
+"сценариев, которые автоматически выполняются, когда происходят определённые "
+"события. В настоящее время, следующие файлы в этом каталоге будут опознаны и "
+"задействованы:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Выполняется всякий раз, когда открывается окно составления сообщения, "
+"независимо от того, если это открытие произошло в результате составления "
+"нового сообщения, ответа или пересылки сообщения.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Выполняется загрузка модуля\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Выполняется выгрузка модуля\n"
+"\n"
+"\n"
+"Для наиболее актуальной документации по API, наберите\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"в интерактивной консоли Python.\n"
+"\n"
+"Этот модуль распространяется с различными примерами сценариев в подкаталоге "
+"\"examples\". Если вы написали скрипт, который вы бы хотели включить в "
+"примеры, не стесняйтесь, присылайте его мне для рассмотрения возможности "
+"включения в примеры.\n"
+"\n"
+"Обратная связь с <berndth@gmx.de> приветствуется."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "Интеграция Python"
+
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось прочитать содержимое старого файла feeds.xml:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Ошибка в процессе записи '%s' в список экспортирования потока.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Не удалось удалить старый OPML файл '%s': %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Не удалось открыть файл '%s' для экспорт списка потоков: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Ошибка при экспортировании потока в файл.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Ошибка при подключении потока\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Имя папки '%s' не допустимо."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет вам создать почтовый ящик, куда вы сможете добавлять "
+"новостные потоки в формате RSS 1.0, RSS 2.0 или Atom.\n"
+"\n"
+"Для каждого новостного потока будет создана папка с соответствующим "
+"содержимым, полученным из сети. Вы можете читать и удалять или сохранять "
+"старые записи."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS поток"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(пусто)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Обновить все подписки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Подписаться на поток"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Введите адрес потока, на который вы хотите подписаться:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' не может использоваться в имени папки."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить поток."
+msgstr[1] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
+msgstr[2] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить дерево потока `%s' ?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Удалить дерево потока"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Выберите OPML файл"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Не удалось создать папку для нового потока '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Подписка на новый поток: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Подписан новый поток: '%s' (%s)\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Обновляется поток: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Обновлён поток %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Ошибка получения потока на '%s': %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Не найден действующий поток на '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Не удалось обработать поток '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Приложение завершает работу, невозможно закончить обновление канал на "
+"'%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "Простая HTTP аутентификация"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Использовать период обновления по умолчанию"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Сохранять старые новости"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Подравнять"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr "Обновить поток и удалить новости, которые больше не в потоке источника"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Получать комментарии, если возможно"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Всегда помечать как новое"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Помечать как новое только если текст изменился"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Никогда не помечать как новое"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "Добавить заглавие записи в верхнюю часть сообщения"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Игнорировать переименование названия"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+"Включить сохранение имени текущей папки, даже если автор меняет название "
+"потока."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Проверить действие SSL сертификата"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
+msgid "User name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
+msgid "Source URL"
+msgstr "Адрес источника"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Получать комментарии для постов не старше"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "дней"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "Установите в -1, чтобы получить все комментарии"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Если изменился текст"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
+msgid "Items"
+msgstr "Новости"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Период обновления"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Установите в 0, чтобы не обновлять этот поток автоматически"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Параметры потока"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Обновить поток"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "_Свойства потока"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Пере_именовать..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "О_бновить рекурсивно"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Добавить _новый поток..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Создать новую _папку..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Импорт списка потоков..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Удалить дерево"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Добавить дерево папок RSS"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Введите имя для нового дерева папок RSS."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Не удалось создать дерево папок.\n"
+"Возможно, какие-то файлы уже существуют, или у вас нет прав там записывать?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Мои Новостные Потоки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Выбрать cookies файл"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Период обновления по умолчанию"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Обновлять все потоки при запуске программы"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Проверять период действия SSL сертификатов для новых потоков"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Пусть к файлу cookies"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+"Путь к файлу cookies.txt, в котором будут храниться ваши cookie в формате "
+"Netscape"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Обновить"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Безопасность и конфиденциальность"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Подписаться на новый поток?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Папка потока:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+"Вместо использования официального название, вы можете ввести другое имя "
+"папки для потока."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Редактировать настройки потока после подписки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Обновление комментариев для '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Требуется авторизация)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Не авторизован)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Документ не найден)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Ошибка %d"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка получения потока на\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Не найден действующий поток\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Безымянный поток"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Вероятно, повреждённый поток без заголовка на %s.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Обновляется поток '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"Не удалось обработать поток на\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Пожалуйста, свяжитесь с разработчиками, это не должно было случиться."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+"Внутренняя проблема при обновлении формат хранения. Это не должно случиться. "
+"Пожалуйста, сообщите об этом с приложением отладочного вывода.\n"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:913
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает сообщения подписанные и/или шифрованные S/MIME. "
+"Вы можете расшифровывать сообщения и проверять подписи, или подписывать и "
+"шифровать сообщения.\n"
+"\n"
+"Его использование может быть задано в настройках системы конфиденциальность "
+"программы /Настройки/[Учётная запись]/Конфиденциальность и при составлении "
+"сообщения в меню /Параметры/Система Конфиденциальности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
+"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и "
+"dirmngr.\n"
+"\n"
+"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по "
+"адресу:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n"
+"\n"
+"Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Не удалось задать протокол GPG, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Не удалось открыть временный файл"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Не удалось записать во временный файл"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Не удалось закрыть временный файл. "
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
+"системой S/MIME."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Отправить отчёт..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Отправить отчёт онлайн..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamReport"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет отправлять отчёты о спаме.\n"
+"Поддерживаются следующие сайты и методы:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr.\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Отчёт о спаме"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включён"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Перенаправлять на:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin отключён в настройках.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого "
+"- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и "
+"доступен."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail нуждается в сетевом подключении для передачи сообщения(ий) "
+"удалённого обучения."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученные с IMAP, LOCAL "
+"или POP учётной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы "
+"требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
+"\n"
+"Если сообщение идентифицировано как спам, оно может быть удалено или "
+"сохранено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки расположены в /Настройки/Параметры/Модули/SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локальный узел"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix Сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Тип транспорта"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Пользователь для сервера spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путь к Unix сокету"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка "
+"будет прервана."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Анализатор TNEF в Claws-mail:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Не удалось записать данные."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Не удалось обработать данные VCalendar."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Не удалось обработать данные VTask"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Не удалось обработать данные VCard"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "Анализатор TNEF"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет Вам просматривать вложения типа application/ms-tnef.\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку Ytnef, авторские права на которую принадлежат "
+"Randell Hand <yerase@yerot.com>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Изменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Отменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "_Создание встречи..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Перейти к сегодняшнему дню"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Показывать"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+msgid "Week number"
+msgstr "Номер недели"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+msgid "Previous month"
+msgstr "Предыдущий месяц"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+msgid "Next month"
+msgstr "Следующий месяц"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Этот модуль добавляет поддержку сообщений vCalendar, подобную Evolution и "
+"Outlook.\n"
+"\n"
+"После загрузки он создаст в списке папок специальный почтовый ящик, "
+"заполняемый встречами, которые вы создадите и в которых вы подтвердите своё "
+"участие.\n"
+"Приглашения на встречи, адресованные вам, будут представлены в "
+"соответствующей форме, и у вас будет возможность принять либо отклонить "
+"приглашение. Чтобы создать встречу, выберите \"Новая встреча...\" из "
+"контекстного меню папки vCalendar.\n"
+"\n"
+"Кроме того, вы сможете подписывать на удалённые календари webCal, "
+"экспортировать свои календари и встречи, а также публиковать информацию о "
+"вашей занятости и получать подобную информацию от других."
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Создать встречу из сообщения..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Вы пытаетесь создать %d встреч, одну за другой. Продолжить?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Создание встречи..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "(нет темы)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Ориентировочно принять"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "У вас есть запись в списке задач."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Подробности:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Вы создали встречу."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Вы приглашены на встречу."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Встреча, на которую вы были приглашены, отменена."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Вы были направлены на деловую встречу."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(это событие повторяется)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(это регулярно повторяющееся событие)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Вы получили ответ на неизвестное приглашение."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Вы получили ответ на приглашение.\n"
+"Контакт %s %s приглашение. Подробности:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Ошибка: не удалось получить MIME часть календаря."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Ошибка: в сообщении не найдена часть, содержащая календарь."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Ошибка: неизвестный тип компонента календаря."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Отправить уведомление участникам"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Отменить встречу"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту встречу?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "No account found"
+msgstr "Учётная запись не найдена"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"У вас нет подходящей учётной записи.\n"
+"Всё равно ответить?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Всё равно ответить"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Answer"
+msgstr "Ответить"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Изменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Отменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+msgid "Launch website"
+msgstr "Открыть веб-сайт"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Вы уже заняты в это время."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Событие:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организатор:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Место:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Сводка:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+msgid "Starting:"
+msgstr "Начало:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+msgid "Ending:"
+msgstr "Окончание:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Участники:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+msgid "Action:"
+msgstr "Действие:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Новая встреча..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Экспортировать календарь..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Подписаться на webCal..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Переименовать..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "Об_новить подписки"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr "Обзор _списка"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr "Обзор _недели"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr "Обзор _месяца"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
+msgid "Meetings"
+msgstr "Встречи"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+msgid "in the past"
+msgstr "прошедшие"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
+msgid "today"
+msgstr "сегодня"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+msgid "tomorrow"
+msgstr "завтра"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+msgid "this week"
+msgstr "на этой неделе"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+msgid "later"
+msgstr "в будущем"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Запланированы следующие события %s:\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Истекло время ожидания (%d секунд) при подключении к %s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Ошибка %ld"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось получить ссылку Webcal:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Не удалось получить ссылку Webcal:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ссылка не похож на ссылку WebCal:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ссылка не похожа на ссылку WebCal:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Невозможно создать директорию %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить поток Webcal."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Извлечение календаря для %s..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+msgid "new subscription"
+msgstr "новая подписка"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Подписать на WebCal"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Введите ссылку на WebCal:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Не удалось разобрать ссылку."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Вы действительно хотите отписаться?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "принял"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "ориентировочно принял"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "отклонил"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "не ответил на"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "индивидуально"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "группа"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "ресурс"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "комната"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Прошедшие"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Завтра"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "На этой неделе"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "В будущем"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Принято:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245
+msgid "Declined: "
+msgstr "Отклонено:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Ориентировочно Принято:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Индивидуально"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Комната"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"Следующие люди заняты во время планируемой встречи:\n"
+"- "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Вы"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Вы заняты во время планируемой встречи"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s занят во время планируемой встречи"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d час раньше"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d часов раньше"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d часов %d минут раньше"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d минут раньше"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d час позже"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d часов позже"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d часов %d минут позже"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d минут позже"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Все будут доступны %s или %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Все будут доступны %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Невозможно провести эту встречу со всеми в предыдущие или следующие 6 часов."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "будет доступен %s или %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "будет доступен %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "не доступен"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", но будет доступен %s или %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", но будет доступен %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", и не доступен в следующие или предыдущие 6 часов."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "доступен"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Не удалось получить информацию о доступности"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Не все доступны"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Всё равно отправить"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Не все доступны, проверьте всплывающие подсказки..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Извлечение запланировано для %s..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Доступен"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Все доступны."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Все скорее всего доступны, но часть информации о доступности получить не "
+"удалось."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Не удалось отправить приглашение.\n"
+"Проверьте получателей."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Сохранить и отправить"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Проверить доступность"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Начинается в:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "on:"
+msgstr "на:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Заканчивается в:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Новая встреча"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Редактирование встречи"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d час"
+msgstr[1] "%d часа"
+msgstr[2] "%d часов"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минута"
+msgstr[1] "%d минуты"
+msgstr[2] "%d минут"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Предстоящее событие: %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"У вас скоро мероприятие или встреча.\n"
+"Начало %s, продолжительность %s.\n"
+"Место: %s\n"
+"Подробности:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Напомнить через %d минуту"
+msgstr[1] "Напомнить через %d минуты"
+msgstr[2] "Напомнить через %d минут"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Пустой календарь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Нечего экспортировать."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Не удалось экспортировать календарь."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Экспортировать календарь в ICS"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Не удалось экспортировать календарь на '%s'\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности на '%s'\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
+msgid "Reminders"
+msgstr "Напоминания"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
+msgid "Alert me"
+msgstr "Предупреждать меня за"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "минут до события"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Экспорт календаря"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Автоматически экспортировать календарь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Вы можете экспортировать в локальный файл или ссылку"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ics)."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Экспортировать также подписки webcal"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Запускать после экспорта календаря"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Регистрировать календарь в часах Orage среды XFCE"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "Позволить Orage (версии выше 4.4) видеть календарь Claws Mail"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Экспортировать как сервер календаря оболочки GNOME"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
+msgid ""
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Зарегистрировать D-Bus интерфейс сервера календаря для экспорта календаря "
+"Claws Mail"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Информация о доступности"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Автоматически экспортировать статус свободен/занят"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ifb)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Запускать после экспорта статуса свободен/занят"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Получать чужие статусы свободен/занят с"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ifb). Используйте "
+"%u в качестве левой части почтового адреса, %d в качестве домена."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL опции"
+
+#: src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
+
+#: src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
+
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n"
+
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
+
+#: src/pop.c:263
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
+
+#: src/pop.c:841
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n"
+
+#: src/pop.c:857
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байт)\n"
+
+#: src/pop.c:889
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "почтовый ящик заблокирован\n"
+
+#: src/pop.c:892
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Истекло время ожидания\n"
+
+#: src/pop.c:911
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда не поддерживается\n"
+
+#: src/pop.c:916
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
+
+#: src/pop.c:1111
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
+
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:336
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Новости (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Локальный mbox файл"
+
+#: src/prefs_account.c:338
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Никакой (только SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1028
+msgid "Name of account"
+msgstr "Имя учётной записи"
+
+#: src/prefs_account.c:1037
+msgid "Set as default"
+msgstr "Использовать по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:1045
+msgid "Personal information"
+msgstr "Личная информация"
+
+#: src/prefs_account.c:1054
+msgid "Full name"
+msgstr "Полное имя"
+
+#: src/prefs_account.c:1060
+msgid "Mail address"
+msgstr "Почтовый адрес"
+
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Авто-настройка"
+
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: src/prefs_account.c:1142
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
+msgstr ""
+"Предупреждение: эта версия Claws Mail\n"
+"была собрана без поддержки IMAP и NNTP."
+
+#: src/prefs_account.c:1171
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Этот сервер требует аутентификацию"
+
+#: src/prefs_account.c:1178
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Удостоверять при подключении"
+
+#: src/prefs_account.c:1232
+msgid "News server"
+msgstr "Сервер новостей"
+
+#: src/prefs_account.c:1238
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сервер для получения"
+
+#: src/prefs_account.c:1244
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локальный ящик"
+
+#: src/prefs_account.c:1251
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP сервер (отправка)"
+
+#: src/prefs_account.c:1259
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Использовать почтовую команду, а не SMTP сервер"
+
+#: src/prefs_account.c:1268
+msgid "command to send mails"
+msgstr "команда для отправки почты"
+
+#: src/prefs_account.c:1332
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Учётная запись %d"
+
+#: src/prefs_account.c:1425
+msgid "Local"
+msgstr "Локальный узел"
+
+#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "'Входящие' по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1534
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку"
+
+#: src/prefs_account.c:1453
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Использовать безопасную аутентификацию (АРОР)"
+
+#: src/prefs_account.c:1456
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
+
+#: src/prefs_account.c:1467
+msgid "Remove after"
+msgstr "Удалить по истечении"
+
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 дней 0 часов : удалять немедленно"
+
+#: src/prefs_account.c:1497
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
+
+#: src/prefs_account.c:1500
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Сообщения, превышающие данный лимит загружаются частично. При их выборе, "
+"возможно получить полное сообщение, либо удалить его."
+
+#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1547
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максимальное количество статей для загрузки"
+
+#: src/prefs_account.c:1557
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограниченно, если указан 0"
+
+#: src/prefs_account.c:1582
+msgid "Plain text"
+msgstr "Простой текст"
+
+#: src/prefs_account.c:1595
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "каталог сервера IMAP"
+
+#: src/prefs_account.c:1599
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(обычно пусто)"
+
+#: src/prefs_account.c:1613
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Показывать только подписанные папки"
+
+#: src/prefs_account.c:1620
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
+
+#: src/prefs_account.c:1622
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленнее с некоторыми "
+"серверами."
+
+#: src/prefs_account.c:1629
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
+
+#: src/prefs_account.c:1636
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
+
+#: src/prefs_account.c:1640
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
+"'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учётной записи"
+
+#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
+msgid "Header"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: src/prefs_account.c:1724
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
+
+#: src/prefs_account.c:1727
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Включать почтовый адрес в идентификатор сообщения"
+
+#: src/prefs_account.c:1730
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Добавить заголовок агента пользователя"
+
+#: src/prefs_account.c:1737
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Добавить заданный заголовок"
+
+#: src/prefs_account.c:1752
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP Аутентификация (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1837
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
+"получении."
+
+#: src/prefs_account.c:1848
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
+
+#: src/prefs_account.c:1863
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
+
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпись"
+
+#: src/prefs_account.c:1951
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Автоматически вставлять подпись"
+
+#: src/prefs_account.c:1956
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Отделять подпись"
+
+#: src/prefs_account.c:1981
+msgid "Command output"
+msgstr "Вывод команды"
+
+#: src/prefs_account.c:2014
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
+
+#: src/prefs_account.c:2066
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Словари проверки орфографии"
+
+#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Словарь по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
+#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Составление"
+
+#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Ответить"
+
+#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Переслать"
+
+#: src/prefs_account.c:2252
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Система конфиденциальности по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:2281
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Всегда подписывать сообщения"
+
+#: src/prefs_account.c:2283
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Всегда шифровать сообщения"
+
+#: src/prefs_account.c:2285
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
+
+#: src/prefs_account.c:2288
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
+
+#: src/prefs_account.c:2291
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
+
+#: src/prefs_account.c:2293
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
+
+#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Не использовать SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2453
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
+
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
+
+#: src/prefs_account.c:2468
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
+
+#: src/prefs_account.c:2488
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
+
+#: src/prefs_account.c:2492
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Отправка (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2496
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2499
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
+
+#: src/prefs_account.c:2507
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Клиентские сертификаты"
+
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Сертификат для получения"
+
+#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2544
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Клиентский сертификат в виде файла PKCS12 или PEM"
+
+#: src/prefs_account.c:2537
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Сертификат для отправки"
+
+#: src/prefs_account.c:2570
+msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
+msgstr "Автоматически принимать действительный SSL сертификат"
+
+#: src/prefs_account.c:2573
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Использовать неблокируемый SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2585
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением"
+
+#: src/prefs_account.c:2713
+msgid "SMTP port"
+msgstr "порт SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2720
+msgid "POP3 port"
+msgstr "порт POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:2727
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "порт IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2734
+msgid "NNTP port"
+msgstr "порт NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2740
+msgid "Domain name"
+msgstr "имя домена"
+
+#: src/prefs_account.c:2743
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Доменное имя будет использоваться в сгенерированном Message-ID, и при "
+"подключении к серверам SMTP."
+
+#: src/prefs_account.c:2757
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
+
+#: src/prefs_account.c:2766
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
+
+#: src/prefs_account.c:2822
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
+
+#: src/prefs_account.c:2824
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
+
+#: src/prefs_account.c:2826
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Поместить черновые сообщения в"
+
+#: src/prefs_account.c:2828
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
+
+#: src/prefs_account.c:2887
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Имя учётной записи не введено."
+
+#: src/prefs_account.c:2891
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Почтовый адрес не введён."
+
+#: src/prefs_account.c:2898
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP сервер не введён."
+
+#: src/prefs_account.c:2903
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Имя пользователя не введено."
+
+#: src/prefs_account.c:2908
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3 сервер не введён."
+
+#: src/prefs_account.c:2928
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Папка по умолчанию 'Входящие' не существует."
+
+#: src/prefs_account.c:2934
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "IMAP4 сервер не введён."
+
+#: src/prefs_account.c:2939
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP сервер не введён."
+
+#: src/prefs_account.c:2945
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "имя файла локального ящика не введено."
+
+#: src/prefs_account.c:2951
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "команда приёма почты не введена."
+
+#: src/prefs_account.c:3292
+msgid "Receive"
+msgstr "Получить"
+
+#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: src/prefs_account.c:3364
+msgid "Privacy"
+msgstr "Конфиденциальность"
+
+#: src/prefs_account.c:3476
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительные"
+
+#: src/prefs_account.c:3793
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Параметры для новой учётной записи"
+
+#: src/prefs_account.c:3795
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "Параметры учётной записи - %s"
+
+#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Ошибка (неправильный адрес)"
+
+#: src/prefs_account.c:4001
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Выбрать файл подписи"
+
+#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Выбрать файл сертификата"
+
+#: src/prefs_account.c:4132
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: src/prefs_account.c:4272
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (модуль не загружен)"
+
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Настроить действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Имя меню"
+
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Запускаемая команда"
+
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Действие фильтрации"
+
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Изменить действий"
+
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Добавить новое действие в список"
+
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Заменить выделенное в списке действие действием выше"
+
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "Уд_алить"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Удалить выбранное действие из списка"
+
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Очистить поля в диалоге"
+
+#: src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Показать информацию о настройке действий"
+
+#: src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Переместить выбранное действие вверх"
+
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
+
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
+#: src/prefs_template.c:472
+msgid "(New)"
+msgstr "(Новое)"
+
+#: src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Имя меню не указано."
+
+#: src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Использовать '/' в начале имени меню не разрешено."
+
+#: src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
+
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Уже существует действие с этим названием."
+
+#: src/prefs_actions.c:635
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Имя меню слишком длинное."
+
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Команда не задана."
+
+#: src/prefs_actions.c:649
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
+
+#: src/prefs_actions.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"В команде\n"
+"%s\n"
+"обнаружена синтаксическая ошибка."
+
+#: src/prefs_actions.c:713
+msgid "Delete action"
+msgstr "Удалить действие"
+
+#: src/prefs_actions.c:714
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
+
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Удалить все действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
+
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Запись не сохранена"
+
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Продолжить редактирование"
+
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Список действий не сохранён"
+
+#: src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Для создания подменю используйте знак /."
+
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
+
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
+
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "для фонового запуска команды"
+
+#: src/prefs_actions.c:986
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:989
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
+
+#: src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "указанный пользователем параметр"
+
+#: src/prefs_actions.c:991
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
+
+#: src/prefs_actions.c:992
+msgid "for the text selection"
+msgstr "для выделения текста"
+
+#: src/prefs_actions.c:993
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
+
+#: src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "литерал %"
+
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Действия позволяют запускать внешние команды для обработки всего файла "
+"сообщения или одной из его частей."
+
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "К_лонировать"
+
+#: src/prefs_actions.c:1212
+msgid "Current actions"
+msgstr "Текущие действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Строка действия задано неверно."
+
+#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здравствуйте,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:300
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nНачало пересылаемого сообщения:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?"
+"t{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n"
+"%M"
+
+#: src/prefs_common.c:450
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when replying"
+msgstr "при ответе"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при пересылке"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при изменении"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактирование"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
 
-#: src/prefs_common.c:1363
-#: src/prefs_filtering_action.c:143
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Переслать как вложенный файл"
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Автоматически сохранять в папке Черновики каждые"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "символов"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Даже если сообщение должно быть зашифровано"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Уровень отмены"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Предупреждать при вставке файла размером более"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "КБ в тело сообщения"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Ответ"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Переслать"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Переслать как вложенный файл"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "При перетягивании файла на окно Составления"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Спрашивать"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Вложить"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "Написание"
+
+#: src/prefs_customheader.c:183
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Настройка выбранных заголовков"
+
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Имя заголовка не указано."
+
+#: src/prefs_customheader.c:516
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Это имя Заголовка не допускается как пользовательский заголовок."
+
+#: src/prefs_customheader.c:563
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Выбрать PNG файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:565
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Выбрать XBM файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:567
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Выбрать текстовый файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:580
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Файл не является изображением."
+
+#: src/prefs_customheader.c:585
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Неверный размер изображения (48х48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:591
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Изображение слишком большое; должно быть максимум 725 байт."
+
+#: src/prefs_customheader.c:596
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Неверный формат изображения (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:605
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Неверный формат изображения (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:614
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в вашем "
+"$PATH."
+
+#: src/prefs_customheader.c:620
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Ошибка compface: %s"
+
+#: src/prefs_customheader.c:673
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Этот файл содержит новые строки."
+
+#: src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Delete header"
+msgstr "Удалить заголовок"
+
+#: src/prefs_customheader.c:704
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:877
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Текущие пользовательские заголовки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:250
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
+
+#: src/prefs_display_header.c:274
+msgid "Header name"
+msgstr "Имя заголовка"
+
+#: src/prefs_display_header.c:317
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Отображаемые заголовки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:379
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скрытые заголовки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Показать все неопределённые заголовки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:609
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Этот заголовок уже в списке."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "Для текстового редактора, %w будет заменено GtkSocket ID"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Использовать системные настройки, когда возможно"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
+msgid "Web browser"
+msgstr "Веб браузер"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
+msgid "Text editor"
+msgstr "Текстовый редактор"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Команда для 'Показать как текст'"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении "
+"при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\""
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Просмотр Сообщения"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
+msgid "External Programs"
+msgstr "Внешние Программы"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Флаги сообщения"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776
+msgid "Mark"
+msgstr "Пометить"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Пометить как прочтённое"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Пометить как непрочтённое"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Пометить как спам"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Пометить как не спам"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
+msgid "Color label"
+msgstr "Цветные метки"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Пересылка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Перенаправить"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "Score"
+msgstr "Счёт"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Изменить счёт"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Установить счёт"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Применить тег"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Удалить тег"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Очистить теги"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Цепочки"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Остановить фильтрацию"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Настройка действий"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Команда не задана"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Назначение не указано."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Получатель не указан."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Счёт не установлен"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Заголовок не указан."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Не выбрана адресная книга/папка."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Нет имени тега."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Действия не определены."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "литерал %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "имя файла (не должно меняться)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "новая строка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "убрать знак цитирования"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+msgid "quote character"
+msgstr "знак цитаты"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Фильтрация Действий: 'Выполнить'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней "
+"программе или скрипту.\n"
+"\n"
+"Можно воспользоваться следующими символами:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получатель"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Книга/Папка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Назначение"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+msgid "Current action list"
+msgstr "Список текущих действий"
+
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
+
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
+
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " З_адать... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " За_дать... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Добавить новое правило в список"
+
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Заменить выбранное в списке правило, правилом выше"
+
+#: src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Удалить выбранное правило из списка"
+
+#: src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Переместить выбранное правило в начало списка"
+
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "На страницу в_верх"
+
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вверх"
+
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Переместить выбранное правило вверх"
+
+#: src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Переместить выбранное правило вниз"
+
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "На страницу вни_з"
+
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вниз"
+
+#: src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Строка с условием задана неверно."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1111
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Строка с условием пуста."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1117
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Строка действия пустая."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1205
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Удалить правило"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1206
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Действительно удалить это правило?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Удалить все правила"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Действительно удалить все правила?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Правила фильтрации не сохранены"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr "На страницу вверх"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr "На страницу вниз"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Вкл."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:212
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Настройка столбцов списка папок"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:229
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
+"клавишами Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скрытые столбцы"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Отображаемые столбцы"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+msgid " Use default "
+msgstr " Использовать значения по умолчанию "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
+msgid ""
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\"."
+msgstr ""
+"Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего "
+"уровня. Однако, вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью "
+"кнопки \"Применить к подпапкам\"."
+
+#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Применить к\n"
+"подпапкам"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный режим"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:301
+msgid "Outbox"
+msgstr "Исходящие"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:317
+msgid "Folder type"
+msgstr "Тип папки"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:329
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Упростить тему сообщения RegExp"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "Test string:"
+msgstr "Строка для проверки:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Result:"
+msgstr "Результат:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:387
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Атрибуты папки (chmod)"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:413
+msgid "Folder color"
+msgstr "Цвет папки"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Выбрать цвет для папки"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:444
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Запускать правила Обработки при запуске Claws Mail"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:459
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Запускать правила Обработки при открытии"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:473
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:475
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку "
+"сервером или сторонним приложением"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:495
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Выбирать HTML часть из составного сообщений"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:512
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"\"По умолчанию\" будет придерживаться общих настроек (находятся в /Настройки/"
+"Параметры/Вид сообщения/Параметры текста)"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:543
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Получить сообщения за последние"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: все сообщения"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:558
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Удалять старые сообщения"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:575
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Очистить кэш папки"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:885
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Запрос Подтверждения Доставки"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:900
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
+#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
+#: src/prefs_folder_item.c:1006
+msgid "Default "
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:937
+msgid " for replies"
+msgstr " для ответов"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1029
+msgid "Default account"
+msgstr "Учётная запись по умолчанию"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1672
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Очистить кэш"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1673
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кэш этой папки?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1803
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1882
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Настройки папки %s"
+
+#: src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Папки и Списки Сообщений"
+
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"Наследовать маленький и жирный шрифты из настроек шрифтов Папок и Списков "
+"Сообщений"
+
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Маленький"
+
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирный"
+
+#: src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Использовать другой шрифт для печати"
+
+#: src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Печать Сообщения"
+
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
+#: src/prefs_themes.c:365
+msgid "Display"
+msgstr "Отображение"
+
+#: src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Щёлкнуть изображение для переключения масштаба"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Отображать изображения внутри сообщения"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Печатать изображения"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Просмотрщик Изображений"
+
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ограничивать окно журнала в"
+
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
+
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "строк"
+
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Журнал фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Включить журналирование правил фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Включает/выключает ведение журнала фильтрации и обработки.\n"
+"Журнал доступен в меню \"Сервис/Журнал фильтрации...\".\n"
+"Внимание: ведение журнала замедляет фильтрацию и может быть критично, если "
+"вы обрабатываете тысячи сообщений."
+
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Писать в журнал сообщения о..."
+
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "фильтрации при получении почты"
+
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "предварительной обработка папок"
+
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручной фильтрации"
+
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "заключительной обработка папок"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "обработке папок"
+
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Детализация журнала"
+
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Низкая"
+
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Средняя"
+
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Высокая"
+
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Выберите уровень детализации журнала.\n"
+"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие "
+"условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
+"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых "
+"сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
+"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило "
+"проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
+"Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки."
+
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Журналирование на диск"
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Записывать следующую информацию на диск..."
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Сообщения предупреждений"
+
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Сообщения протокола сети"
+
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Сообщения об ошибках"
+
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
+
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Журналирование"
+
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "more than"
+msgstr "больше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "less than"
+msgstr "меньше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:338
+msgid "weeks"
+msgstr "недель"
+
+#: src/prefs_matcher.c:342
+msgid "higher than"
+msgstr "выше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:343
+msgid "lower than"
+msgstr "ниже, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+msgid "exactly"
+msgstr "ровно"
+
+#: src/prefs_matcher.c:348
+msgid "greater than"
+msgstr "больше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:349
+msgid "smaller than"
+msgstr "меньше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:354
+msgid "bytes"
+msgstr "байт"
+
+#: src/prefs_matcher.c:355
+msgid "kilobytes"
+msgstr "килобайт"
+
+#: src/prefs_matcher.c:356
+msgid "megabytes"
+msgstr "мегабайт"
+
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "contains"
+msgstr "содержит"
+
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "не содержит"
 
-#: src/prefs_common.c:1366
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ðµ 'Ð\9eÑ\82' Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81Ñ\8bлке"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "headers part"
+msgstr "заголовки"
 
-#: src/prefs_common.c:1374
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ñ\81оÑ\85Ñ\80анение Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ñ\87еÑ\80новиков ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bе"
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "знаÑ\87ениÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²"
 
-#: src/prefs_common.c:1381
-#: src/prefs_wrapping.c:108
-msgid "characters"
-msgstr "символов"
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "body part"
+msgstr "тело сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1389
-msgid "Undo level"
-msgstr "Уровень отмены"
+#: src/prefs_matcher.c:388
+msgid "whole message"
+msgstr "сообщение целиком"
 
-#: src/prefs_common.c:1455
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\86иÑ\82иÑ\80ованием Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282
+msgid "Marked"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\87ено"
 
-#: src/prefs_common.c:1457
-msgid "Reply format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð¾Ñ\82веÑ\82а"
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280
+msgid "Deleted"
+msgstr "Удалено"
 
-#: src/prefs_common.c:1472
-#: src/prefs_common.c:1511
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Символ цитаты"
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "Replied"
+msgstr "На сообщение есть ответ"
 
-#: src/prefs_common.c:1496
-msgid "Forward format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81Ñ\8bлки"
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274
+msgid "Forwarded"
+msgstr "СообÑ\89ение Ð±Ñ\8bло Ð¿ÐµÑ\80енапÑ\80авлено"
 
-#: src/prefs_common.c:1540
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Описание специальных символов "
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Спам"
 
-#: src/prefs_common.c:1548
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "СимволÑ\8b Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "Has attachment"
+msgstr "СообÑ\89ение Ñ\81 Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8fми"
 
-#: src/prefs_common.c:1563
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81маÑ\82Ñ\80иваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и Ñ\81имволÑ\8b ÐºÐ°Ðº Ð¼ÐµÑ\82ки Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300
+msgid "Signed"
+msgstr "СообÑ\89ение Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ано"
 
-#: src/prefs_common.c:1613
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Переводить заголовки (такие, как 'От:', 'Тема:')"
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "set"
+msgstr "установлен"
 
-#: src/prefs_common.c:1616
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ð² Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "not set"
+msgstr "не Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен"
 
-#: src/prefs_common.c:1625
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "СокÑ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83пп Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82ей, Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½ÐµÐµ Ñ\87ем"
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-#: src/prefs_common.c:1640
-msgid "letters"
-msgstr "знаков"
+#: src/prefs_matcher.c:411
+msgid "no"
+msgstr "неÑ\82"
 
-#: src/prefs_common.c:1646
-msgid "Summary View"
-msgstr "Ð\92ид Ñ\80езÑ\8eме"
+#: src/prefs_matcher.c:415
+msgid "Any tags"
+msgstr "Ð\9bÑ\8eбÑ\8bе Ñ\82еги"
 
-#: src/prefs_common.c:1655
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8f Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ðµ 'Ð\9eÑ\82' Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81воиÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/prefs_matcher.c:416
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\91ннÑ\8bй Ñ\82ег"
 
-#: src/prefs_common.c:1658
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ\83"
+#: src/prefs_matcher.c:420
+msgid "ignored"
+msgstr "игноÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: src/prefs_common.c:1661
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\82емÑ\8b Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f (помимо Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²) Ð² Ð¾Ð±Ñ\81Ñ\83ждениÑ\8fÑ\85."
+#: src/prefs_matcher.c:421
+msgid "not ignored"
+msgstr "не Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: src/prefs_common.c:1669
-#: src/prefs_common.c:2327
-#: src/prefs_common.c:2365
-msgid "Date format"
-msgstr "Формат даты"
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "watched"
+msgstr "отслеживается"
+
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not watched"
+msgstr "не отслеживается"
+
+#: src/prefs_matcher.c:427
+msgid "found"
+msgstr "найден"
+
+#: src/prefs_matcher.c:428
+msgid "not found"
+msgstr "не найден"
+
+#: src/prefs_matcher.c:432
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (успешно)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:433
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "не-0 (с ошибкой)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Настройка условий"
+
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Соответствует критерию:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:622
+msgid "All messages"
+msgstr "Все сообщения"
+
+#: src/prefs_matcher.c:624
+msgid "Age"
+msgstr "Возраст сообщения"
+
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Phrase"
+msgstr "Фраза"
+
+#: src/prefs_matcher.c:626
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
+
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Цветные метки"
+
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Thread"
+msgstr "Цепочка"
+
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Загружено частично"
+
+#: src/prefs_matcher.c:634
+msgid "External program test"
+msgstr "Тест внешней программы"
+
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
+#: src/prefs_matcher.c:2516
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: src/prefs_matcher.c:743
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Использовать regexp"
+
+#: src/prefs_matcher.c:819
+msgid "Message must match"
+msgstr "Сообщение должно совпадать"
+
+#: src/prefs_matcher.c:823
+msgid "at least one"
+msgstr "хотя бы с одним"
+
+#: src/prefs_matcher.c:824
+msgid "all"
+msgstr "с каждым"
+
+#: src/prefs_matcher.c:827
+msgid "of above rules"
+msgstr "правилом"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Не задан поисковый запрос."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1542
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Тестовая команда не задана."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1616
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "все адреса во всех заголовках"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1619
+msgid "any address in any header"
+msgstr "Любой адрес в любом заголовке"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1621
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Путь к книге/папке не указан.\n"
+"\n"
+"Если вы хотите проверить %s по всей адресной книге, вы должны выбрать '%s' "
+"из выпадающего списка книг/папок."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1841
+msgid "Headers part"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Headers values"
+msgstr "Значения заголовков"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1849
+msgid "Body part"
+msgstr "Тело сообщения"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1853
+msgid "Whole message"
+msgstr "Всё сообщение"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
+msgid "in"
+msgstr "в"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "content is"
+msgstr "содержит"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1977
+msgid "Age is"
+msgstr "Возраст"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1982
+msgid "Flag"
+msgstr "Флаг"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
+msgid "is"
+msgstr " "
+
+#: src/prefs_matcher.c:1988
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1997
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2003
+msgid "Value:"
+msgstr "Значение:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2018
+msgid "Score is"
+msgstr "Счёт"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2019
+msgid "points"
+msgstr "баллы"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Size is"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2034
+msgid "Scope:"
+msgstr "Область применения:"
 
-#: src/prefs_common.c:1691
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Отображаемые элементы резюме..."
+#: src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "tags"
+msgstr "теги"
 
-#: src/prefs_common.c:1747
+#: src/prefs_matcher.c:2041
+msgid "type is"
+msgstr "тип"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2045
+msgid "Program returns"
+msgstr "Код возврата"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2115
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Запись не была сохранена.\n"
+"Все равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2181
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2182
 msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Показывать многобайтные алфавитно-цифровые символы\n"
-"в виде ASCII символов (только для японского языка)"
+"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую сообщения внешней "
+"командой или скриптом. Команда вернёт 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Можно использовать следующие символы:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2281
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Выбранные правила условий"
+
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Заголовки"
 
-#: src/prefs_common.c:1753
+#: src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1760
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
+#: src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Показывать (X-)Лицо в просмотре сообщений"
+
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Показывать Лицо в просмотре сообщений"
+
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Показывать заголовки в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML сообщения"
+
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Отображать HTML сообщения как простой текст"
+
+#: src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Отображать только HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
+
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Выбирать HTML часть из составного/альтернативного сообщений"
+
+#: src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
 msgstr "Расстояние между строками"
 
-#: src/prefs_common.c:1796
-#: src/prefs_common.c:1836
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "пиксел(ей)"
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+msgid "pixels"
+msgstr "пикселей"
 
-#: src/prefs_common.c:1801
-msgid "Indent text"
-msgstr "Отступ текста"
-
-#: src/prefs_common.c:1803
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: src/prefs_common.c:1810
+#: src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
 msgstr "Половина страницы"
 
-#: src/prefs_common.c:1816
+#: src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Плавная прокрутка"
 
-#: src/prefs_common.c:1822
+#: src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
 msgstr "Шаг"
 
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_message.c:230
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Показывать описание вложений, а не имена"
+msgstr "Показывать описание вложений (вместо имён)"
 
-#: src/prefs_common.c:1902
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82Ñ\8b"
 
-#: src/prefs_common.c:1906
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80вое Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82анное Ñ\81ообÑ\89ение Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\85оде Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "СвоÑ\80аÑ\87иваÑ\82Ñ\8c Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ\8bм Ñ\89елÑ\87ком"
 
-#: src/prefs_common.c:1910
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Ð\9eÑ\82меÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение ÐºÐ°Ðº Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82анное Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ð² Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð¾ÐºÐ½Ðµ"
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81маÑ\82Ñ\80иваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и Ñ\81имволÑ\8b ÐºÐ°Ðº Ð¼ÐµÑ\82ки Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
 
-#: src/prefs_common.c:1914
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 'Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ие' Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¢ÐµÐºÑ\81Ñ\82а"
 
-#: src/prefs_common.c:1924
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление"
+#: src/prefs_migration.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"Ваша конфигурация Claws Mail создана более новой версией, чем запущена "
+"сейчас.\n"
+"\n"
+"Не рекомендуется запускать старую версию с настройками из новой версии.\n"
+"\n"
+"Больше информации вы можете найти на %sсайте Claws Mail%s.\n"
+"\n"
+"Хотите выйти сейчас?"
 
-#: src/prefs_common.c:1926
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ено, Ñ\82о Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87енÑ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f"
+#: src/prefs_migration.c:104
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение"
 
-#: src/prefs_common.c:1939
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ 'неÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Ð\92ид Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/prefs_common.c:1949
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c 'Ð\94а'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÑ\80аÑ\81кÑ\83 Ñ\82еÑ\81Ñ\82а Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/prefs_common.c:1951
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c 'Ð\9dеÑ\82'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80ование"
 
-#: src/prefs_common.c:1960
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Установить горячие клавиши... "
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Циклические цвета цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:2026
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета будут использоваться повторно"
 
-#: src/prefs_common.c:2029
-msgid "Log Size"
-msgstr "Размер журнала"
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "1-й Уровень"
 
-#: src/prefs_common.c:2036
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Зафиксировать размер журнала"
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_common.c:2041
-msgid "Log window length"
-msgstr "Количество элементов журнала "
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня"
 
-#: src/prefs_common.c:2054
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2-й Уровень"
 
-#: src/prefs_common.c:2061
-msgid "Security"
-msgstr "Безопасность"
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня"
 
-#: src/prefs_common.c:2068
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Спрашивать перед принятием SSL сертификата"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3-й Уровень"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Указать цвет для ссылок"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "URI link"
+msgstr "URI ссылка"
 
-#: src/prefs_common.c:2076
-msgid "On exit"
-msgstr "При выходе"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Указать цвет для подписей"
 
-#: src/prefs_common.c:2084
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Ð\97апÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80ждение Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\8bÑ\85оде"
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
+msgid "Folder list"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
 
-#: src/prefs_common.c:2091
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Очистить корзину при выходе"
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Выберите цвет для Папки назначения. Папка назначения используется, когда "
+"выключена настройка 'Перемещать и удалять сообщения немедленно'"
 
-#: src/prefs_common.c:2093
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¾Ñ\87иÑ\81Ñ\82кой"
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "Ð\9fапка Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f"
 
-#: src/prefs_common.c:2097
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждаÑ\82Ñ\8c, ÐµÑ\81ли ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¾Ñ\82пÑ\80авленные сообщения"
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89иÑ\85 Ð½Ð¾Ð²ые сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:2103
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¸Ð· Ñ\81еÑ\82и:"
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Ð\9fапка Ñ\81 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bми Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8fми"
 
-#: src/prefs_common.c:2116
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Указать \"цвет %d\""
 
-#: src/prefs_common.c:2303
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "полное сокращения дня недели"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Указать цвет пометки для \"color %d\""
 
-#: src/prefs_common.c:2304
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "полное имя дня недели"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Указать \"цвет %d\""
 
-#: src/prefs_common.c:2305
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "сокращать имя месяца"
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
 
-#: src/prefs_common.c:2306
-msgid "the full month name"
-msgstr "полное имя месяца"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
 
-#: src/prefs_common.c:2307
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
 
-#: src/prefs_common.c:2308
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "номер столетия (год/100)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
 
-#: src/prefs_common.c:2309
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "день месяца как десятичное число"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
 
-#: src/prefs_common.c:2310
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
 
-#: src/prefs_common.c:2311
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "часы в 12-и часовом формате"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Указать цвет для ссылок"
 
-#: src/prefs_common.c:2312
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "день года как десятичное число"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Указать цвет для папки назначения"
 
-#: src/prefs_common.c:2313
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "месяц как десятичное число"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Указать цвет подписи"
 
-#: src/prefs_common.c:2314
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "минуты как десятичное число"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
-#: src/prefs_common.c:2315
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "или AM Ð¸Ð»Ð¸ PM"
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
+msgid "Colors"
+msgstr "ЦвеÑ\82а"
 
-#: src/prefs_common.c:2316
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "секунды как десятичное число"
+#: src/prefs_other.c:107
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_common.c:2317
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "денÑ\8c Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸ ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановкÑ\83:"
 
-#: src/prefs_common.c:2318
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
+#: src/prefs_other.c:136
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Вы также можете изменить горячие клавиши меню\n"
+"нажатием любой клавиши при наведении курсора\n"
+"мыши на элемент."
 
-#: src/prefs_common.c:2319
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "две Ð¿Ð¾Ñ\81ледние Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\8b Ð³Ð¾Ð´Ð°"
+#: src/prefs_other.c:496
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð² Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ñ\80и Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¼ Ñ\89елÑ\87ке"
 
-#: src/prefs_common.c:2320
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "год ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/prefs_other.c:499
+msgid "On exit"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð²Ñ\8bÑ\85оде"
 
-#: src/prefs_common.c:2321
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "вÑ\80еменнаÑ\8f Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¸Ð»Ð¸ Ð°Ð±Ð±Ñ\80евиаÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: src/prefs_other.c:502
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80ждаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\85од"
 
-#: src/prefs_common.c:2342
-msgid "Specifier"
-msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c"
+#: src/prefs_other.c:509
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ñ\80зинÑ\83 Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\8bÑ\85оде"
 
-#: src/prefs_common.c:2383
-msgid "Example"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\80"
+#: src/prefs_other.c:512
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждаÑ\82Ñ\8c Ð¾ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\87ии Ð¾Ñ\87еÑ\80еди Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: src/prefs_common.c:2453
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Горячие клавишы"
+#: src/prefs_other.c:514
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_common.c:2467
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Выбрать шаблон:"
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши"
+
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Если включено, вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов "
+"меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
+"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих "
+"клавиш."
 
-#: src/prefs_common.c:2480
-#: src/prefs_common.c:2794
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Старый Sylpheed"
+#: src/prefs_other.c:527
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Выберите предустановленные сочетания горячих клавиш..."
 
-#: src/prefs_common.c:2488
+#: src/prefs_other.c:537
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Работа с метаданными"
+
+#: src/prefs_other.c:538
 msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgstr ""
-"Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
-"любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
+"Безопасный режим требует от ОС немедленной записи\n"
+"метаданных на диск, это уменьшает вероятность порчи\n"
+"данных, но работает медленнее."
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Настройка выбранных заголовков"
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid "Safer"
+msgstr "Надёжно"
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸"
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Faster"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о"
 
-#: src/prefs_customheader.c:483
-#: src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1186
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Имя заголовка не указано."
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Время ожидания I/O сокета"
 
-#: src/prefs_customheader.c:487
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "ЭÑ\82о Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ°Ðº Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº."
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¾Ñ\87иÑ\81Ñ\82кой ÐºÐ¾Ñ\80зинÑ\8b"
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
-msgid "Delete header"
-msgstr "Удалить заголовок"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтрации "
+"вручную"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº?"
+#: src/prefs_other.c:591
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81ное Ñ\83даление Ñ\84айлов, ÐµÑ\81ли Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
+#: src/prefs_other.c:595
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Использовать безопасное удаление файлов,\n"
+"если возможно (программа 'shred' недоступна)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:225
-#: src/prefs_matcher.c:436
-msgid "Header name"
-msgstr "Имя заголовка"
+#: src/prefs_other.c:600
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их "
+"удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь со страницей "
+"руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаемÑ\8bе Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸"
+#: src/prefs_other.c:604
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð°Ð²Ñ\82ономнÑ\8bе Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ ÐºÐ°Ðº Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\81коÑ\80ее"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Скрытые заголовки"
+#: src/prefs_other.c:607
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Парольная фраза"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Использовать парольную фразу"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+"Если включено, ваши сохраненные пароли учетных записей будут защищены "
+"парольной фразой. Если парольная фраза не установлена, будет предложено её "
+"создать."
+
+#: src/prefs_other.c:618
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Изменить парольную фразу"
+
+#: src/prefs_other.c:778
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разное"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸"
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Ð\92 %d\\n%f Ð¿Ð¸Ñ\88еÑ\82:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ñ\83же Ð² Ñ\81пиÑ\81ке."
+#: src/prefs_receive.c:142
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ение Ð²Ð½ÐµÑ\88ние Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
-msgid "Web browser"
-msgstr "Ð\92еб Ð±Ñ\80аÑ\83зеÑ\80"
+#: src/prefs_receive.c:161
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ð¿Ñ\80овеÑ\80ка"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
-msgid "Print command"
-msgstr "Ð\9aоманда Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
+#: src/prefs_receive.c:168
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\89ик ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bе"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
-msgid "Text editor"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82овÑ\8bй Ñ\80едакÑ\82оÑ\80"
+#: src/prefs_receive.c:215
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\87ие Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ке"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
+#: src/prefs_receive.c:218
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Ð\94иалоги"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
-msgid "Audio player"
-msgstr "Ð\90Ñ\83дио Ð¿Ñ\80оигÑ\80Ñ\8bваÑ\82елÑ\8c"
+#: src/prefs_receive.c:220
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266
-msgid "External Programs"
-msgstr "Ð\92неÑ\88ние Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b"
+#: src/prefs_receive.c:230
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ð²Ñ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
-msgid "Move"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_receive.c:241
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
-msgid "Copy"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_receive.c:244
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Ð\9dе Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ñ\81 Ð¾Ñ\88ибками"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Пометить"
+#: src/prefs_receive.c:247
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "После получения новой почты"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
-msgid "Lock"
-msgstr "Ð\97аблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_receive.c:249
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 'Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ие'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
-msgid "Unlock"
-msgstr "РазблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_receive.c:251
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\8bе Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82анное"
+#: src/prefs_receive.c:253
+msgid "Run command"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каемаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82анное"
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "after automatic check"
+msgstr "поÑ\81ле Ð°Ð²Ñ\82опÑ\80овеÑ\80ки"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:142
-#: src/toolbar.c:381
-#: src/toolbar.c:474
-msgid "Forward"
-msgstr "Переслать"
+#: src/prefs_receive.c:260
+msgid "after manual check"
+msgstr "после проверки вручную"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
-msgid "Redirect"
-msgstr "Перенаправить"
+#: src/prefs_receive.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда для выполнения:\n"
+"(использовать %d как количество новых сообщений)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:145
-#: src/prefs_filtering_action.c:395
-#: src/toolbar.c:166
-#: src/toolbar.c:384
-#: src/toolbar.c:1462
-msgid "Execute"
-msgstr "Выполнить"
+#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Обработка Почты"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:146
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
+#: src/prefs_receive.c:412
+msgid "Receiving"
+msgstr "Получение"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
-msgid "Change score"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82"
+#: src/prefs_send.c:159
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82оÑ\81ланнÑ\8bе"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
-msgid "Set score"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82"
+#: src/prefs_send.c:162
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Ð\9dикогда Ð½Ðµ Ð¾Ñ\82пÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð\9fодÑ\82веÑ\80ждение Ð\94оÑ\81Ñ\82авки Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
-msgid "Hide"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80ждение Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¾Ñ\82пÑ\80авкой Ñ\81ообÑ\89ений Ð¸Ð· Ð¾Ñ\87еÑ\80еди"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8e"
+#: src/prefs_send.c:183
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¾Ñ\82пÑ\80авки Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии"
+#: src/prefs_send.c:186
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждаÑ\82Ñ\8c, ÐµÑ\81ли Ð¢ÐµÐ¼Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cма Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð°"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:308
-#: src/prefs_filtering.c:244
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
+#: src/prefs_send.c:193
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
-msgid "Destination"
-msgstr "Назначение"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей "
+"локали кодировка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
-msgid "Recipient"
-msgstr "Получатель"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
-#: src/prefs_summary_column.c:75
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "Score"
-msgstr "Счёт"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427
-#: src/prefs_matcher.c:469
-msgid "Info ..."
-msgstr "Информация..."
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:455
-#: src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:565
-#: src/prefs_template.c:222
-#: src/prefs_toolbar.c:775
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Заменить  "
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\82екÑ\83Ñ\89иÑ\85 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий"
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80алÑ\8cноевÑ\80опейÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Ð\9aоманда Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð°"
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Ð\91алÑ\82ийÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение Ð½Ðµ Ñ\83казано."
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Ð\91алÑ\82ийÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8c Ð½Ðµ Ñ\83казан."
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\87еÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
-msgid "Score is not set"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 Ð½Ðµ Ñ\83казан"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Ð\98вÑ\80иÑ\82 (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\8f Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\80еделенÑ\8b."
+#: src/prefs_send.c:249
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Ð\98вÑ\80иÑ\82 (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119
-#: src/prefs_matcher.c:1730
-#: src/prefs_summary_column.c:72
-#: src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120
-#: src/prefs_matcher.c:1731
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Идентификатор сообщения"
+#: src/prefs_send.c:252
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арабская (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121
-#: src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1732
-#: src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Группы новостей"
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122
-#: src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1733
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Ссылки"
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123
-#: src/prefs_matcher.c:1734
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Имя файла - не должно быть изменено"
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124
-#: src/prefs_matcher.c:1735
-msgid "new line"
-msgstr "новая строка"
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Кириллица (X-MAC-CYRILLIC)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1125
-#: src/prefs_matcher.c:1736
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "убрать знак цитирования"
+#: src/prefs_send.c:259
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1126
-#: src/prefs_matcher.c:1737
-msgid "quote character"
-msgstr "знак цитаты"
+#: src/prefs_send.c:260
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:129
-#: src/prefs_filtering.c:206
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Настройка фильтрации/обработки"
+#: src/prefs_send.c:262
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Condition"
-msgstr "Состояние"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Японская (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:265
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Японская (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:237
-#: src/prefs_filtering.c:258
-msgid "Define ..."
-msgstr "Задать..."
+#: src/prefs_send.c:268
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB18030)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ие Ð¿Ñ\80авила Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии/обÑ\80абоÑ\82ки"
+#: src/prefs_send.c:269
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\89Ñ\91ннаÑ\8f ÐºÐ¸Ñ\82айÑ\81каÑ\8f (GB2312)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Ð\92веÑ\80Ñ\85"
+#: src/prefs_send.c:270
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\89Ñ\91ннаÑ\8f ÐºÐ¸Ñ\82айÑ\81каÑ\8f (GB2312)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Ð\92низ"
+#: src/prefs_send.c:271
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "ТÑ\80адиÑ\86ионнаÑ\8f ÐºÐ¸Ñ\82айÑ\81каÑ\8f (Big5)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:716
-#: src/prefs_filtering.c:791
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Строка с условием задана неверно."
+#: src/prefs_send.c:273
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:750
-#: src/prefs_filtering.c:798
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Действие с условием задано неверно."
+#: src/prefs_send.c:274
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:778
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ока Ñ\81 Ñ\83Ñ\81ловием Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82а."
+#: src/prefs_send.c:277
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ейÑ\81каÑ\8f (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:784
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Ñ\81 Ñ\83Ñ\81ловием Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82о."
+#: src/prefs_send.c:279
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "ТайÑ\81каÑ\8f (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:851
-msgid "Delete rule"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авило"
+#: src/prefs_send.c:280
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "ТайÑ\81каÑ\8f (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:852
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о Ð¿Ñ\80авило?"
+#: src/prefs_send.c:284
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Ð\9aодиÑ\80ование Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87и"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Запись не была сохранена"
+#: src/prefs_send.c:295
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
+"символы"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1002
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
+#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
+msgid "Sending"
+msgstr "Отправка"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:134
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "УпÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82емÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f RegExp: "
+#: src/prefs_spelling.c:81
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81лов Ñ\81 Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кими Ð¾Ñ\88ибками"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:152
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ (chmod): "
+#: src/prefs_spelling.c:129
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80овеÑ\80кÑ\83 Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:176
-msgid "Folder color: "
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸: "
+#: src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ð»Ñ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:202
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ке"
+#: src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Ð\91олее Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ое Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ð½Ð° Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:213
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Ð\90вÑ\82опÑ\80овеÑ\80ка Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:334
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80ждение Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\82а"
+#: src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80епÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение Ð¿Ñ\80и Ñ\81мене Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8f"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:346
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8e Ð¾Ñ\82пÑ\80авленного Ñ\81ообÑ\89ение Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐµ"
+#: src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "СловаÑ\80Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:356
-msgid "Default To: "
-msgstr "По умолчанию в:"
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Проверять с помощью обоих словарей"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:374
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\8bлаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82веÑ\82Ñ\8b:"
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\81ловаÑ\80и..."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:392
-msgid "Default account: "
-msgstr "УÑ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\81лов Ñ\81 Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кими Ð¾Ñ\88ибками"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:434
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Словарь по умолчанию:"
+#: src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Выбрать цвет для слов с орфографическими ошибками. Использовать чёрный для "
+"подчёркивания"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:557
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ð¿Ðºи"
+#: src/prefs_spelling.c:337
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð\9eÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:569
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "сокращённое название дня недели"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:609
-#, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "Настройки папки - %s"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "полное имя дня недели"
 
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Выбор шрифта"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "сокращённое имя месяца"
 
-#: src/prefs_fonts.c:152
-msgid "Folder List"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the full month name"
+msgstr "полное Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¼ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\86а"
 
-#: src/prefs_fonts.c:174
-msgid "Message List"
-msgstr "Список сообщений"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_fonts.c:218
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирный"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "столетие (год/100)"
 
-#: src/prefs_fonts.c:246
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "Ð\92ам Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одим Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81к, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\83пили Ð² Ñ\81илÑ\83"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "денÑ\8c Ð¼ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\86а ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
 
-#: src/prefs_fonts.c:290
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифты"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "часы как десятичное число, используя 24-часовой формат"
 
-#: src/prefs_gtk.c:830
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "часы как десятичное число, используя 12-часовой формат"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "All messages"
-msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "денÑ\8c Ð³Ð¾Ð´Ð° ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Ð\9aомÑ\83 Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8f"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "меÑ\81Ñ\8fÑ\86 ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "In reply to"
-msgstr "Ð\92 Ð¾Ñ\82веÑ\82е ÐºÐ¾Ð¼Ñ\83"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минÑ\83Ñ\82Ñ\8b ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Старее, чем"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM или PM"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Новее, чем"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунды как десятичное число"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Headers part"
-msgstr "Ð\97аголовок"
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "денÑ\8c Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸ ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Body part"
-msgstr "Тело Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8b Ð¸Ñ\81Ñ\85одÑ\8f Ð¸Ð· Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¸"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Whole message"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\81ообÑ\89ение"
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "две Ð¿Ð¾Ñ\81ледние Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\8b Ð³Ð¾Ð´Ð°"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Флаг Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82ениÑ\8f"
+#: src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "год ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "New flag"
-msgstr "Флаг Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾"
+#: src/prefs_summaries.c:171
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "вÑ\80еменнаÑ\8f Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¸Ð»Ð¸ Ð°Ð±Ð±Ñ\80евиаÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Флаг метки"
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат даты"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Флаг Ñ\83далениÑ\8f"
+#: src/prefs_summaries.c:216
+msgid "Specifier"
+msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Флаг Ð¾Ñ\82веÑ\82а"
+#: src/prefs_summaries.c:258
+msgid "Example"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\80"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Флаг Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81Ñ\8bлки"
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81ообÑ\89ений Ð² Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿ки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Флаг Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80овки"
+#: src/prefs_summaries.c:373
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Color label"
-msgstr "ЦвеÑ\82нÑ\8bе Ð¼ÐµÑ\82ки"
+#: src/prefs_summaries.c:374
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 Ð¸ Ð\92Ñ\81еÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-#: src/toolbar.c:168
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Игнорировать обсуждение"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Счёт больше, чем"
+#: src/prefs_summaries.c:387
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score lower than"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_summaries.c:401
+msgid "letters"
+msgstr "знаков"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Счёт равный"
+#: src/prefs_summaries.c:419
+msgid "Message list"
+msgstr "Список сообщений"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Test"
-msgstr "ТеÑ\81Ñ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:425
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "СоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bе Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size greater than"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_summaries.c:436
+msgid "Thread date"
+msgstr "Ð\9fо Ð´Ð°Ñ\82е Ñ\86епоÑ\87ки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Size exactly"
-msgstr "ТоÑ\87нÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80"
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_matcher.c:178
-msgid "or"
-msgstr "или"
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбоÑ\80 Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ð¿Ð°Ð¿Ðºи"
 
-#: src/prefs_matcher.c:178
-msgid "and"
-msgstr "и"
+#: src/prefs_summaries.c:477
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"неÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 (или Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85) Ñ\81ообÑ\89ений\"'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:195
-msgid "contains"
-msgstr "содержит"
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Присвоить 'Да'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:195
-msgid "does not contain"
-msgstr "не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:488
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c 'Ð\9dеÑ\82'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:212
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/prefs_matcher.c:212
-msgid "no"
-msgstr "неÑ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:506
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Ð\9aогда Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
 
-#: src/prefs_matcher.c:379
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\83Ñ\81ловий"
+#: src/prefs_summaries.c:512
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\86епоÑ\87ки Ð¿ÐµÑ\80епиÑ\81ки, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ñ\82емÑ\83 Ð² Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ðº Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°Ð¼"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404
-msgid "Match type"
-msgstr "Тип Ñ\81овпадениÑ\8f"
+#: src/prefs_summaries.c:516
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81е Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83далении Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: src/prefs_matcher.c:491
-msgid "Predicate"
-msgstr "Предикат"
+#: src/prefs_summaries.c:518
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не "
+"будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\""
 
-#: src/prefs_matcher.c:542
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c regexp"
+#: src/prefs_summaries.c:521
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение ÐºÐ°Ðº Ð¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91нное"
 
-#: src/prefs_matcher.c:580
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Ð\9bогиÑ\87еÑ\81кие"
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "when selected, after"
+msgstr "пÑ\80и Ð²Ñ\8bбоÑ\80е, Ñ\87еÑ\80ез"
 
-#: src/prefs_matcher.c:619
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Выбранные правила условий"
+#: src/prefs_summaries.c:544
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1166
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾."
+#: src/prefs_summaries.c:551
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ\83"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Запись не была сохранена\n"
-"Вы действительно завершили?"
+#: src/prefs_summaries.c:555
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1721
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Тест' позволяет вам тестировать сообщения или его элемент"
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Date format help"
+msgstr "Справка по формату даты"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1722
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð²Ð½ÐµÑ\88нÑ\8eÑ\8e Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81лиÑ\8fниÑ\8f. Ð\9fÑ\80огÑ\80амма Ð±Ñ\83деÑ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:599
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80ждаÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\82кой Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐµ ÐºÐ°Ðº Ð¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1723
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "возвÑ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c 0 Ð¸Ð»Ð¸ 1"
+#: src/prefs_summaries.c:602
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евод Ð¸Ð¼Ñ\91н Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1724
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Могут использоваться следующие символы:"
+#: src/prefs_summaries.c:604
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
+"переведены на Ваш язык."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1744
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Тип Ñ\81овпадениÑ\8f: 'ТеÑ\81Ñ\82'"
+#: src/prefs_summaries.c:732
+msgid "Summaries"
+msgstr "Сводки"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81веÑ\82кÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Текст цитаты - первый уровень"
+#: src/prefs_summary_column.c:243
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
+"используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b - Ð²Ñ\82оÑ\80ой Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "пеÑ\80вое Ð¾Ñ\82меÑ\87енное Ñ\81ообÑ\89ение"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b - Ñ\82Ñ\80еÑ\82ий Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "пеÑ\80вое Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ñ\81ообÑ\89ение"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
-msgid "URI link"
-msgstr "URI ссылка"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "первое непрочтённое сообщение"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "РезÑ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "поÑ\81леднее Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ое Ñ\81ообÑ\89ение"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81и"
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "поÑ\81леднее Ñ\81ообÑ\89ение Ð² Ñ\81пиÑ\81ке"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "ЦиклиÑ\87еÑ\81кие Ñ\86веÑ\82а Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "пеÑ\80вое Ñ\81ообÑ\89ение Ð² Ñ\81пиÑ\81ке"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Выделять при входе в папку"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f 2"
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88Ñ\91ннÑ\8bе Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f 3"
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f URI"
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "ЭÑ\82о Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\83же Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82ве Ð¿Ñ\83нкÑ\82а Ð\9cенÑ\8e"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Указать цвет для результирующей папки"
+#: src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+#: src/prefs_template.c:309
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ñ\88аблон Ð² Ñ\81пиÑ\81ок"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
-msgid "Colors"
-msgstr "ЦвеÑ\82а"
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ð¸Ð· Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\88аблон, Ð½Ð° Ñ\88аблон Ð²Ñ\8bÑ\88е"
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8fм"
+#: src/prefs_template.c:328
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\88аблон Ð¸Ð· Ñ\81пиÑ\81ка"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80но Ð½Ð°Ð±Ñ\80анного Ñ\81лова"
+#: src/prefs_template.c:346
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойке Ñ\88аблонов"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80овеÑ\80кÑ\83 Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\88аблон Ð² Ð½Ð°Ñ\87ало Ñ\81пиÑ\81ка"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ð»Ñ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\88аблон Ð²Ð²ÐµÑ\80Ñ\85"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Ð\91олее Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ое Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ð½Ð° Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\88аблон Ð²Ð½Ð¸Ð·"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Путь к словарям:"
+#: src/prefs_template.c:398
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон в конец списка"
 
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "СловаÑ\80Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\88аблонов"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Режим Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
+#: src/prefs_template.c:602
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\88аблонов Ð½Ðµ Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91н"
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\81лов:"
+#: src/prefs_template.c:603
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\88аблонов Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\91н. Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\80авно Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c?"
 
-#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
+#: src/prefs_template.c:768
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\88аблона Ð½Ðµ Ñ\83казано."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Ð\92ложеннÑ\8bй Ñ\84айл"
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ðµ \"Ð\9eÑ\82\" (\"From\") Ð² Ñ\88аблоне."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80"
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ðµ \"Ð\9aомÑ\83\" (\"To\") Ð² Ñ\88аблоне."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаемÑ\8bÑ\85 Ñ\8dлеменÑ\82ов"
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ðµ \"Ð\9aопиÑ\8f\" (\"Cc\") Ñ\88аблона."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
-msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+#: src/prefs_template.c:829
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
-"Выберите элементы для показа в резюме. Вы можете изменить порядок,\n"
-"используя кнопки Выше / Ниже, или перетаскивая элементы."
+"Некорректный почтовый адрес в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Доступные элементы"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
+#: src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Поле \"Ответить\" содержит неправильный почтовый адрес."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr "  <-  "
+#: src/prefs_template.c:841
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Некорректное поле \"Тема\" шаблона."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваемÑ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_template.c:912
+msgid "Delete template"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\88аблон"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Use default "
-msgstr " Использовать по умолчанию "
+#: src/prefs_template.c:913
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
 
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\88аблона"
+#: src/prefs_template.c:925
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\88аблонÑ\8b"
 
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " Символы "
+#: src/prefs_template.c:926
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Действительно удалить все шаблоны?"
 
-#: src/prefs_template.c:249
+#: src/prefs_template.c:1241
 msgid "Current templates"
 msgstr "Доступные шаблоны"
 
-#: src/prefs_template.c:269
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Редактирование шаблонов"
-
-#: src/prefs_template.c:383
+#: src/prefs_template.c:1269
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:456
-msgid "Template format error."
-msgstr "Ошибка формата шаблона"
-
-#: src/prefs_template.c:545
-msgid "Delete template"
-msgstr "Удалить шаблон"
-
-#: src/prefs_template.c:546
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Вы хотите удалить этот шаблон?"
-
-#: src/prefs_themes.c:313
-#: src/prefs_themes.c:665
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
 
-#: src/prefs_themes.c:331
+#: src/prefs_themes.c:366
 msgid "Themes"
 msgstr "Темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:415
+#: src/prefs_themes.c:436
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:418
+#: src/prefs_themes.c:439
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Удалить системную тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:422
+#: src/prefs_themes.c:442
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Удалить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:426
+#: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
 
-#: src/prefs_themes.c:435
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8095,24 +17376,24 @@ msgstr ""
 "Ошибка %s файла\n"
 "при удалении темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:439
+#: src/prefs_themes.c:462
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:442
-msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Тема удалена успешно."
+#: src/prefs_themes.c:465
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Тема удалена успешно"
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:485
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Выбрать папку темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Установить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:475
+#: src/prefs_themes.c:503
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -8120,33 +17401,45 @@ msgstr ""
 "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
 "Всё равно установить?"
 
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:510
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е установить тему для всех пользователей?"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно установить тему для всех пользователей?"
 
-#: src/prefs_themes.c:503
+#: src/prefs_themes.c:530
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Тема уже установлена"
+
+#: src/prefs_themes.c:531
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"Тема с тем же названием уже\n"
-"установлена в этом месте"
+"Тема с таким же названием\n"
+"уже установлена в этом месте.\n"
+"\n"
+"Вы хотите ещё заменить?"
 
-#: src/prefs_themes.c:507
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Невозможно создать каталог назначения"
+#: src/prefs_themes.c:537
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s."
+
+#: src/prefs_themes.c:545
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:520
-msgid "Theme installed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:558
+msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Тема установлена успешно."
 
-#: src/prefs_themes.c:527
+#: src/prefs_themes.c:565
 msgid "Failed installing theme"
-msgstr ""
-"Ошибка %s файла\n"
-"при установке темы."
+msgstr "Ошибка при установке темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8155,1060 +17448,1797 @@ msgstr ""
 "Ошибка %s файла\n"
 "при установке темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:628
+#: src/prefs_themes.c:666
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "Доступно тем: %d (пользователь %d, систем %d, внутренняя 1)"
+msgstr "Доступно тем: %d (%d пользовательских, %d системных, 1 внутренняя)"
 
-#: src/prefs_themes.c:666
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Команда Sylpheed Claws"
-
-#: src/prefs_themes.c:668
+#: src/prefs_themes.c:707
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f Ñ\82ема Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 %d Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¸"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f Ñ\82ема Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 %d Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ðº"
 
-#: src/prefs_themes.c:674
+#: src/prefs_themes.c:713
 msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86ионнÑ\8bй Ñ\84айл Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пен Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ой Ñ\82емÑ\8b"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86ионнÑ\8bй Ñ\84айл Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\82емÑ\8b Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пен"
 
-#: src/prefs_themes.c:692
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:731
+msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:716
+#: src/prefs_themes.c:755
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
+msgstr "%d файлов (%d иконок), размер: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:807
+#: src/prefs_themes.c:803
 msgid "Selector"
 msgstr "Выбор"
 
-#: src/prefs_themes.c:829
+#: src/prefs_themes.c:814
 msgid "Install new..."
 msgstr "Установить новую..."
 
-#: src/prefs_themes.c:834
+#: src/prefs_themes.c:819
 msgid "Get more..."
 msgstr "Получить больше..."
 
-#: src/prefs_themes.c:866
+#: src/prefs_themes.c:830
 msgid "Information"
-msgstr "Информация о сервере"
+msgstr "Информация"
 
-#: src/prefs_themes.c:882
+#: src/prefs_themes.c:844
 msgid "Author: "
 msgstr "Автор: "
 
-#: src/prefs_themes.c:890
+#: src/prefs_themes.c:852
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:918
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#: src/prefs_themes.c:932
+#: src/prefs_themes.c:894
 msgid "Preview"
 msgstr "Предпросмотр"
 
-#: src/prefs_themes.c:975
-msgid "Actions"
-msgstr "Действия"
-
-#: src/prefs_themes.c:987
-msgid "Use this"
-msgstr "Использовать эту"
-
-#: src/prefs_themes.c:992
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Данное действие уже было добавлено. \n"
-"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð´Ñ\80Ñ\83гое Ð´ействие из списка."
+"Данное действие уже было добавлено.\n"
+"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð´Ñ\80Ñ\83гое Ð\94ействие из списка."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:127
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¾Ñ\81новной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
+#: src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:128
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов Ð¾ÐºÐ½Ð° Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
+#: src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:129
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
+#: src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:620
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Sylpheed"
+#: src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "Тип Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:629
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Текст панели инструментов"
+#: src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Внутренняя Функция"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "Пользовательское Действие"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:682
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¸ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+msgid "Separator"
+msgstr "РазделиÑ\82елÑ\8c"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:737
+#: src/prefs_toolbar.c:952
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:787
-msgid " Default "
-msgstr " По умолчанию "
-
-#: src/prefs_toolbar.c:794
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
+#: src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
 msgid "Icon"
 msgstr "Иконка"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:809
-msgid "Icon text"
-msgstr "Текст иконки"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:810
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Сопоставленное действие"
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "Д_обавить"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:875
-#: src/prefs_toolbar.c:888
-#: src/prefs_toolbar.c:901
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Настройка панелей инструментов"
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:876
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
 msgid "Main Window"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новное Ð¾кно"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новное Ð\9eкно"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
 msgid "Message Window"
-msgstr "Окно сообщения"
+msgstr "Окно Сообщения"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
 msgid "Compose Window"
-msgstr "Окно составления"
+msgstr "Окно Составления"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
+msgid "Icon text"
+msgstr "Текст иконки"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Сопоставленное событие"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:74
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ð¿Ñ\80и Ð²Ð²Ð¾Ð´Ðµ"
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¾Ñ\82пÑ\80авкой"
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Ð\90вÑ\82о Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:86
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Перенос цитат"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:98
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Перенос в сообщении на"
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Перенос вставленного текста"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Авто отступ"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Автоматически переносить строки длиннее"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Перенос строк"
+
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Предпросмотр печати"
+
+#: src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "Первая страница"
+
+#: src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "Последняя страница"
+
+#: src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "100%"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "УмеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/privacy.c:154
-#: src/privacy.c:173
+#: src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Крупнее"
+
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Мельче"
+
+#: src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Страница %d"
+
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
 msgstr "Информация недоступна"
 
-#: src/procmsg.c:1185
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Действия не определены."
+
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
+
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
+
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Невозможно открыть файл %s."
+
+#: src/procmsg.c:1626
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен."
+
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
+
+#: src/procmsg.c:1660
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время "
+"SMTP сессии."
+
+#: src/procmsg.c:1668
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Не удалось определить информацию об отправке. Возможно, сообщение было "
+"создано другим почтовым клиентом."
+
+#: src/procmsg.c:1690
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1196
+#: src/procmsg.c:1703
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1208
-#: src/send_message.c:229
+#: src/procmsg.c:1717
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Ð\97адание Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8b (Ñ\81м. man strftime)"
+#: src/procmsg.c:2269
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\81ообÑ\89ений...\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Полное имя отправителя"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">символы:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f"
+#: src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8b (Ñ\81м. 'man strftime')"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Фамилия отправителя"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "эл. адрес отправителя"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Ð\98ниÑ\86иалÑ\8b отправителя"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "полное Ð¸Ð¼Ñ\8f отправителя"
 
 #: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Тело Ñ\81ообÑ\89ения"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "имÑ\8f Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82еля"
 
 #: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Цитаты"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "фамилия отправителя"
 
 #: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Сообщение без подписи"
-
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Цитаты без подписи"
-
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Текущие действия"
-
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Вставьте выражение expr если установлен x\n"
-"x является одним из верхних символов после %"
-
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Буква %"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "инициалы отправителя"
 
 #: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Обратный слэш"
+msgid "message body"
+msgstr "тело сообщения"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Знак вопроса"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитируемая часть сообщения"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Вертикальная черта"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "сообщение без подписи"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Открывающаяся скобка"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи"
 
 #: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Закрывающаяся скобка"
+msgid "message tags"
+msgstr "теги сообщения"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "текущий словарь"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл"
+msgid "cursor position"
+msgstr "позиÑ\86иÑ\8f ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Вставить вывод программы"
+msgid "account property: your name"
+msgstr "свойство учётной записи: ваше имя"
 
-#: src/send_message.c:372
-msgid "Connecting"
-msgstr "Соединение"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "свойство учётной записи: ваш адрес e-mail"
 
-#: src/send_message.c:379
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "свойство учётной записи: имя учётной записи"
 
-#: src/send_message.c:382
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP перед SMTP"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "свойство учётной записи: организация"
 
-#: src/send_message.c:387
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "свойство учётной записи: подпись"
 
-#: src/send_message.c:451
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Отправка HELO..."
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "свойство учётной записи: путь к файлу подписи"
 
-#: src/send_message.c:452
-#: src/send_message.c:457
-#: src/send_message.c:462
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Авторизация"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "свойство учётной записи: словарь по умолчанию"
 
-#: src/send_message.c:453
-#: src/send_message.c:458
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Отправка сообщения..."
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">завершение</span>: Копия"
 
-#: src/send_message.c:456
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка EHLO..."
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "адÑ\80еÑ\81наÑ\8f ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°, <span style=\"oblique\">завеÑ\80Ñ\88ение</span>: Ð\9eÑ\82"
 
-#: src/send_message.c:465
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка Ð\9fÐ\9eЧТЫ Ð\9eТ..."
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "адÑ\80еÑ\81наÑ\8f ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°, <span style=\"oblique\">завеÑ\80Ñ\88ение</span>: Ð\9aомÑ\83"
 
-#: src/send_message.c:466
-#: src/send_message.c:470
-#: src/send_message.c:475
-msgid "Sending"
-msgstr "Отправка"
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "символ обратного слэша"
 
-#: src/send_message.c:469
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Отправка RCPT КОМУ..."
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "символ знака вопроса"
 
-#: src/send_message.c:474
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Отправка ДАННЫХ..."
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "символ восклицательного знака"
 
-#: src/send_message.c:478
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Выход..."
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "символ вертикальной черты"
 
-#: src/send_message.c:506
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "символ открывающей скобки"
 
-#: src/send_message.c:534
-msgid "Sending message"
-msgstr "Отправка сообщения"
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "символ закрывающей скобки"
 
-#: src/send_message.c:580
-#: src/send_message.c:600
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "табуляция"
 
-#: src/send_message.c:583
-#, c-format
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команды:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
-"%s"
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один "
+"из\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символов (или их длинных эквивалентов)"
 
-#: src/setup.c:44
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Настройки ящика"
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символов (или их длинных эквивалентов)"
 
-#: src/setup.c:45
+#: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
 msgstr ""
-"Вначале укажите расположение ящика.\n"
-"Вы можете использовать существующий ящик в\n"
-"МН формате, если он у вас есть.\n"
-"Если не уверены, то нажмите OK."
+"вставить файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт путь к файлу, который нужно "
+"вставить"
 
-#: src/sourcewindow.c:63
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Исходник сообщения"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"вставить вывод внешней программы:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт командную строку\n"
+"вывод работы которой будет использоваться"
 
-#: src/sourcewindow.c:132
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Исходник"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"вставить введённый пользователем текст:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> переменная для замены на введённый\n"
+"пользователем текст"
 
-#: src/ssl_manager.c:82
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"вложить файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт путь к файлу вложения"
 
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Вид"
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">определение терминов:</span>"
 
-#: src/ssl_manager.c:269
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Удалить сертификат"
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст может содержать любые перечисленные\n"
+"выше символы и команды"
 
-#: src/ssl_manager.c:270
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить этот сертификат?"
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"текст может содержать любые перечисленные\n"
+"выше символы (но не команды)"
 
-#: src/summary_search.c:101
-msgid "Search messages"
-msgstr "Поиск сообщений"
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"завершение из адресной книги работает только\n"
+"с первым адресом в заголовке, оно выводит\n"
+"полное имя контакта, если этот адрес\n"
+"совпадает с единственным контактом в книге"
 
-#: src/summary_search.c:171
-msgid "Body:"
-msgstr "Тело:"
+#: src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ñ\81имволов"
 
-#: src/summary_search.c:196
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\81овпадениÑ\8f"
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Ð\9cожно Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ñ\81имволÑ\8b Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b:"
 
-#: src/summary_search.c:204
-msgid "AND search"
-msgstr "Ð\9bогиÑ\87еÑ\81кий Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81к"
+#: src/quote_fmt.c:173
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ñ\81оÑ\81Ñ\82авлении Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\88аблон"
 
-#: src/summary_search.c:317
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
+#: src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую "
+"для составления нового сообщения."
 
-#: src/summary_search.c:319
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
+#: src/quote_fmt.c:299
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "При ответе на сообщение использовать шаблон"
+
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую "
+"для ответа."
 
-#: src/summaryview.c:390
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/Ответить"
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Символ цитаты"
+
+#: src/quote_fmt.c:429
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "При пересылке сообщения использовать шаблон"
+
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая "
+"используется для пересылки."
+
+#: src/quote_fmt.c:545
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Поле \"От\" шаблона \"Новое сообщение\" содержит недействительный почтовый "
+"адрес."
+
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Поле \"Тема\" шаблона \"Новое сообщение\" содержит ошибку."
+
+#: src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "Поле \"Символ цитаты\" шаблона \"Ответить\" содержит ошибку."
 
-#: src/summaryview.c:391
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Ответить кому"
+#: src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "Поле \"Символ цитаты\" шаблона \"Переслать\" содержит ошибку."
 
-#: src/summaryview.c:392
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Ответить кому/Всем"
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Введите текст для замены '%s'"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Введите переменную"
 
-#: src/summaryview.c:393
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Ответить кому/Отправителю"
+#: src/send_message.c:153
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:394
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Ответить кому/В список рассылки"
+#: src/send_message.c:167
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
 
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Дополнить и ответить"
+#: src/send_message.c:202
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Возникла ошибка при выполнении команды: %s"
 
-#: src/summaryview.c:398
-#: src/toolbar.c:224
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Переслать"
+#: src/send_message.c:350
+msgid "Connecting"
+msgstr "Соединение"
 
-#: src/summaryview.c:399
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Перенаправить"
+#: src/send_message.c:355
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Обрабатывать POP перед SMTP..."
 
-#: src/summaryview.c:401
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Переместить..."
+#: src/send_message.c:358
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP перед SMTP"
 
-#: src/summaryview.c:402
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/Копировать..."
+#: src/send_message.c:363
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP сервером: %s:%d..."
 
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Отменить сообщение новостей"
+#: src/send_message.c:420
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Почта отправлена успешно."
 
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Пометить"
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Отправка HELO..."
 
-#: src/summaryview.c:407
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Пометить/Пометить"
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Аутентификация"
 
-#: src/summaryview.c:408
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Пометить/Снять метку"
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Отправка сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:409
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Пометить/---"
+#: src/send_message.c:491
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Отправка EHLO..."
 
-#: src/summaryview.c:410
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Пометить/Пометить как непрочитанное"
+#: src/send_message.c:500
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Отправка MAIL FROM..."
 
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Пометить/Пометить как прочитанное"
+#: src/send_message.c:504
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Отправка RCPT TO..."
 
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Пометить/Пометить все как прочитанные"
+#: src/send_message.c:509
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Отправка DATA..."
 
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Пометить/Игнорировать поток"
+#: src/send_message.c:513
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Завершение..."
 
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Пометить/Не игнорировать поток"
+#: src/send_message.c:542
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байт)"
 
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Пометить/Заблокировать"
+#: src/send_message.c:595
+msgid "Sending message"
+msgstr "Отправка сообщения"
 
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Пометить/Разблокировать"
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
 
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Цветные метки"
+#: src/send_message.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
+"%s"
 
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Исправить"
+#: src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Настройка почтового ящика"
 
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
+#: src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Вначале, укажите расположение ящика.\n"
+"Вы можете использовать существующий ящик\n"
+"в МН формате, если он у вас есть.\n"
+"Если не уверены, то нажмите OK."
 
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Создать правило фильтрации"
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Исходный текст сообщения"
 
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически"
+#: src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Исходный текст"
 
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю"
+#: src/ssl_manager.c:156
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
 
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/По полю \"Кому\""
+#: src/ssl_manager.c:436
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Удалить сертификат"
 
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
+#: src/ssl_manager.c:437
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
 
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Создать правило обработки"
+#: src/summary_search.c:259
+msgid "Search messages"
+msgstr "Поиск сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Создать правило обработки/Автоматически"
+#: src/summary_search.c:281
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
 
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Создать правило обработки/По отправителю"
+#: src/summary_search.c:283
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
 
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Создать правило обработки/По полю \"Кому\""
+#: src/summary_search.c:447
+msgid "Body:"
+msgstr "Тело:"
 
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Создать правило обработки/По теме"
+#: src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "Условие:"
 
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/Вид/Исходник"
+#: src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "Искать _все"
 
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/Вид/Все заголовки"
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Поиск в %s...\n"
 
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "M"
-msgstr "Ð\9c"
+#: src/summary_search.c:787
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82о Ð½Ð°Ñ\87ало Ñ\81пиÑ\81ка; Ð¿Ñ\80одолжиÑ\82Ñ\8c Ñ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а?"
 
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "No."
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80"
+#: src/summary_search.c:789
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82 ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\86 Ñ\81пиÑ\81ка; Ð¿Ñ\80одолжиÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð½Ð°Ñ\87ала?"
 
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Создать _правило фильтрации"
 
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "Toggle quick-search bar"
+#: src/summaryview.c:557
+msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
-#: src/summaryview.c:820
+#: src/summaryview.c:594
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Обратить выделение"
+
+#: src/summaryview.c:1275
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработка меток"
 
-#: src/summaryview.c:821
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð¼ÐµÑ\82ки Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8b. Обработать их?"
+#: src/summaryview.c:1276
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð¼ÐµÑ\82ки Ð¾Ñ\81Ñ\82алиÑ\81Ñ\8c. Обработать их?"
 
-#: src/summaryview.c:862
+#: src/summaryview.c:1326
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1260
-#: src/summaryview.c:1312
+#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875
 msgid "No more unread messages"
-msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
+msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1261
+#: src/summaryview.c:1824
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
+msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1273
-#: src/summaryview.c:1325
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common. next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Внутренняя ошибка: неожиданное значение для prefs_common."
+"next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1281
+#: src/summaryview.c:1844
 msgid "No unread messages."
-msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
+msgstr "Нет непрочтённых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1313
+#: src/summaryview.c:1876
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
+msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1352
-#: src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Больше нет новых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1353
+#: src/summaryview.c:1919
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1362
+#: src/summaryview.c:1939
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нет новых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1377
+#: src/summaryview.c:1971
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1379
-msgid "Search again"
-msgstr "Повторный поиск"
-
-#: src/summaryview.c:1404
-#: src/summaryview.c:1429
+#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Больше нет сообщений с метками"
 
-#: src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:2009
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1414
-#: src/summaryview.c:1439
+#: src/summaryview.c:2018
 msgid "No marked messages."
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\81ообÑ\89ений Ñ\81 Ð¼ÐµÑ\82ками."
+msgstr "Ð\9fомеÑ\87еннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾."
 
-#: src/summaryview.c:1430
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81 Ð¼ÐµÑ\82ками Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ\8b. Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð½Ð°Ñ\87ала?"
+#: src/summaryview.c:2050
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\87еннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ\8b. Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð² Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83?"
 
-#: src/summaryview.c:1454
-#: src/summaryview.c:1479
+#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:2088
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1464
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нет помеченных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1480
+#: src/summaryview.c:2113
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:1693
+#: src/summaryview.c:2427
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80ивлекаÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f по теме..."
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83ппиÑ\80овка Ñ\81ообÑ\89ений по теме..."
 
-#: src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:2612
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d удалено"
 
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:2616
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d перемещено"
 
-#: src/summaryview.c:1845
-#: src/summaryview.c:1852
+#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1850
+#: src/summaryview.c:2622
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d скопировано"
 
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:2636
 msgid " item selected"
-msgstr " элемент выделен"
-
-#: src/summaryview.c:1867
-msgid " items selected"
-msgstr " элементов выделено"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " элемент выделен"
+msgstr[1] " элемента выделено"
+msgstr[2] " элементов выделено"
 
-#: src/summaryview.c:1883
+#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
+msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2057
+#: src/summaryview.c:2672
+msgid "Message summary"
+msgstr "Краткое содержание"
+
+#: src/summaryview.c:2673
+msgid "New:"
+msgstr "Новые:"
+
+#: src/summaryview.c:2674
+msgid "Unread:"
+msgstr "Непрочтённых:"
+
+#: src/summaryview.c:2675
+msgid "Total:"
+msgstr "Всего:"
+
+#: src/summaryview.c:2677
+msgid "Marked:"
+msgstr "Помечено:"
+
+#: src/summaryview.c:2678
+msgid "Replied:"
+msgstr "С ответами:"
+
+#: src/summaryview.c:2679
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Перенаправлено:"
+
+#: src/summaryview.c:2680
+msgid "Locked:"
+msgstr "Заблокировано:"
+
+#: src/summaryview.c:2681
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Проигнорировано:"
+
+#: src/summaryview.c:2682
+msgid "Watched:"
+msgstr "Просмотрено:"
+
+#: src/summaryview.c:2692
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
+
+#: src/summaryview.c:2972
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "СоÑ\80Ñ\82иÑ\80овка Ñ\80езÑ\8eме..."
+msgstr "СоÑ\80Ñ\82иÑ\80овка Ñ\81водок..."
 
-#: src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:3111
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\80езÑ\8eме для данных сообщения..."
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\81водки для данных сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:2257
+#: src/summaryview.c:3316
 msgid "(No Date)"
-msgstr "(без даты)"
+msgstr "(Без даты)"
+
+#: src/summaryview.c:3368
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Нет получателя)"
 
-#: src/summaryview.c:2923
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Вы не автор статьи\n"
+#: src/summaryview.c:3403
+#, c-format
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "От: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:3011
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Удаление сообщения(й)"
+#: src/summaryview.c:3412
+#, c-format
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "По: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:3012
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Вы хотите удалить сообщение(я) из корзины?"
+#: src/summaryview.c:4291
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Вы не автор статьи.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3124
+#: src/summaryview.c:4381
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить %d выделенное сообщение?"
+msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщения?"
+msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщений?"
+
+#: src/summaryview.c:4384
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Удалить сообщение"
+msgstr[1] "Удалить сообщения"
+msgstr[2] "Удалить сообщений"
+
+#: src/summaryview.c:4548
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:3201
+#: src/summaryview.c:4653
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:3251
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Выбираются всё сообщения..."
-
-#: src/summaryview.c:3323
+#: src/summaryview.c:4818
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Ð\94опиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿ерезаписать"
+msgstr "Ð\94опиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ð\9fерезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:3324
+#: src/summaryview.c:4819
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/summaryview.c:3325
-msgid "Append"
-msgstr "Дописать"
+#: src/summaryview.c:4820
+msgid "_Append"
+msgstr "_Дописать"
+
+#: src/summaryview.c:4820
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Перезаписать"
+
+#: src/summaryview.c:4861
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Хотите продолжить?"
 
-#: src/summaryview.c:3616
+#: src/summaryview.c:5321
 msgid "Building threads..."
-msgstr "Построение потоков..."
+msgstr "Построение цепочек..."
+
+#: src/summaryview.c:5569
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Пропускать эти правила"
 
-#: src/summaryview.c:3711
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Уничтожение потоков..."
+#: src/summaryview.c:5572
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr ""
+"Применить эти правила, независимо от учётной записи, к которой они "
+"принадлежат"
+
+#: src/summaryview.c:5575
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Применить эти правила, если они применяются к текущей учётной записи"
+
+#: src/summaryview.c:5604
+msgid "Filtering"
+msgstr "Фильтрация"
 
-#: src/summaryview.c:3844
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Правила фильтрации не определены."
+#: src/summaryview.c:5605
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
+"Пожалуйста, выберите, что делать с этими правилами:"
 
-#: src/summaryview.c:3853
+#: src/summaryview.c:5635
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:5226
+#: src/summaryview.c:5714
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Настройка обработки"
+
+#: src/summaryview.c:6260
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорируемая цепочка"
+
+#: src/summaryview.c:6262
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Отслеживаемая цепочка"
+
+#: src/summaryview.c:6270
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr ""
+"Ответ на данное сообщение отправлен, так же, сообщение перенаправлено - "
+"щёлкните, чтобы увидеть ответ"
+
+#: src/summaryview.c:6272
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Ответ на данное сообщение отправлен - щёлкните, чтобы увидеть ответ"
+
+#: src/summaryview.c:6284
+msgid "To be moved"
+msgstr "Помечено на перемещение"
+
+#: src/summaryview.c:6286
+msgid "To be copied"
+msgstr "Помечено на копирование"
+
+#: src/summaryview.c:6298
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Подписано, содержит вложение(я)"
+
+#: src/summaryview.c:6302
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Зашифровано, содержит вложение(я)"
+
+#: src/summaryview.c:6304
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Зашифровано"
+
+#: src/summaryview.c:6306
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение с вложениями"
+
+#: src/summaryview.c:7953
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ошибка в выражении (regexp):\n"
+"Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:493
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "ЭÑ\82о Ñ\81ообÑ\89ение Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82обÑ\80ажено.\n"
+#: src/summaryview.c:8056
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº (Ñ\83 Ð\92аÑ\81 ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f)"
 
-#: src/textview.c:512
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ее Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bполнено Ð² Ñ\8dÑ\82ой Ñ\87аÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89и "
+#: src/summaryview.c:8061
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
 
-#: src/textview.c:513
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "щелчка правой кнопкой мыши на иконке или списке элементов:\n"
+#: src/textview.c:231
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Открыть в браузере"
 
-#: src/textview.c:515
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "    Для сохранения выберите 'Сохранить как...' (ключ ярлыка: 'y')\n"
+#: src/textview.c:232
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Копировать _ссылку"
 
-#: src/textview.c:516
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "    Для отображения текста выберите 'Показать как текст' "
+#: src/textview.c:239
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Ответить на этот адрес..."
 
-#: src/textview.c:517
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(ключ ярлыка: 't')\n"
+#: src/textview.c:240
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Добавить в _Адресную книгу"
 
-#: src/textview.c:518
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    Для открытия внешней программой, выберите 'Открыть' "
+#: src/textview.c:241
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Копировать ад_рес"
 
-#: src/textview.c:519
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(ключ ярлыка: 'l'),\n"
+#: src/textview.c:247
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Открыть изображение"
 
-#: src/textview.c:520
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (или двойной щелчок, или нажмите среднюю "
+#: src/textview.c:248
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Сохранить изображение..."
 
-#: src/textview.c:521
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "кнопку мыши),\n"
-
-#: src/textview.c:522
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    или 'Открыть с помощью...' (ключ ярлыка: 'o')\n"
+#: src/textview.c:722
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d байт)]"
 
-#: src/textview.c:1812
+#: src/textview.c:725
 #, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d байт)]"
+
+#: src/textview.c:914
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).  \n"
-"Open it anyway?"
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
 msgstr ""
-"Действительный URL (%s) отличается от\n"
-"видимого URL (%s).\n"
-"Всё равно открыть?"
+"\n"
+"  Невозможно отобразить сообщение.\n"
+"  Возможно причина в некорректной работе сети.\n"
+"\n"
+"  Используйте "
+
+#: src/textview.c:919
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "'Журнал Сети'"
+
+#: src/textview.c:920
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
+
+#: src/textview.c:983
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
+
+#: src/textview.c:985
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
+
+#: src/textview.c:989
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Для сохранения, выберите "
+
+#: src/textview.c:990
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Сохранить как...'"
+
+#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1026
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (Горячая клавиша: '"
+
+#: src/textview.c:1000
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Для отображения как текст, выберите "
+
+#: src/textview.c:1001
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Показать как текст'"
+
+#: src/textview.c:1012
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Для открытия внешней программой, выберите "
+
+#: src/textview.c:1013
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Открыть'"
+
+#: src/textview.c:1021
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (как вариант, двойным щелчком, либо щелчком средней "
+
+#: src/textview.c:1022
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "кнопки мыши)\n"
 
-#: src/textview.c:1961
+#: src/textview.c:1024
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Или используя "
+
+#: src/textview.c:1025
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Открыть с помощью...'"
+
+#: src/textview.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
-"Open it anyway?"
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
 msgstr ""
-"Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй URL (%s) Ð¾Ñ\82лиÑ\87аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82\n"
-"видимого URL (%s).\n"
-"Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\80авно Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c?"
+"Ð\9dевеÑ\80наÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f ÐºÐ°Ðº Ñ\82екÑ\81Ñ\82а:\n"
+"    %s\n"
+"Ð\9aод Ð²Ñ\8bÑ\85ода %d\n"
 
-#: src/toolbar.c:155
-#: src/toolbar.c:1336
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
+#: src/textview.c:2188
+msgid "Tags: "
+msgstr "Теги:"
 
-#: src/toolbar.c:156
-#: src/toolbar.c:1342
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
+#: src/textview.c:2894
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "Реальная ссылка отличается от отображаемой."
 
-#: src/toolbar.c:157
-#: src/toolbar.c:1348
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+#: src/textview.c:2895
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Отображается ссылка:: "
+
+#: src/textview.c:2896
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Реальная ссылка:"
+
+#: src/textview.c:2897
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Всё равно открыть?"
+
+#: src/textview.c:2898
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr " Предупреждение - попытка фишинга"
+
+#: src/textview.c:2899
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Открыть ссылку"
+
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Получить Почту для всех Учётных Записей"
 
-#: src/toolbar.c:158
-#: src/toolbar.c:1361
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Получить Почту для текущей Учётной Записи"
+
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Отправить Сообщение(я) из Очереди"
+
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
 msgid "Compose Email"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¿исьмо"
+msgstr "СоÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð\9fисьмо"
 
-#: src/toolbar.c:159
-#: src/toolbar.c:1365
+#: src/toolbar.c:196
 msgid "Compose News"
-msgstr "Составить сообщение новостей"
+msgstr "Составить Новость"
 
-#: src/toolbar.c:160
-#: src/toolbar.c:1371
-#: src/toolbar.c:1381
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
 msgid "Reply to Message"
-msgstr "Ответить на сообщение"
+msgstr "Ответить на Сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:161
-#: src/toolbar.c:1388
-#: src/toolbar.c:1398
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
 msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¾тправителю"
+msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð\9eтправителю"
 
-#: src/toolbar.c:162
-#: src/toolbar.c:1405
-#: src/toolbar.c:1415
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
 msgid "Reply to All"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²сем"
+msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð\92сем"
 
-#: src/toolbar.c:163
-#: src/toolbar.c:1422
-#: src/toolbar.c:1432
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
 msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Ответить в список рассылки"
+msgstr "Ответить в Список Рассылки"
+
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "Открыть письмо"
 
-#: src/toolbar.c:164
-#: src/toolbar.c:1439
-#: src/toolbar.c:1449
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
 msgid "Forward Message"
-msgstr "Переслать сообщение"
+msgstr "Переслать Сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:165
-#: src/toolbar.c:1456
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Отправить в Корзину"
+
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
 msgid "Delete Message"
-msgstr "Удалить сообщение"
+msgstr "Удалить Сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Перейти к Предыдущему Непрочтённому Сообщению"
+
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Перейти к Следующему Непрочтённому Сообщению"
+
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
 
-#: src/toolbar.c:167
-#: src/toolbar.c:1468
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Перейти к следующему сообщению"
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Обучение Спам или НЕ спам"
 
-#: src/toolbar.c:171
-#: src/toolbar.c:1476
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок"
+
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
 msgid "Send Message"
-msgstr "Отправить сообщение"
+msgstr "Отправить Сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:172
-#: src/toolbar.c:1482
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
 
-#: src/toolbar.c:173
-#: src/toolbar.c:1488
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Сохранить в папку черновиков"
 
-#: src/toolbar.c:174
-#: src/toolbar.c:1494
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
 msgid "Insert file"
 msgstr "Вставить файл"
 
-#: src/toolbar.c:175
-#: src/toolbar.c:1500
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
 msgid "Attach file"
 msgstr "Вложить файл"
 
-#: src/toolbar.c:176
-#: src/toolbar.c:1506
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/toolbar.c:177
-#: src/toolbar.c:1512
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Заменить подпись"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Правка внешним редактором"
 
-#: src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1518
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
 
-#: src/toolbar.c:179
-#: src/toolbar.c:1524
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Перенести все длинные строки"
 
-#: src/toolbar.c:182
-#: src/toolbar.c:1537
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
 msgid "Check spelling"
-msgstr "Проверять при наборе"
-
-#: src/toolbar.c:184
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed особые действия"
-
-#: src/toolbar.c:204
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Ответить с _цитированием"
-
-#: src/toolbar.c:205
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Ответить без цитирования"
+msgstr "Проверять орфографию"
 
-#: src/toolbar.c:209
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Ответить всем с цитированием"
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Особые Действия"
 
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Ответить всем без цитирования"
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Отменить получение"
 
-#: src/toolbar.c:214
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Ответить в список рассылки с цитированием"
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Отменить получение/отсылку"
 
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Ответить в список рассылки без цитирования"
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Закрыть окно"
 
-#: src/toolbar.c:219
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Ответить отправителю с цитированием"
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail Модули"
 
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Ответить отправителю без цитирования"
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
 
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Переслать как вложенный файл"
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
 
-#: src/toolbar.c:226
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Перенаправить"
+#: src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Получить Все"
 
-#: src/toolbar.c:372
+#: src/toolbar.c:405
 msgid "Get"
 msgstr "Получить"
 
-#: src/toolbar.c:373
-msgid "Get All"
-msgstr "Получить все"
-
-#: src/toolbar.c:376
-msgid "Email"
-msgstr "Эл. почта"
-
-#: src/toolbar.c:378
-#: src/toolbar.c:471
-msgid "Reply"
-msgstr "Ответить"
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Составление"
 
-#: src/toolbar.c:379
-#: src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:410
 msgid "All"
 msgstr "Всем"
 
-#: src/toolbar.c:380
-#: src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8e"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8c"
 
-#: src/toolbar.c:423
-msgid "Send later"
-msgstr "Отправить позже"
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Prev"
+msgstr "Предыдущий"
+
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr "Следующий"
 
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:426
 msgid "Draft"
 msgstr "Черновик"
 
-#: src/toolbar.c:427
-msgid "Attach"
-msgstr "Вложить"
+#: src/toolbar.c:429
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Вставить подпись"
 
 #: src/toolbar.c:430
-msgid "Editor"
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80"
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c."
 
 #: src/toolbar.c:431
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Перенести абзац"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
 
 #: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Разбить абзац."
+
+#: src/toolbar.c:433
 msgid "Wrap all"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и всё"
+msgstr "РазбиÑ\82Ñ\8c всё"
 
-#: src/toolbar.c:1353
-msgid "News"
-msgstr "Новости"
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr "Остановить"
+
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Остановить все"
+
+#: src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Написать Сообщение-Новость"
+
+#: src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Это - СПАМ"
+
+#: src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "НЕ спам"
+
+#: src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Это - НЕ спам"
+
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Перейти к списку папок"
+
+#: src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Получить Сообщения для выбранной Учётной Записи"
+
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Открыть настройки"
+
+#: src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Написать, используя выбранную Учётную Запись"
+
+#: src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Пометить как..."
+
+#: src/toolbar.c:1989
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Пометить как _Спам"
+
+#: src/toolbar.c:1990
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Пометить как _Не спам"
+
+#: src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Варианты Ответа на Сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "_Ответить с цитатой"
+
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Ответить без _цитаты"
+
+#: src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Варианты Ответа Отправителю"
+
+#: src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Варианты Ответа Всем"
+
+#: src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Варианты Ответа в Список Рассылки"
+
+#: src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Варианты Пересылки Сообщения"
+
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "В этом сообщении нет доступных адресов."
+
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Доступные адреса:"
+
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Открыть адреса"
+
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открытия."
+
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить Всё"
+
+#: src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Добро пожаловать в Claws Mail\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Теперь имеется учетная запись, позволяющая получить сообщения\n"
+"щелчком по значку 'Получить' слева на панели инструментов.\n"
+"\n"
+"У Claws Mail есть масса дополнительных возможностей, таких как\n"
+"анти-спам фильтрация и обучение (через модули Bogofilter или\n"
+"SpamAssassin), защита конфиденциальности (через PGP/Mime), RSS\n"
+"агрегатор, календарь, и много другого. Вы можете загрузить их\n"
+"через меню '/Настройки/Модули'.\n"
+"\n"
+"Предпочтения учётной записи настраиваются с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Предпочтения текущей учётной записи'\n"
+"и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Предпочтения'.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация может быть получена из руководства\n"
+"пользователя Claws Mail, которое доступно из пункта меню\n"
+"'/Справка/Руководство пользователя', либо в режиме онлайн по\n"
+"ссылке данной ниже.\n"
+"\n"
+"Полезные ссылки\n"
+"---------------\n"
+"Домашняя:       <%s>\n"
+"Руководство:    <%s>\n"
+"ЧаВо:\t         <%s>\n"
+"Темы:           <%s>\n"
+"Списки рассылки: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЗИЯ\n"
+"--------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"ПОЖЕРТВОВАНИЯ\n"
+"-----------\n"
+"При желании помочь проекту Claws Mail можно сделать это здесь <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:620
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Введите имя почтового ящика."
+
+#: src/wizard.c:648
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Введите имя и почтовый адрес."
+
+#: src/wizard.c:659
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
+
+#: src/wizard.c:669
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
+
+#: src/wizard.c:679
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
+
+#: src/wizard.c:690
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера."
+
+#: src/wizard.c:975
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ваше имя:"
+
+#: src/wizard.c:986
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Ваш почтовый адрес:"
+
+#: src/wizard.c:997
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: src/wizard.c:1031
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Имя ящика:"
+
+#: src/wizard.c:1039
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1110
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1113
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP адрес сервера:"
+
+#: src/wizard.c:1119
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Использовать аутентификацию"
+
+#: src/wizard.c:1128
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(оставьте пустым, если то же, что для получения)"
 
+#: src/wizard.c:1142
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP имя пользователя:"
+
+#: src/wizard.c:1153
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP пароль:"
+
+#: src/wizard.c:1166
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
+
+#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Использовать SSL через STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Клиентский SSL сертификат (не обязательно)"
+
+#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
+msgid "Server address:"
+msgstr "Адрес сервера:"
+
+#: src/wizard.c:1321
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Локальный ящик:"
+
+#: src/wizard.c:1490
+msgid "Server type:"
+msgstr "Тип сервера:"
+
+#: src/wizard.c:1500
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1555
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\""
+
+#: src/wizard.c:1586
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
+
+#: src/wizard.c:1651
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Каталог IMAP сервера:"
+
+#: src/wizard.c:1662
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Показывать только подписанные папки"
+
+#: src/wizard.c:1670
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
+msgstr ""
+"Внимание: эта версия Claws Mail\n"
+"собрана без поддержки IMAP."
+
+#: src/wizard.c:1788
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Мастер Настройки Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:1822
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:1829
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в мастер настройки Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Для начала соберём основную информацию о Вас и основных настройках Вашей "
+"почты, чтобы вы смогли начать работу с Claws Mail менее чем через пять минут."
+
+#: src/wizard.c:1842
+msgid "About You"
+msgstr "О Вас"
+
+#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
+
+#: src/wizard.c:1857
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Получение почты"
+
+#: src/wizard.c:1872
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Отправка почты"
+
+#: src/wizard.c:1888
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Сохранение почты на диске"
+
+#: src/wizard.c:1904
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Настройка завершена"
+
+#: src/wizard.c:1911
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail готов к работе.\n"
+"Нажмите 'Сохранить' для продолжения."