update ru.po
[claws.git] / po / ru.po
index c3f54e5b9cbe82d67153f733a5041da0aaed5970..901bd4af6bce68673b89a4a47bda578bfd72baef 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Russian translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2003-2016 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
+# Исправления в переводе приветствуются :о)
+#
+# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
+# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-2007.
+# Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>, 2008-2009.
+# Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>, 2015-2016.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws.pot\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-21 06:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-23 06:55+0500\n"
-"Last-Translator: Botalov Vyacheslav <botalov_v@upr.uralkaly.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 21:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-02 15:31+0300\n"
+"Last-Translator: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
+"Language-Team: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% "
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../claws\n"
 
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
-
-#: src/about.c:210
+#: src/account.c:396 src/account.c:463
 msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
-"ðÒÁ×Á ÎÁ GPGME ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001 Ç.\n"
-"\n"
+"Открыты окна составления сообщений.\n"
+"Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей."
+
+#: src/account.c:441
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Не удалось создать папку."
+
+#: src/account.c:728
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Правка учётных записей"
 
-#: src/about.c:214
+#: src/account.c:745
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
-"üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÂÅÓÐÌÁÔÎÁÑ; ÍÙ ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÅ É/ÉÌÉ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ "
-"ÎÁ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ ÌÉÃÅÎÚÉÉ 'GNU General Public License', ÉÚÄÁÎÎÏÊ 'Free "
-"Software Foundation', ×ÅÒÓÉÅÊ 2 ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ"
-"(ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ).\n"
-"\n"
+"При нажатии кнопки \"Получить Почту\" учётные записи будут проверены на "
+"наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только "
+"учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию "
+"отмечена жирным шрифтом."
+
+#: src/account.c:816
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "_Использовать как учётную запись по умолчанию "
+
+#: src/account.c:908
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Учётные записи с внешними папками не могут быть скопированы."
+
+#: src/account.c:915
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Копировать %s"
+
+#: src/account.c:1075
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
+
+#: src/account.c:1077
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Безымянный)"
+
+#: src/account.c:1078
+msgid "Delete account"
+msgstr "Удалить учётную запись"
+
+#: src/account.c:1562
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1568
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Получить Почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
+
+#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: src/action.c:382
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Не удалось получить файл сообщения %d"
+
+#: src/action.c:419
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Не удалось получить часть сообщения."
 
+#: src/action.c:436
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Не удалось получить часть составного сообщения: %s"
 
-#: src/about.c:220
+#: src/action.c:608
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÎÁÄÅÖÄÅ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÅÚÎÁ, ÎÏ âåú"
-"÷óñëéè çáòáîôéê; ÄÁÖÅ ÂÅÚ ÎÁÒÁÎÔÉÉ ÐÏ ôï÷áòîïíõ óïóôïñîéà ÉÌÉ "
-"ðòéçïäîïóôé äìñ ïðòåäåìåîîùè ãåìåê. óÍÏÔÒÉ 'GNU General Public License' ÄÌÑ"
-"ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
-"\n"
+"Указанное действие нельзя использовать в окне составления,\n"
+"потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
+
+#: src/action.c:720
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Не установлено действие фильтрации"
 
-#: src/about.c:226
+#: src/action.c:722
+#, c-format
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ 'GNU General Public License' ×ÍÅÓÔÅ Ó "
-"ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ; ÅÓÌÉ ÅÅ ÎÅÔ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ × 'Free Software Foundation, Inc.':"
-"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-
-#. Button panel
-#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
-#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2807 src/compose.c:5408
-#: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1396 src/gtkspell.c:2339
-#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:409 src/main.c:417 src/mainwindow.c:2611
-#: src/messageview.c:340 src/mimeview.c:842 src/passphrase.c:130
-#: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:285 src/prefs_common.c:3217
-#: src/prefs_common.c:3373 src/prefs_common.c:3693
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340
-#: src/prefs_folder_item.c:427 src/prefs_matcher.c:307
-#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:129
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3273
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË ×ÓÅÈ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ...\n"
-
-#: src/account.c:134
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "îÁÊÄÅÎÁ ÍÅÔËÁ: %s\n"
-
-#: src/account.c:254
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неверное действие фильтрации:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:987
+#, c-format
 msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ïÔËÒÙÔÙ ÏËÎÁ Ó ÎÅÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÚÁËÒÏÊÔÅ ×ÓÅÈ ÏËÎÁ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ ÐÅÒÅÄ ÐÒÁ×ËÏÊ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
+"Не удалось создать дочерний процесс для исполнения следующей команды:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/account.c:260
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÏËÎÁ ÒÅÄËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ...\n"
+#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
 
-#: src/account.c:457
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÒÅÄËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ...\n"
+#: src/action.c:1207 src/action.c:1372
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершено"
 
-#: src/account.c:462
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "ðÒ×ËÁ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/action.c:1243
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Выполняется: %s\n"
+
+#: src/action.c:1247
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Завершено: %s\n"
+
+#: src/action.c:1280
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Действия ввода/вывода"
 
-#: src/account.c:480
+#: src/action.c:1608
+#, c-format
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"îÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØÓÑ × ÚÁÄÁÎÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ. ðÏÍÅÔØÔÅ\n"
-"× ÓÔÏÌÂÃÅ `G', ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÒÉÎÅÍÁÅÍÙÅ ÐÏ ËÏÍÁÎÄÅ `ðÏÌÕÞÉÔØ ×ÓÅ'."
+"Введите параметр для следующего действия:\n"
+"('%%h' будет заменено параметром)\n"
+"  %s"
 
-#: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4172 src/compose.c:4344 src/editaddress.c:756
-#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "éÍÑ"
+#: src/action.c:1613
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
 
-#: src/account.c:501 src/prefs_account.c:879
-msgid "Protocol"
-msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ"
+#: src/action.c:1617
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Введите параметр для следующего действия:\n"
+"('%%u' будет заменено параметром)\n"
+"  %s"
 
-#: src/account.c:502
-msgid "Server"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ"
+#: src/action.c:1622
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Указанный пользователем параметр"
 
-#: src/account.c:531 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:704
-#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-msgid "Add"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+#: src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Невозможно копировать папку в саму себя или одну из её подпапок."
 
-#: src/account.c:537
-msgid "Edit"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
-
-#: src/account.c:543 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-
-#: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:431 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:575 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289
-msgid "Down"
-msgstr "÷ÎÉÚ"
-
-#: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:425 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285
-msgid "Up"
-msgstr "÷×ÅÒÈ"
-
-#: src/account.c:569
-msgid " Set as default account "
-msgstr " õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
-
-#: src/account.c:575 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:201
-msgid "Close"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+#: src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Невозможно копировать адресную книгу в саму себя."
 
-#: src/account.c:657
-msgid "Delete account"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-
-#: src/account.c:658
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÕ ÚÁÐÉÓØ?"
-
-#: src/account.c:659 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2686 src/compose.c:3127 src/compose.c:5582 src/compose.c:6032
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2049 src/folderview.c:2113
-#: src/folderview.c:2218 src/folderview.c:2352 src/folderview.c:2388
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:1431 src/mainwindow.c:2809
-#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:399 src/prefs_actions.c:881
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:720 src/summaryview.c:1131
-#: src/summaryview.c:1175 src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1242
-#: src/summaryview.c:1274 src/summaryview.c:1299 src/summaryview.c:1324
-#: src/summaryview.c:1349 src/summaryview.c:2925
-msgid "Yes"
-msgstr "äÁ"
+#: src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя или в одну из её подпапок."
 
-#: src/account.c:659 src/compose.c:3127 src/compose.c:5582
-#: src/folderview.c:2049 src/folderview.c:2113 src/folderview.c:2218
-#: src/folderview.c:2352 src/folderview.c:2388
-msgid "+No"
-msgstr "+îÅÔ"
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
 
-#: src/account.c:671
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÕÞÅÔÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÐÁÐÏË...\n"
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr "дата рождения"
 
-#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÁÄÒÅÓ × ËÎÉÇÕ"
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "address"
+msgstr "адрес"
 
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4894 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ"
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr "телефон"
 
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:610
-#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
-msgid "Remarks"
-msgstr "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ"
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr "мобильный телефон"
 
-#: src/addressadd.c:225
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÁÐËÕ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:506
-#: src/compose.c:2807 src/compose.c:5409 src/compose.c:6189 src/compose.c:6224
-#: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1405
-#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:409 src/main.c:417
-#: src/mainwindow.c:2611 src/messageview.c:340 src/mimeview.c:842
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:286
-#: src/prefs_common.c:3218 src/prefs_common.c:3694
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:428 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:720
-#: src/summaryview.c:3273
-msgid "Cancel"
-msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
-
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:483
-msgid "/_File"
-msgstr "/_æÁÊÌ"
-
-#: src/addressbook.c:344
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_æÁÊÌ/îÏ×ÁÑ _ëÎÉÇÁ"
-
-#: src/addressbook.c:345
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_æÁÊÌ/îÏ×ÙÊ _vCard"
-
-#: src/addressbook.c:347
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_æÁÊÌ/îÏ×ÙÊ _JPilot"
-
-#: src/addressbook.c:350
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_æÁÊÌ/îÏ×ÙÊ _óÅÒ×ÅÒ"
-
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:503
-#: src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:499
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_æÁÊÌ/---"
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "organization"
+msgstr "организация"
 
-#: src/addressbook.c:353
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_æÁÊÌ/_ðÒÁ×ËÁ"
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office address"
+msgstr "рабочий адрес"
 
-#: src/addressbook.c:354
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_æÁÊÌ/_õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr "рабочий телефон"
 
-#: src/addressbook.c:356
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_æÁÊÌ/_óÏÈÒÁÎÉÔØ"
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr "факс"
 
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:504
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_æÁÊÌ/_úÁËÒÙÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:503
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ"
-
-#: src/addressbook.c:359
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/÷_ÙÒÅÚÁÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:504
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/_ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:512
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/_÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:509 src/compose.c:592
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/---"
-
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/÷_ÓÔÁ×ÉÔØ ÁÄÒÅÓ"
-
-#: src/addressbook.c:364
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_áÄÒÅÓ"
-
-#: src/addressbook.c:365
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_áÄÒÅÓ/îÏ×ÙÊ _ÁÄÒÅÓ"
-
-#: src/addressbook.c:366
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_áÄÒÅÓ/îÏ×ÁÑ _çÒÕÐÐÁ"
-
-#: src/addressbook.c:367
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_áÄÒÅÓ/îÏ×ÁÑ _ðÁÐËÁ"
-
-#: src/addressbook.c:368
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_áÄÒÅÓ/---"
-
-#: src/addressbook.c:369
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_áÄÒÅÓ/ð_ÒÁ×ËÁ"
-
-#: src/addressbook.c:370
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_áÄÒÅÓ/_õÄÁÌÉÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729
-#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:734
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/---"
-
-#: src/addressbook.c:372
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/éÍÐÏÒÔ _LDIF ÆÁÊÌÁ..."
-
-#: src/addressbook.c:373
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/éÍÐÏÒÔ M_utt ÆÁÊÌÁ..."
-
-#: src/addressbook.c:374
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/éÍÐÏÒÔ _Pine ÆÁÊÌÁ..."
-
-#: src/addressbook.c:376
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/üËÓÐÏÒÔ × _HTML..."
-
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_ðÏÍÏÝØ"
-
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:667 src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_ðÏÍÏÝØ/_ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ..."
-
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/îÏ×ÙÊ _áÄÒÅÓ"
-
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/îÏ×ÁÑ _çÒÕÐÐÁ"
-
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/îÏ×ÁÑ _ðÁÐËÁ"
-
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:493
-#: src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 src/folderview.c:284
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:292 src/folderview.c:294
-#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:308 src/folderview.c:312
-#: src/folderview.c:314 src/folderview.c:324 src/folderview.c:328
-#: src/folderview.c:330 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
-#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:435
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:403
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_õÄÁÌÉÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/÷_ÙÒÅÚÁÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/_÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:408
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/÷_ÓÔÁ×ÉÔØ ÁÄÒÅÓ"
-
-#: src/addressbook.c:530
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail ÁÄÒÅÓ"
-
-#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:4895 src/prefs_common.c:2708
-msgid "Address book"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+#: src/addrcustomattr.c:73
+msgid "website"
+msgstr "веб-сайт"
 
-#: src/addressbook.c:633
-msgid "Name:"
-msgstr "éÍÑ:"
-
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2175
-#: src/prefs_actions.c:381 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
-#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:506
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
-msgid "Delete"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/addrcustomattr.c:141
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Имя свойства"
 
-#: src/addressbook.c:671
-msgid "Lookup"
-msgstr "îÁÊÔÉ"
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Удалить все свойства"
 
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1305 src/compose.c:2861
-#: src/compose.c:3990 src/compose.c:4737 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:155
-msgid "To:"
-msgstr "ëÏÍÕ:"
+#: src/addrcustomattr.c:157
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все свойства?"
 
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1289 src/compose.c:2860
-msgid "Cc:"
-msgstr "ëÏÐÉÑ:"
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Удалить свойство"
 
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1292
-msgid "Bcc:"
-msgstr "óËÒÙÔÁÑ ËÏÐÉÑ:"
+#: src/addrcustomattr.c:182
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить это свойство?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
+
+#: src/addrcustomattr.c:192
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите заменить все имена\n"
+"свойств набором имён по умолчанию?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Удалить _все"
+
+#: src/addrcustomattr.c:214
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Вернуть значение по умолчанию"
+
+#: src/addrcustomattr.c:403
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Имя свойства не указано."
+
+#: src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "Изменить имена свойств"
+
+#: src/addrcustomattr.c:476
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Имя нового свойства:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для "
+"контактов свойства."
+
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Показать дублирующиеся адреса в пределах одной книги"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Показать дублирующиеся адреса в разных книгах"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Найти дублирующиеся адреса в адресной книге"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"Claws Mail проведёт поиск дублирующихся почтовых адресов в адресной книге."
 
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "В адресной книге не найдено дублирующихся почтовых адресов"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Дублирующиеся почтовые адреса"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Путь к адресной книге"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ(Á)"
+msgstr "Удалить адрес(а)"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Удалить адрес"
 
-#: src/addressbook.c:891
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "üÔÏÔ ÁÄÒÅÓ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ É ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÁÌÅÎ"
+msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
 
-#: src/addressbook.c:914
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ(Á)?"
-
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2686
-#: src/compose.c:6032 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:173 src/inc.c:276
-#: src/mainwindow.c:1431 src/mainwindow.c:2809 src/message_search.c:198
-#: src/messageview.c:399 src/prefs_actions.c:881 src/prefs_customheader.c:541
-#: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632
-#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:720
-#: src/summaryview.c:1131 src/summaryview.c:1175 src/summaryview.c:1218
-#: src/summaryview.c:1242 src/summaryview.c:1274 src/summaryview.c:1299
-#: src/summaryview.c:1324 src/summaryview.c:1349 src/summaryview.c:2925
-msgid "No"
-msgstr "îÅÔ"
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Добавить в адресную книгу"
+
+#: src/addressadd.c:207
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
+msgid "Remarks"
+msgstr "Примечания"
+
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Выберите Папку Адресной Книги"
+
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Добавить адрес(а)"
+
+#: src/addressadd.c:535
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Не удалось добавить указанный адрес"
+
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
+msgid "Email Address"
+msgstr "Почтовый Адрес"
+
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "_Book"
+msgstr "_Книга"
+
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Сервис"
+
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
+msgid "New _Book"
+msgstr "Новая _Книга"
+
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Новая _Папка"
+
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Новый _vCard"
+
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Новый _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Добавить _Сервер LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Правка книги"
+
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Удалить книгу"
+
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сохранить"
+
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Выделить всё"
+
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
+msgid "C_ut"
+msgstr "В_ырезать"
+
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копировать"
+
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Вставить"
+
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
+msgid "New _Address"
+msgstr "Новый _Адрес"
+
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+msgid "New _Group"
+msgstr "Новая _Группа"
+
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Написать Письмо"
+
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Импорт _LDIF файла..."
+
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Импорт M_utt файла..."
+
+#: src/addressbook.c:449
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Импорт _Pine файла..."
+
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Экспорт в _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Экспорт в LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Найти дублирующиеся почтовые адреса..."
+
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
+
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
+msgid "_About"
+msgstr "_О Claws Mail"
 
-#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+#: src/addressbook.c:494
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Просмотр Записи"
+
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Неверные параметры"
+
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
+msgid "File not specified"
+msgstr "Не указан файл"
+
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Ошибка открытия файла"
+
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Ошибка чтения файла"
+
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Неожиданный конец файла"
+
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Ошибка выделения памяти"
+
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Неверный формат файла"
+
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Ошибка записи в файл"
+
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Ошибка чтения каталога"
+
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
+msgid "No path specified"
+msgstr "Не указан путь"
+
+#: src/addressbook.c:534
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
+
+#: src/addressbook.c:535
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:536
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
+
+#: src/addressbook.c:537
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:538
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP сервера"
+
+#: src/addressbook.c:539
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:540
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
+
+#: src/addressbook.c:541
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
+
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
+
+#: src/addressbook.c:543
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Характерное Имя (dn) отсутствует"
+
+#: src/addressbook.c:544
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Отсутствует необходимая информация"
+
+#: src/addressbook.c:545
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Существует другой контакт с тем же ключом"
+
+#: src/addressbook.c:546
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Требуется более защищённый протокол аутентификации"
+
+#: src/addressbook.c:913
+msgid "Sources"
+msgstr "Источники"
+
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
+msgid "Address book"
+msgstr "Адресная книга"
+
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: src/addressbook.c:1483
+msgid "Delete group"
+msgstr "Удалить группу"
+
+#: src/addressbook.c:1484
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить группу(ы)?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
+
+#: src/addressbook.c:2195
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "îÅÌØÚÑ ×ÓÔÁ×ÉÔØ. ëÏÎÅÞÎÁÑ ÁÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ."
+msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
 
-#: src/addressbook.c:1435
+#: src/addressbook.c:2205
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "îÅÌØÚÑ ×ÓÔÁ×ÉÔØ × ÁÄÒÅÓÎÕÀ ÇÒÕÐÐÕ."
+msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
+
+#: src/addressbook.c:2913
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2078
+#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/addressbook.c:2925
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ é ×ÓÅ ÁÄÒÅÓÁ × `%s' ? \n"
-"åÓÌÉ ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÐÁÐËÁ, ÁÄÒÅÓÁ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÙ × ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÕÀ ÐÁÐËÕ."
+"Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней "
+"адреса будут перемещены в родительскую папку."
+
+#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Удалить папку"
 
-#: src/addressbook.c:2082
-msgid "Folder only"
-msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÁÐËÕ"
+#: src/addressbook.c:2929
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Удалить _только папку"
+
+#: src/addressbook.c:2929
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Удалить папку и _адреса"
+
+#: src/addressbook.c:2940
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s'?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут сохранены."
 
-#: src/addressbook.c:2082
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "ðÁÐËÕ É ÁÄÒÅÓÁ"
+#: src/addressbook.c:2947
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s'?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:2087
+#: src/addressbook.c:3061
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "äÅÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ `%s' ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Поиск '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:2792
+#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Новые Контакты"
+
+#: src/addressbook.c:4087
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÎÄÅËÓÎÙÊ ÆÁÊÌ."
+msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:4091
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "îÏ×Ù ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌÙ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ."
+msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить файлы адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:2806
+#: src/addressbook.c:4101
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "óÔÁÒÁÑ ÁÄÒÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÁ."
+msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
-#: src/addressbook.c:2811
+#: src/addressbook.c:4106
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"óÔÁÒÁÑ ÁÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÁ,\n"
-"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ÉÎÄÅËÓÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+"Старая адресная книга преобразована,\n"
+"не удалось сохранить новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:2824
+#: src/addressbook.c:4119
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ,\n"
-"ÎÏ ÓÏÚÄÁÎÙ ÐÕÓÔÙÅ ÆÁÊÌÙ ÎÏ×ÏÊ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ."
+"Не удалось преобразовать адресную книгу,\n"
+"но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:2830
+#: src/addressbook.c:4125
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ\n"
-"É ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÎÏ×ÏÊ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ."
+"Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
+"и создать новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:2835
+#: src/addressbook.c:4130
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ\n"
-"É ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÎÏ×ÏÊ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ."
+"Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
+"и создать файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ"
-
-#: src/addressbook.c:2846
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ"
+msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:2881
+#: src/addressbook.c:4257
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ"
+msgstr "Ошибка в Адресной Книге"
 
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:4258
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÉÎÄÅËÓ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ"
+msgstr "Не удалось прочитать индекс адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:3344 src/prefs_common.c:1008
+#: src/addressbook.c:4589
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Идёт поиск..."
+
+#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
 msgid "Interface"
-msgstr "éÎÔÅÒÆÅÊÓ"
+msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:3360 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
-msgid "Address Book"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+#: src/addressbook.c:4910
+msgid "Address Books"
+msgstr "Адресные Книги"
 
-#: src/addressbook.c:3376
+#: src/addressbook.c:4922
 msgid "Person"
-msgstr "ëÏÎÔÁËÔ"
+msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:3392
-msgid "EMail Address"
-msgstr "EMail ÁÄÒÅÓ"
-
-#: src/addressbook.c:3408
-msgid "Group"
-msgstr "çÒÕÐÐÁ"
-
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3424 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:358
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
-msgstr "ðÁÐËÁ"
+msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:3440
+#: src/addressbook.c:4970
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3456 src/addressbook.c:3472
+#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3488
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP óÅÒ×ÅÒ"
+#: src/addressbook.c:5006
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP серверы"
+
+#: src/addressbook.c:5018
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP Запрос"
 
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресная Книга"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:2523
+msgid "Any"
+msgstr "Любой"
+
+#: src/addrgather.c:173
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕËÁÖÉÔÅ ÉÍÑ ÄÌÑ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ."
+msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
+
+#: src/addrgather.c:180
+msgid "No available address book."
+msgstr "Нет доступных адресных книг."
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:201
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
 
-#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:182
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "úÁÎÑÔÙÅ ÁÄÒÅÓÁ..."
+#: src/addrgather.c:208
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "Идёт сбор адресов..."
 
-#: src/addrgather.c:220
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "áÄÒÅÓÁ ÎÁÂÒÁÎÙ ÕÓÐÅÛÎÏ."
+#: src/addrgather.c:248
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "адрес добавлен claws-mail"
 
-#: src/addrgather.c:284
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "ðÁÐËÁ ÉÌÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÏ."
+#: src/addrgather.c:276
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Адреса успешно собраны."
 
-#: src/addrgather.c:292
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÁÐËÕ ÄÌÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ\n"
-"ÐÁÐÏË. éÌÉ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÄÎÏ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ\n"
-"ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
+#: src/addrgather.c:351
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Текущая папка:"
 
-#: src/addrgather.c:344
-msgid "Folder :"
-msgstr "ðÁÐËÁ :"
+#: src/addrgather.c:362
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Имя адресной книги:"
 
-#: src/addrgather.c:355 src/importldif.c:664
-msgid "Address Book :"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ëÎÉÇÁ :"
+#: src/addrgather.c:389
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Размер папки адресной книги:"
 
-#: src/addrgather.c:365
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÁÐËÉ :"
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
+"Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
 
-#: src/addrgather.c:380
+#: src/addrgather.c:407
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÜÔÉ ÐÏÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgstr "Обработать эти поля заголовка письма"
 
-#: src/addrgather.c:398
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÐÁÐËÉ"
+#: src/addrgather.c:426
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Включая подпапки"
 
-#: src/addrgather.c:421
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
-msgstr "éÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ"
+msgstr "Имя Заголовка"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:451
 msgid "Address Count"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÄÒÅÓÏ×"
-
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-msgid "Warning"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
+msgstr "Количество Адресов"
 
-#: src/addrgather.c:527
+#: src/addrgather.c:561
 msgid "Header Fields"
-msgstr "ðÏÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ"
+msgstr "Поля Заголовка"
 
-#: src/addrgather.c:528 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
-msgstr "çÏÔÏ×Ï"
+msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:587
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "úÁÉÍÓÔ×Ï×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÉÚ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/addrgather.c:620
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
 
-#: src/addrgather.c:595
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "úÁÉÍÓÔ×Ï×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÉÚ ÐÁÐËÉ"
+#: src/addrgather.c:624
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
 
-#. Old address book
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:124
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Общие адреса"
+
+#: src/addrindex.c:125
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Личные адреса"
+
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Common address"
-msgstr "ïÂÝÉÅ ÁÄÒÅÓÁ"
+msgstr "Общий адрес"
 
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Personal address"
-msgstr "ìÉÞÎÙÊ ÁÄÒÅÓÁ"
+msgstr "Личный адрес"
+
+#: src/addrindex.c:1830
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Обновить адрес(а)"
+
+#: src/addrindex.c:1831
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Ошибка обновления. Изменения не записаны в Каталог."
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5582 src/main.c:407
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
 msgid "Notice"
-msgstr "õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ"
+msgstr "Уведомление"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3125 src/inc.c:548
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214
+#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
 msgid "Error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ"
+msgstr "Ошибка"
 
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ...\n"
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+msgid "_View log"
+msgstr "_Просмотр журнала"
 
-#: src/alertpanel.c:276
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÒÁÚ"
+msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
 
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "ïÒÁÎÖÅ×ÙÊ"
+#: src/browseldap.c:218
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Просмотр Записей Каталога"
 
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ"
+#: src/browseldap.c:237
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Имя Сервера:"
 
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "òÏÚÏ×ÙÊ"
+#: src/browseldap.c:247
+msgid "Distinguished Name (dn):"
+msgstr "Характерное Имя (dn):"
 
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "çÏÌÕÂÏÊ"
+#: src/browseldap.c:270
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Имя LDAP"
 
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "óÉÎÉÊ"
+#: src/browseldap.c:272
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Значение Параметра"
 
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "úÅÌÅÎÙÊ"
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ничего"
 
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "ëÏÒÉÞÎÅ×ÙÊ"
-
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkspell.c:1470
-#: src/gtkspell.c:2096 src/summaryview.c:4278
-msgid "None"
-msgstr "îÅÔ"
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a viewer"
+msgstr "средство просмотра"
 
-#: src/compose.c:491
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_äÏÂÁ×ÉÔØ..."
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "анализатор Mime"
 
-#: src/compose.c:492
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "folders"
+msgstr "папки"
 
-#: src/compose.c:494 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
-#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_ó×ÏÊÓÔ×Á..."
+#: src/common/plugin.c:67
+msgid "filtering"
+msgstr "фильтрация"
 
-#: src/compose.c:500
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_æÁÊÌ/_ðÒÉËÒÅÐÌÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+#: src/common/plugin.c:68
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "интерфейс конфиденциальности"
 
-#: src/compose.c:501
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_æÁÊÌ/_÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/common/plugin.c:69
+msgid "a notifier"
+msgstr "оповещение"
 
-#: src/compose.c:502
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_æÁÊÌ/÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÉ_ÇÎÁÔÕÒÕ"
+#: src/common/plugin.c:70
+msgid "an utility"
+msgstr "утилита"
 
-#: src/compose.c:507
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/_ïÔÍÅÎÁ"
+#: src/common/plugin.c:71
+msgid "things"
+msgstr "разное"
+
+#: src/common/plugin.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s."
 
-#: src/compose.c:508
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/_÷ÅÒÎÕÔØ"
+#: src/common/plugin.c:435
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Модуль уже загружен"
 
-#: src/compose.c:510
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/÷_ÙÒÅÚÁÔØ"
+#: src/common/plugin.c:446
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Ошибка выделения памяти для Модуля"
 
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/÷ÓÔÁ×ÉÔØ ËÁË _ÃÉÔÁÔÕ"
+#: src/common/plugin.c:480
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Лицензия на модуль отличается от GPL v3 или более поздней совместимой "
+"лицензии."
 
-#: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:505
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/÷ÙÂÒÁÔØ ×Ó_Å"
+#: src/common/plugin.c:489
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
 
-#: src/compose.c:516
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/ä_ÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
+#: src/common/plugin.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Ваша версия Claws Mail новее, чем версия '%s' для которой собран модуль."
 
-#: src/compose.c:517
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/ä_ÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ/óÉÍ×ÏÌ ÎÁÚÁÄ"
+#: src/common/plugin.c:774
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail новее, чем версия для которой собран модуль."
 
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/ä_ÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ/óÉÍ×ÏÌ ×ÐÅÒÅÄ"
+#: src/common/plugin.c:783
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для '%s' модуля."
 
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/ä_ÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ/óÌÏ×Ï ÎÁÚÁÄ"
+#: src/common/plugin.c:785
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля."
 
-#: src/compose.c:532
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/ä_ÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ/óÌÏ×Ï ×ÐÅÒÅÄ"
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "ошибка SSL соединения\n"
 
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/ä_ÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ/÷ ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
+#: src/common/smtp.c:179
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "Не найдено подходящего метода SMTP аутентификации\n"
 
-#: src/compose.c:542
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/ä_ÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ/÷ ËÏÎÅàÓÔÒÏËÉ"
+#: src/common/smtp.c:182
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Выбранный метод SMTP аутентификации недоступен\n"
 
-#: src/compose.c:547
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/ä_ÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ/îÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "неверный ответ SMTP\n"
 
-#: src/compose.c:552
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/ä_ÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ/îÁ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
 
-#: src/compose.c:557
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/ä_ÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ/õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÚÁÄÉ"
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "возникла ошибка при аутентификации\n"
 
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/ä_ÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ/õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÅÒÅÄÉ"
+#: src/common/smtp.c:585
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
 
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/ä_ÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ/õÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÓÚÁÄÉ"
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "не удалось начать TLS сессию\n"
 
-#: src/compose.c:572
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/ä_ÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ/õÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ×ÐÅÒÅÄÉ"
+#: src/common/socket.c:569
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Превышен интервал ожидания IO сокета.\n"
 
-#: src/compose.c:577
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/ä_ÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ/õÄÁÌÉÔØ ÓÔÒÏËÕ"
+#: src/common/socket.c:598
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Превышен интервал ожидания.\n"
 
-#: src/compose.c:582
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/ä_ÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ/õÄÁÌÉÔØ ×ÓÀ ÓÔÒÏËÕ"
+#: src/common/socket.c:732
+#, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: ошибка соединения (%s).\n"
 
-#: src/compose.c:587
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/ä_ÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ/õÄÁÌÉÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
+#: src/common/socket.c:972
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s:%d: неизвестный узел.\n"
 
-#: src/compose.c:593
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/_ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
+#: src/common/socket.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%s: ошибка поиска узла (%s).\n"
 
-#: src/compose.c:595
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ×ÓÅ ÄÌÉÎÎÙÅ _ÓÔÒÏËÉ"
+#: src/common/socket.c:1368
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "записать в fd%d: %s\n"
 
-#: src/compose.c:597
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/ðÒÁ×ËÁ ×_ÎÅÛÎÉÍ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ"
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Невозможно получить данные файл сертификата P12 (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:600
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_ïÒÆÏÇÒÁÆÉÑ"
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
+#, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Невозможно прочитать файл сертификата P12 (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/__ïÒÆÏÇÒÁÆÉÑ/_ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÓÅ ÉÌÉ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ"
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Невозможно импортировать файл сертификата P12 (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:603
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/__ïÒÆÏÇÒÁÆÉÑ/_÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÓÌÏ×Á"
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внутренняя ошибка"
 
-#: src/compose.c:605
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/__ïÒÆÏÇÒÁÆÉÑ/ðÒÏ×ÅÒÉÔØ _ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÅ ÓÌÏ×Á"
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Невозможно проверить"
 
-#: src/compose.c:607
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/__ïÒÆÏÇÒÁÆÉÑ/_ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÍÕ ÎÅ×ÅÒÎÏÍÕ ÓÌÏ×Õ"
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Самоподписанный сертификат"
 
-#: src/compose.c:609
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/__ïÒÆÏÇÒÁÆÉÑ/---"
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Отозванный сертификат"
 
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/__ïÒÆÏÇÒÁÆÉÑ/_ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат"
 
-#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:511 src/summaryview.c:430
-msgid "/_View"
-msgstr "/_÷ÉÄ"
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации"
 
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_ëÏÍÕ"
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл сертификата %s: %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Файл сертификата %s отсутствует (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл ключа %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Ключевой файл %s отсутствует (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "Ошибка чтения файла сертификата P12 %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл сертификата P12 %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Файл сертификата P12 %s отсутствует (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<нет в сертификате>"
+
+#: src/common/string_match.c:81
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:259
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dБ"
+
+#: src/common/utils.c:260
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKБ"
+
+#: src/common/utils.c:261
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dМБ"
+
+#: src/common/utils.c:262
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fГБ"
+
+#: src/common/utils.c:4813
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+#: src/common/utils.c:4814
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: src/common/utils.c:4815
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: src/common/utils.c:4816
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: src/common/utils.c:4817
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+#: src/common/utils.c:4818
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+#: src/common/utils.c:4819
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: src/common/utils.c:4821
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+#: src/common/utils.c:4822
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
+
+#: src/common/utils.c:4823
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/common/utils.c:4824
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
+
+#: src/common/utils.c:4825
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/common/utils.c:4826
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
+
+#: src/common/utils.c:4827
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
+
+#: src/common/utils.c:4828
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: src/common/utils.c:4829
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
+
+#: src/common/utils.c:4830
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
+
+#: src/common/utils.c:4831
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
+
+#: src/common/utils.c:4832
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
+
+#: src/common/utils.c:4834
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "Вс"
+
+#: src/common/utils.c:4835
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "Пн"
+
+#: src/common/utils.c:4836
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "Вт"
+
+#: src/common/utils.c:4837
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "Ср"
+
+#: src/common/utils.c:4838
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "Чт"
+
+#: src/common/utils.c:4839
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "Пт"
+
+#: src/common/utils.c:4840
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "Сб"
+
+#: src/common/utils.c:4842
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "Янв"
+
+#: src/common/utils.c:4843
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "Фев"
+
+#: src/common/utils.c:4844
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: src/common/utils.c:4845
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: src/common/utils.c:4846
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/common/utils.c:4847
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "Июн"
+
+#: src/common/utils.c:4848
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "Июл"
+
+#: src/common/utils.c:4849
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: src/common/utils.c:4850
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "Сен"
+
+#: src/common/utils.c:4851
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: src/common/utils.c:4852
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "Ноя"
+
+#: src/common/utils.c:4853
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
+
+#: src/common/utils.c:4864
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr "ДП"
+
+#: src/common/utils.c:4865
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr "ПП"
+
+#: src/common/utils.c:4866
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr "дп"
+
+#: src/common/utils.c:4867
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr "пп"
+
+#: src/compose.c:575
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Добавить..."
+
+#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Свойства..."
+
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+msgid "_Message"
+msgstr "_Сообщение"
+
+#: src/compose.c:588
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Орфография"
+
+#: src/compose.c:590 src/compose.c:657
+msgid "_Options"
+msgstr "_Параметры"
+
+#: src/compose.c:594
+msgid "S_end"
+msgstr "От_править"
+
+#: src/compose.c:595
+msgid "Send _later"
+msgstr "Отправить _позже"
+
+#: src/compose.c:598
+msgid "_Attach file"
+msgstr "_Вложить файл"
+
+#: src/compose.c:599
+msgid "_Insert file"
+msgstr "_Вставить файл"
+
+#: src/compose.c:600
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Вставить по_дпись"
+
+#: src/compose.c:601
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Заменить подпись"
 
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ë_ÏÐÉÑ"
+#: src/compose.c:605
+msgid "_Print"
+msgstr "_Печать"
+
+#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отменить"
 
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_óËÒÙÔÁÑ ËÏÐÉÑ"
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Повторить"
+
+#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+msgid "Cu_t"
+msgstr "В_ырезать"
 
 #: src/compose.c:618
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_áÄÒÅÓ ÏÔ×ÅÔÁ"
+msgid "_Special paste"
+msgstr "_Специальная вставка"
 
-#: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:529
-#: src/mainwindow.c:532 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:584
-#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_÷ÉÄ/---"
+#: src/compose.c:619
+msgid "As _quotation"
+msgstr "Как _цитату"
 
 #: src/compose.c:620
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_çÒÕÐÐÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ ÏÔ×ÅÔÁ"
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "_С переносами"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "_Без переносов"
 
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_ìÉÎÅÊËÁ"
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
+msgid "Select _all"
+msgstr "Выделить _всё"
 
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_ðÒÉËÒÅÐÌÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
+#: src/compose.c:625
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Д_ополнительно"
 
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:673
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/compose.c:626
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "На символ назад"
 
 #: src/compose.c:627
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/_ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "На символ вперёд"
+
+#: src/compose.c:628
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "На слово назад"
 
 #: src/compose.c:629
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ï_ÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÚÖÅ"
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "На слово вперёд"
 
-#: src/compose.c:631 src/compose.c:637 src/compose.c:642 src/compose.c:644
-#: src/compose.c:648 src/compose.c:652 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:678
-#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:691
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/---"
+#: src/compose.c:630
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "В начало строки"
+
+#: src/compose.c:631
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "В конец строки"
 
 #: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/_óÏÈÒÁÎÉÔØ× ÞÅÒÎÏ×ÉËÉ"
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "На предыдущую строку"
+
+#: src/compose.c:633
+msgid "Move to next line"
+msgstr "На следующую строку"
 
 #: src/compose.c:634
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/óÏ_ÈÒÁÎÉÔØ É ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÌØÛÅ"
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Удалить символ слева"
+
+#: src/compose.c:635
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Удалить символ справа"
+
+#: src/compose.c:636
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Удалить слово слева"
+
+#: src/compose.c:637
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Удалить слово справа"
 
 #: src/compose.c:638
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/_ëÏÍÕ"
+msgid "Delete line"
+msgstr "Удалить строку"
 
 #: src/compose.c:639
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ëÏ_ÐÉÑ"
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Удалить до конца строки"
 
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/óË_ÒÙÔÁÑ ËÏÐÉÑ"
+#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
+msgid "_Find"
+msgstr "_Найти"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/_áÄÒÅÓ ÏÔ×ÅÔÁ"
+#: src/compose.c:645
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "_Добавить переносы строк текущего обзаца"
 
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/_çÒÕÐÐÁ ÏÔ×ÅÔÁ"
+#: src/compose.c:646
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Переносить все длинные _строки"
 
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÒÉËÒÅÐÉ_ÔØ"
+#: src/compose.c:648
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Правка в_нешним редактором"
 
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏ_ÄÐÉÓÁÔØ"
+#: src/compose.c:651
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Проверить всё или выделенное"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/_úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
+#: src/compose.c:652
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Подсветка всех неверных слов"
 
 #: src/compose.c:653
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÒÉÏÒ_ÉÔÅÔ"
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Проверить _предыдущие слова"
 
 #: src/compose.c:654
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÒÉÏÒ_ÉÔÅÔ/îÁÉ×ÙÓÛÉÊ"
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "_К следующему неверному слову"
 
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÒÉÏÒ_ÉÔÅÔ/÷ÙÓÏËÉÊ"
+#: src/compose.c:662
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Ответить"
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÒÉÏÒ_ÉÔÅÔ/îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
+#: src/compose.c:664
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Система _Конфиденциальности"
 
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÒÉÏÒ_ÉÔÅÔ/îÉÚËÉÊ"
+#: src/compose.c:669
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÒÉÏÒ_ÉÔÅÔ/óÁÍÙÊ ÎÉÚËÉÊ"
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "Кодировка _символов"
 
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/úÁÐÒÏ_ÓÉÔØ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
+msgid "Western European"
+msgstr "Западно-европейская"
 
-#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ"
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийская"
 
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ðÏËÁÚÁÔØ _ÌÉÎÅÊËÕ"
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
 
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/_áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабская"
 
-#: src/compose.c:664
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/_ûÁÂÌÏÎ"
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кириллица"
 
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/_äÅÊÓÔ×ÉÑ"
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японская"
 
-#: src/compose.c:1059 src/compose.c:1144
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайская"
 
-#: src/compose.c:1237 src/procmsg.c:965
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÉÔØ ÞÁÓÔÉ ÔÅËÓÔÁ\n"
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейская"
 
-#: src/compose.c:1295
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "áÄÒÅÓ ÏÔ×ÅÔÁ:"
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайская"
 
-#: src/compose.c:1298 src/compose.c:3987 src/compose.c:4739
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "çÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ:"
+#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Адресная книга"
 
-#: src/compose.c:1301
-msgid "Followup-To:"
-msgstr "çÒÕÐÐÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ ÏÔ×ÅÔÁ:"
+#: src/compose.c:689
+msgid "_Template"
+msgstr "_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:1597
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÍÅÔËÉ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Дейст_вия"
 
-#: src/compose.c:1609
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ/ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ."
+#: src/compose.c:700
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Авт_оперенос"
 
-#: src/compose.c:1903
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "æÁÊÌ %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
+#: src/compose.c:701
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Авто_отступ"
 
-#: src/compose.c:1907
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ ÒÁÚÍÅÒÏÍ %s\n"
+#: src/compose.c:702
+msgid "Si_gn"
+msgstr "Под_писать"
 
-#: src/compose.c:1911
-#, c-format
-msgid "File %s is empty."
-msgstr "æÁÊÌ %s ÐÕÓÔ."
+#: src/compose.c:703
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Зашифровать"
 
-#: src/compose.c:1915
-#, c-format
-msgid "Can't read %s."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s."
+#: src/compose.c:704
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "_Запросить Подтверждение Доставки"
 
-#: src/compose.c:1940
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ: %s"
+#: src/compose.c:705
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "Удал_ить связи"
 
-#: src/compose.c:2012 src/mimeview.c:463
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÞÁÓÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÞÁÓÔÅÊ."
+#: src/compose.c:706
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Показать _линейку"
 
-#: src/compose.c:2592
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [éÚÍÅÎÅÎ]"
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:721
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Обычный режим"
 
-#: src/compose.c:2594
-#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - îÁÂÒÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
+msgid "_All"
+msgstr "_Всем"
 
-#: src/compose.c:2597
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
+msgid "_Sender"
+msgstr "_Отправителю"
+
+#: src/compose.c:714
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "_Список рассылки"
+
+#: src/compose.c:719
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Высочайший"
+
+#: src/compose.c:720
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "Выс_окий"
+
+#: src/compose.c:722
+msgid "Lo_w"
+msgstr "Низ_кий"
+
+#: src/compose.c:723
+msgid "_Lowest"
+msgstr "_Самый низкий"
+
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Автоматически"
+
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
+
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Юникод (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
+
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
+
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
+
+#: src/compose.c:1071
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
+
+#: src/compose.c:1163
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
+
+#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "÷×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Новое сообщение\", строка %d."
 
-#: src/compose.c:2621
+#: src/compose.c:1455
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Не удалось ответить. Вероятно, исходное сообщение не существует."
+
+#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586
 msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
-msgstr ""
-"õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÚÁÐÉÓØ ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ."
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Ответить\"."
 
-#: src/compose.c:2676
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "ðÏÌÕÞÁÔÅÌØ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ."
+#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Ответить\", строка %d."
 
-#: src/compose.c:2684 src/compose.c:4822 src/mainwindow.c:2100
-#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_actions.c:1650 src/prefs_common.c:990
-msgid "Send"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Перенаправить\"."
+
+#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Переслать\", строка %d."
+
+#: src/compose.c:2056
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: несколько писем"
+
+#: src/compose.c:2539
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона \"Перенаправить\"."
+
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копия:"
+
+#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Скрытая копия:"
+
+#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Ответить:"
+
+#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Группы новостей:"
+
+#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Дополнение к:"
 
-#: src/compose.c:2685
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "ôÅÍÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ. ïÔÐÒÁ×ÉÔØ?"
+#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В ответе кому:"
 
-#: src/compose.c:2705
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÞÅÒÅÄØ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
+#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
 
-#: src/compose.c:2749 src/compose.c:3307
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ"
+#: src/compose.c:2834
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Не удалось вложить файл (ошибка преобразования кодировки)."
 
-#: src/compose.c:2790 src/procmsg.c:1315
+#: src/compose.c:2840
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÏÚÎÉËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ %s ."
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Вложенный файл:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Вложенные файлы:\n"
+"%s"
+msgstr[2] ""
+"Вложенные файлы:\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:2804 src/messageview.c:337
-msgid "Queueing"
-msgstr "÷ ÏÞÅÒÅÄØ"
+#: src/compose.c:3113
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "Некорректный \"Символ цитаты\" в шаблоне."
 
-#: src/compose.c:2805
+#: src/compose.c:3613
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'."
+
+#: src/compose.c:3624
+#, c-format
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
-"ðÏÍÅÓÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÁÐËÕ ÏÞÅÒÅÄÉ?"
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?"
 
-#: src/compose.c:2811
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÞÅÒÅÄØ"
+#: src/compose.c:3627
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Вы уверены?"
 
-#: src/compose.c:2814
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вставить"
+
+#: src/compose.c:3752
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Файл %s пуст."
+
+#: src/compose.c:3753
+msgid "Empty file"
+msgstr "Пустой файл"
+
+#: src/compose.c:3754
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "_Все равно вложить"
+
+#: src/compose.c:3763
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Не удалось прочитать %s."
+
+#: src/compose.c:3790
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Сообщение: %s"
 
-#: src/compose.c:2830
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÁÐËÕ 'ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ'"
+#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Изменено]"
+
+#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Составить сообщение %s"
 
-#: src/compose.c:2858
-msgid "Writing redirect header\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ\n"
+#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#, c-format
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
 
-#: src/compose.c:2966 src/compose.c:3093 src/compose.c:3233 src/compose.c:3377
-#: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
-#: src/messageview.c:209 src/messageview.c:295 src/news.c:989
-#: src/procmsg.c:1296 src/utils.c:1957
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "îÅÌØÚÑ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÁÊÌÕ\n"
+#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+msgid "Compose message"
+msgstr "Составить сообщение"
 
-#: src/compose.c:3126
+#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
-"Send it anyway?"
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÀÝÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ.\n"
-"ïÔÐÒÁ×ÉÔØ?"
+"Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
+"Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
 
-#: src/compose.c:3143
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
+#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116
+#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
 
-#: src/compose.c:3272
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+#: src/compose.c:5043
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "По умолчанию задан только \"Копия\" (Cс) адрес. Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:3295 src/messageview.c:190
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "ÐÏÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅÑ × ÏÞÅÒÅÄØ...\n"
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633
+#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Отправить"
 
-#: src/compose.c:3321
-msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "îÅÔ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ!"
+#: src/compose.c:5075
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"По умолчанию задан только адрес \"Скрытая копия\" (Bсс) адрес. Всё равно "
+"отправить?"
+
+#: src/compose.c:5092
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Получатель не указан."
+
+#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_В очередь"
+
+#: src/compose.c:5112
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Тема не указана. %s"
+
+#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
+
+#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425
+msgid "Send later"
+msgstr "Отправить позже"
+
+#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Ошибка преобразование кодировки."
+
+#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Не удалось получить ключ шифрования."
+
+#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Ошибка подписи: %s"
 
-#: src/compose.c:3331
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "îÅÔ ÕÞÅÔÎÙÊ ÚÁÐÉÓÅÊ ÄÌÑ ÐÒÉÅÍÁ ÐÏÞÔÙ!"
+#: src/compose.c:5181
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:3469
-msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÐËÕ ÏÞÅÒÅÄÉ\n"
+#: src/compose.c:5183
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки."
 
-#: src/compose.c:3476 src/messageview.c:258
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÞÅÒÅÄØ\n"
+#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
+"для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:3519
+#: src/compose.c:5254
 #, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s\n"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
+"для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:5629
 #, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ %s-ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать кодировку символов сообщения \n"
+"в определённую %s кодировку.\n"
+"Отправить как %s?"
 
-#: src/compose.c:3885
+#: src/compose.c:5687
 #, c-format
-msgid "compose: priority unknown : %d\n"
-msgstr "÷×ÏÄ: ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅΠ: %d\n"
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Строка %d превышает отведённое ограничение длины (998 байт).\n"
+"Сообщение может оказаться повреждённым в процессе доставки.\n"
+"\n"
+"Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:3953
+#: src/compose.c:5798
 #, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "óÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁΠID ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s\n"
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Не удалось зашифровать письмо: %s"
 
-#: src/compose.c:4066 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
-msgid "From:"
-msgstr "ïÔ:"
+#: src/compose.c:5919
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Предупреждение о кодировке"
 
-#: src/compose.c:4170 src/compose.c:4342 src/compose.c:5349
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME ÔÉÐ"
+#: src/compose.c:5920
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "П_родолжить"
 
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4171 src/compose.c:4343 src/mimeview.c:152
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:814 src/summaryview.c:447
-msgid "Size"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ"
+#: src/compose.c:5969
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Отсутствует учётная запись для отправки почты!"
 
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4235
-msgid "Save Message to "
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × "
+#: src/compose.c:5978
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "Выбранная учётная запись не NNTP: Отправка невозможна."
+
+#: src/compose.c:6213
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr ""
+"Файл %s, который вы вложили в сообщение, больше не существует. Игнорировать?"
 
-#: src/compose.c:4255 src/prefs_filtering.c:492
-msgid "Select ..."
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ..."
+#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Отменить отправку"
 
-#: src/compose.c:4339
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ××ÏÄÁ...\n"
+#: src/compose.c:6214
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Игнорировать вложение"
 
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4393 src/prefs_account.c:1236 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Header"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
+#: src/compose.c:6254
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Часть первоисточника %s"
 
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4395 src/mimeview.c:199
-msgid "Attachments"
-msgstr "ðÒÉËÒÅÐÌÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
+#: src/compose.c:6832
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Добавить в адресную _книгу"
 
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4397
-msgid "Others"
-msgstr "äÒÕÇÏÅ"
+#: src/compose.c:6993
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Удалить содержимое записи"
 
-#: src/compose.c:4412 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:162
-msgid "Subject:"
-msgstr "ôÅÍÁ:"
+#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
+
+#: src/compose.c:7212
+msgid "Mime type"
+msgstr "Mime тип"
+
+#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:4659
+#: src/compose.c:7281
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Сохранить Сообщение в "
+
+#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Выбрать"
+
+#: src/compose.c:7791
+msgid "Hea_der"
+msgstr "Загол_овок"
+
+#: src/compose.c:7796
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Вложения"
+
+#: src/compose.c:7810
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Проч_ее"
+
+#: src/compose.c:7825
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Т_ема:"
+
+#: src/compose.c:8049
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ðÒÏ×ÅÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅÎÁ.\n"
+"Не удалось запустить проверку орфографии.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:4666
-#, c-format
-msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s\n"
-msgstr "Pspell: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ %s\n"
-
-#: src/compose.c:4823
-msgid "Send message"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: src/compose.c:4829
-msgid "Send later"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÚÖÅ"
-
-#: src/compose.c:4830
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔØ × ÐÁÐËÕ ÏÞÅÒÅÄÉ É ÏÔÏÓÌÁÔØ ÐÏÚÖÅ"
-
-#: src/compose.c:4837
-msgid "Draft"
-msgstr "þÅÒÎÏ×ÉË"
+#: src/compose.c:8188
+msgid "_From:"
+msgstr "_От:"
 
-#: src/compose.c:4838
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÐÁÐËÕ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ×"
+#: src/compose.c:8205
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
 
-#: src/compose.c:4847 src/compose.c:6224
-msgid "Insert"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
+#: src/compose.c:8207
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Использовать адрес отправителя"
 
-#: src/compose.c:4848
-msgid "Insert file"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/compose.c:8373
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить систему конфиденциальности '%s'. Вы не сможете "
+"подписать или зашифровать сообщение."
 
-#: src/compose.c:4855
-msgid "Attach"
-msgstr "ðÒÉËÒÅÐÉÔØ"
+#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+msgid "_None"
+msgstr "_Никакой"
 
-#: src/compose.c:4856
-msgid "Attach file"
-msgstr "ðÒÉËÒÅÐÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
+#, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
 
-#: src/compose.c:4865 src/prefs_common.c:1737
-msgid "Signature"
-msgstr "óÉÇÎÁÔÕÒÁ"
+#: src/compose.c:8691
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Ошибка формата поля От."
 
-#: src/compose.c:4866
-msgid "Insert signature"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÉÇÎÁÔÕÒÕ"
+#: src/compose.c:8709
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Кому."
 
-#: src/compose.c:4874 src/prefs_common.c:2887
-msgid "Editor"
-msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ"
+#: src/compose.c:8727
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Копия."
 
-#: src/compose.c:4875
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "ðÒÁ×ËÁ ×ÎÅÛÎÉÍ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ"
+#: src/compose.c:8745
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
 
-#: src/compose.c:4883
-msgid "Linewrap"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÓÔÒÏË"
+#: src/compose.c:8763
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Ответить."
 
-#: src/compose.c:4884
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ×ÓÅ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ"
+#: src/compose.c:8782
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Тема."
 
-#: src/compose.c:5244
+#: src/compose.c:9051
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРMIME."
+msgstr "Неверный тип MIME."
 
-#: src/compose.c:5262
+#: src/compose.c:9066
 msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "æÁÊÌ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÐÕÓÔÏÊ."
+msgstr "Файл не существует или пуст."
 
-#: src/compose.c:5331
-msgid "Property"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
+#: src/compose.c:9140
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: src/compose.c:9157
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:5376
+#: src/compose.c:9198
 msgid "Encoding"
-msgstr "ûÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ"
+msgstr "Кодировать"
 
-#: src/compose.c:5405
+#: src/compose.c:9218
 msgid "Path"
-msgstr "ðÕÔØ"
+msgstr "Путь"
 
-#: src/compose.c:5406
+#: src/compose.c:9219
 msgid "File name"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Имя файла"
 
-#: src/compose.c:5553
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "óÔÒÏËÁ ÚÁÐÕÓË ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÎÅ×ÅÒÎÁ: `%s'\n"
-
-#: src/compose.c:5579
+#: src/compose.c:9470
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"÷ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ ×ÓÅ ÅÝÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ.\n"
-"úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ?\n"
-"id ÇÒÕÐÐÙ ÐÒÏÃÅÓÓÁ: %d"
+"Внешний редактор всё ещё работает.\n"
+"Завершить процесс принудительно?\n"
+"id группы процесса: %d"
 
-#: src/compose.c:5592
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "id ÐÒÅÒ×ÁÎÎÏÊ ÇÒÕÐÐÙ ÐÒÏÃÅÓÓÁ: %d"
+#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки письма."
 
-#: src/compose.c:5593
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ: %s"
+#: src/compose.c:9985
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
 
-#: src/compose.c:5617
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "÷×ÏÄ: ××ÏÄ ÉÚ ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÍÙÈ ÐÒÏÃÅÓÓÏ×\n"
+#: src/compose.c:9987
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#. failed
-#: src/compose.c:5650
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ\n"
+#: src/compose.c:10165
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Не удалось сохранить черновик."
 
-#: src/compose.c:5654
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ\n"
+#: src/compose.c:10169
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Не удалось сохранить черновик"
 
-#: src/compose.c:5656
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
+#: src/compose.c:10170
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить черновик.\n"
+"Отказаться от написанного сообщения?"
 
-#: src/compose.c:6030 src/inc.c:171 src/inc.c:274 src/mainwindow.c:2807
-msgid "Offline warning"
-msgstr "á×ÔÏÎÏÍÎÁÑ ÒÁÂÏÔÁ"
+#: src/compose.c:10172
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Отменить выход"
 
-#: src/compose.c:6031 src/inc.c:172 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:2808
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "÷Ù ÒÁÂÏÔÁÅÔÅ Á×ÔÏÎÏÎÏ. ðïÄËÌÀÞÉÔØÓÑ?"
+#: src/compose.c:10172
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Отказаться от письма"
 
-#: src/compose.c:6134 src/compose.c:6155
+#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
 msgid "Select file"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Выбор файла"
+
+#: src/compose.c:10360
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
+
+#: src/compose.c:10362
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Файл '%s' содержал неверные символы\n"
+"для текущей кодировки, вставка может быть неправильной."
 
-#: src/compose.c:6187
+#: src/compose.c:10449
 msgid "Discard message"
-msgstr "ïÔÍÅÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgstr "Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:6188
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÏ, ÏÔÍÅÎÉÔØ?"
+#: src/compose.c:10450
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
 
-#: src/compose.c:6189
-msgid "Discard"
-msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
+#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Отказаться"
 
-#: src/compose.c:6189
-msgid "to Draft"
-msgstr "× þÅÒÎÏ×ÉËÉ"
+#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Сохранить в Черновики"
 
-#: src/compose.c:6221
+#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+msgid "Save changes"
+msgstr "Сохранить изменения"
+
+#: src/compose.c:10454
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
+
+#: src/compose.c:10455
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Не сохранять"
+
+#: src/compose.c:10526
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÛÁÂÌÏΠ`%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
+msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:6223
+#: src/compose.c:10528
 msgid "Apply template"
-msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ"
+msgstr "Применить шаблон"
+
+#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Заменить"
+
+#: src/compose.c:11387
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Вставить или вложить?"
+
+#: src/compose.c:11388
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить "
+"(прикрепить) в письмо?"
+
+#: src/compose.c:11390
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Вложить"
+
+#: src/compose.c:11607
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
+
+#: src/compose.c:11902
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования "
+"может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
+
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Процесс Claws Mail (%ld) получил сигнал %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Произошёл сбой Claws Mail"
+
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию представленную "
+"ниже."
+
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Журнал отладки"
+
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: src/crash.c:256
+msgid "Save..."
+msgstr "Сохранить..."
 
-#: src/compose.c:6224
-msgid "Replace"
-msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
+#: src/crash.c:261
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Создание отчёта об ошибке"
 
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/crash.c:311
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Сохранить информацию о сбое"
+
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
 msgid "Add New Person"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÏÎÔÁËÔ"
+msgstr "Добавить Новый Контакт"
+
+#: src/editaddress.c:157
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы\n"
+"одно из следующих значений было установлено\n"
+" - Отображаемое Имя\n"
+" - Имя\n"
+" - Фамилия\n"
+" - Прозвище\n"
+" - любой адрес электронной почты\n"
+" - любое дополнительное поле\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
+"Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
+
+#: src/editaddress.c:168
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы\n"
+"одно из следующих значений было установлено\n"
+" - Имя\n"
+" - Фамилия\n"
+" - любой адрес электронной почты\n"
+" - любое дополнительное поле\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
+"Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:232
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr "ðÒÁ×ËÁ ËÏÎÔÁËÔÁ"
+msgstr "Правка Деталей Контакта"
 
-#: src/editaddress.c:280
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "E-Mail ÁÄÒÅÓ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ."
+#: src/editaddress.c:410
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Должен быть указан Электронный адрес."
 
-#: src/editaddress.c:408
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "éÍÑ É ÚÎÁÞÅÎÉ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÙ"
+msgstr "Должны быть указаны Имя и Значение."
+
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675
+msgid "Discard"
+msgstr "Отказаться"
+
+#: src/editaddress.c:676
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:462
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
 msgid "Edit Person Data"
-msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÄÁÎÎÙÈ ËÏÎÔÁËÔÁ"
+msgstr "Правка Данных Контакта"
+
+#: src/editaddress.c:784
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Выберите изображение"
+
+#: src/editaddress.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось импортировать изображение:\n"
+"%s"
 
-#: src/editaddress.c:559 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:845
+msgid "_Set picture"
+msgstr "_Установить изображение"
+
+#: src/editaddress.c:846
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "_Удалить изображение"
+
+#: src/editaddress.c:904
+msgid "Photo"
+msgstr "Фото"
+
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
 msgid "Display Name"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ"
+msgstr "Отображаемое Имя"
 
-#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
 msgid "Last Name"
-msgstr "æÁÍÉÌÉÑ"
+msgstr "Фамилия"
 
-#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
 msgid "First Name"
-msgstr "éÍÑ"
-
-#: src/editaddress.c:571
-msgid "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
-msgstr ""
+msgstr "Имя"
 
-#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
-#: src/editgroup.c:253 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail ÁÄÒÅÓ"
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
+msgid "Nickname"
+msgstr "Прозвище"
 
-#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
 msgid "Alias"
-msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
-
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:692
-msgid "Move Up"
-msgstr "÷×ÅÒÈ"
+msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:695
-msgid "Move Down"
-msgstr "÷ÎÉÚ"
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
 
-#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
-msgid "Modify"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
+#: src/editaddress.c:1425
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Данные Пользователя"
 
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "Clear"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
+#: src/editaddress.c:1426
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_Адрес Эл. Почты"
 
-#. value
-#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:393
-msgid "Value"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ"
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "Д_ругие Атрибуты"
 
-#: src/editaddress.c:865
-msgid "Basic Data"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ"
+#: src/editaddress.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить изображение:\n"
+"%s"
 
-#: src/editaddress.c:867
-msgid "User Attributes"
-msgstr "áÔÔÒÉÂÕÔÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+#: src/editbook.c:109
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
 
 #: src/editbook.c:112
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "ðÒÏÂÌÅÍ Ó ÆÁÊÌÏÍ ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ."
-
-#: src/editbook.c:115
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "æÁÊÌ × ÎÅ×ÅÒÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ ÄÌÑ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ."
+msgstr "Файл адресной книги имеет неверный формат."
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ."
+msgstr "Не удалось прочитать файл."
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ"
+msgstr "Правка Адресной Книги"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÆÁÊÌ "
+msgstr " Проверить Файл "
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970
+#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
-msgstr "æÁÊÌ"
+msgstr "Файл"
 
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ"
+msgstr "Добавить Новую Адресную Книгу"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "éÍÑ ÇÒÕÐÐÙ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÏ."
+msgstr "Должно быть указано Имя Группы."
 
-#: src/editgroup.c:259
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
-msgstr "ðÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÇÒÕÐÐÙ"
+msgstr "Изменение Данных Группы"
 
-#: src/editgroup.c:287 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
-msgstr "éÍÑ ÇÒÕÐÐÙ"
+msgstr "Имя Группы"
 
-#: src/editgroup.c:306
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
-msgstr "áÄÒÅÓÁ × ÇÒÕÐÐÅ"
-
-#: src/editgroup.c:308
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
+msgstr "Адреса в Группе"
 
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÁÄÒÅÓÁ"
+msgstr "Доступные Адреса"
 
-#: src/editgroup.c:401
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "ðÏÍÅÝÁÊÔÅ E-Mail ÁÄÒÅÓÁ × ÉÌÉ ÉÚ ÇÒÕÐÐÙ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÓÔÒÅÌÏË"
+#: src/editgroup.c:452
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr ""
+"Помещайте Электронные Адреса в или из Группы с помощью кнопок со стрелками"
 
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
-msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÇÒÕÐÐÙ"
+msgstr "Правка Данных Группы"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÇÒÕÐÐÕ"
+msgstr "Добавить Новую Группу"
 
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
-msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÐÁÐËÉ"
+msgstr "Правка папки"
 
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÐÁÐËÉ:"
+msgstr "Введите новое имя папки:"
 
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1781 src/folderview.c:1847
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "New folder"
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ"
+msgstr "Новая папка"
 
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1782 src/folderview.c:1848
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÐÁÐËÉ:"
+msgstr "Введите имя новой папки:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "æÁÊÌ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ JPilot ÆÁÊÌÏÍ."
+msgstr "Файл не является JPilot файлом."
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ JPilot"
+msgstr "Выберите Файл JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÜÌÅÍÅÎÔ JPilot"
-
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1927
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgstr "Правка Элемента JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ e-Mail ÁÄÒÅÓÁ"
+msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ JPilot"
-
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "õÓÐÅÛÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
-
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
+msgstr "Добавить Новый Элемент JPilot"
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ LDAP"
+#: src/editldap_basedn.c:137
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Правка LDAP - Выбрать Базу Поиска"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
-msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgstr "Имя узла"
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Port"
-msgstr "ðÏÒÔ"
-
-#: src/editldap.c:328
-msgid " Check Server "
-msgstr " ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ "
+msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
-msgstr "ïÓÎÏ×Á ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "База Поиска"
 
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "ëÒÉÔÅÒÉÊ ÐÏÉÓËÁ"
+#: src/editldap_basedn.c:197
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Доступная База(ы) Поиска"
 
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " óÂÒÏÓ "
+#: src/editldap_basedn.c:287
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Не удалось прочитать Базу(ы) Поиска с сервера - установите вручную"
 
-#: src/editldap.c:402
-msgid "Bind DN"
-msgstr " ó×ÑÚÁÎÎÙÊ DN"
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
 
-#: src/editldap.c:411
-msgid "Bind Password"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
+#: src/editldap.c:152
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано Имя."
 
-#: src/editldap.c:420
-msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "÷ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ (ÓÅË)"
+#: src/editldap.c:164
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Укажите имя узла для сервера."
 
-#: src/editldap.c:434
-msgid "Maximum Entries"
-msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ ÜÌÅÍÅÎÔÏ×"
+#: src/editldap.c:177
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:716
-msgid "Basic"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÏÊ"
+#: src/editldap.c:278
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Успешное соединение с сервером"
+
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Изменить Сервер LDAP"
+
+#: src/editldap.c:437
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
+
+#: src/editldap.c:450
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться "
+"организацией \"mydomain.com\". Также возможно использование IP адреса. Можно "
+"использовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое "
+"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
+"TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:479
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое "
+"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
+"TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:491
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. По умолчанию порт 389."
+
+#: src/editldap.c:494
+msgid " Check Server "
+msgstr " Проверить Сервер "
+
+#: src/editldap.c:498
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
+
+#: src/editldap.c:511
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Тут задаётся имя каталога для поиска на сервере. Примеры:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/editldap.c:522
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов сервера."
+
+#: src/editldap.c:578
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Атрибуты поиска"
+
+#: src/editldap.c:587
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Список имён атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти "
+"имя или адрес."
+
+#: src/editldap.c:590
+msgid " Defaults "
+msgstr " По умолчанию "
 
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:594
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Сбрасывание имён атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше "
+"имён и адресов в процессе поиска имени или адреса."
+
+#: src/editldap.c:600
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Макс. Время Запроса (сек.)"
+
+#: src/editldap.c:615
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Задаёт максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска "
+"адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска хранятся в кэше "
+"до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при "
+"попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через "
+"кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска "
+"нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть "
+"достаточно для большинства случаев. Большее значение сокращает время поиска "
+"для последующих поисков. Может быть полезно для уменьшения времени отклика "
+"медленных серверов в обмен на потребление большего количества памяти под "
+"результаты кэша."
+
+#: src/editldap.c:632
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
+
+#: src/editldap.c:637
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при "
+"использовании адресных окончаний."
+
+#: src/editldap.c:643
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
+
+#: src/editldap.c:648
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Поиски имён и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или "
+"\"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска "
+"\"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что "
+"для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех "
+"поисков на других адресных интерфейсах."
+
+#: src/editldap.c:701
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Привязка DN"
+
+#: src/editldap.c:710
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Имя учётной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. "
+"Обычно требуется только защищёнными серверами. Типичный формат этого имени: "
+"\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остаётся пустым во время "
+"выполнения поиска."
+
+#: src/editldap.c:717
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: src/editldap.c:727
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
+
+#: src/editldap.c:732
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Время ожидания (сек.)"
+
+#: src/editldap.c:746
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Время ожидания в секундах."
+
+#: src/editldap.c:750
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Максимум Записей"
+
+#: src/editldap.c:764
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Максимальное число записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
+
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274
+msgid "Basic"
+msgstr "Основные"
+
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
-msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ"
+msgstr "Расширенный"
 
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:975
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ LDAP"
+msgstr "Добавить Новый Сервер LDAP"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ LDAP - ×ÙÂÒÁÔØ ÏÓÎÏ×Õ ÐÏÉÓËÁ"
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/prefs_summaries.c:441
+msgid "Tag"
+msgstr "Тег"
 
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÏÓÎÏ×Ù ÐÏÉÓËÁ"
+#: src/edittags.c:216
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Удалить тег"
 
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÏÓÎÏ×Ù ÐÏÉÓËÁ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ - ÕÔÓÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÕÞÎÕÀ"
+#: src/edittags.c:217
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот тег?"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Удалить все теги"
+
+#: src/edittags.c:245
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?"
+
+#: src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr ""
+"Вы ввели зарезервированное слово в качестве тега, попробуйте выбрать другое."
+
+#: src/edittags.c:458
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Тег не указан."
+
+#: src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Применить теги"
 
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/edittags.c:537
+msgid "New tag:"
+msgstr "Новый тег:"
+
+#: src/edittags.c:570
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу "
+"немедленно."
+
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "æÁÊÌ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ vCard."
+msgstr "Файл не содержит данных формата vCard."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ vCard ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Выбор vCard Файла"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ vCard"
+msgstr "Правка Записи vCard"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ vCard"
+msgstr "Добавить Новую Запись vCard"
+
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Невозможно выбрать клиентский сертификат.\n"
 
-#: src/exphtmldlg.c:101
+#: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕËÁÖÁÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ É ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ"
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
 
-#: src/exphtmldlg.c:104
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÔÁÂÌÉÃÙ ÓÔÉÌÅÊ É ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
+msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
 
-#: src/exphtmldlg.c:107
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "æÁÊÌ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁΠÕÓÐÅÛÎÏ."
+msgstr "Файл экспортирован успешно."
 
-#: src/exphtmldlg.c:154
+#: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"òÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ HTML '%s'\n"
-"ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ. îÁÖÍÉÔÅ OK ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ?"
+"Результирующий каталог HTML '%s'\n"
+"не существует. Создать этот каталог?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:157
-msgid "Create Directory"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
+msgstr "Создать каталог"
 
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÒÅÚÕÔÉÒÕÀÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ HTML ÆÁÊÌÁ:\n"
+"Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
+msgstr "Ошибка при Создании Каталога"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÒÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÅÇÏ HTML ÆÁÊÌÁ"
+#: src/exphtmldlg.c:233
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Ошибка создания HTML файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:319
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
-msgstr "òÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÉÊ HTML ÆÁÊÌ"
+msgstr "Результирующий HTML Файл"
+
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
+msgid "B_rowse"
+msgstr "П_росмотр"
 
-#: src/exphtmldlg.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÓÔÉÌÅÊ"
+msgstr "Таблица стилей"
+
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992
+msgid "None"
+msgstr "Никакой"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3683 src/prefs_common.c:4004
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
 msgid "Default"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
 msgid "Full"
-msgstr "ðÏÌÎÙÊ"
+msgstr "Полное"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
-msgstr "îÁ ×ÙÂÏÒ"
+msgstr "На выбор"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
-msgstr "îÁ ×ÙÂÏÒ-2"
+msgstr "На выбор-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
-msgstr "îÁ ×ÙÂÏÒ-3"
+msgstr "На выбор-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
-msgstr "îÁ ×ÙÂÏÒ-4"
+msgstr "На выбор-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "éÍÑ ÆÏÒÍÁÔÁ ÐÏÌÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ"
+msgstr "Формат Полного Имени"
 
-#: src/exphtmldlg.c:507
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "éÍÑ, ÆÁÍÉÌÉÑ"
+msgstr "Имя, Фамилия"
 
-#: src/exphtmldlg.c:513
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "æÁÍÉÌÉÑ, ÉÍÑ"
+msgstr "Фамилия, Имя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
-msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÉÅ Ã×ÅÔÏ×"
+msgstr "Объединение Цветов"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "ÆÏÒÍÁÔ ÓÓÙÌÏË E-Mail"
+#: src/exphtmldlg.c:488
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Формат Почтовых Ссылок"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÁÔÔÒÉÂÕÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr "Формат Атрибутов Пользователя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
-msgid "File Name"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book:"
+msgstr "Адресная Книга:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:599
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+msgid "File Name:"
+msgstr "Имя Файла:"
+
+#: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÏÂÏÚÒÅ×ÁÔÅÌÅ"
+msgstr "Открыть в Браузере"
 
-#: src/exphtmldlg.c:628
+#: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "üËÓÐÏÒÔ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ × HTML ÆÁÊÌ"
-
-#. Button panel
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
-msgid "Prev"
-msgstr "îÁÚÁÄ"
-
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2193
-msgid "Next"
-msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
+msgstr "Экспорт Адресной Книги в HTML Файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÆÁÊÌÅ"
+msgstr "Информация о файле"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/expldifdlg.c:107
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
+
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
+
+#: src/expldifdlg.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Результирующий Каталог LDIF '%s'\n"
+"не существует. Создать новый каталог?"
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Создать Каталог"
+
+#: src/expldifdlg.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:241
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Не был указан суффикс"
+
+#: src/expldifdlg.c:243
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите "
+"продолжать без суффикса?"
+
+#: src/expldifdlg.c:261
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
+
+#: src/expldifdlg.c:336
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:400
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Результирующий LDIF файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:431
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Уникальный ID адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:437
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Отображаемое Имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:443
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Первый Эл. Почтовый Адрес контакта используется для создания DN и "
+"форматируется подобно:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:489
+msgid "Suffix"
+msgstr "Суффикс"
+
+#: src/expldifdlg.c:499
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Суффикс используется для создания \"Характерное Имя\" (или DN) для элемента "
+"LDAP записи. Примеры:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:507
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Относительный DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:515
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Уникальный ID"
 
-#: src/export.c:127
-msgid "Export"
-msgstr "üËÓÐÏÒÔ"
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на "
+"LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию"
+"\"Характерное Имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному "
+"Характерному Имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных "
+"опций RDN, которые используются для создания DN."
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
+
+#: src/expldifdlg.c:548
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF "
+"файла. Атрибут пользователя \"Характерное Имя\" (DN), находящийся в данных "
+"адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный "
+"вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
+
+#: src/expldifdlg.c:558
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Исключить запись, если нет Почтового Адреса"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Адресная книга может содержать записи без Почтовых Адресов. Включение опции "
+"позволит игнорировать такие записи."
+
+#: src/expldifdlg.c:655
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Экспорт Адресной Книги в LDIF Файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:721
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "Характерное Имя"
 
-#: src/export.c:146
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÒÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ É ÆÁÊÌ mbox"
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Экспорт в mbox файл"
 
-#: src/export.c:156
-msgid "Source dir:"
-msgstr "éÓÈÏÄÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"
+#: src/export.c:131
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла."
 
-#: src/export.c:161
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÕÅÍÙÊ ÆÁÊÌ:"
+#: src/export.c:142
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Каталог источник:"
 
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
-#: src/prefs_account.c:1169 src/prefs_filter.c:361
-msgid " Select... "
-msgstr " ÷ÙÂÏÒ... "
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox файл:"
 
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:203
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
+
+#: src/export.c:208
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Исходное имя папки не введено."
+
+#: src/export.c:221
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
+
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 
-#: src/exporthtml.c:799
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
-msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ"
+msgstr "Полное имя"
 
-#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
 msgid "Attributes"
-msgstr "áÔÔÒÉÂÕÔÙ"
+msgstr "Атрибуты"
 
-#: src/exporthtml.c:1004
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ 'Sylpheed'"
+#: src/exporthtml.c:974
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Адресная книга Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "éÍÑ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ"
+msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
 
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "îÅÔ ÐÒÁ× ÎÁ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
+msgstr "Нет прав на создание каталога."
 
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
-msgstr "éÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ."
+msgstr "Имя слишком длинное."
 
-#: src/exporthtml.c:1125
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ."
+msgstr "Не указано."
+
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Файл %s отсутствует! Желаете использовать файл из резервной копии %s?"
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Невозможно копировать %s в %s"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Файл %s пуст или повреждён! Желаете использовать файл из резервной копии %s?"
+
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "правило не относится к учётной записи\n"
+
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], данная учётная запись "
+"используется сейчас для получения сообщений\n"
+
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "НЕ_СУЩЕСТВУЕТ"
+
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи, другая учётная запись используется "
+"сейчас для получения сообщений\n"
 
-#: src/folder.c:271
+#: src/filtering.c:624
 #, c-format
-msgid "Destroying folder item %s\n"
-msgstr "õÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÐÁÐËÉ %s\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], другая учётная запись "
+"используется сейчас для получения сообщений [id=%d, name='%s']\n"
 
-#: src/folder.c:501
-msgid "Counting total number of messages...\n"
-msgstr "ðÏÄÓÞÅÔ ÏÂÝÅÇÏ ÞÉÓÌÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ...\n"
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"правило не относится к учётной записи, все правила применяются по запросу "
+"пользователя в любом случае\n"
 
-#: src/folder.c:878
+#: src/filtering.c:649
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s for cache changes.\n"
-msgstr "ïÂÚÏÒ ÐÁÐËÉ %s ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ËÜÛÁ.\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], но все правила "
+"применяются по запросу пользователя\n"
 
-#: src/folder.c:949
+#: src/filtering.c:667
 #, c-format
-msgid "Remembered message %d for fetching\n"
-msgstr "úÁÐÏÍÎÅÎÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ\n"
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], игнорируется в случае "
+"запроса пользователя\n"
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи, игнорируется в случае запроса "
+"пользователя\n"
 
-#: src/folder.c:955
+#: src/filtering.c:694
 #, c-format
-msgid "Removed message %d from cache.\n"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÉÚ ËÜÛÁ.\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], не соответствует "
+"текущей учётной записи [id=%d, name='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи, не соответствует текущей учётной записи\n"
 
-#: src/folder.c:976
+#: src/filtering.c:712
 #, c-format
-msgid "Updated msginfo for message %d.\n"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d.\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], текущая учётная "
+"запись [id=%d, name='%s']\n"
 
-#: src/folder.c:1022
+#: src/filtering.c:752
 #, c-format
-msgid "Added newly found message %d to cache.\n"
-msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÏ × ËÜÛ ÒÁÎÅÅ ÎÁÊÄÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %d.\n"
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "применение действия [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "действие не может быть применено\n"
 
-#: src/folder.c:1079
+#: src/filtering.c:759
 #, c-format
-msgid "Cache unused time: %d (Expire time: %d)\n"
-msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ËÜÛÁ: %d (÷ÒÅÍÑ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ: %d)\n"
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "завершить обработку после действия [ %s ]\n"
 
-#: src/folder.c:1102
+#: src/filtering.c:810
 #, c-format
-msgid "Total cache memory usage: %d\n"
-msgstr "÷ÓÅÇÏ ×ÙÄÅÌÅÎÏ ÐÏÄ ËÜÛ: %d\n"
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "правило обработки '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/folder.c:1107
-msgid "Trying to free cache memory\n"
-msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ËÜÛÁ\n"
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "обработка правила <неназванный> [ %s ]\n"
 
-#: src/folder.c:1114
+#: src/filtering.c:832
 #, c-format
-msgid "Freeing cache memory for %s\n"
-msgstr "ïÞÉÝÅÎÁ ÐÁÍÑÔØ ËÜÛÁ ÄÌÑ %s\n"
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "отключить правило '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/folder.c:1154
+#: src/filtering.c:836
 #, c-format
-msgid "Save cache for folder %s\n"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ËÜÛÁ ÄÌÑ ÐÁÐËÉ %s\n"
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "отключить правило <неназванный> [ %s ]\n"
 
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÐÁÐËÉ"
+#: src/filtering.c:874
+msgid "undetermined"
+msgstr "неопределённое"
+
+#: src/filtering.c:878
+msgid "incorporation"
+msgstr "слияние"
+
+#: src/filtering.c:882
+msgid "manually"
+msgstr "вручную"
+
+#: src/filtering.c:886
+msgid "folder processing"
+msgstr "обработка папки"
+
+#: src/filtering.c:890
+msgid "pre-processing"
+msgstr "начальная обработка"
+
+#: src/filtering.c:894
+msgid "post-processing"
+msgstr "пост-обработка"
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"фильтрация сообщения (%s%s%s)\n"
+"%sфайл сообщения: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"фильтрация сообщения (%s%s%s)\n"
+"%sфайл сообщения: %s\n"
 
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1014
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300
 msgid "Inbox"
-msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ"
+msgstr "Входящие"
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1030
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404
 msgid "Sent"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ"
+msgstr "Отправленные"
 
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1046
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303
 msgid "Queue"
-msgstr "ïÞÅÒÅÄØ"
+msgstr "Очередь"
 
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1062
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304
 msgid "Trash"
-msgstr "ëÏÒÚÉÎÁ"
+msgstr "Корзина"
 
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1076
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302
 msgid "Drafts"
-msgstr "þÅÒÎÏ×ÉËÉ"
+msgstr "Черновики"
+
+#: src/folder.c:2012
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/óÏÚÄÁÔØ _ÎÏ×ÕÀ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/folder.c:3257
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Копирование %s в %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3257
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Перенос %s в %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3563
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Обновление кэша для %s..."
+
+#: src/folder.c:4424
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обработка сообщений..."
 
-#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/folder.c:4559
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
 
-#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/folder.c:4816
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Имя папки не может начинаться или заканчиваться точкой."
 
-#: src/folderview.c:274 src/folderview.c:293
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ _ÑÝÉË"
+#: src/folder.c:4820
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "Имя папки не может заканчиваться пробелом."
 
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
-#: src/folderview.c:333
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_ïÂÒÁÂÏÔËÁ..."
+#: src/foldersel.c:247
+msgid "Select folder"
+msgstr "Выбрать папку"
 
-#: src/folderview.c:278
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/ðÏ_ÄÓÞÅÔ..."
+#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Новая папка"
 
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303 src/folderview.c:323
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/ðÏÍÅÔÉÔØ ×ÓÅ ËÁË Ð_ÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ"
+#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/ðÒÏ_×ÅÒÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Папка '%s' уже существует."
 
-#: src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
-msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/ð_ÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÄÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
+#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
 
-#: src/folderview.c:295 src/folderview.c:315 src/folderview.c:331
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_îÁÊÔÉ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/folderview.c:237
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
 
-#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:318 src/folderview.c:334
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/ðÏÄ_ÓÞÅÔ..."
+#: src/folderview.c:238
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Рекурсивно пометить все как п_рочтённые"
 
-#: src/folderview.c:313
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÚÁÐÉÓØ _IMAP4"
+#: src/folderview.c:240
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "Зап_устить обработку"
 
-#: src/folderview.c:325
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/ðÏÄÐ_ÉÓÁÔØÓÑ ÎÁ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ..."
+#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Поиск в папке..."
 
-#: src/folderview.c:327
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/õÄ_ÁÌÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/folderview.c:243
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "Обрабо_тка..."
 
-#: src/folderview.c:329
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÕÞÅÔÎÕÀ _ÚÁÐÉÓØ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/folderview.c:244
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Очистить _корзину..."
 
-#: src/folderview.c:355
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ×ÉÄÁ ÐÁÐËÉ...\n"
+#: src/folderview.c:245
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Отправить _очередь..."
 
-#: src/folderview.c:359
+#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266
 msgid "New"
-msgstr "îÏ×ÙÊ"
+msgstr "Новые"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:360 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268
 msgid "Unread"
-msgstr "îÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÊ"
+msgstr "Непрочтённые"
 
-#: src/folderview.c:361 src/selective_download.c:802
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Total"
+msgstr "Всего"
 
-#: src/folderview.c:579
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÐÁÐËÉ...\n"
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445
+msgid "#"
+msgstr "№"
 
-#: src/folderview.c:580
+#: src/folderview.c:765
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÐÁÐËÉ..."
+msgstr "Настройка информации папки..."
+
+#: src/folderview.c:837
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Действительно пометить все сообщения данной папки и её подпапок как "
+"прочтённые?"
+
+#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:761 src/mainwindow.c:3263 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Пометить все как прочтённые"
+
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "ïÂÚÏÒ ÐÁÐËÉ %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "Сканирование папки %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:765 src/mainwindow.c:3268 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "ïÂÚÏÒ ÐÁÐËÉ  %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Сканирование папки %s..."
 
-#: src/folderview.c:806
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÄÅÒÅ×Á ÐÁÐÏË..."
+#: src/folderview.c:1053
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Перестроить дерево папок"
 
-#: src/folderview.c:827
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ÄÅÒÅ×ØÅ× ÐÁÐÏË..."
+#: src/folderview.c:1054
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кэши. Продолжить?"
 
-#: src/folderview.c:1631
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "ðÁÐËÁ %s ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
+#: src/folderview.c:1064
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Перестраивается дерево папок..."
 
-#: src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1849 src/folderview.c:2149
-msgid "NewFolder"
-msgstr "îÏ×ÁÑðÁÐËÁ"
+#: src/folderview.c:1066
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Сканирование дерева папок..."
 
-#: src/folderview.c:1788 src/folderview.c:1910 src/folderview.c:2154
+#: src/folderview.c:1157
 #, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÏ × ÉÍÑ ÐÁÐËÉ."
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1801 src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1920
-#: src/folderview.c:1996 src/folderview.c:2166
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "ðÁÐËÁ `%s' ÕÖÅ ÅÓÔØ."
+#: src/folderview.c:1211
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
 
-#: src/folderview.c:1808 src/folderview.c:2173
+#: src/folderview.c:2131
 #, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÁÐËÕ `%s'."
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Закрытие папки %s..."
 
-#: src/folderview.c:1903 src/folderview.c:1986
+#: src/folderview.c:2226
 #, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ `%s':"
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "Открывается папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:1904 src/folderview.c:1988
-msgid "Rename folder"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÁÐËÉ"
+#: src/folderview.c:2244
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Папка не может быть открыта."
+
+#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Очистить корзину"
+
+#: src/folderview.c:2387
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
+
+#: src/folderview.c:2388
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Очистить корзину"
+
+#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Автономная работа"
+
+#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+
+#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+
+#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
+
+#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
 
-#: src/folderview.c:2046
+#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"÷ÓÅ ÐÁÐËÉ É ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÉÖÅ `%s' ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ.\n"
-"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ?"
-
-#: src/folderview.c:2048
-msgid "Delete folder"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÁÐËÉ"
+"Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
+"%s"
 
-#: src/folderview.c:2057
+#: src/folderview.c:2531
 #, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ `%s'."
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2110
+#: src/folderview.c:2532
 #, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË `%s' ?\n"
-"(óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÑÔØÓÑ Ó ÄÉÓËÁ)"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2112
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
+#: src/folderview.c:2534
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Копировать папку"
 
-#: src/folderview.c:2146
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÎÏ×Ê ÐÁÐËÉ:\n"
-"(åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÁÐËÕ ÈÒÁÎÑÝÕÀ ÐÏÄÐÁÐËÉ,\n"
-" ÄÏÂÁ×ÉÔØ `/' × ËÏÎÃÅ ÉÍÅÎÉ)"
+#: src/folderview.c:2534
+msgid "Move folder"
+msgstr "Переместить папку"
 
-#: src/folderview.c:2216
+#: src/folderview.c:2545
 #, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÚÁÐÉÓØ IMAP4 `%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2217
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉ IMAP4 ÚÁÐÉÓÉ"
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Копирование %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2350
+#: src/folderview.c:2545
 #, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ `%s'?"
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Перенос %s в %s..."
+
+#: src/folderview.c:2579
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Источник совпадает с приёмником."
+
+#: src/folderview.c:2582
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:2351
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/folderview.c:2583
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:2386
+#: src/folderview.c:2586
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
+
+#: src/folderview.c:2589
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Произошла ошибка копирования!"
+
+#: src/folderview.c:2589
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Перенос не удался!"
+
+#: src/folderview.c:2639
 #, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÚÁÐÉÓØ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ `%s'?"
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Параметры обработки для папки %s"
 
-#: src/folderview.c:2387
-msgid "Delete news account"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÎÉÅ ÎÁ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/grouplistdialog.c:161
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Подписка на группы новостей"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÇÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÓÔÅÊ ÄÌÑ ÐÏÄÐÉÓÁÎÉÑ"
+#: src/grouplistdialog.c:178
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Выберите группы новостей для подписки:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
-msgstr "îÁÊÔÉ ÇÒÕÐÐÙ:"
+msgstr "Найти группы:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
-msgstr " ðÏÉÓË "
+msgstr " Поиск "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
-msgstr "éÍÑ ÇÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+msgstr "Имя группы новостей"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
 msgid "Messages"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgstr "Сообщения"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
-msgstr "ôÉÐ"
-
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
+msgstr "Тип"
 
 #: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
-msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÕÅÔÓÑ"
+msgstr "модерируется"
 
 #: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
-msgstr "ôÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ"
+msgstr "только для чтения"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
+msgstr "неизвестно"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÇÒÕÐРÎÏ×ÏÓÔÅÊ."
+msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:925
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565
 msgid "Done."
-msgstr "çÏÔÏ×Ï."
+msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d ÇÒÕÐРÎÏ×ÏÓÔÅÊ ÐÏÌÕÞÅÎÏ (%s read)"
+msgstr "%d групп новостей получено (%s прочтено)"
 
-#: src/gtkspell.c:213
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %d\n"
+#: src/gtk/about.c:131
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail это лёгкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация на сайте Claws Mail:\n"
 
-#: src/gtkspell.c:221
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÌÏ×ÁÒÅÊ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %d\n"
+#: src/gtk/about.c:137
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Для поддержки и обсуждения подпишитесь на пользовательский лист рассылки "
+"Claws Mail:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное под лицензией "
+"GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы "
+"можете сделать это на:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:158
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Авторские права (C) 1999-2016\n"
+"Команда разработчиков Claws Mail\n"
+"и Хироюки Ямамото"
+
+#: src/gtk/about.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Системная информация\n"
+
+#: src/gtk/about.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная система: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная Система: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная Система: неизвестна"
+
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Команда Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:261
+msgid "Previous team members"
+msgstr "В прошлом члены команды"
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid "The translation team"
+msgstr "Команда переводчиков"
+
+#: src/gtk/about.c:299
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Команда поддержки документации"
+
+#: src/gtk/about.c:318
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
+#: src/gtk/about.c:337
+msgid "Icons"
+msgstr "Пиктограммы"
+
+#: src/gtk/about.c:356
+msgid "Contributors"
+msgstr "Помощники"
+
+#: src/gtk/about.c:404
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Поддерживаемые возможности\n"
+
+#: src/gtk/about.c:420
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "поддержка заголовка X-Face\n"
+
+#: src/gtk/about.c:430
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "поддержка проверки орфографии\n"
+
+#: src/gtk/about.c:440
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
+
+#: src/gtk/about.c:450
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n"
+
+#: src/gtk/about.c:461
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "поддержка преобразования текста между различными кодировками\n"
+
+#: src/gtk/about.c:471
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "поддержка адресных книг PalmOS\n"
+
+#: src/gtk/about.c:481
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:491
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:501
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "поддержка сессий\n"
+
+#: src/gtk/about.c:511
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n"
+
+#: src/gtk/about.c:543
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или "
+"модифицировать её в рамках условий лицензии GNU General Public License "
+"опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на ваш выбор) более "
+"поздней версии.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:549
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Программа распространяется в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ "
+"ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ "
+"ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для "
+"получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public "
+"License.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:567
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see "
+msgstr ""
+"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
+"Public License. Если нет, смотрите "
+
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Статистика по сессиям\n"
+
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Начало: %s\n"
+
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Входящий трафик\n"
+
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Полученные сообщения: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Исходящий трафик\n"
+
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Новые/переадресованные сообщения: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Сообщений-ответов: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Переадресованные сообщения: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Всего исходящих сообщений: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:773
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "О программе Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:831
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"Авторские права (C) 1999-2016\n"
+"Команда разработчиков Claws Mail\n"
+"и Хироюки Ямамото"
+
+#: src/gtk/about.c:845
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информация"
+
+#: src/gtk/about.c:851
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Авторы"
+
+#: src/gtk/about.c:857
+msgid "_Features"
+msgstr "_Возможности"
+
+#: src/gtk/about.c:863
+msgid "_License"
+msgstr "_Лицензия"
+
+#: src/gtk/about.c:871
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_О релизе"
+
+#: src/gtk/about.c:877
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Статистика"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
+msgid "Orange"
+msgstr "Оранжевый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
+msgid "Pink"
+msgstr "Розовый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Голубой"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
 
-#: src/gtkspell.c:477
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
+msgid "Grey"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светлокоричневый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
+msgid "Dark red"
+msgstr "Темнокрасный"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Темнорозовый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Голубая сталь"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
+msgid "Gold"
+msgstr "Золотой"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
+msgid "Bright green"
+msgstr "Светлозеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420
+msgid "Magenta"
+msgstr "Малиновый"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Порядок сортировки папок"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr "Перемещение папок вверх или вниз позволит изменить порядок сортировки."
+
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Почтовые ящики"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
-msgstr "óÌÏ×ÁÒØ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎ."
+msgstr "Словарь не выбран."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Не удалось инициализировать брокер Enchant."
 
-#: src/gtkspell.c:508
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
-msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
-msgstr "Pspell: éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÝÇÏ ispell %0x\n"
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Не удалось инициализировать словарь %s:"
 
-#: src/gtkspell.c:515
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Слов с ошибками не найдено."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Заменить неизвестное слово"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
 #, c-format
-msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
-msgstr "Pspell: óÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ gtkpspeller %0x\n"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Заменить \"%s\" на:"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
+"и вам помогут исправить ошибку.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+msgid "Change to..."
+msgstr "Изменить на..."
 
-#: src/gtkspell.c:519
-msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
-msgstr "Pspell: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏ×ÅÒËÉ.\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Больше..."
 
-#: src/gtkspell.c:523 src/gtkspell.c:584
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, c-format
-msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
-msgstr "Pspell: ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %d\n"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "\"%s\" не найдено в словаре '%s'"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Принять для этой сессии"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Добавить в личный словарь"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Заменить на..."
 
-#: src/gtkspell.c:571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
-msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
-msgstr "Pspell: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ispell %0x.\n"
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Проверить с %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(нет предположений)"
 
-#: src/gtkspell.c:578
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
-msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
-msgstr "Pspell: õÄÁÌÅÎÉÅ gtkpspeller %0x.\n"
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Словарь: %s"
 
-#: src/gtkspell.c:601
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
-msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
-msgstr "Pspell: gtkpspeller %0x ÕÄÁÌÅÎ.\n"
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Использовать оба словаря"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Проверять при наборе"
 
-#: src/gtkspell.c:630
-msgid "Pspell: removed all paths.\n"
-msgstr "Pspell: ÕÄÁÌÅÎÙ ×ÓÅ ÐÕÔÉ.\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось сменить словарь.\n"
+"%s"
 
-#: src/gtkspell.c:633
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
 #, c-format
-msgid "Pspell: added path %s.\n"
-msgstr "Pspell: ÄÏÂÁ×ÌÅΠÐÕÔØ %s.\n"
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось сменить альтернативный словарь.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Ошибка: не найдена запись службы."
 
-#: src/gtkspell.c:661
+#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Ошибка: ошибка сети."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
 #, c-format
-msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
-msgstr "Pspell: ñÚÙË: %s, ÏÒÆÏÒÇÒÁÆÉÑ: %s, ÖÁÒÇÏÎ: %s, ÍÏÄÕÌØ: %s\n"
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Ошибка: неизвестная ошибка (%d)."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Настройка..."
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: src/gtk/headers.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Отправитель"
+
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender:"
+msgstr "Отправитель:"
+
+#: src/gtk/headers.h:12
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Reply-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "To"
+msgstr "Кому"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Копия"
+
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скрытая копия"
+
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Идентификатор сообщения"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Идентификатор сообщения:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In-Reply-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
+msgid "References"
+msgstr "Связи"
+
+#: src/gtk/headers.h:18
+msgid "References:"
+msgstr "Связи:"
+
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Comments:"
+msgstr "Комментарии:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключевые слова"
+
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ключевые слова:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Обратный-Путь"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Обратный-Путь:"
+
+#: src/gtk/headers.h:30
+msgid "Received"
+msgstr "Получено"
+
+#: src/gtk/headers.h:30
+msgid "Received:"
+msgstr "Получено:"
+
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Группы новостей"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Проследовал-До"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Доставлено-До"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Доставлено-До:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
+
+#: src/gtk/headers.h:36
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Face"
+msgstr "Лицо"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Face:"
+msgstr "Лицо:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "Версия-MIME"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "Версия-MIME:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
+
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: src/gtk/headers.h:46
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:54
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
+
+#: src/gtk/headers.h:54
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:60
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:60
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "In reply to"
+msgstr "В ответ на"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "In reply to:"
+msgstr "В ответ на:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Кому или Копия"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Кому или Копия:"
+
+#: src/gtk/headers.h:65
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "От, Кому или Тема"
+
+#: src/gtk/headers.h:65
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "От, Кому или Тема:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "New message"
+msgstr "Новое сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Unread message"
+msgstr "Сообщение ещё не было прочтено"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Вы ответили на это сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Вы переслали это сообщение другому адресату"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Сообщения, которые были пересланы и на них был дан ответ"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Сообщение в игнорируемой цепочке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Сообщение в отслеживаемой цепочке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Сообщение является спамом"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение с вложением(ями)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Сообщение подписано цифровой подписью"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Сообщение зашифровано"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Marked message"
+msgstr "Помеченное сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Сообщение помечено для удаления"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Сообщение помечено для перемещения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Сообщение помечено для копирования"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Locked message"
+msgstr "Сообщение заблокировано"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Папка (обычная, открытая)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Папка со скрытыми просмотренными сообщениями"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Объяснение Значков"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
+msgid ""
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
+msgstr ""
+"Для отображения статуса сообщений и папок используются следующие значки:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Введите пароль для %s на %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Введите пароль для %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
+msgid "Input password:"
+msgstr "Введите пароль:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
+msgid "Input password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
+msgid "Remember this"
+msgstr "Запомнить"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:447
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Очистить _Журнал"
+
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Предупреждение:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
+msgid ""
+"This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
+msgstr ""
+"Эта ссылка оказалась слишком длинной для отображения\n"
+"и была усечена для безопасности. Это сообщение может\n"
+"быть повреждённым, неправильным или быть частью DoS атаки."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Версия: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
+msgid "Error: "
+msgstr "Ошибка: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Модуль не задействован."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Выберите Модули для загрузки"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Следующая ошибка произошла при попытке загрузить модуль %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+msgid "Load..."
+msgstr "Загрузить..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "Unload"
+msgstr "Выгрузить"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr ""
+"Для получения более подробной информации о подключаемых модулях смотрите "
+"%sвэбсайт Claws Mail%s."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Выгрузить выбранный модуль"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Загруженные модули"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
+msgid "Page Index"
+msgstr "Список"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Скрыть"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309
+#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363
+#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1875
+msgid "Account"
+msgstr "Учётная запись"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+msgid "all messages"
+msgstr "все сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "сообщения сроком более # дней"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "сообщения сроком менее # дней"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "сообщения сроком более # часов"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "сообщения сроком менее # часов"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "сообщения 'Копия' для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
+msgid "deleted messages"
+msgstr "удалённые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "перенаправленные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "сообщения содержащие вложения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке или значении"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"В ответ на:\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "сообщения помеченные цветом #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
+msgid "locked messages"
+msgstr "заблокированные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
+msgid "new messages"
+msgstr "новые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
+msgid "old messages"
+msgstr "старые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
+msgid "read messages"
+msgstr "прочтённые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "сообщения, чей счёт равен # очков"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "сообщения со счётом больше чем # очков"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "сообщения со счётом меньше чем # очков"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "сообщения размером равным # байт"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "сообщения размером больше чем # байт"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "сообщения размером меньше чем # байт"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "сообщения отправленные для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "сообщения содержащие тег S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
+msgid "marked messages"
+msgstr "помеченные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочтённые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке Связи"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "оператор логического И"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "оператор логического ИЛИ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "оператор логического НЕ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "поиск с учётом регистра"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+"соответствовать с использованием регулярных выражений, а не искать подстроки"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Расширенный Поиск"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Расширенный Поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и "
+"отображения их с списке сообщений.\n"
+"Могут использоваться следующие символы:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
+"Что-то пошло не так во время поиска. Пожалуйста, проверьте ваши журналы "
+"событий."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "От/Кому/Сс/Тема/Тег"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
+msgid "Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
+msgid "Sticky"
+msgstr "Прилипающий"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Опережающий ввод"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
+msgid "Run on select"
+msgstr "Перейти на выбранное"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Очистить текущий поиск"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Правка критерия поиска"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Информация о дополнительных символах"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+msgid "_Information"
+msgstr "_Информация"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "Р_едактировать"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
+msgid "C_lear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+msgid "Correct"
+msgstr "Верно"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Signer"
+msgstr "Подписавший"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:836
+msgid "Name: "
+msgstr "Имя: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организация: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+msgid "Location: "
+msgstr "Расположение: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Отпечаток:\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус подписи: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Заканчивается: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат для %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Сертификат для %s, но соединение с %s.\n"
+"Возможно, вы подключаетесь к серверу мошенников.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификат для %s неизвестен.\n"
+"%sВсё равно принять его?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус подписи: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Показать сертификат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "SSL сертификат недействителен"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL сертификат неизвестен"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Отменить соединение"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Принять и сохранить"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"%sDo you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификата для %s просрочен.\n"
+"%sВсё равно продолжать?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr "Сертификат SSL недействительный и просрочен"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL сертификата просрочен"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Принять"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Новый сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Известный сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификат для %s изменился.\n"
+"%sВсё равно хотите принять его?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Просмотр сертификатов"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL сертификат изменён и недействителен"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "Сертификат SSL изменён"
+
+#: src/headerview.c:94
+msgid "Tags:"
+msgstr "Теги:"
+
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Нет поля 'От')"
+
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3398
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Нет поля 'Тема')"
+
+#: src/image_viewer.c:100
+msgid "Error:"
+msgstr "Ошибка:"
+
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:306
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Размер файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:355
+msgid "Load Image"
+msgstr "Загрузить Изображение"
+
+#: src/imap.c:582
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Соединение IMAP4 прервано\n"
+
+#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
+#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
+#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
+#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
+#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
+#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
+#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
+#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s:"
+
+#: src/imap.c:621
+msgid "authenticated"
+msgstr "аутентифицировано"
+
+#: src/imap.c:624
+msgid "not authenticated"
+msgstr "не аутентифицировано"
+
+#: src/imap.c:627
+msgid "bad state"
+msgstr "некорректное состояние"
+
+#: src/imap.c:630
+msgid "stream error"
+msgstr "ошибка потока"
+
+#: src/imap.c:633
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr ""
+"ошибка анализатора (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
+
+#: src/imap.c:637
+msgid "connection refused"
+msgstr "в соединении отказано"
+
+#: src/imap.c:640
+msgid "memory error"
+msgstr "ошибка выделения памяти"
+
+#: src/imap.c:643
+msgid "fatal error"
+msgstr "фатальная ошибка"
+
+#: src/imap.c:646
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr ""
+"ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
+
+#: src/imap.c:650
+msgid "connection not accepted"
+msgstr "соединение не принято"
+
+#: src/imap.c:653
+msgid "APPEND error"
+msgstr "Ошибка APPEND"
+
+#: src/imap.c:656
+msgid "NOOP error"
+msgstr "Ошибка NOOP"
+
+#: src/imap.c:659
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr "Ошибка LOGOUT"
+
+#: src/imap.c:662
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr "Ошибка CAPABILITY"
+
+#: src/imap.c:665
+msgid "CHECK error"
+msgstr "Ошибка CHECK"
+
+#: src/imap.c:668
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "Ошибка CLOSE"
+
+#: src/imap.c:671
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr "Ошибка EXPUNGE"
+
+#: src/imap.c:674
+msgid "COPY error"
+msgstr "Ошибка COPY"
+
+#: src/imap.c:677
+msgid "UID COPY error"
+msgstr "Ошибка UID COPY"
+
+#: src/imap.c:680
+msgid "CREATE error"
+msgstr "Ошибка CREATE"
+
+#: src/imap.c:683
+msgid "DELETE error"
+msgstr "Ошибка DELETE"
+
+#: src/imap.c:686
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr "Ошибка EXAMINE"
+
+#: src/imap.c:689
+msgid "FETCH error"
+msgstr "Ошибка FETCH"
+
+#: src/imap.c:692
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr "Ошибка UID FETCH"
+
+#: src/imap.c:695
+msgid "LIST error"
+msgstr "Ошибка LIST"
+
+#: src/imap.c:698
+msgid "LOGIN error"
+msgstr "Ошибка LOGIN"
+
+#: src/imap.c:701
+msgid "LSUB error"
+msgstr "Ошибка LSUB"
+
+#: src/imap.c:704
+msgid "RENAME error"
+msgstr "Ошибка RENAME"
+
+#: src/imap.c:707
+msgid "SEARCH error"
+msgstr "Ошибка SEARCH"
+
+#: src/imap.c:710
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr "Ошибка UID SEARCH"
+
+#: src/imap.c:713
+msgid "SELECT error"
+msgstr "Ошибка SELECT"
+
+#: src/imap.c:716
+msgid "STATUS error"
+msgstr "Ошибка STATUS"
+
+#: src/imap.c:719
+msgid "STORE error"
+msgstr "Ошибка STORE"
+
+#: src/imap.c:722
+msgid "UID STORE error"
+msgstr "Ошибка UID STORE"
+
+#: src/imap.c:725
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr "Ошибка SUBSCRIBE"
+
+#: src/imap.c:728
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr "Ошибка UNSUBSCRIBE"
+
+#: src/imap.c:731
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr "Ошибка STARTTLS"
+
+#: src/imap.c:734
+msgid "INVAL error"
+msgstr "Ошибка INVAL"
+
+#: src/imap.c:737
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr "Ошибка EXTENSTION"
+
+#: src/imap.c:740
+msgid "SASL error"
+msgstr "Ошибка SASL"
+
+#: src/imap.c:744
+msgid "SSL error"
+msgstr "Ошибка SSL"
+
+#: src/imap.c:748
+#, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Неизвестная ошибка [%d]"
+
+#: src/imap.c:952
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен CRAM-MD5 SASL модуль."
+
+#: src/imap.c:958
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен DIGEST-MD5 SASL модуль."
+
+#: src/imap.c:964
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен SCRAM SASL модуль."
+
+#: src/imap.c:970
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен PLAIN SASL модуль."
+
+#: src/imap.c:976
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен LOGIN SASL модуль."
+
+#: src/imap.c:983
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
+
+#: src/imap.c:987
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
+
+#: src/imap.c:1005
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
+
+#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Повторное подключение...\n"
+
+#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444
+#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
+
+#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Незащищенное подключение"
+
+#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в "
+"данной сборке Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы."
+
+#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Прод_олжить подключение"
+
+#: src/imap.c:1171
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "Учётная запись '%s': Подключение к IMAP4 серверу: %s:%d..."
+
+#: src/imap.c:1219
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Не удалось подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:1222
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Не удалось подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Не удалось начать TLS сессию.\n"
+
+#: src/imap.c:1324
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s.\n"
+
+#: src/imap.c:1327
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s."
+
+#: src/imap.c:1754
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Добавление сообщения..."
+
+#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Копирование сообщения..."
+
+#: src/imap.c:2552
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
+
+#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "невозможно стереть\n"
+
+#: src/imap.c:2910
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
+
+#: src/imap.c:2913
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Ищутся подпапки %s..."
+
+#: src/imap.c:3231
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "не удалось создать почтовый ящик: LIST завершился с ошибкой\n"
+
+#: src/imap.c:3246
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n"
+
+#: src/imap.c:3377
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
+
+#: src/imap.c:3490
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n"
+
+#: src/imap.c:3769
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST завершился с ошибкой\n"
+
+#: src/imap.c:3854
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Помечаются сообщения..."
+
+#: src/imap.c:3957
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
+
+#: src/imap.c:4109
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n"
+
+#: src/imap.c:4119
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Не удалось обновить.\n"
+
+#: src/imap.c:4124
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without TLS support.\n"
+msgstr ""
+"Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без "
+"поддержки TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:4132
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
+
+#: src/imap.c:4355
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Получение сообщения..."
+
+#: src/imap.c:5056
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
+
+#: src/imap.c:6091
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имеется одна или более учётных записей IMAP. Однако, данная версия Claws "
+"Mail собрана без поддержки IMAP; учётные записи IMAP будут отключены.\n"
+"\n"
+"Возможно, необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Создать _новую папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "_Переименовать папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "П_ереместить папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "Копиро_вать папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Удалить папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Синхронизировать"
+
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "Загр_узить сообщения"
+
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "П_одписки"
+
+#: src/imap_gtk.c:77
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Подписаться..."
+
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Отписаться..."
+
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "_Проверить наличие новых сообщений"
+
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "П_роверить наличие новых папок"
+
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "П_ерестроить дерево папок"
+
+#: src/imap_gtk.c:87
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Показывать только подписанные _папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:194
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"Введите имя новой папки:\n"
+"(если хотите создать папку для подпапок,\n"
+"а не писем, то добавьте '/' в конце имени)"
+
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Наследовать свойства родительской папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Введите новое имя для '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Переименовать папку"
+
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Не удалось переименовать папку.\n"
+"Имя новой папки не допустимо."
+
+#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановление будет "
+"невозможно.\n"
+"\n"
+"Действительно хотите удалить папку?"
+
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Не удалось удалить папку '%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:498
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурсивный поиск"
+
+#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Подписки"
+
+#: src/imap_gtk.c:507
+msgid "_Search"
+msgstr "_Поиск"
+
+#: src/imap_gtk.c:517
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
+
+#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Подписаться"
+
+#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532
+msgid "All of them"
+msgstr "На все"
+
+#: src/imap_gtk.c:548
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Эта папка уже подписана, и не имеет отписанных подпапок.\n"
+"\n"
+"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте "
+"\"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки "
+"учётной записи."
+
+#: src/imap_gtk.c:557
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Вы хотите %s %s?"
+
+#: src/imap_gtk.c:558
+msgid "subscribe"
+msgstr "подписаться на папку"
+
+#: src/imap_gtk.c:558
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "отписаться от папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Применить к подпапкам"
+
+#: src/imap_gtk.c:566
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Подписаться"
+
+#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Отписаться"
+
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Импорт mbox файла"
+
+#: src/import.c:131
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
+
+#: src/import.c:148
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Папка назначения:"
+
+#: src/import.c:202
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
+
+#: src/import.c:207
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Папка назначения не указана.\n"
+"Импортировать mbox файл в папку 'Входящие'?"
+
+#: src/import.c:229
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
+
+#: src/import.c:254
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Выбрать импортируемый файл"
+
+#: src/importldif.c:185
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
+
+#: src/importldif.c:188
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
+
+#: src/importldif.c:191
+msgid "File imported."
+msgstr "Файл импортирован."
+
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
+
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
+
+#: src/importldif.c:496
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
+
+#: src/importldif.c:581
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Выбор LDIF Файла"
+
+#: src/importldif.c:667
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
+
+#: src/importldif.c:672
+msgid "File Name"
+msgstr "Имя Файла"
+
+#: src/importldif.c:682
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
+
+#: src/importldif.c:689
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
+
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Имя Поля LDIF"
+
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Имя Атрибута"
+
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Поле LDIF"
+
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: src/importldif.c:807
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или "
+"выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке "
+"\"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный "
+"щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле  для импорта. "
+"Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе "
+"ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для "
+"импорта."
+
+#: src/importldif.c:822
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
+
+#: src/importldif.c:827
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Выбрать для импорта"
+
+#: src/importldif.c:832
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
+
+#: src/importldif.c:834
+msgid " Modify "
+msgstr "Изменить"
+
+#: src/importldif.c:839
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
+
+#: src/importldif.c:911
+msgid "Records Imported:"
+msgstr "Импортированные Записи:"
+
+#: src/importldif.c:943
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Импорт LDIF файла в Адресную Книгу"
+
+#: src/importldif.c:980
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: src/importmutt.c:141
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
+
+#: src/importmutt.c:156
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Выбрать MUTT Файл"
+
+#: src/importmutt.c:203
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Импорт MUTT файла в Адресную Книгу"
+
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
+
+#: src/importpine.c:140
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
+
+#: src/importpine.c:155
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Выбрать Pine Файл"
+
+#: src/importpine.c:202
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
+
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения писем."
+
+#: src/inc.c:343
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "Не удалось выполнить %s\n"
+
+#: src/inc.c:416
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Получение новых сообщений"
+
+#: src/inc.c:474
+msgid "Standby"
+msgstr "Ожидание"
+
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отменено"
+
+#: src/inc.c:626
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Получение"
+
+#: src/inc.c:635
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
+
+#: src/inc.c:641
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:646
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Сбой подключения"
+
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Ошибка аутентификации"
+
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292
+msgid "Locked"
+msgstr "Заблокирован"
+
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+msgid "Timeout"
+msgstr "Время ожидания"
+
+#: src/inc.c:752
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
+msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
+msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:756
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:795
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Получение новых сообщений"
+
+#: src/inc.c:825
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с POP3 сервером: %s:%d..."
+
+#: src/inc.c:843
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:847
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Аутентификация..."
+
+#: src/inc.c:929
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Получение сообщений с %s (%s)..."
+
+#: src/inc.c:935
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:939
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:943
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:947
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
+msgid "Quitting"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/inc.c:979
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:992
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
+
+#: src/inc.c:1151
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1156
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Ошибка при обработки почты."
+
+#: src/inc.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка при обработки почты:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1168
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Недостаточно места на диске."
+
+#: src/inc.c:1173
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Не удалось записать в файл."
+
+#: src/inc.c:1178
+msgid "Socket error."
+msgstr "Ошибка сокета."
+
+#: src/inc.c:1181
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
+
+#: src/inc.c:1189
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
+
+#: src/inc.c:1194
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
+
+#: src/inc.c:1198
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Почтовый ящик заблокирован:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Ошибка аутентификации."
+
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка аутентификации:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
+"Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, "
+"увеличив время ожидания в /Настройки/Параметры/Другие/Разное."
+
+#: src/inc.c:1220
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1258
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Слияние отменено\n"
+
+#: src/inc.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
+
+#: src/inc.c:1529
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
+
+#: src/inc.c:1536
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Одн_ократно"
+
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr "Какой-то SN"
+
+#: src/ldif.c:758
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/main.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Файл '%s' уже существует.\n"
+"Невозможно создать папку."
+
+#: src/main.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Настройки для %s найдены.\n"
+"Вам необходим перенос этих настроек?"
+
+#: src/main.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n"
+"с помощью скрипта, доступного по адресу %s."
+
+#: src/main.c:379
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Оставить старую конфигурацию"
+
+#: src/main.c:382
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Резервная копия позволит вам вернуться на более старую версию программы, но "
+"может потребовать некоторого времени в случае если у вас много кэшированных "
+"данных IMAP или NNTP, а так же потребует дополнительное место на диске."
+
+#: src/main.c:390
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Перенос настроек"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..."
+
+#: src/main.c:410
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Перенос не удался!"
+
+#: src/main.c:419
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Перенос настроек..."
+
+#: src/main.c:1119
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
+
+#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147
+msgid "(or older)"
+msgstr "(или старше)"
+
+#: src/main.c:1448
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
+"%s"
+msgstr[2] ""
+"Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
+"%s"
+
+#: src/main.c:1499
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно "
+"при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте "
+"выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки "
+"учётной записи."
+
+#: src/main.c:1505
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail обнаружил настройки почтового ящика, но не может использовать их. "
+"Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль и "
+"попробуйте снова."
+
+#: src/main.c:1750
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Не указано имя файла\n"
+
+#: src/main.c:1757
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n"
+
+#: src/main.c:1768
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Некорректный заголовок\n"
+
+#: src/main.c:1775
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n"
+
+#: src/main.c:1786
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n"
+
+#: src/main.c:1929
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n"
+
+#: src/main.c:1931
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
+
+#: src/main.c:1932
+msgid ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         open composition window with data from given file;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+"                         empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         открыть редактор сообщения с текстом из указанного "
+"файла;\n"
+"                         если вместо имени файла указать \"-\", будет "
+"использован текст из стандартного ввода;\n"
+"                         формат: сначала заголовки (To: - обязательно), "
+"затем\n"
+"                         пустая строка и дальше тело письма."
+
+#: src/main.c:1937
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]       подписаться на указанный URI, если возможно"
+
+#: src/main.c:1938
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         открыть составление сообщения с вложением\n"
+"                         указанных файлов"
+
+#: src/main.c:1941
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
+
+#: src/main.c:1942
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr ""
+"  --receive-all          получить новые сообщения во всех учётных записях"
+
+#: src/main.c:1943
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "  --cancel-receiving      отменить получение сообщения"
+
+#: src/main.c:1944
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr "  --cancel-sending        отменить отправку сообщений"
+
+#: src/main.c:1945
+msgid ""
+"  --search folder type request [recursive]\n"
+"                         searches mail\n"
+"                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         request: search string\n"
+"                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+"  --search папка тип текст [рекурсивно]\n"
+"                         поиск в указанной папке,\n"
+"                         например, \"#mh/Mailbox/inbox\" или \"Mail\"\n"
+"                         тип: s - тема, f - от (from), t - получатель "
+"(to), \n"
+"                         e - расширенный, m - смешанный или g - тег\n"
+"                         текст: искомый текст\n"
+"                         рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во "
+"вложенных папках"
+
+#: src/main.c:1952
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 отправить все сообщения из очереди"
+
+#: src/main.c:1953
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
+
+#: src/main.c:1954
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [папка]...\n"
+"                         показать статус каждой папки"
+
+#: src/main.c:1956
+msgid "  --statistics           show session statistics"
+msgstr "  --statistics           отображать статистику сессии"
+
+#: src/main.c:1957
+msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
+msgstr "  --reset-statistics     сбросить статистику сессии"
+
+#: src/main.c:1958
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select папка[/сообщение]  перейти к указанной папке/сообщению\n"
+"                         папка, это запись вида 'папка/подпапка'"
+
+#: src/main.c:1960
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               переключиться в подключённый режим"
+
+#: src/main.c:1961
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              переключиться в автономный режим"
+
+#: src/main.c:1962
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       выйти из Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1963
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                режим отладки"
+
+#: src/main.c:1964
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --toggle-debug           режим отладки"
+
+#: src/main.c:1965
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              показать эту справку и выйти"
+
+#: src/main.c:1966
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           показать информацию о версии и выйти"
+
+#: src/main.c:1967
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+"  --version-full -V      показать информацию о версии и поддерживаемых "
+"возможностях и выйти"
+
+#: src/main.c:1968
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
+
+#: src/main.c:1969
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         использовать указанный каталог с настройками"
+
+#: src/main.c:1971
+msgid ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"                         set geometry for main window"
+msgstr ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"                         установить геометрию основного окна"
+
+#: src/main.c:2024
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Неизвестная опция\n"
+
+#: src/main.c:2042
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обработка (%s)..."
+
+#: src/main.c:2045
+msgid "top level folder"
+msgstr "папка верхнего уровня"
+
+#: src/main.c:2128
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Сообщения в очереди"
+
+#: src/main.c:2129
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
+
+#: src/main.c:2871
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
+
+#: src/main.c:2877
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "_Добавить почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "MH..."
+msgstr "В формате MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Изменить порядок папок..."
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "_Импортировать mbox-файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "_Экспорт в mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Очистить все _Корзины"
+
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "_Сохранить сообщение как..."
+
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "_Сохранить часть как..."
+
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Параметры страницы..."
+
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Печать..."
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Синхронизировать папки"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "E_xit"
+msgstr "В_ыход"
+
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Выделить _цепочку"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "_Поиск в текущем сообщении..."
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Быстрый поиск"
+
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Показывать или ск_рывать"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Панель инструментов"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Отображаемые _столбцы..."
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "В _списке папок..."
+
+#: src/mainwindow.c:560
+msgid "In _message list..."
+msgstr "В _списке сообщений..."
+
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "La_yout"
+msgstr "Ра_сположение"
+
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Сортировка"
+
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "_Сгруппировать по теме"
+
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "Р_азвернуть все цепочки"
+
+#: src/mainwindow.c:573
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "Св_ернуть все цепочки"
+
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Перейти к"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
+msgid "_Previous message"
+msgstr "_Предыдущему сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
+msgid "_Next message"
+msgstr "_Следующему сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "П_редыдущему непрочтённому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Сле_дующему непрочтённому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Предыдущему но_вому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Сл_едующему новому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Предыдущему _помеченному сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Следующему п_омеченному сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Предыдущему с _цветной меткой"
+
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Следующему с цв_етной меткой"
+
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Предыдущее открытое сообщение"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Следующее открытое сообщение"
+
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
+msgid "Parent message"
+msgstr "Сообщению на уровень выше"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Следующей непрочтённой _папке"
+
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
+msgid "F_older..."
+msgstr "П_апка..."
+
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+msgid "Next part"
+msgstr "Следующая часть"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+msgid "Previous part"
+msgstr "Предыдущая часть"
+
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Прокрутка сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
+msgid "Previous line"
+msgstr "Предыдущая строка"
+
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
+msgid "Next line"
+msgstr "Следующая строка"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+msgid "Previous page"
+msgstr "Предыдущая страница"
+
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+msgid "Next page"
+msgstr "Следующая страница"
+
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
+msgid "Decode"
+msgstr "Декодировать"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Открыть в новом окне"
+
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Исхо_дный текст сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
+msgid "Message part"
+msgstr "Часть сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
+msgid "View as text"
+msgstr "Показать как текст"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
+msgid "Open with..."
+msgstr "Открыть с помощью..."
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
+msgid "Quotes"
+msgstr "Цитирование"
+
+#: src/mainwindow.c:645
+msgid "_Update summary"
+msgstr "_Обновить сводку"
+
+#: src/mainwindow.c:648
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Получ_ить"
+
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Получить для _текущей учётной записи"
+
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Получить для _всех учётных записей"
+
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Отменить получени_е"
+
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "_Отправить сообщения из очереди"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Составить по_чтовое сообщение"
+
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Составить сообщение новостей"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Ответить"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Отве_тить"
+
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "Список _рассылки"
+
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Дополнить и ответить"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Переслать"
+
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Пер_еслать как вложение"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Перенаправи_ть"
+
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Список _Рассылки"
+
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "Post"
+msgstr "Написать"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Отписаться"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "View archive"
+msgstr "Смотреть архив"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Связаться с владельцем"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "M_ove..."
+msgstr "П_ереместить..."
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Копировать..."
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Переместить в _корзину"
+
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Удалить..."
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Переместить цепочку в ко_рзину"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "Удалить ц_епочку"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Отменить сообщение новостей"
+
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Пометить"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Снять пометку"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Пометить как непрочт_ённое"
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Пометить как прочтё_нное"
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
+
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнорировать цепочку"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Перестать игнорировать цепочку"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Следить за цепочкой"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Перестать отслеживать цепочку"
+
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Пометить как _спам"
+
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Пометить как _не спам"
+
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокировать"
+
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unlock"
+msgstr "Разблокировать"
+
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "Цветные ме_тки"
+
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Те_ги"
+
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "Заново _отредактировать"
+
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+msgid "Check signature"
+msgstr "Проверить подпись"
+
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Добавить отправителя в адресную кн_игу"
+
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "С_обрать адреса"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "Из текущей _папки..."
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "Из выделенных _сообщений..."
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "_Фильтровать все сообщения в папке"
+
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Фильтровать _выделенные сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "Запустить обр_аботку писем"
+
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "_Создать правило фильтрации"
+
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Автоматически"
+
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+msgid "By _From"
+msgstr "По _Отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+msgid "By _To"
+msgstr "По _Получателю"
+
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
+msgid "By _Subject"
+msgstr "По _Теме"
+
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Создать правило обработки"
+
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Список _Ссылок..."
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Проверить новые сообщения для всех папок"
+
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Удалить ко_пии сообщений"
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "In selected folder"
+msgstr "В текущей папке"
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "In all folders"
+msgstr "Во всех папках"
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "E_xecute"
+msgstr "В_ыполнить"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "Сте_реть удалённые"
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "Серти_фикаты SSL"
+
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Журнал Фил_ьтрации"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Журнал _Сети"
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "_Забыть все пароли текущей сессии"
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Забыть _парольную фразу"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "И_зменить текущую учётную запись"
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "_Параметры текущей учётной записи..."
+
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Создать _новую учётную запись..."
+
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "_Редактировать учётные записи..."
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "P_references..."
+msgstr "П_араметры..."
+
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "Начальная об_работка..."
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "Пост-обр_аботка..."
+
+#: src/mainwindow.c:798
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "_Фильтрация..."
+
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Шаблоны..."
+
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Действия..."
+
+#: src/mainwindow.c:801
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Теги..."
+
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Модули..."
+
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Руководство"
+
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "ЧАВО (онлайн)"
+
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Объяснение _Значков"
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Установить в качестве почтового клиента по умолчанию"
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Автономный _режим"
+
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Стр_ока меню"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "_Message view"
+msgstr "_Просмотр сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Стр_ока состояния"
+
+#: src/mainwindow.c:823
+msgid "Column headers"
+msgstr "Заголовки столбцов"
+
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Пр_осмотр в виде цепочек"
+
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Скрыть прочтённые цепочки"
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "_Скрыть прочтённые"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Скрыть удалённые сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Во весь _экран"
+
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Показать все _заголовки"
+
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "_Свернуть все цепочки"
+
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "Свернуть по _второму уровню"
+
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "Свернуть по _третьему уровню"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Текст _под значками"
+
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Текст р_ядом со значками"
+
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "_Icons only"
+msgstr "_Только значки"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "_Text only"
+msgstr "_Только текст"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Стандартное (классическое)"
+
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "_Three columns"
+msgstr "_Три колонки"
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "_Wide message"
+msgstr "_Широкий просмотр сообщений"
+
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Ш_ирокий список сообщений"
+
+#: src/mainwindow.c:850
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "Д_ля небольшого экрана"
+
+#: src/mainwindow.c:854
+msgid "By _number"
+msgstr "По _номеру"
+
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "By s_ize"
+msgstr "По р_азмеру"
+
+#: src/mainwindow.c:856
+msgid "By _date"
+msgstr "По _дате"
+
+#: src/mainwindow.c:857
+msgid "By thread date"
+msgstr "По дате цепочки"
+
+#: src/mainwindow.c:860
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "По т_еме"
+
+#: src/mainwindow.c:861
+msgid "By _color label"
+msgstr "По _цветным меткам"
+
+#: src/mainwindow.c:862
+msgid "By tag"
+msgstr "По тегу"
+
+#: src/mainwindow.c:863
+msgid "By _mark"
+msgstr "По _пометке"
+
+#: src/mainwindow.c:864
+msgid "By _status"
+msgstr "По _статусу"
+
+#: src/mainwindow.c:865
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "По в_ложению"
+
+#: src/mainwindow.c:866
+msgid "By score"
+msgstr "По счёту"
+
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "By locked"
+msgstr "По блокировке"
+
+#: src/mainwindow.c:868
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Н_е сортировать"
+
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Ascending"
+msgstr "По возрастанию"
+
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
+msgid "Descending"
+msgstr "По убыванию"
+
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Автоопределение"
+
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Применить теги..."
+
+#: src/mainwindow.c:1959
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала."
+
+#: src/mainwindow.c:1974
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно."
+
+#: src/mainwindow.c:1977
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr ""
+"Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться."
+
+#: src/mainwindow.c:1991
+msgid "Select account"
+msgstr "Выберите учётную запись"
+
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Журнал сети"
+
+#: src/mainwindow.c:2022
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
+
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "журнал фильтрации включён\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "журнал фильтрации выключен\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
+msgid "Untitled"
+msgstr "Безымянный"
+
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "none"
+msgstr "никакой"
+
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
+
+#: src/mainwindow.c:2905
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Отменить выход"
+
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Добавить почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:2935
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Введите расположение почтового ящика.\n"
+"Если указан существующий почтовый ящик, он\n"
+"будет проверен автоматически."
+
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
+
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
+"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
+"указанный каталог."
+
+#: src/mainwindow.c:3413
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Отправлять не разрешено"
+
+#: src/mainwindow.c:3996
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Ошибка импорта mbox файла."
+
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
+
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Выйти из Claws Mail?"
+
+#: src/mainwindow.c:4246
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизация папок"
+
+#: src/mainwindow.c:4247
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
+
+#: src/mainwindow.c:4248
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Синхронизировать"
+
+#: src/mainwindow.c:4689
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Удаление копий сообщений..."
+
+#: src/mainwindow.c:4726
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n"
+msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
+msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
+
+#: src/mainwindow.c:4990
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
+
+#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Настройка фильтрации"
+
+#: src/mainwindow.c:5113
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: не удалось "
+"определить путь к программе."
+
+#: src/mainwindow.c:5172
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
+
+#: src/mainwindow.c:5174
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
+"произвести запись в реестр."
+
+#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Сканирование папки %s%c%s..."
+
+#: src/mainwindow.c:5332
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n"
+msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n"
+msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n"
+
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s заголовок"
+
+#: src/matcher.c:222
+msgid "header"
+msgstr "заголовок"
+
+#: src/matcher.c:223
+msgid "header line"
+msgstr "строка заголовка"
+
+#: src/matcher.c:224
+msgid "body line"
+msgstr "строка тела сообщения"
+
+#: src/matcher.c:225
+msgid "tag"
+msgstr "тег"
+
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывая регистр"
+
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Не учитывая регистр"
+
+#: src/matcher.c:1849
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверка совпадения сообщения с [ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
+msgid "message matches\n"
+msgstr "совпадение найдено\n"
+
+#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "совпадение не найдено\n"
+
+#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
+#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
+
+#: src/mbox.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Невозможно открыть mbox файл:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:144
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
+msgstr[1] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
+msgstr[2] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
+
+#: src/mbox.c:553
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Перезаписать mbox файл"
+
+#: src/mbox.c:554
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
+
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: src/mbox.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Невозможно создать mbox файл:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:572
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Экспортирование в mbox-файл..."
+
+#: src/message_search.c:162
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Найти в текущем сообщении"
+
+#: src/message_search.c:180
+msgid "Find text:"
+msgstr "Найти текст:"
+
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
+msgid "Search failed"
+msgstr "Поиск неудачен"
+
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Искомая строка не найдена."
+
+#: src/message_search.c:338
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
+
+#: src/message_search.c:341
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
+
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
+msgid "Search finished"
+msgstr "Поиск завершён"
+
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Составить _новое сообщение"
+
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Просмотр Сообщения"
+
+#: src/messageview.c:840
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
+
+#: src/messageview.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
+"адресом отправителя:\n"
+"Адрес для уведомления: %s\n"
+"Адрес отправителя: %s\n"
+"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
+
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Не Отправлять"
+
+#: src/messageview.c:868
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n"
+"но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
+"официально адресовано вам.\n"
+"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
+
+#: src/messageview.c:1373
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Получение сообщения (%s)..."
+
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Не удалось расшифровать: %s"
+
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+"Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться "
+"некорректно."
+
+#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
+#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: src/messageview.c:1853
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл?"
+
+#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
+#: src/summaryview.c:4849
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1914
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Показать все %s."
+
+#: src/messageview.c:1916
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
+
+#: src/messageview.c:1947
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
+
+#: src/messageview.c:1950
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
+
+#: src/messageview.c:1956
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Это сообщение запрашивает отсылку уведомления о получении."
+
+#: src/messageview.c:1957
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Послать уведомление"
+
+#: src/messageview.c:2000
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично\n"
+"и удалено с сервера."
+
+#: src/messageview.c:2006
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"оно %s."
+
+#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Отметить для загрузки"
+
+#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Отметить для удаления"
+
+#: src/messageview.c:2016
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"оно %s и будет загружено."
+
+#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Unmark"
+msgstr "Снять метку"
+
+#: src/messageview.c:2027
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"оно %s и будет удалено."
+
+#: src/messageview.c:2100
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Возврат Уведомления о Получении"
+
+#: src/messageview.c:2101
+msgid ""
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Более одной вашей учётной записи использует адрес, на который было "
+"отправлено данное сообщение.\n"
+"Пожалуйста, выберите учётную запись, которую вы хотите использовать, для "
+"отправки уведомления о получении:"
+
+#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: src/messageview.c:2105
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Послать Уведомление"
+
+#: src/messageview.c:2194
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
+
+#: src/messageview.c:2956
+msgid ""
+"\n"
+"  There are no messages in this folder"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Нет сообщений в этой папке"
+
+#: src/messageview.c:2964
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Сообщение было удалено"
+
+#: src/messageview.c:2965
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Сообщение было удалено или перемещено в другую папку"
+
+#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188
+#: src/summaryview.c:6987
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
+
+#: src/mh.c:527
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Перемещение сообщений..."
+
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Удаление сообщений..."
+
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Удалить почтовый ящик..."
+
+#: src/mh_gtk.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Невозможно удалить папку '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
+"(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
+
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Удалить почтовый ящик"
+
+#: src/mimeview.c:192
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
+
+#: src/mimeview.c:194
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Открыть с _помощью..."
+
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "Send to..."
+msgstr "Отправить..."
+
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "_Display as text"
+msgstr "_Показать как текст"
+
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Сохранить как..."
+
+#: src/mimeview.c:199
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Сохранить _все..."
+
+#: src/mimeview.c:272
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Тип MIME"
+
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
+msgid "View full information"
+msgstr "Показать всю информацию"
+
+#: src/mimeview.c:1047
+msgid "Check again"
+msgstr "Проверить снова"
+
+#: src/mimeview.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Щёлкните по значку для проверки."
+
+#: src/mimeview.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Щёлкните по значку или нажмите '%s' для проверки."
+
+#: src/mimeview.c:1071
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку для повторения."
+
+#: src/mimeview.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку или нажмите '%s' "
+"для повторения."
+
+#: src/mimeview.c:1313
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверка подписи..."
+
+#: src/mimeview.c:1354
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Вернуться к письму"
+
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Не удалось сохранить часть составного сообщения: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Выберите папку назначения"
+
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' не является каталогом."
+
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
+msgid "Open with"
+msgstr "Открыть с помощью"
+
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command-line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Введите команду для открытия файла:\n"
+"('%s' будет заменено на имя файла)"
+
+#: src/mimeview.c:2228
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось преобразовать имя вложения в UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/mimeview.c:2236
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Запустить программу?"
+
+#: src/mimeview.c:2237
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Это вложение - исполняемый файл. Запускать исполняемые файлы, пришедших из "
+"непроверенных источников, может быть опасно.\n"
+"\n"
+"Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
+
+#: src/mimeview.c:2241
+msgid "Run binary"
+msgstr "Запустить программу"
+
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: src/news.c:303
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано.\n"
+
+#: src/news.c:336
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с NNTP сервером: %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:357
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:438
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr "Libetpan не поддерживает код 480, так что пока продолжаем\n"
+
+#: src/news.c:447
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "Ошибка MODE READER, не смотря на это, продолжаем\n"
+
+#: src/news.c:451
+#, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Ошибка открытия сессии с %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:466
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Не удалось пройти аутентификацию на %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:491
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
+
+#: src/news.c:862
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "не удалось выбрать группу: %s\n"
+
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "не удалось установить группу: %s\n"
+
+#: src/news.c:1060
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "не удалось получить xhdr\n"
+
+#: src/news.c:1214
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
+
+#: src/news.c:1229
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "не удалось получить xover\n"
+
+#: src/news.c:1244
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "неверная строка xover\n"
+
+#: src/news.c:1446
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имеется одна или более учётных записей Новостей. Однако, данная версия Claws "
+"Mail собрана без поддержки Новостей; учётные записи Новостей будут "
+"отключены.\n"
+"\n"
+"Возможно, необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Подписаться на группу новостей..."
+
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Отписаться от группы новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:250
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:251
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Отписаться от группы новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:291
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Переименовать папку группы новостей"
+
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Введите парольную фразу"
+
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Неверная парольная фраза."
+
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "Новые парольные фразы не совпадают, повторите ввод."
+
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "Введена неправильная старая парольная фраза, повторите попытку."
+
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Изменение парольной фразы"
+
+#: src/password_gtk.c:165
+msgid ""
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
+msgstr ""
+"Если используется парольная фраза,\n"
+"она должна быть введена."
+
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Старая парольная фраза:"
+
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Новая парольная фраза:"
+
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Подтвердите парольную фразу:"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "Acpi Notifier"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что модуль ядра 'acerhk' загружен.\n"
+"Он доступен по адресу http://www.cakey.de/acerhk/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что модуль ядра 'acer_acpi' загружен.\n"
+"Он доступен по адресу http://code.google.com/p/aceracpi/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_laptop' загружен."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_acpi' загружен."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'ibm_acpi' загружен."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что apanelc установлен.\n"
+"Он доступен по адресу http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Файл управления не существует."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : нет новых или непрочтённых сообщений"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : непрочтённые сообщения"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : новые сообщения"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "выкл"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "мигает"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "вкл"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "Светодиод"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "Тип ACPI:"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "Файл ACPI:"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "значения - Вкл: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Выкл: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Мигать, когда требуется вмешательство пользователя"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Этот модуль управляет различными светодиодами через ACPI."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Светодиоды ноутбуков"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'check before send'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Сохраняет адреса всех корреспондентов в адресной книге."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Address Keeper"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+msgid "Address book location"
+msgstr "Путь к адресной книге"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Сохранять в папке"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Путь в адресной книге, для сохраняемых адресов"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Выбрать..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Поля, адреса в которых необходимо сохранять"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'Кому:' ('To:')"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'Копия:' ('CC:')"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'Скрытая копия:' ('Bcc:')"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr ""
+"Исключить адреса, соответствующие следующим регулярным выражениям (по одному "
+"в строке)"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Архиватор Почты"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Создать Архив..."
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
+"Этот модуль добавляет в Claws Mail возможность создавать архивы переписки.\n"
+"\n"
+"Он позволяет выбрать папку, которую вы хотите архивировать, имя, формат и "
+"каталог для архива. В архив можно включать вложенные папки и добавлять "
+"контрольные суммы MD5 к каждому файлу.\n"
+"\n"
+"Можно создавать архивы формата:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"Доступно сжатие архивов в формате:\n"
+"%s\n"
+"В последствии восстановить файлы из архивов любыми стандартными средствами "
+"поддерживающими выбранный формат.\n"
+"\n"
+"Поддерживаются папки MH, IMAP, RSSyl и vCalendar.\n"
+"\n"
+"Для активации архивирования, перейдите /Сервис/Создать архив\n"
+"\n"
+"Настройки по умолчанию можно изменить в /Настройки/Параметры/Модули/"
+"Архиватор Почты"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+msgid "Archiver"
+msgstr "Архиватор"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Архивирование"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Нажмите 'Отменить', чтобы остановить процесс архивирования"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Архивирование:"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Должны быть выбраны папка и архив"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s: Уже существует. Всё равно продолжить?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: Является ссылкой. Операция прервана"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: Является каталогом. Операция прервана"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: Недостаточно прав. Операция прервана"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: Неизвестная ошибка. Операция прервана"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Некорректное имя файла:\n"
+"%s."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Неподдерживаемая Claws Mail папка:\n"
+"%s."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Не удалось добавить все файлы в папку\n"
+"Файлов добавлено: %d\n"
+"Файлов всего:   %d\n"
+"\n"
+"Всё равно продолжить?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
+msgid "Archive result"
+msgstr "Результат"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
+msgid "Values"
+msgstr "Значения"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
+msgid "Archive"
+msgstr "Архив"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
+msgid "Archive format"
+msgstr "Формат архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
+msgid "Compression method"
+msgstr "Метод сжатия"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+msgid "Number of files"
+msgstr "Количество файлов"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Размер архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Размер папки"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
+msgid "Compression level"
+msgstr "Степень сжатия"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:372
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "Контрольная сумма MD5"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Развёрнутые имена"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Удалить выбранные файлы"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Выбирать письма старше"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
+"Выберите имя файла архива [расширение должно отражать архив, например .zip]"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld из %ld"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Создать Архив"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Параметры Архиватора"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Папка для архивации"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Корень архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "Выбрать папку, которая будет \"корнем\" архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Имя архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Расположение и имя архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
+msgid "_Select"
+msgstr "_Выбрать"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Выбрать имя и расположение архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Формат сжатия"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "Использовать сжатие ZIP для архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "Использовать сжатие BZIP2 для архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr "Использовать сжатие COMPRESS для архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Не использовать сжатие для архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+msgid "Choose format"
+msgstr "Формат архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "Архивировать в TAR"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "Архивировать в SHAR"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "Архивировать в CPIO"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "Архивировать в PAX"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Рекурсивно"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Включать в архив вложенные папки"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+"Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n"
+"Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n"
+"но может значительно замедлить его создание."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+msgid "R_ename"
+msgstr "П_ереименовать"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"Использовать \"развёрнутые\" имена файлов в архивах.\n"
+"Имена файлов будут иметь формат дата_отправитель@адресат@тема.\n"
+"Имена будут обрезаны до 96 символов."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Удалить сообщения после архивации\n"
+"Поддерживаются ящики IMAP4, mbox и POP3"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
+msgid "Selection options"
+msgstr "Настройки выбора сообщений"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"Выбрать сообщения с датой до\n"
+"Дата должна быть в формате ISO-8601 [ГГГГ-ММ-ДД]"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Каталог по умолчанию"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "Выбрать, куда по умолчанию будут сохраняться архивы"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+msgid "Default compression"
+msgstr "Формат сжатия по умолчанию"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "Использовать сжатие ZIP"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr "Использовать сжатие BZIP2"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr "Использовать сжатие COMPRESS"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr "Не использовать сжатие"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+msgid "Default format"
+msgstr "Формат архива по умолчанию"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "Архивировать в TAR"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr "Архивировать в SHAR"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr "Архивировать в CPIO"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "Архивировать в PAX"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Настройки по умолчанию"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "Включать в архив вложенные папки"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+"Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n"
+"Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n"
+"но может значительно замедлить его создание."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Удалить сообщения после архивирования"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Удалить вложения"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770
+msgid "Attachment"
+msgstr "Вложенный файл"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Уничтожить вложения"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить все вложения из выбранных сообщений?\n"
+"\n"
+"Удалённые данные будут потеряны навсегда."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Это сообщение не содержит вложений."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Удалить вложения..."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"Этот модуль удаляет вложения из почты.\n"
+"\n"
+"Внимание: эта операция будет полностью безвозвратна и удалённые вложения "
+"будут потеряны навсегда."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Обработка вложений"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"В письме, которое вы отправляете, упоминается о вложении, но файл не был "
+"прикреплён. Упоминание в строке %d, который начинается текстом:  %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Внимание!"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Напоминание о вложениях"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Предупреждает, если вы упомянули о каком-то вложении в тексте сообщения, но "
+"не вложили в него ни одного файла."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
+msgid "attach"
+msgstr "вложен"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr ""
+"Соответствует одному из следующих регулярных выражений (по одному в строке)"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Выражения чувствительны к регистру"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+"Учитывать регистр, проверяя совпадение с одним из регулярных выражений в "
+"списке"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Строки, начинающиеся с кавычек"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Не проверять процитированный текст на соответствие заданным регулярным "
+"выражениям. Обратите внимание, что установленные вручную кавычки не могут "
+"быть отделены от кавычек, порождённых цитированием."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Переслать или переадресовать сообщения"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Не проверять сообщения, которые вы пересылаете или перенаправляете другим "
+"адресатам"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подписи"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Исключить строки от строки-разделителя подписи и ниже, при проверке "
+"регулярных выражений"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+msgid "Warn when"
+msgstr "Предупреждать при"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+msgid "Excluding"
+msgstr "Исключая"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Напоминание о Вложениях"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: получение тел сообщений..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщение. Скорее всего это связано "
+"с тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/"
+"Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения "
+"Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщение. Не удалось выполнить "
+"команду `%s %s %s`."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Обучение не удалось; `%s` возвращён код состояния %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученных с учётных "
+"записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для "
+"нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
+"\n"
+"Если сообщение идентифицировано как спам, оно может быть удалено или "
+"сохранено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки находятся в /Настройки/Параметры/Модули/Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Обнаружение спама"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучить, что это спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимальный размер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Удалить спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Сохранять спам в..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Пометить как спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Папка для сообщений, опознанных как спам. Оставьте пустым, чтобы "
+"использовать по умолчанию корзину."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Щёлкните , чтобы выбрать папку для сохранения спама"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "При неопределённости, переместить в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установлено с полной "
+"уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Щёлкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом "
+"\"спам|не спам\"."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Добавлять заголовок X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Только для почтовых ящиков в MH папках"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr ""
+"Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги - не спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Сообщения с адресов, содержащихся в вашей адресной книге, будут "
+"обрабатываться как не спам, даже если фильтр посчитал их спамом"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Щёлкните для выбора книги или папки в адресной книге"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Выучить, что письма добавленные в \"белый список\" - не спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог определить "
+"спам это или нет, но оно было добавлено в \"белый список\", выучить что это "
+"заведомо не спам."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Вызов Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путь к исполняемому файлу bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Пометить спам как прочтённый"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter (антиспам)"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: получение тела сообщения..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: обработка сообщения..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Не удалось проверить сообщение модулем Bsfilter. Возможно это произошло "
+"потому, что вы ещё не проводили обучение фильтра.\n"
+"Для обучения используйте \"Пометить как спам\" и \"Пометить как не спам\" на "
+"паре сотен сообщениях."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"Сообщение не было проверено модулем Bsfilter. Не удалось запустить команду `"
+"%s`."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: обучение..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Этот модуль может проверять все сообщения в учётных записях типов POP, IMAP "
+"или LOCAL на спам с использованием bsfilter. Для его работы требуется "
+"установленный на вашей машине bsfilter.\n"
+"\n"
+"Чтобы фильтр работал корректно, вам следует сначала обучить его на "
+"нескольких сотнях сообщений с помощью команд \"Пометить как спам\" и "
+"\"Пометить как не сам\".\n"
+"\n"
+"Если сообщение опознаётся фильтром как спам, оно может быть удалено или "
+"сохранено в выбранную папку."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сохранять спам в"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Если Bsfilter решил, что сообщение - спам, но отправитель в белом списке, "
+"учить фильтр, что это не спам."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Вызов Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Путь к исполняемому файлу bsfliter"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Сканирование\n"
+"Информация о сокете отсутствует.\n"
+"Антивирус отключён."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Сканирование\n"
+"Clamd не отвечает на пинг.\n"
+"clamd работает?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "Обнаружено %s вирусов."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сканирование папки:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Файл: %s. Размер (%d) превышает ограничение (%d)\n"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'mail filtering'"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Инициализация\n"
+"Информация о сокете отсутствует.\n"
+"Антивирус отключён."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Инициализация\n"
+"Clamd не отвечает на пинг.\n"
+"clamd работает?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Этот модуль использует Clam AntiVirus для сканирования всех сообщений, "
+"полученных по IMAP, POP или локальной учётной записи.\n"
+"\n"
+"Если во вложении сообщения находится вирус, оно может быть удалено или "
+"сохранено в специально указанной папке.\n"
+"\n"
+"Так как этот модуль взаимодействует с clamd через\n"
+"сокет, есть некоторые минимальные требования по\n"
+"доступу к для вашей домашней папке и\n"
+".claws-mail папке, а так же clamav-демон\n"
+"должен быть настроен для связи через Unix сокет.\n"
+"Всем пользователям должно быть дано разрешение\n"
+"на выполнение файлов в этих папках.\n"
+"\n"
+"Чтобы избежать изменение прав доступа, можно\n"
+"настроить clamav-демон общаться через сокет TCP\n"
+"и выбрать ручную настройку для clamd.\n"
+"\n"
+"Настройки можно найти в /Настройки/Параметры/Модули/Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Обнаружение вирусов"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Включить поиск вирусов"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимальный размер прикреплённых файлов"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr ""
+"Прикреплённые файлы превышают допустимый размер и не будет просканирован"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Сохранить заражённое сообщение в"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Сохранить почту содержащую вирусы"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Папка для заражённых сообщений. Оставьте пустым, чтобы использовать по "
+"умолчанию корзину"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "Щёлкните для выбора папки сохранения заражённого сообщения"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Автоматическая настройка"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "Следует выполнить настройки автоматически или вручную"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Где находится clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+"Полный путь к clamd.conf. Если это поле не пусто, модуль будет искать "
+"расположение файла автоматически"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+msgid "Br_owse"
+msgstr "П_росмотр"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Щёлкните, чтобы указать полный путь к clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Проверьте разрешения на папках и отрегулируйте, если необходимо"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "Щёлкните, чтобы проверить и настроить разрешения папок"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Удалённый Узел"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "Имя узла или IP узла, с удалённо работающим демоном clamav"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "Номер порта, используемый clamav демоном"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Новая конфигурация\n"
+"Информация о сокете отсутствует.\n"
+"Антивирус отключён."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Новая конфигурация\n"
+"Clamd не отвечает на пинг.\n"
+"clamd работает?"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Не удаётся открыть\n"
+"clamd будет отключён"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Не удалось найти необходимых сведений\n"
+"clamd будет отключён"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Невозможно создать сокет"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Файл не существует"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Невозможно открыть"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Ошибка записи сокета"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: Ошибка чтения"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Ошибка чтения сокета"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрационный"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'log text'"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Этот модуль является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. "
+"Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
+"\n"
+"Бесполезен для практического применения."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Отображать изображения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Отображать внедрённый изображения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Выполнять JavaScript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Выполнять внедрённый javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Выполнять Java апплеты"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Выполнять внедрённые Java апплеты"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Прорисовка объектов используя модули"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Прорисовка внедрённых объектов  используя модули"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Открыть в просмотрщике (внешнее содержимое включено)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Ничего не делать (внешнее содержимое отключено)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Использовать настройки прокси из GNOME"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Использовать прокси"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Внешние ресурсы"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Загрузка внешних ресурсов может привести к проблемам конфиденциальности.\n"
+"Когда внешняя загрузка содержимого отключена, ничего не будет скачано\n"
+"из сети. Прорисовка изображений, скрипты, модули объектов или\n"
+"Java-апплеты могут быть включены для содержимого, которое прикреплено\n"
+"к почтовому сообщению."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Включить загрузку внешнего содержимого"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "При нажатии на ссылку, по умолчанию"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Открывать во внешнем браузере"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "CSS в этом файле будет применяться для всех частей HTML"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Выберите таблицу стилей"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Загрузка внешнего содержимого отключена."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
+msgid "Load images"
+msgstr "Загружать изображения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Отображать внешнее содержимое"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Разрешить JavaScript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Разрешить Модули"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Разрешить Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Открывать ссылки во внешнем браузере"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Произошла ошибка: %d\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "Поток %s имеет некорректный или неподдерживаемый формат"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Искать в Сети"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Открыть в Просмотрщике"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Открыть в Просмотрщике (включить внешнее содержимое)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Открыть в Браузере"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
+msgid "Open Image"
+msgstr "Открыть Изображение"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Копировать Ссылку"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+msgid "Download Link"
+msgstr "Скачать Ссылку"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Сохранить Изображение Как"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Копировать Изображение"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
+msgid "Import feed"
+msgstr "Импортировать поток"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML Просмотрщик"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи библиотеки WebKit %d.%d."
+"%d.\n"
+"По умолчанию, весе подгружаемое содержимое заблокировано. Изменить можно в /"
+"Настройки/Параметры/Модули/Fancy"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'mail receive'"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"Этот модуль изменяет загруженные сообщения. Он вставляет заголовки, "
+"содержащие некоторую информацию о загрузке: UIDL, имя учётной записи Claws "
+"Mail, POP сервер, идентификатор пользователя и время получения.\n"
+"\n"
+"Настройки можно найти в /Настройки/Параметры/Модули/Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Маркировка почты"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Добавить fetchinfo заголовки"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Заголовки, которые будут добавлены"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+"Добавить заголовок X-FETCH-UIDL с уникальным идентификатором списка "
+"сообщений (POP3)"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Account name"
+msgstr "Имя учётной записи"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-ACCOUNT с именем учётной записи"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Receive server"
+msgstr "Сервер-получатель"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-SERVER с почтовым сервером "
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "UserID"
+msgstr "Имя Пользователя"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-USERID с именем пользователя"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Привязать время"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+"Добавить заголовок X-FETCH-TIME с датой и временем получения сообщения в "
+"формате RFC822"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "GData модуль: Требуется авторизация"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Вы должны авторизовать Claws Mail для доступа к списку контактов Google, "
+"чтобы использовать модуль GData.\n"
+"\n"
+"Посетите страницу авторизации Google, нажав на кнопку ниже. После того как "
+"вы подтвердили разрешение, вы получите код авторизации. Введите этот код в "
+"поле ниже, чтобы предоставить доступ Claws Mail к списку контактов Google."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Шаг 1:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть страницу авторизации Google в браузере"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Шаг 2:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Введите код:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "GData модуль: Ошибка запроса контактов: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "Добавить %d из"
+msgstr[1] "Добавить %d из"
+msgstr[2] "Добавить %d из"
+
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "%d контакта в кэш"
+msgstr[1] "%d контактов в кэш"
+msgstr[2] "%d контактов в кэш"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "GData модуль: Запуск синхронизации запроса контактов\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "GData модуль: Ошибка запроса групп: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "GData модуль: Группы получены\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "GData модуль: Запуск синхронизации групповых запросов\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "GData модуль: Ошибка авторизации: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "GData модуль: Авторизация успешна\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "GData модуль: Начинается интерактивная авторизация\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr "GData модуль: Получен код авторизации, запрашивается авторизация\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+"GData модуль: Не получен код авторизации, запрос на авторизацию отменен\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "GData модуль: Ошибка обновления авторизации: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "GData модуль: Обновление авторизации успешно\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "GData модуль: Попытка обновить авторизацию\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аутентификация"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Интервал опроса (секунды):"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Максимальное количество результатов:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'address completion' в модуле GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch' для GData модуля"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Этот модуль обеспечивает доступ к протоколу GData для Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Протокол GData представляет собой интерфейс к сервисам Google.\n"
+"В настоящее время реализован функционал, позволяющий только включить "
+"контакты из Google в автозаполнение адресов.\n"
+"\n"
+"Пожелания и предложения отправлять по адресу <berndth@gmx.de>."
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
+msgid "GData integration"
+msgstr "Интеграция GData"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Ошибка регистрации hook на обновление изображения"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Ошибка регистрации hook на прорисовку изображения"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Ошибка при создании каталога кэша изображений"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Не удалось загрузить недостающие элементы кэша"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Отображение libravatar изображений профилей для сообщений\n"
+"электронной почты. Подробнее информацию о libravatar смотрите на\n"
+"http://www.libravatar.org/. Если у вас есть профиль gravatar.com, а не "
+"libravatar,\n"
+"изображения так же могут быть получены (конфигурация допускает\n"
+"перенаправление на другие сервисы). Конфигурация модуля доступна:\n"
+"/Настройка/Параметры/Модули/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Этот модуль использует Libcurl для получения изображения, так что если вы "
+"находитесь за\n"
+"прокси, обратитесь к описанию curl(1) для подробной информации по настройке "
+"'http_proxy'\n"
+"Подробнее об этом и других настройках читайте в README файле.\n"
+"\n"
+"Пожелания и предложения отправлять по адресу <ricardo@mones.org>.\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Ошибка чтения кэша"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Используется %s в %d файлах, %d каталогов, %d других и %d ошибок"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Используется %s в %d файлах, %d каталогов и %d других"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Очистить кэш изображений"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все кэшированные изображения?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Не хватает памяти для работы"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+"Кэш изображений успешно очищен:\n"
+"• %u отсутствующих записей удалено.\n"
+"• %u файла удалено."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Кэш изображений успешно очищен!"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+"Ошибки очистки кэша изображений:\n"
+"• %u отсутствующих записей удалено.\n"
+"• %u файлов удалено.\n"
+"• %u файлов не удаётся прочитать.\n"
+"• %u файла не могут быть удалены."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Ошибка очистки кэша изображений."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Использовать кэшированные изображения"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+"Сохранять изображение на диске для повторного использования вместо того, "
+"чтобы повторять запрос по сети"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Период обновления кэша"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+msgid "hours"
+msgstr "часов"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Мистический"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Идентикон"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "МонстрID"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Ваватар"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Рэтро"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Указать свой адрес"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Пустое изображение"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Ненавязчивый сероватый силуэт низкой контрастрости"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Сгенерированный геометрический узор"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Сгенерированный во весь рост монстр"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Сгенерированное почти уникальное лицо"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Сгенерированное 8-ми битное пиксилизованное изображение"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Перенаправить по предоставленному пользователем адресу"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+"Введите адрес, который вы хотите использовать для перенаправления, если "
+"изображение пользователя недоступно. Оставьте адрес пустым, чтобы по "
+"умолчанию libravatar отображал оранжевый значок."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "_Разрешить переадресацию на другие сайты"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Следовать по перенаправлению, полученному от сервера libravatar к другим "
+"сервисам изображений, таких как gravatar.com"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "_Включить объединённые серверы"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Пытаться получить изображение с сервера libravatar домена отправителя"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Запрос времени ожидания"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "second(s)"
+msgstr "секунд(а)"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Установите в 0, для использования глобального значения время ожидания I/O "
+"сокета. Максимальное значение должно быть меньше, чем глобальное значение "
+"времени ожидания I/O сокета."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Кэш изображений"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Если изображение отсутствует, отображать"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "папка mailmbox"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Это модуль для обработки почтовых ящиков в формате mbox."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Введите расположение почтового ящика.\n"
+"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
+"будет проверен автоматически."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены.\n"
+"Действительно хотите удалить?"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Не найдено подходящего метода аутентификации Sieve\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Выбранный метод Sieve-аутентификации недоступен\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Отключено"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Отключено: %s"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
+msgid "TLS failed"
+msgstr "TLS ошибка"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "ошибка во время SIEVE сессии\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "ошибка во время Sieve сессии. данные: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %d\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: повтор аутентификации\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Метод аутентификации не доступен"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Фильтровать"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "Провери_ть Синтаксис"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Ве_рнуть"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Невозможно получить содержимое скрипта"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Возврат..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Вернуть скрипт"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Этот скрипт был изменён. Убрать несохранённые изменения?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Вернуть"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Скрипт сохранен успешно."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr "Сохранение..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Проверка синтаксиса..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Этот скрипт был изменён. Сохранить изменения?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - Sieve Фильтр%s"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Добавить Sieve скрипт"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Введите имя для нового скрипта фильтра Sieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Введите новое имя для скрипта."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить фильтр '%s'?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Удалить фильтр"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Действующий"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "Учётная запись может иметь только один активный скрипт."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Невозможно подключиться"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Список скриптов..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Соединение..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Управлять Sieve Фильтрами"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "Чтобы использовать Sieve, включите его в настройках учётной записи."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Управлять Sieve Фильтрами..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr ""
+"Управлять sieve фильтрами на сервере с использованием протокола ManageSieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Включить Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
+msgid "Server information"
+msgstr "Информация о сервере"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+msgid "Server name"
+msgstr "Имя сервера"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr "Подключите к этому узлу, а не к узлу, используемому для приёма почты"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+msgid "Server port"
+msgstr "Порт сервера"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Подключаться к выбранному порту"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифрование"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "No TLS"
+msgstr "Без TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+msgid "Use TLS when available"
+msgstr "Использовать TLS, когда доступно"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+msgid "Require TLS"
+msgstr "Требовать TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+msgid "No authentication"
+msgstr "Без аутентификации"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Использовать такую же аутентификацию как при получении почты"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Укажите аутентификацию"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1795
+msgid "User ID"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551
+#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570
+#: src/prefs_account.c:1767
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод аутентификация"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Sieve сервер не должен содержать пробелы."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Sieve сервер не введён."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook получения писем"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл журнала событий %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Этот модуль пишет сводку заголовка в файл журнала для каждого сообщения, "
+"полученного после сортировки.\n"
+"\n"
+"По умолчанию ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Текущий журнал %s"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+msgid "Log file"
+msgstr "Журнал событий"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Выберите папку(и)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "выбрать рекурсивно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Нет новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Notification"
+msgstr "Уведомление"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Для модуля уведомлений нужна поддержка многопоточности."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'folder item update' в модуле "
+"уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'msginfo update' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'offline switch' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'window close' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'got iconified' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'list changed' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook изменения темы в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Этот модуль предоставляет различные способы уведомления о новых и "
+"непрочтённых сообщениях.\n"
+"Модуль имеет массу настроек доступных в /Настройки/Параметры/Модули/"
+"Уведомление\n"
+"\n"
+"Вопросы и критику отправляйте на <berndth@gmx.de>."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Разные инструменты"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Новое почтовое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Новое сообщение новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Получено новое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Новая запись в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Получена новая запись в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Новая статья из RSS потока"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Получена новая статья из RSS потока"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Новое неизвестное сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Получено сообщение неизвестного типа"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
+msgid "Present main window"
+msgstr "Отобразить основное окно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Почтовое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
+msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
+msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Сообщение группы новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Событие в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое событие в календаре"
+msgstr[1] "Получено %d новых события в календаре"
+msgstr[2] "Получено %d новых событий в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS новостной поток"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "Получена %d новая статья из RSS потока"
+msgstr[1] "Получено %d новых статьи из RSS потока"
+msgstr[2] "Получено %d новых статей из RSS потока"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d новое сообщение"
+msgstr[1] "%d новых сообщения"
+msgstr[2] "%d новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Горячие клавиши"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+msgid "Banner"
+msgstr "Баннер"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+msgid "Popup"
+msgstr "Всплывающее окно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:152
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Значок в Трее"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+msgid "Indicator"
+msgstr "Индикатор"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Включить типы папок"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Папки писем"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+msgid "News folders"
+msgstr "Папки новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "Папки RSSyl"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "Папки vCalendar"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Это переопределит настройки, сделанные для отдельных папок."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Общие настройки уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть новые сообщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть непрочтённые сообщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Использовать звуковую тему"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+msgid "Show banner"
+msgstr "Показывать баннер"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Только если не пустой"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Скорость баннера"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Максимальное кол-во сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Максимальное число сообщений (0 - без ограничений)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr "Ширина баннера"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "Ограничение размера баннера, значение 0 - передаёт ширину экрана"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "пиксел(ей)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Показывать также непрочтённые сообщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Только для выбранных папок"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Выбрать папки..."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Цвета баннера"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Использовать собственные цвета"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+msgid "Foreground"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвет текста"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Разрешить всплывающее окно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Временное ограничение отображения окна"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Ширина и положение всплывающего окна"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(менеджер окон может это игнорировать)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Показывать название папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Пример всплывающего окна"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+msgid "Select command"
+msgstr "Выберите команду"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+msgid "Enable command"
+msgstr "Разрешить выполнять команду"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Команда для выполнения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Блокировать выполнение команды через"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Разрешить LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Имя узла:Порт LCDd сервера"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Разрешить Значок в Трее"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Скрыть в трее при запуске программы"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Скрыть в трее, вместо закрытия"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Скрывать в трей, вместо сворачивания"
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Не захватывать фокус"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Добавить к Апплету Индикатора"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Скрывать вместо сворачивания"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Зарегистрировать Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Включить глобальные горячие клавиши"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Примеры горячих клавиш: <b>%s</b> и <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Свернуть/развернуть"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Получить Почту"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "_Получить Письмо от уч. записи"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Email"
+msgstr "_Письмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_Письмо от уч. записи"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Открыть А_дресную Книгу"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "Выход из Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Работать Автономно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Показывать Уведомления в Трее"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Новых: %d, Непрочтённых: %d, Всего: %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855
+msgid "New mail message"
+msgstr "Новое почтовое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+msgid "New news post"
+msgstr "Новое сообщение в группе новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Новая запись в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Новая статья в RSS потоке"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Получено новое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое письмо"
+msgstr[1] "Получено %d новых письма"
+msgstr[2] "Получено %d новых писем"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
+msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
+msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "Получена %d новая статья из RSS потоков"
+msgstr[1] "Получено %d новых статьи из RSS потоков"
+msgstr[2] "Получено %d новых статей из RSS потоков"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Creator:"
+msgstr "Создатель:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Producer:"
+msgstr "Режисёр:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+msgid "Created:"
+msgstr "Создан:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+msgid "Modified:"
+msgstr "Изменён:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Оптимизация:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Свойства PDF"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326
+msgid "Enter password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Этот документ заблокирован, требуется ввод пароля перед открытием."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "Документ %s"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "из %d"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "Отображение PDF не удалось по неизвестным причинам."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+msgid "Document Index"
+msgstr "Список Документов"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+msgid "First Page"
+msgstr "Первая Страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Предыдущая Страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следующая Страницы"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Last Page"
+msgstr "Последняя Страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Крупнее"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Мельче"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Страница Целиком"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "По Ширине Страницы"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Повернуть Налево"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Повернуть Направо"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+msgid "Document Info"
+msgstr "Информация о Документе"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+msgid "Page Number"
+msgstr "Страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет просматривать вложения в формате PDF и PostScript c "
+"помощью библиотеки Poppler %s и программы gs.\n"
+"Авторы будут благодарны за любые комментарии: iwkse@claws-mail.org"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "Просмотрщик PDF"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Внимание: невозможно найти исполняемый файл ghostscript (gs), необходимый "
+"модулю %s для обработки вложения PostScript, будут отображаться только PDF "
+"вложения. Чтобы включить поддержку PostScript необходимо установить "
+"программу gs.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Редактировать Perl правил фильтров (доб)..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для PGP автодополнения адреса"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парольная фраза"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нет идентификатора пользователя]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Введите парольную фразу для нового ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Парольные фразы не совпадают.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Повторно введите парольную фразу для нового ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Пожалуйста, введите парольную фразу для:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
+msgid "Key import"
+msgstr "Импорт ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Этого ключа нет в вашем keyring. Хотите, чтобы Claws Mail попытался "
+"импортировать его с сервера ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Идентификатор ключа "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Этого ключа нет в вашем keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Должно быть возможно его импортировать"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"при работе в сети,\n"
+"   или"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"с помощью следующей команды:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Импорт идентификатора ключа "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Этот ключ был импортирован в ваш keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Не удалось импортировать этот ключ в ваш keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   Серверы ключей иногда работают медленно.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей "
+"команды:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Этот ключ есть в вашем keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает основные PGP операции и предоставляет "
+"автодополнение адреса ключей GPG. Используется другими модулями, такими как "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Настройки расположены в /Настройки/Параметры/Модули/GPG и /Настройки/"
+"Параметры текущей учётной записи/Модули/GPG\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Внутренние действия"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматически проверять подписи"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Использовать keyring для автозавершения адресов"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Сохранять введённую парольную фразу в памяти"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Expire after"
+msgstr "Срок действия истекает через"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Путь к исполняемому файлу GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr ""
+"Если оставить пустым, расположение исполняемого GnuPG будет определяется "
+"автоматически."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "Выберите исполняемый файл GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
+msgid "Sign key"
+msgstr "Ключ подписи"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Указать ключ вручную"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Пользователь или идентификатор ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Секретный ключ не найден."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерировать новую пару ключей"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; пожалуйста, выберите ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределённое"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+msgid "Marginal"
+msgstr "Ограниченное"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Абсолютное"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Выбор Ключей"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+msgid "Key ID"
+msgstr "Идентификатор ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+msgid "Trust"
+msgstr "Доверенный"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Other"
+msgstr "_Другой"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Не шифровать"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавить ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Введите другое имя пользователя или идентификатор ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Шифрование %s <%s>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Этот ключ шифрования не имеет полного доверия.\n"
+"Если вы зашифруете сообщение этим ключом, вы не сможете быть\n"
+"уверенным, что оно попадёт к тому, кому вы предполагали.\n"
+"\n"
+"Сведения о ключе: ID %s, первичная идентификация %s <%s>\n"
+"\n"
+"Вы доверяете этому ключу достаточно, чтобы его использовать?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Подпись не найдена"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Ненадёжный"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Подпись не может быть проверена - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Подпись не была проверена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Не удалось получить ключ - не запущен gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [абсолютное]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [полное]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [ограниченное]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ просрочен"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ был отозван"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Неверная подпись от \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Подпись не была проверена"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Ошибка при проверке подписи: отсутствует статус\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подписано на %s использует %s идентификатор ключа %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Действительная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Просрочен ключ uid \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Просроченная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "uid отозванного ключа \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#, c-format
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
+msgid "Revoked"
+msgstr "Отозванный"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Доверие Владельца: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+msgid "No key!"
+msgstr "Нет ключа!"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Отпечаток главного ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соответствует формату DNS\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Не удалось получить данные для сообщения, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Неоднозначные характеристики секретного ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен "
+"должным образом."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии "
+"'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG не установлен или должен быть обновлён.\n"
+"Поддержка OpenPGP отключена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде "
+"чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Не найден PGP ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что вы не сможете "
+"подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
+"Хотите ли вы сейчас создать новую пару ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания "
+"дополнительной энтропии..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Новая пара ключей успешно создана. Её отпечаток:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Хотите ли вы экспортировать его на сервер ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ключ генерируется"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ключ экспортируются."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Не удалось экспортировать ключ."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Неправильная часть"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Не текстовая часть"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Не удалось получить текстовые данные."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Не удалось конвертировать текстовые данные в нормальную кодировку."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать GPG контекст, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Не удалось проанализировать mime часть."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось открыть расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось записать в расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Начало зашифрованных данных PGP/Inline ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Конец зашифрованных данных PGP/Inline ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Не удалось просмотреть расшифрованный файл."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Не удалось сканировать расшифрованные части файла."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Некорректное сообщение"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Не удалось создать временный файл. "
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Не удалось подписать данные, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как "
+"и заголовки сообщения, такие как Тема."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Не удалось добавить GPG ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Не удалось создать временный файл, %s "
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Сбой шифрования, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы "
+"можете расшифровывать сообщения и проверять подписи, или подписывать и "
+"шифровать сообщения.\n"
+"\n"
+"Его использование может быть задано в настройках системы конфиденциальность "
+"программы /Настройки/[Учётная запись]/Конфиденциальность и при составлении "
+"сообщения в меню /Параметры/Система Конфиденциальности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Границы подписи не найдены."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованный файл."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованные части файла."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Не удалось создать временный файл: %s "
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "Цифровая подпись OpenPGP"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
+"системой PGP/Mime."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает сообщения подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. "
+"Вы можете расшифровывать сообщения и проверять подписи, или подписывать и "
+"шифровать сообщения.\n"
+"\n"
+"Его использование может быть задано в настройках системы конфиденциальность "
+"программы /Настройки/[Учётная запись]/Конфиденциальность и при составлении "
+"сообщения в меню /Параметры/Система Конфиденциальности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Скрипты Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Показать Python консоль..."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518
+#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205
+#: src/wizard.c:1625
+msgid "Browse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать \"compose create hook\" в модуле Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Этот модуль предоставляет возможности интеграции Python.\n"
+"Код Python может быть введён в интерактивном режиме через встроенную консоль "
+"Python, Сервис -> Показать Python консоль, или хранятся в скриптах.\n"
+"\n"
+"Сценарии будут доступны через меню. Вы можете назначить сочетания клавиш для "
+"них так же, как это делается с другими пунктами меню. Вы также можете "
+"поместить кнопки для вызова сценария в панель инструментов, используя "
+"встроенный редактор панели инструментов Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Вы можете использовать сценарии, работающие в главном окне, поместив файлы в "
+"~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Вы также можете использовать сценарии, работающие в открытом окне "
+"составления сообщения путём размещения файлов в ~/.claws-mail/python-scripts/"
+"compose.\n"
+"\n"
+"Папка ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ может содержать несколько "
+"сценариев, которые автоматически выполняются, когда происходят определённые "
+"события. В настоящее время, следующие файлы в этом каталоге будут опознаны и "
+"задействованы:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Выполняется всякий раз, когда открывается окно составления сообщения, "
+"независимо от того, если это открытие произошло в результате составления "
+"нового сообщения, ответа или пересылки сообщения.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Выполняется загрузка модуля\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Выполняется выгрузка модуля\n"
+"\n"
+"\n"
+"Для наиболее актуальной документации по API, наберите\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"в интерактивной консоли Python.\n"
+"\n"
+"Этот модуль распространяется с различными примерами сценариев в подкаталоге "
+"\"examples\". Если вы написали скрипт, который вы бы хотели включить в "
+"примеры, не стесняйтесь, присылайте его мне для рассмотрения возможности "
+"включения в примеры.\n"
+"\n"
+"Обратная связь с <berndth@gmx.de> приветствуется."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "Интеграция Python"
+
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось прочитать содержимое старого файла feeds.xml:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Ошибка в процессе записи '%s' в список экспортирования потока.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Не удалось удалить старый OPML файл '%s': %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Не удалось открыть файл '%s' для экспорт списка потоков: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Ошибка при экспортировании потока в файл.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Ошибка при подключении потока\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Имя папки '%s' не допустимо."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет вам создать почтовый ящик, куда вы сможете добавлять "
+"новостные потоки в формате RSS 1.0, RSS 2.0 или Atom.\n"
+"\n"
+"Для каждого новостного потока будет создана папка с соответствующим "
+"содержимым, полученным из сети. Вы можете читать и удалять или сохранять "
+"старые записи."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS поток"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(пусто)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Обновить все подписки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Подписаться на поток"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Введите адрес потока, на который вы хотите подписаться:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' не может использоваться в имени папки."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить поток."
+msgstr[1] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
+msgstr[2] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить дерево потока `%s' ?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Удалить дерево потока"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Выберите OPML файл"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Не удалось создать папку для нового потока '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Подписка на новый поток: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Подписан новый поток: '%s' (%s)\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Обновляется поток: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Обновлён поток %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Ошибка получения потока на '%s': %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Не найден действующий поток на '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Не удалось обработать поток '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Приложение завершает работу, невозможно закончить обновление канал на "
+"'%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "Простая HTTP аутентификация"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Использовать период обновления по умолчанию"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Сохранять старые новости"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Подравнять"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr "Обновить поток и удалить новости, которые больше не в потоке источника"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Получать комментарии, если возможно"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Всегда помечать как новое"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Помечать как новое только если текст изменился"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Никогда не помечать как новое"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "Добавить заглавие записи в верхнюю часть сообщения"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Игнорировать переименование названия"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+"Включить сохранение имени текущей папки, даже если автор меняет название "
+"потока."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Проверить действие SSL сертификата"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
+msgid "User name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
+msgid "Source URL"
+msgstr "Адрес источника"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Получать комментарии для постов не старше"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "дней"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "Установите в -1, чтобы получить все комментарии"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Если изменился текст"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
+msgid "Items"
+msgstr "Новости"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Период обновления"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Установите в 0, чтобы не обновлять этот поток автоматически"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Параметры потока"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Обновить поток"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "_Свойства потока"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Пере_именовать..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "О_бновить рекурсивно"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Добавить _новый поток..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Создать новую _папку..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Импорт списка потоков..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Удалить дерево"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Добавить дерево папок RSS"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Введите имя для нового дерева папок RSS."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Не удалось создать дерево папок.\n"
+"Возможно, какие-то файлы уже существуют, или у вас нет прав там записывать?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Мои Новостные Потоки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Выбрать cookies файл"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Период обновления по умолчанию"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Обновлять все потоки при запуске программы"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Проверять период действия SSL сертификатов для новых потоков"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Пусть к файлу cookies"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+"Путь к файлу cookies.txt, в котором будут храниться ваши cookie в формате "
+"Netscape"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Обновить"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Безопасность и конфиденциальность"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Подписаться на новый поток?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Папка потока:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+"Вместо использования официального название, вы можете ввести другое имя "
+"папки для потока."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Редактировать настройки потока после подписки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Обновление комментариев для '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Требуется авторизация)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Не авторизован)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Документ не найден)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Ошибка %d"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка получения потока на\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Не найден действующий поток\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Безымянный поток"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Вероятно, повреждённый поток без заголовка на %s.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Обновляется поток '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"Не удалось обработать поток на\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Пожалуйста, свяжитесь с разработчиками, это не должно было случиться."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+"Внутренняя проблема при обновлении формат хранения. Это не должно случиться. "
+"Пожалуйста, сообщите об этом с приложением отладочного вывода.\n"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:913
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает сообщения подписанные и/или шифрованные S/MIME. "
+"Вы можете расшифровывать сообщения и проверять подписи, или подписывать и "
+"шифровать сообщения.\n"
+"\n"
+"Его использование может быть задано в настройках системы конфиденциальность "
+"программы /Настройки/[Учётная запись]/Конфиденциальность и при составлении "
+"сообщения в меню /Параметры/Система Конфиденциальности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
+"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и "
+"dirmngr.\n"
+"\n"
+"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по "
+"адресу:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n"
+"\n"
+"Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Не удалось задать протокол GPG, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Не удалось открыть временный файл"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Не удалось записать во временный файл"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Не удалось закрыть временный файл. "
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
+"системой S/MIME."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Отправить отчёт..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Отправить отчёт онлайн..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamReport"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет отправлять отчёты о спаме.\n"
+"Поддерживаются следующие сайты и методы:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr.\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Отчёт о спаме"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включён"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Перенаправлять на:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin отключён в настройках.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого "
+"- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и "
+"доступен."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail нуждается в сетевом подключении для передачи сообщения(ий) "
+"удалённого обучения."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученные с IMAP, LOCAL "
+"или POP учётной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы "
+"требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
+"\n"
+"Если сообщение идентифицировано как спам, оно может быть удалено или "
+"сохранено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки расположены в /Настройки/Параметры/Модули/SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локальный узел"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix Сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Тип транспорта"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Пользователь для сервера spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путь к Unix сокету"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка "
+"будет прервана."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Анализатор TNEF в Claws-mail:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Не удалось записать данные."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Не удалось обработать данные VCalendar."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Не удалось обработать данные VTask"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Не удалось обработать данные VCard"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "Анализатор TNEF"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет Вам просматривать вложения типа application/ms-tnef.\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку Ytnef, авторские права на которую принадлежат "
+"Randell Hand <yerase@yerot.com>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Изменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Отменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "_Создание встречи..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Перейти к сегодняшнему дню"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Показывать"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+msgid "Week number"
+msgstr "Номер недели"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+msgid "Previous month"
+msgstr "Предыдущий месяц"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+msgid "Next month"
+msgstr "Следующий месяц"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Этот модуль добавляет поддержку сообщений vCalendar, подобную Evolution и "
+"Outlook.\n"
+"\n"
+"После загрузки он создаст в списке папок специальный почтовый ящик, "
+"заполняемый встречами, которые вы создадите и в которых вы подтвердите своё "
+"участие.\n"
+"Приглашения на встречи, адресованные вам, будут представлены в "
+"соответствующей форме, и у вас будет возможность принять либо отклонить "
+"приглашение. Чтобы создать встречу, выберите \"Новая встреча...\" из "
+"контекстного меню папки vCalendar.\n"
+"\n"
+"Кроме того, вы сможете подписывать на удалённые календари webCal, "
+"экспортировать свои календари и встречи, а также публиковать информацию о "
+"вашей занятости и получать подобную информацию от других."
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Создать встречу из сообщения..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Вы пытаетесь создать %d встреч, одну за другой. Продолжить?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Создание встречи..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "(нет темы)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Ориентировочно принять"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "У вас есть запись в списке задач."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Подробности:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Вы создали встречу."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Вы приглашены на встречу."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Встреча, на которую вы были приглашены, отменена."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Вы были направлены на деловую встречу."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(это событие повторяется)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(это регулярно повторяющееся событие)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Вы получили ответ на неизвестное приглашение."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Вы получили ответ на приглашение.\n"
+"Контакт %s %s приглашение. Подробности:"
 
-#: src/gtkspell.c:738 src/gtkspell.c:1630 src/gtkspell.c:1917
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Ошибка: не удалось получить MIME часть календаря."
 
-#: src/gtkspell.c:740 src/gtkspell.c:1636 src/gtkspell.c:1929
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "îÅËÁÞÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Ошибка: в сообщении не найдена часть, содержащая календарь."
 
-#: src/gtkspell.c:746
-#, c-format
-msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
-msgstr "Pspell: ïÛÉÂËÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÅÖÉÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ:%s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Ошибка: неизвестный тип компонента календаря."
 
-#: src/gtkspell.c:779
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÒÏ×ÅÒËÉ."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Отправить уведомление участникам"
 
-#: src/gtkspell.c:1014
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "îÅÔ ÎÅ ×ÅÒÎÙÈ ÓÌÏ×."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Отменить встречу"
 
-#: src/gtkspell.c:1354
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту встречу?"
 
-#: src/gtkspell.c:1364
-#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ \"%s\" ÎÁ: "
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "No account found"
+msgstr "Учётная запись не найдена"
 
-#: src/gtkspell.c:1385
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
-"õÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ MOD1 ÎÁÖÍÉÔÅ Enter\n"
-"É ×ÁÍ ÐÏÍÏÇÕÔ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÏÛÉÂËÕ.\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1503
+"У вас нет подходящей учётной записи.\n"
+"Всё равно ответить?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Всё равно ответить"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Answer"
+msgstr "Ответить"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Изменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Отменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+msgid "Launch website"
+msgstr "Открыть веб-сайт"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Вы уже заняты в это время."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Событие:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организатор:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Место:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Сводка:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+msgid "Starting:"
+msgstr "Начало:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+msgid "Ending:"
+msgstr "Окончание:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Участники:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+msgid "Action:"
+msgstr "Действие:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Новая встреча..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Экспортировать календарь..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Подписаться на webCal..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Переименовать..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "Об_новить подписки"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr "Обзор _списка"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr "Обзор _недели"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr "Обзор _месяца"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
+msgid "Meetings"
+msgstr "Встречи"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+msgid "in the past"
+msgstr "прошедшие"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
+msgid "today"
+msgstr "сегодня"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+msgid "tomorrow"
+msgstr "завтра"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+msgid "this week"
+msgstr "на этой неделе"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+msgid "later"
+msgstr "в будущем"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
-"%s\n"
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
 msgstr ""
-"Pspell: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ÓÌÏ×ÁÒÅÊ:\n"
-"%s\n"
+"\n"
+"Запланированы следующие события %s:\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
 #, c-format
-msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Pspell: ÐÏÉÓË ÓÌÏ×ÁÒÅÊ × %s\n"
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Истекло время ожидания (%d секунд) при подключении к %s\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1531
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
 #, c-format
-msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
-msgstr "Pspell: ÎÁÊÄÅΠÓÌÏ×ÁÒØ %s %s\n"
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Ошибка %ld"
 
-#: src/gtkspell.c:1540
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found.\n"
-"(%s)"
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Pspell: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ÓÌÏ×ÁÒÅÊ.\n"
-"óÌÏ×ÁÒÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ.\n"
-"(%s)"
+"Не удалось получить ссылку Webcal:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/gtkspell.c:1546
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#, c-format
 msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found.\n"
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"Pspell: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ÓÌÏ×ÁÒÅÊ.\n"
-"óÌÏ×ÁÒÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ.\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1624 src/gtkspell.c:1905
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "âÙÓÔÒÁÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ"
+"Не удалось получить ссылку Webcal:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1739
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
 #, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅΠנ%s"
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ссылка не похож на ссылку WebCal:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/gtkspell.c:1752
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ÜÔÕ ÓÅÓÓÉÀ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ссылка не похожа на ссылку WebCal:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1762
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Невозможно создать директорию %s"
 
-#: src/gtkspell.c:1772
-msgid "Replace with..."
-msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить поток Webcal."
 
-#: src/gtkspell.c:1782
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
 #, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ Ó %s"
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Извлечение календаря для %s..."
 
-#: src/gtkspell.c:1801
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(ÎÅÔ ÐÒÅÄÐÏÌÏÖÅÎÉÊ)"
-
-#: src/gtkspell.c:1812
-msgid "Others..."
-msgstr "äÒÕÇÉÅ..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+msgid "new subscription"
+msgstr "новая подписка"
 
-#: src/gtkspell.c:1822 src/gtkspell.c:2002
-msgid "More..."
-msgstr "åÝÅ..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку."
 
-#: src/gtkspell.c:1878
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "óÌÏ×ÁÒØ: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Подписать на WebCal"
 
-#: src/gtkspell.c:1891
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Õ (%s)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Введите ссылку на WebCal:"
 
-#: src/gtkspell.c:1945 src/prefs_common.c:1582
-msgid "Check while typing"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÒÉ ÎÁÂÏÒÅ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Не удалось разобрать ссылку."
 
-#: src/gtkspell.c:1961
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÓÌÏ×ÁÒØ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Вы действительно хотите отписаться?"
 
-#: src/gtkspell.c:2116
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÓÌÏ×ÁÒØ.\n"
-"%s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "принял"
 
-#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "ориентировочно принял"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ×ÉÄÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ...\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "отклонил"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2257
-msgid "(No From)"
-msgstr "(îÅÔ ÐÏÌÑ 'ÏÔ')"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "не ответил на"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2305 src/summaryview.c:2308
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(îÅÔ ÔÅÍÙ)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "индивидуально"
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ×ÉÄÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ...\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "группа"
 
-#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚ×ÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "ресурс"
 
-#: src/imap.c:372
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s:%d ÂÙÌ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ. ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ...\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "комната"
 
-#: src/imap.c:410
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÔÕÎÅÌØÎÏÇÏ IMAP4 ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Прошедшие"
 
-#: src/imap.c:423
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ IMAP4 ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%d ...\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
 
-#: src/imap.c:606
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÕÖÅ ÂÙÌÏ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÏ.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Завтра"
 
-#: src/imap.c:620
-#, c-format
-msgid "can't select mailbox %s\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "На этой неделе"
 
-#: src/imap.c:625
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d...\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "В будущем"
 
-#: src/imap.c:631 src/procmsg.c:737
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %d\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Принято:"
 
-#: src/imap.c:659 src/imap.c:668
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245
+msgid "Declined: "
+msgstr "Отклонено:"
 
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:761 src/mh.c:440 src/mh.c:548 src/mh.c:605
-#: src/mh.c:716
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "éÓÈÏÄÎÁÑ ÐÁÐËÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÒÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÅÊ.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Ориентировочно Принято:"
 
-#: src/imap.c:706
-msgid "can't copy message\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Индивидуально"
 
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:766 src/mh.c:454 src/mh.c:551
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s%c%d × %s ...\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс"
 
-#: src/imap.c:717 src/imap.c:770 src/mh.c:619 src/mh.c:719
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s%c%d × %s ...\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Комната"
 
-#: src/imap.c:921
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÕÄÁÌÅÎÉÑ: %d\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить..."
 
-#: src/imap.c:928 src/imap.c:968
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÎÉÞÔÏÖÉÔØ\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"Следующие люди заняты во время планируемой встречи:\n"
+"- "
 
-#: src/imap.c:961
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇÉ ÕÄÁÌÅÎÉÑ: 1:%d\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Вы"
 
-#: src/imap.c:1139
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Вы заняты во время планируемой встречи"
 
-#: src/imap.c:1257
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
 #, c-format
-msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ '%s'\n"
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s занят во время планируемой встречи"
 
-#: src/imap.c:1262
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
 #, c-format
-msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ '%s' ÐÏÄ ÐÁÐËÏÊ '÷ÈÏÄÑÝÉÅ'"
-
-#: src/imap.c:1325
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: ÓÐÉÓÏË ÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎ\n"
-
-#: src/imap.c:1346
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË\n"
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d час раньше"
 
-#: src/imap.c:1417
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
 #, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s × %s\n"
-
-#: src/imap.c:1483
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË\n"
-
-#: src/imap.c:1516 src/imap.c:3108
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÎ×ÅÒÔ\n"
-
-#: src/imap.c:1524 src/imap.c:3115
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ËÏ×ÅÒÔÁ\n"
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d часов раньше"
 
-#: src/imap.c:1546 src/imap.c:3126
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
 #, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ËÏÎ×ÅÒÔ: %s\n"
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d часов %d минут раньше"
 
-#: src/imap.c:1581
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
 #, c-format
-msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ %u - %u ... "
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d минут раньше"
 
-#: src/imap.c:1601 src/imap.c:1620 src/mainwindow.c:1024 src/mainwindow.c:2048
-#: src/mh.c:1103 src/mh.c:1110 src/news.c:950 src/news.c:969 src/procmsg.c:265
-#: src/procmsg.c:329 src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1944
-#: src/summaryview.c:2082 src/summaryview.c:2188 src/summaryview.c:2978
-#: src/summaryview.c:3605 src/summaryview.c:3672 src/summaryview.c:3697
-#: src/summaryview.c:3782 src/summaryview.c:3870
-msgid "done.\n"
-msgstr "ÇÏÔÏ×Ï.\n"
-
-#: src/imap.c:1614
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-
-#: src/imap.c:1635
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
 #, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ IMAP4 ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s\n"
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d час позже"
 
-#: src/imap.c:1656
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó IMAP4 ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:%d\n"
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d часов позже"
 
-#: src/imap.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
 #, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ IMAP4 ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:1687
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ TLS ÓÅÓÓÉÀ.\n"
-
-#: src/imap.c:1699
-msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ IMAP4 ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ.\n"
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d часов %d минут позже"
 
-#: src/imap.c:1773
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÉÍÅÎ\n"
-
-#: src/imap.c:2203
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
 #, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÁÐËÕ %s\n"
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d минут позже"
 
-#: src/imap.c:2323
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÐÒÏÛÌÁ ÎÅÕÄÁÎÏ.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Все будут доступны %s или %s."
 
-#: src/imap.c:2584
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
 #, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ %s Ë %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Все будут доступны %s."
 
-#: src/imap.c:2589
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(ÏÔÐÒÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ...)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Невозможно провести эту встречу со всеми в предыдущие или следующие 6 часов."
 
-#: src/imap.c:2625
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
 #, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %d × %s\n"
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "будет доступен %s или %s"
 
-#: src/imap.c:2650
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
 #, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ: STORE %d:%d %s\n"
+msgid "would be available %s"
+msgstr "будет доступен %s"
 
-#: src/imap.c:2664
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ: EXPUNGE\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "не доступен"
 
-#: src/imap.c:2863 src/imap.c:2900
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ UTF-7 × %s\n"
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", но будет доступен %s или %s."
 
-#: src/imap.c:2934 src/imap.c:2967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ %s × UTF-7\n"
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", но будет доступен %s."
 
-#: src/import.c:131
-msgid "Import"
-msgstr "éÍÐÏÒÔ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", и не доступен в следующие или предыдущие 6 часов."
 
-#: src/import.c:150
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÒÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ É ËÁÔÁÌÏÇ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "доступен"
 
-#: src/import.c:160
-msgid "Importing file:"
-msgstr "éÍÐÏÒÔ ÆÁÊÌÁ:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Не удалось получить информацию о доступности"
 
-#: src/import.c:165
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "òÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Не все доступны"
 
-#: src/import.c:223
-msgid "Select importing file"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÉÍÐÏÒÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Всё равно отправить"
 
-#: src/importldif.c:117
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕËÁÖÉÔÅ ÉÍÑ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ É ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÉÍÐÏÒÔÁ."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Не все доступны, проверьте всплывающие подсказки..."
 
-#: src/importldif.c:120
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "÷ÙÂÏÒ É ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÌÅÊ LDIF ÄÌÑ ÉÍÐÏÒÔÁ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Извлечение запланировано для %s..."
 
-#: src/importldif.c:123
-msgid "File imported."
-msgstr "æÁÊÌ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎ."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Доступен"
 
-#: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Все доступны."
 
-#: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "éÍÑ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÏ."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Все скорее всего доступны, но часть информации о доступности получить не "
+"удалось."
 
-#: src/importldif.c:317
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÐÏÌÅÊ LDIF"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Не удалось отправить приглашение.\n"
+"Проверьте получателей."
 
-#: src/importldif.c:341
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF ÆÁÊÌ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁΠÕÓÐÅÛÎÏ."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Сохранить и отправить"
 
-#: src/importldif.c:426
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ LDIF ÆÁÊÌÁ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Проверить доступность"
 
-#: src/importldif.c:542
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Начинается в:"
 
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF ÐÏÌÅ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "on:"
+msgstr "на:"
 
-#: src/importldif.c:544
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "éÍÑ ÁÔÔÒÉÂÕÔÁ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Заканчивается в:"
 
-#: src/importldif.c:602
-msgid "Attribute"
-msgstr "áÔÔÒÉÂÕÔ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Новая встреча"
 
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Редактирование встречи"
 
-#: src/importldif.c:674
-msgid "File Name :"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
 
-#: src/importldif.c:684
-msgid "Records :"
-msgstr "úÁÐÉÓÉ:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d час"
+msgstr[1] "%d часа"
+msgstr[2] "%d часов"
 
-#: src/importldif.c:712
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "éÍÐÏÒÔ LDIF ÆÁÊÌÁ × ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минута"
+msgstr[1] "%d минуты"
+msgstr[2] "%d минут"
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÍÐÏÒÔ MUTT ÆÁÊÌÁ."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Предстоящее событие: %s"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÉÍÐÏÒÔÁ."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"У вас скоро мероприятие или встреча.\n"
+"Начало %s, продолжительность %s.\n"
+"Место: %s\n"
+"Подробности:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ MUTT ÆÁÊÌÁ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Напомнить через %d минуту"
+msgstr[1] "Напомнить через %d минуты"
+msgstr[2] "Напомнить через %d минут"
 
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "éÍÐÏÒÔ MUTT ÆÁÊÌÁ × ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Пустой календарь"
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÍÐÏÒÔÁ Pine ÆÁÊÌÁ."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Нечего экспортировать."
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ Pine ÆÁÊÌÁ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Не удалось экспортировать календарь."
 
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "éÍÐÏÒÔ Pine ÆÁÊÌÁ × ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Экспортировать календарь в ICS"
 
-#: src/inc.c:252 src/inc.c:339 src/send.c:360
-msgid "Standby"
-msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÊ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Не удалось экспортировать календарь на '%s'\n"
 
-#: src/inc.c:363
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности."
 
-#: src/inc.c:528
-msgid "Retrieving"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности на '%s'\n"
 
-#: src/inc.c:535 src/selective_download.c:687
-msgid "Done"
-msgstr "çÏÔÏ×Ï"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
+msgid "Reminders"
+msgstr "Напоминания"
 
-#: src/inc.c:538
-msgid "Cancelled"
-msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
+msgid "Alert me"
+msgstr "Предупреждать меня за"
 
-#: src/inc.c:543
-msgid "Connection failed"
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÒÏÛÌÏ ÎÅÕÄÁÞÎÏ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "минут до события"
 
-#: src/inc.c:546
-msgid "Auth failed"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Экспорт календаря"
 
-#: src/inc.c:558
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÄÌÑ %s × %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Автоматически экспортировать календарь"
 
-#: src/inc.c:637
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "÷ÏÚÎÉËÌÉ ÏÛÉÂËÉ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÐÏÞÔÙ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Вы можете экспортировать в локальный файл или ссылку"
 
-#: src/inc.c:683
-#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ %s...\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ics)."
 
-#: src/inc.c:691
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Экспортировать также подписки webcal"
 
-#: src/inc.c:719
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó POP3 ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s ..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Запускать после экспорта календаря"
 
-#: src/inc.c:727
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó POP3 ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:%d\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Регистрировать календарь в часах Orage среды XFCE"
 
-#: src/inc.c:734
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó POP3 ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:%d"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "Позволить Orage (версии выше 4.4) видеть календарь Claws Mail"
 
-#: src/inc.c:900 src/inc.c:966
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Экспортировать как сервер календаря оболочки GNOME"
 
-#: src/inc.c:931
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
+msgid ""
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Зарегистрировать D-Bus интерфейс сервера календаря для экспорта календаря "
+"Claws Mail"
 
-#: src/inc.c:935
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÑ ÞÉÓÌÁ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (STAT)..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Информация о доступности"
 
-#: src/inc.c:939
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÑ ÞÉÓÌÁ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (LAST)..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Автоматически экспортировать статус свободен/занят"
 
-#: src/inc.c:943
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÑ ÞÉÓÌÁ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (UIDL)..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ifb)"
 
-#: src/inc.c:947
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (LIST)..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Запускать после экспорта статуса свободен/занят"
 
-#: src/inc.c:951
-#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ (%d / %d)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Получать чужие статусы свободен/занят с"
 
-#: src/inc.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
 #, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d"
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ifb). Используйте "
+"%u в качестве левой части почтового адреса, %d в качестве домена."
 
-#: src/inc.c:988
-msgid "Quitting"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL опции"
 
-#: src/inc.c:1023
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ\n"
+#: src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
 
-#: src/inc.c:1054
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÐÏÞÔÙ."
+#: src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
 
-#: src/inc.c:1057
-msgid "No disk space left."
-msgstr "îÅ ÏÓÔÁÌÏÓØ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ."
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n"
 
-#: src/inc.c:1155
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ ÑÝÉËÅ.\n"
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
 
-#: src/inc.c:1171
+#: src/pop.c:263
 #, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ %s × %s...\n"
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
 
-#: src/inputdialog.c:151
+#: src/pop.c:841
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "÷×ÏÄ ÐÁÒÏÌÑ ÄÌÑ  %s × %s:"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n"
 
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "÷×ÏÄ ÐÁÒÏÌÑ"
+#: src/pop.c:857
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байт)\n"
 
-#: src/logwindow.c:52
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ...\n"
+#: src/pop.c:889
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "почтовый ящик заблокирован\n"
 
-#: src/logwindow.c:56
-msgid "Protocol log"
-msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ"
+#: src/pop.c:892
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Истекло время ожидания\n"
 
-#: src/logwindow.c:170
-#, c-format
-msgid "Log window length: %u\n"
-msgstr "äÌÉÎÁ ÏËÎÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ: %u\n"
+#: src/pop.c:911
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда не поддерживается\n"
 
-#: src/logwindow.c:187
-msgid "Error clearing log\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÞÉÝÅÎÉÑ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ\n"
+#: src/pop.c:916
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:121 src/main.c:130 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:878
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÁÐËÕ."
+#: src/pop.c:1111
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
 
-#: src/main.c:158
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ glib.\n"
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/main.c:246
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÅ ×ÅÒÎÏ.\n"
-"ÐÏÄÄÒÅÖËÁ OpenPGP ÏÔËÌÀÞÅÎÁ."
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/main.c:365
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ: %s [ïðãéñ]...\n"
+#: src/prefs_account.c:336
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Новости (NNTP)"
 
-#: src/main.c:368
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [ÁÄÒÅÓ]      ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ××ÏÄÁ"
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Локальный mbox файл"
 
-#: src/main.c:369
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:338
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Никакой (только SMTP)"
 
-#: src/main.c:370
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÓÏ ×ÓÅÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/prefs_account.c:1028
+msgid "Name of account"
+msgstr "Имя учётной записи"
 
-#: src/main.c:371
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 ÐÏÓÌÁÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/prefs_account.c:1037
+msgid "Set as default"
+msgstr "Использовать по умолчанию"
 
-#: src/main.c:372
-msgid "  --status               show the total number of messages"
-msgstr "  --status               ÐÏËÁÚÁÔØ ÏÂÝÅÅ ÞÉÓÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_account.c:1045
+msgid "Personal information"
+msgstr "Личная информация"
 
-#: src/main.c:373
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                ÒÅÖÉÍ ÏÔÌÁÄËÉ"
+#: src/prefs_account.c:1054
+msgid "Full name"
+msgstr "Полное имя"
 
-#: src/main.c:374
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ"
+#: src/prefs_account.c:1060
+msgid "Mail address"
+msgstr "Почтовый адрес"
 
-#: src/main.c:375
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ"
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Авто-настройка"
 
-#: src/main.c:408
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "åÓÔØ ××ÅÄÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ×ÙÊÔÉ?"
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
 
-#: src/main.c:415
-msgid "Queued messages"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/prefs_account.c:1142
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
+msgstr ""
+"Предупреждение: эта версия Claws Mail\n"
+"была собрана без поддержки IMAP и NNTP."
 
-#: src/main.c:416
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "åÓÔØ ÎÅÏÔÏÓÌÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄÉ. ÷ÙÊÔÉ?"
+#: src/prefs_account.c:1171
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Этот сервер требует аутентификацию"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:500
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "äÒÕÇÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÕÖÅ ÚÁÐÕÝÅÎÁ.\n"
+#: src/prefs_account.c:1178
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Удостоверять при подключении"
 
-#: src/main.c:593 src/mainwindow.c:2818
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "÷ÏÚÎÉËÌÉ ÏÛÉÂËÉ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × ÏÞÅÒÅÄÉ."
+#: src/prefs_account.c:1232
+msgid "News server"
+msgstr "Сервер новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_æÁÊÌ/_äÏÂÁ×ÉÔØ ÑÝÉË..."
+#: src/prefs_account.c:1238
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сервер для получения"
+
+#: src/prefs_account.c:1244
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локальный ящик"
+
+#: src/prefs_account.c:1251
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP сервер (отправка)"
+
+#: src/prefs_account.c:1259
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Использовать почтовую команду, а не SMTP сервер"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_æÁÊÌ/ä_ÏÂÁ×ÉÔØ mbox ÑÝÉË..."
+#: src/prefs_account.c:1268
+msgid "command to send mails"
+msgstr "команда для отправки почты"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/_æÁÊÌ/ï_ÂÎÏ×ÉÔØ ÄÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
+#: src/prefs_account.c:1332
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Учётная запись %d"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_æÁÊÌ/_ðÁÐËÁ"
+#: src/prefs_account.c:1425
+msgid "Local"
+msgstr "Локальный узел"
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_æÁÊÌ/_ðÁÐËÁ/óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "'Входящие' по умолчанию"
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_æÁÊÌ/_ðÁÐËÁ/ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1534
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_æÁÊÌ/_ðÁÐËÁ/õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/prefs_account.c:1453
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Использовать безопасную аутентификацию (АРОР)"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_æÁÊÌ/_éÍÐÏÒÔ mbox ÆÁÊÌÁ..."
+#: src/prefs_account.c:1456
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_æÁÊÌ/_üËÓÐÏÒÔ × mbox ÆÁÊÌ..."
+#: src/prefs_account.c:1467
+msgid "Remove after"
+msgstr "Удалить по истечении"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_æÁÊÌ/ïÞÉÓÔÉÔØ ËÏÒ_ÚÉÎÕ"
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 дней 0 часов : удалять немедленно"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_æÁÊÌ/òÁÂÏÔÁÔ_Ø Á×ÔÏÎÏÍÎÏ"
+#: src/prefs_account.c:1497
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_æÁÊÌ/óÏÈÒÁÎÉÔØ _ËÁË..."
+#: src/prefs_account.c:1500
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Сообщения, превышающие данный лимит загружаются частично. При их выборе, "
+"возможно получить полное сообщение, либо удалить его."
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_æÁÊÌ/ð_ÅÞÁÔØ..."
+#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_æÁÊÌ/÷_ÙÈÏÄ"
+#: src/prefs_account.c:1547
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максимальное количество статей для загрузки"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Edit/Select thread"
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/÷ÙÂÒÁÔØ ÐÏÔÏË"
+#: src/prefs_account.c:1557
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограниченно, если указан 0"
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/îÁÊÔÉ × ÔÅËÕÝÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ..."
+#: src/prefs_account.c:1582
+msgid "Plain text"
+msgstr "Простой текст"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_ðÒÁ×ËÁ/îÁÊÔÉ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/prefs_account.c:1595
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "каталог сервера IMAP"
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÏËÁÚÁÔØ ÉÌÉ ÓËÒÙÔØ"
+#: src/prefs_account.c:1599
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(обычно пусто)"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÏËÁÚÁÔØ ÉÌÉ ÓËÒÙÔØ/äÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
+#: src/prefs_account.c:1613
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÏËÁÚÁÔØ ÉÌÉ ÓËÒÙÔØ/ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:1620
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÏËÁÚÁÔØ ÉÌÉ ÓËÒÙÔØ/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ"
+#: src/prefs_account.c:1622
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленнее с некоторыми "
+"серверами."
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÏËÁÚÁÔØ ÉÌÉ ÓËÒÙÔØ/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/úÎÁÞËÉ É ÔÅËÓÔ"
+#: src/prefs_account.c:1629
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÏËÁÚÁÔØ ÉÌÉ ÓËÒÙÔØ/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/úÎÁÞËÉ"
+#: src/prefs_account.c:1636
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÏËÁÚÁÔØ ÉÌÉ ÓËÒÙÔØ/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ôÅËÓÔ"
+#: src/prefs_account.c:1640
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
+"'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учётной записи"
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÏËÁÚÁÔØ ÉÌÉ ÓËÒÙÔØ/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/îÉÞÅÇÏ"
+#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
+msgid "Header"
+msgstr "Заголовок"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÏËÁÚÁÔØ ÉÌÉ ÓËÒÙÔØ/óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:1724
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ïÔÄÅÌÉÔØ ÄÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
+#: src/prefs_account.c:1727
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Включать почтовый адрес в идентификатор сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ïÔÄÅÌÉÔØ ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_account.c:1730
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Добавить заголовок агента пользователя"
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_÷ÉÄ/óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ"
+#: src/prefs_account.c:1737
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_÷ÉÄ/óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ/ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ"
+#: src/prefs_account.c:1752
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP Аутентификация (SMTP AUTH)"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_÷ÉÄ/óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ/ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
+#: src/prefs_account.c:1837
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
+"получении."
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_÷ÉÄ/óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ/ÐÏ ÄÁÔÅ"
+#: src/prefs_account.c:1848
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_÷ÉÄ/óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ/ÐÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ"
+#: src/prefs_account.c:1863
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
 
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_÷ÉÄ/óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ/ÐÏ ÔÅÍÅ"
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпись"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_÷ÉÄ/óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ/ÐÏ Ã×ÅÔÕ"
+#: src/prefs_account.c:1951
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Автоматически вставлять подпись"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_÷ÉÄ/óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ/ÐÏ ÍÅÔËÅ"
+#: src/prefs_account.c:1956
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Отделять подпись"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/_÷ÉÄ/óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ/ÐÏ ÆÌÁÇÕ ÎÅÐÒÏÞÔÅÎ"
+#: src/prefs_account.c:1981
+msgid "Command output"
+msgstr "Вывод команды"
 
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_÷ÉÄ/óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ/ÐÏ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÎÙÍ ÆÁÊÌÁÍ"
+#: src/prefs_account.c:2014
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
+
+#: src/prefs_account.c:2066
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Словари проверки орфографии"
+
+#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Словарь по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
+#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Составление"
 
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_÷ÉÄ/óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ/ÐÏ ÓÞÅÔÕ"
+#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_÷ÉÄ/óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ/ÐÏ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÅ"
+#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Переслать"
 
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_÷ÉÄ/óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ/ÂÅÚ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_account.c:2252
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Система конфиденциальности по умолчанию"
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_÷ÉÄ/óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ/---"
+#: src/prefs_account.c:2281
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Всегда подписывать сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_÷ÉÄ/óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ/ó×ÅÒÈÕ ×ÎÉÚ"
+#: src/prefs_account.c:2283
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Всегда шифровать сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_÷ÉÄ/óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ/óÎÉÚÕ ××ÅÒÈ"
+#: src/prefs_account.c:2285
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_÷ÉÄ/óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ/ðÒÉ×ÌÅÞØ ÐÏ ÔÅÍÅ"
+#: src/prefs_account.c:2288
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÏÔÏËÁ"
+#: src/prefs_account.c:2291
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_÷ÉÄ/òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÐÏÔÏËÉ"
+#: src/prefs_account.c:2293
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ó×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÐÏÔÏËÉ"
+#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Не использовать SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_÷ÉÄ/óËÒÙÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:2453
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
 
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/_÷ÉÄ/õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ..."
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
 
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÅÒÅÊÔÉ Ë"
+#: src/prefs_account.c:2468
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÅÒÅÊÔÉ Ë/ðÒÅÄÙÄÕÝÅÅ"
+#: src/prefs_account.c:2488
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
 
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÅÒÅÊÔÉ Ë/óÌÅÄÕÀÝÅÅ"
+#: src/prefs_account.c:2492
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Отправка (SMTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:572
-#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:582
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÅÒÅÊÔÉ Ë/---"
+#: src/prefs_account.c:2496
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
 
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÅÒÅÊÔÉ Ë/ðÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÔÅÎÎÏÅ"
+#: src/prefs_account.c:2499
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
 
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÅÒÅÊÔÉ Ë/óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÔÅÎÎÏÅ"
+#: src/prefs_account.c:2507
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Клиентские сертификаты"
 
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÅÒÅÊÔÉ Ë/ðÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ"
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Сертификат для получения"
 
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÅÒÅÊÔÉ Ë/óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ"
+#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2544
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Клиентский сертификат в виде файла PKCS12 или PEM"
 
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÅÒÅÊÔÉ Ë/ðÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
+#: src/prefs_account.c:2537
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Сертификат для отправки"
 
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÅÒÅÊÔÉ Ë/óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
+#: src/prefs_account.c:2570
+msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
+msgstr "Автоматически принимать действительный SSL сертификат"
 
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÅÒÅÊÔÉ Ë/ðÒÅÄÙÄÕÝÅÅ Ó ÍÅÔËÏÊ"
+#: src/prefs_account.c:2573
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Использовать неблокируемый SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÅÒÅÊÔÉ Ë/óÌÅÄÕÀÝÅÅ Ó ÍÅÔËÏÊ"
+#: src/prefs_account.c:2585
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением"
 
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÅÒÅÊÔÉ Ë/äÒÕÇÏÊ ÐÁÐËÅ..."
+#: src/prefs_account.c:2713
+msgid "SMTP port"
+msgstr "порт SMTP"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/---"
+#: src/prefs_account.c:2720
+msgid "POP3 port"
+msgstr "порт POP3"
 
-#: src/mainwindow.c:591
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/"
+#: src/prefs_account.c:2727
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "порт IMAP4"
 
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/á×ÔÏ"
+#: src/prefs_account.c:2734
+msgid "NNTP port"
+msgstr "порт NNTP"
 
-#: src/mainwindow.c:595
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/7ÂÉÔ ascii (US-ASC_II)"
+#: src/prefs_account.c:2740
+msgid "Domain name"
+msgstr "имя домена"
 
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/prefs_account.c:2743
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Доменное имя будет использоваться в сгенерированном Message-ID, и при "
+"подключении к серверам SMTP."
 
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/Western European (ISO-8859-_1)"
+#: src/prefs_account.c:2757
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
 
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/Western European (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_account.c:2766
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
 
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/Central European (ISO-8859-_2)"
+#: src/prefs_account.c:2822
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
 
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_account.c:2824
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
 
-#: src/mainwindow.c:614
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#: src/prefs_account.c:2826
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/Greek (ISO-8859-_7)"
+#: src/prefs_account.c:2828
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#: src/prefs_account.c:2887
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
-#: src/mainwindow.c:623
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#: src/prefs_account.c:2891
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Почтовый адрес не введён."
 
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#: src/prefs_account.c:2898
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP сервер не введён."
 
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/prefs_account.c:2903
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Имя пользователя не введено."
 
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/prefs_account.c:2908
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3 сервер не введён."
 
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/prefs_account.c:2928
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Папка по умолчанию 'Входящие' не существует."
 
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/Japanese (_EUC-JP)"
+#: src/prefs_account.c:2934
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "IMAP4 сервер не введён."
 
-#: src/mainwindow.c:639
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/Japanese (_Shift__JIS)"
+#: src/prefs_account.c:2939
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP сервер не введён."
 
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#: src/prefs_account.c:2945
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
-#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/Traditional Chinese (_Big5)"
+#: src/prefs_account.c:2951
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "команда приёма почты не введена."
 
-#: src/mainwindow.c:647
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#: src/prefs_account.c:3292
+msgid "Receive"
+msgstr "Получить"
 
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
 
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/Korean (EUC-_KR)"
+#: src/prefs_account.c:3364
+msgid "Privacy"
+msgstr "Конфиденциальность"
 
-#: src/mainwindow.c:654
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/"
+#: src/prefs_account.c:3476
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительные"
 
-#: src/mainwindow.c:657
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/Thai (TIS-620)"
+#: src/prefs_account.c:3793
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 
-#: src/mainwindow.c:659
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_÷ÉÄ/_îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×/Thai (Windows-874)"
+#: src/prefs_account.c:3795
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/summaryview.c:431
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
+#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Ошибка (неправильный адрес)"
 
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_÷ÉÄ/éÓÈÏÄÎÉË ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:4001
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Выбрать файл подписи"
 
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Выбрать файл сертификата"
 
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_÷ÉÄ/ïÂÎÏ×ÉÔØ ÒÅÚÀÍÅ"
+#: src/prefs_account.c:4132
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
 
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:4272
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (модуль не загружен)"
+
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Настроить действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Имя меню"
+
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Запускаемая команда"
+
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Действие фильтрации"
+
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Изменить действий"
+
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Добавить новое действие в список"
+
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Заменить выделенное в списке действие действием выше"
+
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "Уд_алить"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Удалить выбранное действие из списка"
+
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Очистить поля в диалоге"
+
+#: src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Показать информацию о настройке действий"
+
+#: src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Переместить выбранное действие вверх"
+
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
+
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
+#: src/prefs_template.c:472
+msgid "(New)"
+msgstr "(Новое)"
 
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÌÕÞÉÔØ ×ÓÅ"
+#: src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Имя меню не указано."
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Использовать '/' в начале имени меню не разрешено."
 
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
 
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/÷×ÅÓÔÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Уже существует действие с этим названием."
 
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/÷×ÅÓÔÉ ÎÏ×ÏÓÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:635
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Имя меню слишком длинное."
 
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔ×ÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Команда не задана."
 
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔ×ÅÔÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ"
+#: src/prefs_actions.c:649
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
 
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔ×ÅÔÉÔØ (ÕËÁÚÁÔØ)"
+#: src/prefs_actions.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"В команде\n"
+"%s\n"
+"обнаружена синтаксическая ошибка."
 
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/prefs_actions.c:713
+msgid "Delete action"
+msgstr "Удалить действие"
 
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:714
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
+
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Удалить все действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
+
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Запись не сохранена"
+
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Продолжить редактирование"
+
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Список действий не сохранён"
+
+#: src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Для создания подменю используйте знак /."
+
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
+
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
+
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "для фонового запуска команды"
+
+#: src/prefs_actions.c:986
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
 
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:989
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
 
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/éÓÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "указанный пользователем параметр"
 
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÅÒÅÎÅÓÔÉ..."
+#: src/prefs_actions.c:991
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
 
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:992
+msgid "for the text selection"
+msgstr "для выделения текста"
 
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:993
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÍÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "литерал %"
 
-#: src/mainwindow.c:697
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
 
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÍÅÔÉÔØ/óÎÑÔØ ÍÅÔËÕ"
+#: src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Действия позволяют запускать внешние команды для обработки всего файла "
+"сообщения или одной из его частей."
 
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÍÅÔÉÔØ/---"
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "К_лонировать"
 
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÍÅÔÉÔØ/óÄÅÌÁÔØ ÎÅÐÒÏÞÔÅÎÎÙÍ"
+#: src/prefs_actions.c:1212
+msgid "Current actions"
+msgstr "Текущие действия"
 
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÍÅÔÉÔØ/óÄÅÌÁÔØ ÐÒÏÞÔÅÎÎÙÍ"
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Строка действия задано неверно."
 
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÍÅÔÉÔØ/óÄÅÌÁÔØ ×ÓÅ ÐÒÏÞÔÅÎÎÙÍÉ"
+#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здравствуйте,\\n"
 
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/÷ÙÂÏÒÏÞÎÁÑ ÚÁÇÒÕÚËÁ..."
+#: src/prefs_common.c:300
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/_áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ..."
+#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nНачало пересылаемого сообщения:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?"
+"t{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n"
+"%M"
 
-#: src/mainwindow.c:709
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/äÏÂÁ×ÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ × ËÎÉÇÕ"
+#: src/prefs_common.c:450
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/óÂÏÒ ÁÄÒÅÓÏ×"
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
 
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/óÂÏÒ ÁÄÒÅÓÏ×/éÚ ÐÁÐËÉ..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when replying"
+msgstr "при ответе"
 
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/óÂÏÒ ÁÄÒÅÓÏ×/éÚ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при пересылке"
 
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/æÉÌØÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при изменении"
 
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/óÏÚÄÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактирование"
 
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/óÏÚÄÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ/á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
 
-#: src/mainwindow.c:721
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/óÏÚÄÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ/ïÔ ËÏÇÏ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Автоматически сохранять в папке Черновики каждые"
 
-#: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/óÏÚÄÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ/ëÏÍÕ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "символов"
 
-#: src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/óÏÚÄÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ/ðÏ ÔÅÍÅ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Даже если сообщение должно быть зашифровано"
 
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/õÄÁÌÉÔØ ËÏÐÉÉ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Уровень отмены"
 
-#: src/mainwindow.c:733
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/÷ÙÐÏÌÎÉÔØ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Предупреждать при вставке файла размером более"
 
-#: src/mainwindow.c:735
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ïËÎÏ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "КБ в тело сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Ответ"
 
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ/ïÓÎÏ×ÎÙÅ..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
 
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ/îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÉÌØÔÒÏ×..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
 
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ/óÞÅÔ..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Переслать"
 
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ/æÉÌØÔÒÁÃÉÑ..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Переслать как вложенный файл"
 
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ/ûÁÂÌÏÎ..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
 
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ/äÅÊÓÔ×ÉÑ..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "При перетягивании файла на окно Составления"
 
-#: src/mainwindow.c:748
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ/---"
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Спрашивать"
 
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ/îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅËÕÝÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
 
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ/îÏ×ÁÑ ÕÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Вложить"
 
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ/ðÒÁ×ËÁ ÚÁÐÉÓÅÊ..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "Написание"
 
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ/éÚÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+#: src/prefs_customheader.c:183
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_ðÏÍÏÝØ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Имя заголовка не указано."
 
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_ðÏÍÏÝØ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï/áÎÇÌÉÊÓËÏÅ"
+#: src/prefs_customheader.c:516
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Это имя Заголовка не допускается как пользовательский заголовок."
 
-#: src/mainwindow.c:761
-msgid "/_Help/_Manual/_German"
-msgstr "/_ðÏÍÏÝØ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï/îÅÍÅÃÓËÏÅ"
+#: src/prefs_customheader.c:563
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Выбрать PNG файл"
 
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
-msgstr "/_ðÏÍÏÝØ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï/éÓÐÁÎÓËÏÅ"
+#: src/prefs_customheader.c:565
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Выбрать XBM файл"
 
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Help/_Manual/_French"
-msgstr "/_ðÏÍÏÝØ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï/æÒÁÎÃÕÚÓËÏÅ"
+#: src/prefs_customheader.c:567
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Выбрать текстовый файл"
 
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_ðÏÍÏÝØ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï/ñÐÏÎÓËÏÅ"
+#: src/prefs_customheader.c:580
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Файл не является изображением."
 
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/_ðÏÍÏÝØ/þá÷ï"
+#: src/prefs_customheader.c:585
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Неверный размер изображения (48х48)."
 
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/_ðÏÍÏÝØ/þá÷ï/áÎÇÌÉÊÓËÏÅ"
+#: src/prefs_customheader.c:591
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Изображение слишком большое; должно быть максимум 725 байт."
 
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/_ðÏÍÏÝØ/þá÷ï/îÅÍÅÃÓËÏÅ"
+#: src/prefs_customheader.c:596
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Неверный формат изображения (PNG)."
 
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/_ðÏÍÏÝØ/þá÷ï/éÓÐÁÎÓËÏÅ"
+#: src/prefs_customheader.c:605
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Неверный формат изображения (XBM)."
 
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/_ðÏÍÏÝØ/þá÷ï/æÒÁÎÃÕÚÓËÏÅ"
+#: src/prefs_customheader.c:614
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в вашем "
+"$PATH."
 
-#: src/mainwindow.c:770
-msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/_ðÏÍÏÝØ/þá÷ï/éÔÁÌØÑÎÓËÏÅ"
+#: src/prefs_customheader.c:620
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Ошибка compface: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_ðÏÍÏÝØ/---"
+#: src/prefs_customheader.c:673
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Этот файл содержит новые строки."
 
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ Ó ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÅÍ"
+#: src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Delete header"
+msgstr "Удалить заголовок"
 
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ ÂÅÚ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÅÍ"
+#: src/prefs_customheader.c:704
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
 
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ Ó ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÅÍ"
+#: src/prefs_customheader.c:877
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Текущие пользовательские заголовки"
 
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÂÅÚ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÅÍ"
+#: src/prefs_display_header.c:250
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
 
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ Ó ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÅÍ"
+#: src/prefs_display_header.c:274
+msgid "Header name"
+msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ ÂÅÚ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÅÍ"
+#: src/prefs_display_header.c:317
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Отображаемые заголовки"
 
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_display_header.c:379
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скрытые заголовки"
 
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ËÁË ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+#: src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Показать все неопределённые заголовки"
 
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ...\n"
+#: src/prefs_display_header.c:609
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
-#: src/mainwindow.c:1021
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ: ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÏ× %d ÎÅÕÄÁÞÎÏ\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1234 src/mainwindow.c:1251 src/prefs_folder_item.c:403
-#: src/selective_download.c:593
-msgid "Untitled"
-msgstr "âÅÚ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ"
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
 
-#: src/mainwindow.c:1252
-msgid "none"
-msgstr "ÎÅÔ"
-
-#: src/mainwindow.c:1273
-#, c-format
-msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÔÉÐÁ ÏËÎÁ Ó %d ÎÁ %d\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "Для текстового редактора, %w будет заменено GtkSocket ID"
 
-#: src/mainwindow.c:1411
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "ÐÏÚÉÃÉÑ ÏËÎÁ: x = %d, y = %d\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Использовать системные настройки, когда возможно"
 
-#: src/mainwindow.c:1429
-msgid "Empty trash"
-msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ËÏÒÚÉÎÙ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
+msgid "Web browser"
+msgstr "Веб браузер"
 
-#: src/mainwindow.c:1430
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ËÏÒÚÉÎÅ?"
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
+msgid "Text editor"
+msgstr "Текстовый редактор"
 
-#: src/mainwindow.c:1455
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÑÝÉË"
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Команда для 'Показать как текст'"
 
-#: src/mainwindow.c:1456
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÑÝÉËÁ.\n"
-"åÓÌÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÑÝÉË ÕËÁÚÁÎ, ÏΠ\n"
-"ÂÕÄÅÔ ÐÒÏ×ÅÒÅΠÁ×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
+"Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении "
+"при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\""
 
-#: src/mainwindow.c:1462 src/mainwindow.c:1500
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "ñÝÉË `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Просмотр Сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:1467 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "ñÝÉË"
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
+msgid "External Programs"
+msgstr "Внешние Программы"
 
-#: src/mainwindow.c:1473 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"óÏÚÄÁÎÉÅ ÑÝÉËÁ ÐÒÏÛÌÏ ÎÅÕÄÁÞÎÏ.\n"
-"÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ ÕÖÅ ÅÓÔØ, ÉÌÉ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÎÁ ÚÁÐÉÓØ "
-"ÔÕÄÁ."
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
 
-#: src/mainwindow.c:1493
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ mbox ÑÝÉË"
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
 
-#: src/mainwindow.c:1494
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÑÝÉËÁ."
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
 
-#: src/mainwindow.c:1515
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÑÝÉËÁ ÐÒÏÛÌÏ ÎÅÕÄÁÞÎÏ."
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Флаги сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:1874
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞËÏ×..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776
+msgid "Mark"
+msgstr "Пометить"
 
-#: src/mainwindow.c:1880
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÁÐÏË"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Пометить как прочтённое"
 
-#: src/mainwindow.c:1896 src/messageview.c:120
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Пометить как непрочтённое"
 
-#: src/mainwindow.c:2083
-msgid "Get"
-msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Пометить как спам"
 
-#: src/mainwindow.c:2084
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÐÏÞÔÕ Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Пометить как не спам"
 
-#: src/mainwindow.c:2089
-msgid "Get all"
-msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ×ÓÅ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
 
-#: src/mainwindow.c:2090
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÐÏÞÔÕ ÓÏ ×ÓÅÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
+msgid "Color label"
+msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/mainwindow.c:2101
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Пересылка"
 
-#: src/mainwindow.c:2110
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Перенаправить"
 
-#: src/mainwindow.c:2111
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "Score"
+msgstr "Счёт"
 
-#: src/mainwindow.c:2120 src/prefs_common.c:1200
-msgid "News"
-msgstr "îÏ×ÏÓÔÉ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Изменить счёт"
 
-#: src/mainwindow.c:2121
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÎÏ×ÕÀ ÎÏ×ÏÓÔØ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Установить счёт"
 
-#: src/mainwindow.c:2133
-msgid "Reply"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
 
-#: src/mainwindow.c:2134
-msgid "Reply to the message - Right button: more options"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ - ðÒÁ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ: ÏÐÃÉÉ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Применить тег"
 
-#: src/mainwindow.c:2144
-msgid "All"
-msgstr "÷ÓÅÍ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Удалить тег"
 
-#: src/mainwindow.c:2145
-msgid "Reply to all - Right button: more options"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ - ðÒÁ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ: ÏÐÃÉÉ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Очистить теги"
 
-#: src/mainwindow.c:2154
-msgid "Sender"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:2155
-msgid "Reply to sender - Right button: more options"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ - ðÒÁ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ: ÏÐÃÉÉ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Остановить фильтрацию"
 
-#: src/mainwindow.c:2164 src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Forward"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Настройка действий"
 
-#: src/mainwindow.c:2165
-msgid "Forward the message - Right button: more options"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ - ðÒÁ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ: ÏÐÃÉÉ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
 
-#: src/mainwindow.c:2176
-msgid "Delete the message"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
 
-#: src/mainwindow.c:2184 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Execute"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Команда не задана"
 
-#: src/mainwindow.c:2185
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ Ó ÍÅÔËÏÊ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Назначение не указано."
 
-#: src/mainwindow.c:2194
-msgid "Next unread message"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/mainwindow.c:2205
-msgid "Prefs"
-msgstr "ïÐÃÉÉ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Счёт не установлен"
 
-#: src/mainwindow.c:2206
-msgid "Common preferences"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÙÅ ÏÐÃÉÉ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Заголовок не указан."
 
-#: src/mainwindow.c:2213 src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Не выбрана адресная книга/папка."
 
-#: src/mainwindow.c:2214
-msgid "Account setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Нет имени тега."
 
-#: src/mainwindow.c:2610
-msgid "Exit"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/mainwindow.c:2610
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "литерал %"
 
-#: src/mainwindow.c:2971
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÎÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×: %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "имя файла (не должно меняться)"
 
-#: src/matcher.c:308
-#, c-format
-msgid "Command exit code: %d\n"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ×ÅÒÎÕÌÁ: %d\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "новая строка"
 
-#: src/matcher.c:930 src/matcher.c:931 src/matcher.c:932 src/matcher.c:933
-#: src/matcher.c:934 src/matcher.c:935 src/matcher.c:936 src/matcher.c:937
-#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
-#: src/prefs_filter.c:868
-msgid "(none)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "убрать знак цитирования"
 
-#: src/matcher.c:976
-msgid "filename is not set"
-msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+msgid "quote character"
+msgstr "знак цитаты"
 
-#: src/matcher.c:1191
-msgid "Writing matcher configuration...\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÏÉÓËÁ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Фильтрация Действий: 'Выполнить'"
 
-#: src/matcher.c:1197 src/matcher.c:1208 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:568 src/prefs_account.c:582
-#: src/prefs_actions.c:502 src/prefs_actions.c:521
-#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
-#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:793
-#: src/procmime.c:808
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁÓÔÒÏÅË × ÆÁÊÌ\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней "
+"программе или скрипту.\n"
+"\n"
+"Можно воспользоваться следующими символами:"
 
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:199
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получатель"
 
-#: src/mbox.c:70
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ %s × %s...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Книга/Папка"
 
-#: src/mbox.c:80
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ mbox ÆÁÊÌ.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Назначение"
 
-#: src/mbox.c:87
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ mbox: %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
 
-#: src/mbox.c:94
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ mbox: %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+msgid "Current action list"
+msgstr "Список текущих действий"
 
-#: src/mbox.c:112
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
 
-#: src/mbox.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁÊÄÅÎ:\n"
-"%s"
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
 
-#: src/mbox.c:246
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÁÊÄÅÎÏ.\n"
+#: src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
 
-#: src/mbox.c:263 src/mbox_folder.c:170
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s\n"
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " З_адать... "
 
-#: src/mbox.c:264 src/mbox_folder.c:171
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'flock' ×ÍÅÓÔÏ 'file' ÅÓÌÉ ×ÏÚÍÏÖÎÏ.\n"
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " За_дать... "
 
-#: src/mbox.c:276 src/mbox_folder.c:183
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ %s\n"
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Добавить новое правило в список"
 
-#: src/mbox.c:282 src/mbox_folder.c:189
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "ÑÝÉË ÚÁÎÑÔ ÄÒÕÇÉÍ ÐÒÏÃÅÓÓÏ×, ÖÄÉÔÅ...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Заменить выбранное в списке правило, правилом выше"
 
-#: src/mbox.c:311
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
+#: src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Удалить выбранное правило из списка"
 
-#: src/mbox.c:318 src/mbox.c:365
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
+#: src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Переместить выбранное правило в начало списка"
 
-#: src/mbox.c:351
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "На страницу в_верх"
 
-#: src/mbox.c:382
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÒÅÚÁÔØ ÑÝÉË ÄÏ ÎÕÌÑ.\n"
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вверх"
 
-#: src/mbox.c:403
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "üËÓÐÏÒÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ %s × %s...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Переместить выбранное правило вверх"
 
-#: src/mbox_folder.c:267
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÞÉÔÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ %s\n"
+#: src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Переместить выбранное правило вниз"
 
-#: src/mbox_folder.c:286
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ %s\n"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "На страницу вни_з"
 
-#: src/mbox_folder.c:845
-#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ mbox ÑÝÉËÁ - %s\n"
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вниз"
 
-#: src/mbox_folder.c:876
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ mbox ÑÝÉËÁ ÉÚ ÆÁÊÌÁ - %s\n"
+#: src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка"
 
-#: src/mbox_folder.c:1425
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÁÊÌ - %s.\n"
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Строка с условием задана неверно."
 
-#: src/mbox_folder.c:1437
-#, c-format
-msgid "invalid file - %s.\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÁÊÌ - %s.\n"
+#: src/prefs_filtering.c:1111
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Строка с условием пуста."
 
-#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:1887
-#: src/utils.c:1964
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "ÚÁÐÉÓØ × %s ÐÒÏÛÌÁ ÎÅÕÄÁÞÎÏ.\n"
+#: src/prefs_filtering.c:1117
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Строка действия пустая."
 
-#.
-#. if (n_msg == 0)
-#. item->new = item->unread = item->total = 0;
-#. else {
-#. gint new, unread, total, min, max;
-#.
-#. procmsg_get_mark_sum(".", &new, &unread, &total, &min, &max, 0);
-#. if (n_msg > total) {
-#. new += n_msg - total;
-#. unread += n_msg - total;
-#. }
-#. item->new = new;
-#. item->unread = unread;
-#. item->total = n_msg;
-#. }
-#.
-#: src/mbox_folder.c:1778 src/mh.c:193 src/mh.c:846
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ÎÏÍÅÒ × ËÁÔÁÌÏÇÅ %s = %d\n"
+#: src/prefs_filtering.c:1205
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Удалить правило"
 
-#: src/mbox_folder.c:1971
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "ÎÅÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ - %s\n"
+#: src/prefs_filtering.c:1206
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Действительно удалить это правило?"
 
-#: src/mbox_folder.c:1975
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ - %s\n"
+#: src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Удалить все правила"
 
-#: src/mbox_folder.c:2008 src/mbox_folder.c:2104
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s\n"
+#: src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Действительно удалить все правила?"
 
-#: src/mbox_folder.c:2029 src/mbox_folder.c:2125
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁÐÉÓÁÎÏ - %s\n"
+#: src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Правила фильтрации не сохранены"
 
-#: src/mbox_folder.c:2065
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "ÎÅÔ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %s\n"
+#: src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/mbox_folder.c:2069
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %s\n"
+#: src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr "На страницу вверх"
 
-#: src/mbox_folder.c:2247
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÐÁÐËÉ"
+#: src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr "На страницу вниз"
 
-#: src/menu.c:100
-#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ %s\n"
+#: src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Вкл."
 
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "îÁÊÄÅÎÏ × ÔÅËÕÝÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ"
+#: src/prefs_folder_column.c:212
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Настройка столбцов списка папок"
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "îÁÊÔÉ ÔÅËÓÔ:"
+#: src/prefs_folder_column.c:229
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
+"клавишами Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:181
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "õÞÉÔÙ×ÁÑ ÒÅÇÉÓÔÒ"
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скрытые столбцы"
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:187
-msgid "Backward search"
-msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Отображаемые столбцы"
 
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-msgid "Search"
-msgstr "ðÏÉÓË"
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+msgid " Use default "
+msgstr " Использовать значения по умолчанию "
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-msgid "Search failed"
-msgstr "ðÏÉÓË ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ"
+#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
+msgid ""
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\"."
+msgstr ""
+"Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего "
+"уровня. Однако, вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью "
+"кнопки \"Применить к подпапкам\"."
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-msgid "Search string not found."
-msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÎÁÊÄÅÎÁ"
+#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Применить к\n"
+"подпапкам"
 
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ËÏÎÃÁ?"
+#: src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный режим"
 
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÁÞÁÌÁ?"
+#: src/prefs_folder_item.c:301
+msgid "Outbox"
+msgstr "Исходящие"
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
-msgid "Search finished"
-msgstr "ðÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÅÎ"
+#: src/prefs_folder_item.c:317
+msgid "Folder type"
+msgstr "Тип папки"
 
-#: src/messageview.c:72
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ...\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:329
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Упростить тему сообщения RegExp"
 
-#: src/messageview.c:338
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"÷ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ.\n"
-"ðÏÍÅÓÔÉÔØ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ × ÏÞÅÒÅÄØ?"
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "Test string:"
+msgstr "Строка для проверки:"
 
-#: src/messageview.c:344
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÍÅÓÔÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ."
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Result:"
+msgstr "Результат:"
 
-#: src/messageview.c:347
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "÷ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_folder_item.c:387
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Атрибуты папки (chmod)"
 
-#: src/messageview.c:398
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_folder_item.c:413
+msgid "Folder color"
+msgstr "Цвет папки"
 
-#: src/messageview.c:398
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×ÏÚ×ÒÁÔ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
-#: src/messageview.c:402
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "÷ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_folder_item.c:444
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Запускать правила Обработки при запуске Claws Mail"
 
-#: src/mh.c:412
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %s × %s\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:459
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Запускать правила Обработки при открытии"
 
-#: src/mh.c:512 src/procmsg.c:1493
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:473
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:475
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку "
+"сервером или сторонним приложением"
 
-#: src/mh.c:1046
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tðÏÉÓË ÎÅËÜÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... "
+#: src/prefs_folder_item.c:495
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Выбирать HTML часть из составного сообщений"
 
-#: src/mh.c:1101
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "îÁÊÄÅÎÏ %d ÎÅËÜÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ.\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:512
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"\"По умолчанию\" будет придерживаться общих настроек (находятся в /Настройки/"
+"Параметры/Вид сообщения/Параметры текста)"
 
-#: src/mh.c:1107
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tóÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÎÅËÜÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × ÞÉÓÌÏ×ÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ... "
+#: src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
 
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_ïÔËÒÙÔØ"
+#: src/prefs_folder_item.c:543
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Получить сообщения за последние"
 
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/ïÔËÒÙÔØ _Ó ÐÏÍÏÝØÀ..."
+#: src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: все сообщения"
 
-#: src/mimeview.c:118
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_ðÏËÁÚÁÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
+#: src/prefs_folder_item.c:558
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Удалять старые сообщения"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/ðÏ_ËÁÚÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_folder_item.c:575
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Очистить кэш папки"
 
-#: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:436
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/óÏ_ÈÒÁÎÉÔØ ËÁË..."
+#: src/prefs_folder_item.c:885
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Запрос Подтверждения Доставки"
 
-#: src/mimeview.c:123
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/ð_ÒÏ×ÅÒËÁ ÓÉÇÎÁÔÕÒÙ"
+#: src/prefs_folder_item.c:900
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
 
-#: src/mimeview.c:148
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ MIME ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ...\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
+#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
+#: src/prefs_folder_item.c:1006
+msgid "Default "
+msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/mimeview.c:151
-msgid "MIME Type"
-msgstr "ôÉРMIME"
+#: src/prefs_folder_item.c:937
+msgid " for replies"
+msgstr " для ответов"
 
-#: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2088
-msgid "Text"
-msgstr "ôÅËÓÔ"
+#: src/prefs_folder_item.c:1029
+msgid "Default account"
+msgstr "Учётная запись по умолчанию"
 
-#: src/mimeview.c:270
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ \"ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÉÇÎÁÔÕÒÙ\" ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ"
+#: src/prefs_folder_item.c:1672
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Очистить кэш"
 
-#: src/mimeview.c:783 src/mimeview.c:848 src/mimeview.c:867 src/mimeview.c:891
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÞÁÓÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/prefs_folder_item.c:1673
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кэш этой папки?"
 
-#: src/mimeview.c:835 src/summaryview.c:3266
-msgid "Save as"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
+#: src/prefs_folder_item.c:1803
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
 
-#: src/mimeview.c:840 src/summaryview.c:3271
-msgid "Overwrite"
-msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
+#: src/prefs_folder_item.c:1882
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Настройки папки %s"
 
-#: src/mimeview.c:841 src/summaryview.c:3272
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ?"
+#: src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Папки и Списки Сообщений"
 
-#: src/mimeview.c:901
-msgid "Open with"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ"
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
 
-#: src/mimeview.c:902
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ:\n"
-"(`%s' ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÏ ÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
+"Наследовать маленький и жирный шрифты из настроек шрифтов Папок и Списков "
+"Сообщений"
 
-#: src/mimeview.c:958
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "MIME ËÏÍÁÎÄÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÎÅ×ÅÒÎÁ: `%s'"
-
-#: src/news.c:164
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ NNTP ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Маленький"
 
-#: src/news.c:263
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s:%d ÂÙÌÏ ÕÔÅÒÑÎÏ. ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ...\n"
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирный"
 
-#: src/news.c:339
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "ÓÔÁÔØÑ %d ÕÖÅ ÂÙÌÁ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÁ.\n"
+#: src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Использовать другой шрифт для печати"
 
-#: src/news.c:352
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÇÒÕÐÐÕ %s\n"
+#: src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Печать Сообщения"
 
-#: src/news.c:357
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÔÁÔØÉ %d...\n"
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
+#: src/prefs_themes.c:365
+msgid "Display"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение"
 
-#: src/news.c:362
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÔÁÔØÀ %d\n"
+#: src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
 
-#: src/news.c:384 src/news.c:705 src/news.c:1027
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ: %s\n"
+#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
 
-#: src/news.c:489
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÇÒÕÐРÎÏ×ÏÓÔÅÊ\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
 
-#: src/news.c:589
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÔÁÔØÀ.\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию"
 
-#: src/news.c:613
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔØÀ %d\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Щёлкнуть изображение для переключения масштаба"
 
-#: src/news.c:711 src/news.c:1032
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÁÔØÉ × ÄÉÁÐÁÚÏÎÅ: %d - %d\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Отображать изображения внутри сообщения"
 
-#: src/news.c:720
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "ÎÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÔÁÔÅÊ.\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Печатать изображения"
 
-#: src/news.c:733 src/news.c:1132
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ xover %d - %d × %s...\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Просмотрщик Изображений"
 
-#: src/news.c:736 src/news.c:1067 src/news.c:1135
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ xover\n"
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ограничивать окно журнала в"
 
-#: src/news.c:742 src/news.c:1072 src/news.c:1141
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ xover.\n"
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
 
-#: src/news.c:750 src/news.c:1078 src/news.c:1149
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ xover: %s\n"
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "строк"
 
-#: src/news.c:768 src/news.c:793 src/news.c:1092 src/news.c:1106
-#: src/news.c:1167 src/news.c:1192
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ xhdr\n"
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Журнал фильтрации/обработки"
 
-#: src/news.c:776 src/news.c:801 src/news.c:1097 src/news.c:1111
-#: src/news.c:1175 src/news.c:1200
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ xhdr.\n"
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Включить журналирование правил фильтрации/обработки"
 
-#: src/news.c:933
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÔÁÔÅÊ 1 - %d ... "
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Включает/выключает ведение журнала фильтрации и обработки.\n"
+"Журнал доступен в меню \"Сервис/Журнал фильтрации...\".\n"
+"Внимание: ведение журнала замедляет фильтрацию и может быть критично, если "
+"вы обрабатываете тысячи сообщений."
 
-#: src/news.c:963
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tõÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÅ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÔÁÔÅÊ... "
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Писать в журнал сообщения о..."
 
-#: src/news.c:1047
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ %s.\n"
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "фильтрации при получении почты"
 
-#: src/news.c:1064
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ xover %d in %s...\n"
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "предварительной обработка папок"
 
-#: src/nntp.c:60
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØ Ó NNTP server: %s:%d\n"
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручной фильтрации"
 
-#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: %s\n"
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "заключительной обработка папок"
 
-#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "обработке папок"
 
-#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "÷ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ\n"
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Детализация журнала"
 
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ"
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Низкая"
 
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[ÎÅÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ]"
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Средняя"
 
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ××ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Высокая"
 
-#: src/passphrase.c:261
+#: src/prefs_logging.c:238
 msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
-"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ! ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ...\n"
-"\n"
+"Выберите уровень детализации журнала.\n"
+"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие "
+"условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
+"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых "
+"сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
+"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило "
+"проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
+"Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки."
+
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Журналирование на диск"
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Записывать следующую информацию на диск..."
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Сообщения предупреждений"
+
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Сообщения протокола сети"
+
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Сообщения об ошибках"
+
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
 
-#: src/pop.c:64
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ %d\n"
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Журналирование"
 
-#: src/pop.c:70
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: ðÒÏÐÕÓË ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d (%d bytes)\n"
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "more than"
+msgstr "больше, чем"
 
-#: src/pop.c:131
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÞÁÔØ TLS ÓÅÓÓÉÀ\n"
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "less than"
+msgstr "меньше, чем"
 
-#: src/pop.c:158 src/pop.c:183 src/pop.c:229
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ\n"
+#: src/prefs_matcher.c:338
+msgid "weeks"
+msgstr "недель"
 
-#: src/pop.c:201
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÏÅ APOP ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ × ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ\n"
+#: src/prefs_matcher.c:342
+msgid "higher than"
+msgstr "выше, чем"
 
-#: src/pop.c:207
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ × ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ\n"
+#: src/prefs_matcher.c:343
+msgid "lower than"
+msgstr "ниже, чем"
 
-#: src/pop.c:252 src/pop.c:287
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ POP3\n"
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+msgid "exactly"
+msgstr "ровно"
 
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:348
+msgid "greater than"
+msgstr "больше, чем"
 
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "îÁÊÄÅÎÏ %s\n"
+#: src/prefs_matcher.c:349
+msgid "smaller than"
+msgstr "меньше, чем"
 
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ ÞÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:354
+msgid "bytes"
+msgstr "байт"
 
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÚÁÐÉÓÁÎÁ.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:355
+msgid "kilobytes"
+msgstr "килобайт"
 
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "ÎÅÔ ÐÒÁ× - %s\n"
+#: src/prefs_matcher.c:356
+msgid "megabytes"
+msgstr "мегабайт"
 
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "contains"
+msgstr "содержит"
 
-#: src/prefs_account.c:616
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÏËÎÁ Ó×ÏÊÓÔ× ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "не содержит"
 
-#: src/prefs_account.c:646
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "úÁÐÉÓØ%d"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "headers part"
+msgstr "заголовки"
 
-#: src/prefs_account.c:665
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÄÌÑ ÎÏ×ÏÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "значения заголовков"
 
-#: src/prefs_account.c:670
-msgid "Account preferences"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "body part"
+msgstr "тело сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:698
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ Ó×ÏÊÓÔ× ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:388
+msgid "whole message"
+msgstr "сообщение целиком"
 
-#: src/prefs_account.c:718 src/prefs_common.c:988
-msgid "Receive"
-msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ"
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282
+msgid "Marked"
+msgstr "Помечено"
 
-#: src/prefs_account.c:722 src/prefs_common.c:992
-msgid "Compose"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280
+msgid "Deleted"
+msgstr "Удалено"
 
-#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:1005
-msgid "Privacy"
-msgstr "ìÉÞÎÏÅ"
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "Replied"
+msgstr "На сообщение есть ответ"
 
-#: src/prefs_account.c:729
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Сообщение было перенаправлено"
 
-#: src/prefs_account.c:732
-msgid "Advanced"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Спам"
 
-#: src/prefs_account.c:810
-msgid "Name of this account"
-msgstr "éÍÑ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Сообщение с вложениями"
 
-#: src/prefs_account.c:819
-msgid "Set as default"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300
+msgid "Signed"
+msgstr "Сообщение подписано"
 
-#: src/prefs_account.c:823
-msgid "Personal information"
-msgstr "ìÉÞÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "set"
+msgstr "установлен"
 
-#: src/prefs_account.c:832
-msgid "Full name"
-msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ"
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "not set"
+msgstr "не установлен"
 
-#: src/prefs_account.c:838
-msgid "Mail address"
-msgstr "áÄÒÅÓ"
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-#: src/prefs_account.c:844
-msgid "Organization"
-msgstr "ïÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_matcher.c:411
+msgid "no"
+msgstr "нет"
 
-#: src/prefs_account.c:868
-msgid "Server information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÅÒ×ÅÒÅ"
+#: src/prefs_matcher.c:415
+msgid "Any tags"
+msgstr "Любые теги"
 
-#: src/prefs_account.c:889
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (ÏÂÙÞÎÙÊ)"
+#: src/prefs_matcher.c:416
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Определённый тег"
 
-#: src/prefs_account.c:891
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ)"
+#: src/prefs_matcher.c:420
+msgid "ignored"
+msgstr "игнорируется"
 
-#: src/prefs_account.c:893 src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1875
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_matcher.c:421
+msgid "not ignored"
+msgstr "не игнорируется"
 
-#: src/prefs_account.c:895
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "îÏ×ÏÓÔÉ (NNTP)"
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "watched"
+msgstr "отслеживается"
 
-#: src/prefs_account.c:897
-msgid "None (local)"
-msgstr "îÅÔ (ÌÏËÁÌØÎÏ)"
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not watched"
+msgstr "не отслеживается"
 
-#: src/prefs_account.c:917
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "üÔÏÔ ÓÅÒ×ÅÒ ÔÒÅÂÕÅÔ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ"
+#: src/prefs_matcher.c:427
+msgid "found"
+msgstr "найден"
 
-#: src/prefs_account.c:961
-msgid "News server"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/prefs_matcher.c:428
+msgid "not found"
+msgstr "не найден"
 
-#: src/prefs_account.c:967
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_matcher.c:432
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (успешно)"
 
-#: src/prefs_account.c:973
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ ÑÝÉË"
+#: src/prefs_matcher.c:433
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "не-0 (с ошибкой)"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:980
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP ÓÅÒ×ÅÒ (ÏÔÐÒÁ×ËÁ)"
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Настройка условий"
 
-#: src/prefs_account.c:988
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÁÖÅ ÞÅÒÅÚ SMTP ÓÅÒ×ÅÒ"
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Соответствует критерию:"
 
-#: src/prefs_account.c:997
-msgid "command to send mails"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
+#: src/prefs_matcher.c:622
+msgid "All messages"
+msgstr "Все сообщения"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1004 src/prefs_account.c:1315
-msgid "User ID"
-msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
+#: src/prefs_matcher.c:624
+msgid "Age"
+msgstr "Возраст сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1010 src/prefs_account.c:1324
-msgid "Password"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ"
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Phrase"
+msgstr "Фраза"
 
-#: src/prefs_account.c:1076 src/prefs_account.c:1634
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_matcher.c:626
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
 
-#: src/prefs_account.c:1084
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/prefs_account.c:1095
-msgid "Remove after"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÌÅ"
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Thread"
+msgstr "Цепочка"
 
-#: src/prefs_account.c:1104
-msgid "days"
-msgstr "ÄÎÅÊ"
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Загружено частично"
 
-#: src/prefs_account.c:1121
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(ÕÄÁÌÑÔØ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ)"
+#: src/prefs_matcher.c:634
+msgid "External program test"
+msgstr "Тест внешней программы"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "óËÁÞÉ×ÁÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
+#: src/prefs_matcher.c:2516
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
 
-#: src/prefs_account.c:1130
-msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔÔØ ÐÒÁ×ÉÌÁ Ó ×ÙÂÏÒÏÞÎÏÊ ÚÁËÁÞËÏÊ"
+#: src/prefs_matcher.c:743
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Использовать regexp"
 
-#: src/prefs_account.c:1132
-msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÐÏÓÌÅ ÚÁËÁÞËÉ Ó ×ÙÂÏÒÏÞÎÏÊ ÚÁËÁÞËÏÊ"
+#: src/prefs_matcher.c:819
+msgid "Message must match"
+msgstr "Сообщение должно совпадать"
 
-#: src/prefs_account.c:1138
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "ìÉÍÉÔ ÐÏÌÕÞÁÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
+#: src/prefs_matcher.c:823
+msgid "at least one"
+msgstr "хотя бы с одним"
 
-#: src/prefs_account.c:1152
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ"
+#: src/prefs_matcher.c:824
+msgid "all"
+msgstr "с каждым"
 
-#: src/prefs_account.c:1160
-msgid "Default inbox"
-msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_matcher.c:827
+msgid "of above rules"
+msgstr "правилом"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(îÅÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏÍÅÝÁÔØ × ÜÔÕ ÐÁÐËÕ)"
+#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Не задан поисковый запрос."
 
-#: src/prefs_account.c:1190
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`ðÏÌÕÞÉÔØ ×ÓÅ' ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÐÏÞÔÕ × ÜÔÏÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_matcher.c:1542
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Тестовая команда не задана."
 
-#: src/prefs_account.c:1243
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÌÅ ÄÁÔÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
+#: src/prefs_matcher.c:1616
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "все адреса во всех заголовках"
 
-#: src/prefs_account.c:1244
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "çÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ID ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_matcher.c:1619
+msgid "any address in any header"
+msgstr "Любой адрес в любом заголовке"
 
-#: src/prefs_account.c:1251
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
+#: src/prefs_matcher.c:1621
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
 
-#: src/prefs_account.c:1253 src/prefs_common.c:2321 src/prefs_common.c:2346
-msgid " Edit... "
-msgstr " ðÒÁ×ËÁ... "
+#: src/prefs_matcher.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Путь к книге/папке не указан.\n"
+"\n"
+"Если вы хотите проверить %s по всей адресной книге, вы должны выбрать '%s' "
+"из выпадающего списка книг/папок."
 
-#: src/prefs_account.c:1263
-msgid "Authentication"
-msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_matcher.c:1841
+msgid "Headers part"
+msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Headers values"
+msgstr "Значения заголовков"
 
-#: src/prefs_account.c:1286
-msgid "Authentication method"
-msgstr "íÅÔÏÄ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ"
+#: src/prefs_matcher.c:1849
+msgid "Body part"
+msgstr "Тело сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1296
-msgid "Automatic"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ"
+#: src/prefs_matcher.c:1853
+msgid "Whole message"
+msgstr "Всё сообщение"
 
-#: src/prefs_account.c:1346
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
-msgstr ""
-"åÓÌÉ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÉ ÐÏÌÑ ÐÕÓÔÙÍÉ, ÔÏ ÂÕÄÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ\n"
-"ÔÅÖÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÐÁÒÏÌØ, ÞÔÏ É ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ."
+#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
+msgid "in"
+msgstr "в"
 
-#: src/prefs_account.c:1355
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ Ó POP3 ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ"
+#: src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "content is"
+msgstr "содержит"
 
-#: src/prefs_account.c:1393
-msgid "Signature file"
-msgstr "æÁÊÌ ÓÉÇÎÁÔÕÒÙ"
+#: src/prefs_matcher.c:1977
+msgid "Age is"
+msgstr "Возраст"
 
-#: src/prefs_account.c:1401
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÁÄÒÅÓÁ"
+#: src/prefs_matcher.c:1982
+msgid "Flag"
+msgstr "Флаг"
 
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:48
-msgid "Cc"
-msgstr "ëÏÍÕ"
+#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
+msgid "is"
+msgstr " "
 
-#: src/prefs_account.c:1423
-msgid "Bcc"
-msgstr "ëÏÐÉÑ"
+#: src/prefs_matcher.c:1988
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
 
-#: src/prefs_account.c:1436
-msgid "Reply-To"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_matcher.c:1997
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
 
-#: src/prefs_account.c:1482
-msgid "Default Actions"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_matcher.c:2003
+msgid "Value:"
+msgstr "Значение:"
 
-#: src/prefs_account.c:1490
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_matcher.c:2018
+msgid "Score is"
+msgstr "Счёт"
 
-#: src/prefs_account.c:1493
-msgid "ðÒÏÓÔÏÊ ÔÅËÓÔ"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:2019
+msgid "points"
+msgstr "баллы"
 
-#: src/prefs_account.c:1498
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "ðïÄÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Size is"
+msgstr "Размер"
 
-#: src/prefs_account.c:1500
-msgid "Sign key"
-msgstr "ëÌÀÞ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_matcher.c:2034
+msgid "Scope:"
+msgstr "Область применения:"
 
-#: src/prefs_account.c:1508
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ GnuPG ËÌÀÞ"
+#: src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "tags"
+msgstr "теги"
 
-#: src/prefs_account.c:1517
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ËÌÀÞ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ"
+#: src/prefs_matcher.c:2041
+msgid "type is"
+msgstr "тип"
 
-#: src/prefs_account.c:1526
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "õËÁÚÁÔØ ËÌÀÞ ×ÒÕÞÎÕÀ"
+#: src/prefs_matcher.c:2045
+msgid "Program returns"
+msgstr "Код возврата"
 
-#: src/prefs_account.c:1542
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ËÌÀÞ:"
+#: src/prefs_matcher.c:2115
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Запись не была сохранена.\n"
+"Все равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ìÉÞÎÙÊ/ÐÒÏÓÔÏÊ ÔÅËÓÔ"
+#: src/prefs_matcher.c:2181
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
 
-#: src/prefs_account.c:1568
+#: src/prefs_matcher.c:2182
 msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
-"armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"îÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÔÁÒÙÊ ÓÔÉÌØ ÔÅËÓÔÁ ASCII-\n"
-"ÄÌÑ ÛÉÆÒÕÅÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ. ïÎÉ ÎÅ ÓÏÂÌÀÄÁÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
-"RFC 3156 - MIME ÓÅËÒÅÔÎÏÓÔÉ ÄÌÑ OpenPGP."
+"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую сообщения внешней "
+"командой или скриптом. Команда вернёт 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Можно использовать следующие символы:"
 
-#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:1675
-#: src/prefs_account.c:1693
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SSL"
+#: src/prefs_matcher.c:2281
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Выбранные правила условий"
 
-#: src/prefs_account.c:1645
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SSL ÄÌÑ POP3 ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Заголовки"
 
-#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:1665 src/prefs_account.c:1699
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ STARTTLS ÄÌÑ ÓÔÁÒÔÁ SSL ÓÅÓÓÉÉ"
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1662
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SSL ÄÌÑ IMAP4 ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Показывать (X-)Лицо в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1668
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Показывать Лицо в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1683
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SSL ÄÌÑ NNTP ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Показывать заголовки в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ (SMTP)"
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1696
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SSL ÄÌÑ SMTP ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Отображать HTML сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_account.c:1821
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "õËÁÚÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP"
+#: src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Отображать только HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
 
-#: src/prefs_account.c:1827
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "õËÁÚÁÔØ ÐÏÒÔ POP3"
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Выбирать HTML часть из составного/альтернативного сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1833
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "õËÁÚÁÔØ ÐÏÒÔ IMAP4"
+#: src/prefs_message.c:175
+msgid "Line space"
+msgstr "Расстояние между строками"
 
-#: src/prefs_account.c:1839
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "õËÁÚÁÔØ ÐÏÒÔ NNTP"
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+msgid "pixels"
+msgstr "пикселей"
 
-#: src/prefs_account.c:1844
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "õËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ"
+#: src/prefs_message.c:195
+msgid "Scroll"
+msgstr "Прокрутка"
 
-#: src/prefs_account.c:1854
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "ôÕÎÅÌØÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_message.c:197
+msgid "Half page"
+msgstr "Половина страницы"
 
-#: src/prefs_account.c:1862
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÓÌÁÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÐÒÏÞÔÅÎÎÙÅ É Ã×ÅÔÏÍ"
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Плавная прокрутка"
 
-#: src/prefs_account.c:1886
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP ÓÅÒ×ÅÒ ËÁÔÁÌÏÇ"
+#: src/prefs_message.c:209
+msgid "Step"
+msgstr "Шаг"
 
-#: src/prefs_account.c:1940
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×"
+#: src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Показывать описание вложений (вместо имён)"
 
-#: src/prefs_account.c:1942
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔØ ÞÅÒÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×"
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Цитаты"
 
-#: src/prefs_account.c:1944
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔØ ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×"
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Сворачивать цитаты двойным щелчком"
 
-#: src/prefs_account.c:2008
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "éÍÑ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ÎÅ ××ÅÄÅÎÏ."
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
 
-#: src/prefs_account.c:2012
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "áÄÒÅÓ ÎÅ ××ÅÄÅÎ."
+#: src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Параметры Текста"
 
-#: src/prefs_account.c:2017
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ××ÅÄÅÎ."
+#: src/prefs_migration.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"Ваша конфигурация Claws Mail создана более новой версией, чем запущена "
+"сейчас.\n"
+"\n"
+"Не рекомендуется запускать старую версию с настройками из новой версии.\n"
+"\n"
+"Больше информации вы можете найти на %sсайте Claws Mail%s.\n"
+"\n"
+"Хотите выйти сейчас?"
 
-#: src/prefs_account.c:2022
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÅ ××ÅÄÅÎÏ."
+#: src/prefs_migration.c:104
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/prefs_account.c:2027
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 ÎÅ ××ÅÄÅÎ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Вид сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2032
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 ÎÅ ××ÅÄÅÎ."
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Включить окраску теста сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2037
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP ÎÅ ××ÅÄÅÎ."
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитирование"
 
-#: src/prefs_account.c:2043
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ××ÅÄÅÎÏ."
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Циклические цвета цитат"
 
-#: src/prefs_account.c:2049
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ ÐÒÉÅÍÁ ÐÏÞÔÙ ÎÅ ××ÅÄÅÎÁ."
-
-#: src/prefs_actions.c:271
-msgid "Creating actions setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:291
-msgid "Actions setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
-
-#: src/prefs_actions.c:313
-msgid "Menu name:"
-msgstr "éÍÑ ÍÅÎÀ:"
-
-#: src/prefs_actions.c:322
-msgid "Command line:"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
-
-#: src/prefs_actions.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-"   | to send message body or selection to command\n"
-"   > to send user provided text to command\n"
-"   * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-"   | to replace message body or selection with command output\n"
-"   & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
-"   %p for the selected message part."
-msgstr ""
-"éÍÑ ÍÅÎÀ:\n"
-" éÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ / × ÉÍÅÎÉ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÄÍÅÎÀ.\n"
-"ëÏÍÁÎÄÁ:\n"
-" îÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó:\n"
-"   | ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÔÅÌÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ\n"
-"   > ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÔÅËÓÔÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ\n"
-"   * ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓËÒÙÔÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ\n"
-" úÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ:\n"
-"   | ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ÔÅÌÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÏÍ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
-"   & ÄÌÑ ÁÓÉÎÈÒÏÎÎÏÇÏ ÚÁÐÕÓËÁ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
-" éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ %f ÄÌÑ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
-"   %F ÄÌÑ ÓÐÉÓËÁ ÉÍÅΠÆÁÊÌÏ× ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
-"   %p ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÞÁÓÔÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-
-#: src/prefs_actions.c:368 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:521
-#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-msgid "Register"
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ"
-
-#: src/prefs_actions.c:374 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:527
-#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-msgid " Substitute "
-msgstr " úÁÍÅÓÔÉÔÅÌØ "
-
-#: src/prefs_actions.c:387
-msgid " Syntax help "
-msgstr " ðÏÍÏÝØ ÐÏ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
-
-#: src/prefs_actions.c:406
-msgid "Registered actions"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ"
-
-#: src/prefs_actions.c:463
-msgid "Reading actions configurations...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:498
-msgid "Writing actions configuration...\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:674 src/prefs_actions.c:679
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-
-#: src/prefs_actions.c:687
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÞÁÓÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета будут использоваться повторно"
 
-#: src/prefs_actions.c:693
-msgid "No message part selected."
-msgstr "þÁÓÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÁ."
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "1-й Уровень"
 
-#: src/prefs_actions.c:697
-msgid "No message file selected."
-msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎ."
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2-й Уровень"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3-й Уровень"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Указать цвет для ссылок"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "URI link"
+msgstr "URI ссылка"
 
-#: src/prefs_actions.c:716
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÞÁÓÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Указать цвет для подписей"
 
-#: src/prefs_actions.c:738 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:713
-#: src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_filtering.c:798 src/prefs_matcher.c:614
-#: src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484
-#: src/prefs_template.c:301
-msgid "(New)"
-msgstr "(îÏ×ÙÊ)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
+msgid "Folder list"
+msgstr "Список папок"
 
-#: src/prefs_actions.c:784
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "éÍÑ ÍÅÎÀ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ."
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Выберите цвет для Папки назначения. Папка назначения используется, когда "
+"выключена настройка 'Перемещать и удалять сообщения немедленно'"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ × ÉÍÅÎÉ ÍÅÎÀ."
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "Папка назначения"
 
-#: src/prefs_actions.c:799
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "éÍÑ ÍÅÎÀ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ."
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения"
 
-#: src/prefs_actions.c:808
-msgid "Command line not set."
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÚÁÄÁÎÁ."
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Папка с новыми сообщениями"
 
-#: src/prefs_actions.c:813
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "éÍÑ ÍÅÎÀ É ËÏÍÁÎÄÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÅ."
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Указать \"цвет %d\""
 
-#: src/prefs_actions.c:818
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"÷ ËÏÍÁÎÄÅ\n"
-"%s\n"
-"ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ."
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Указать цвет пометки для \"color %d\""
 
-#: src/prefs_actions.c:879
-msgid "Delete action"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Указать \"цвет %d\""
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Указать цвет для ссылок"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Указать цвет для папки назначения"
 
-#: src/prefs_actions.c:880
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ?"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Указать цвет подписи"
 
-#: src/prefs_actions.c:1070
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window\n"
-"because it contains %%f, %%F or %%p."
-msgstr ""
-"õËÁÚÁÎÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ × ÏËÎÅ ××ÏÄÁ\n"
-"ÐÏÔÏÍÕ-ÞÔÏ ÏÎÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔ %%f, %%F ÉÌÉ %%p."
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Выбрать цвет для папки"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
 
-#: src/prefs_actions.c:1171
-msgid "Action command error\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ\n"
+#: src/prefs_other.c:107
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_actions.c:1253
-#, c-format
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Выбрать предустановку:"
+
+#: src/prefs_other.c:136
 msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅÎÁ. ðÏÔÏË ÎÅ ÂÙÌ ÓÏÚÄÁÎ.\n"
-"%s"
+"Вы также можете изменить горячие клавиши меню\n"
+"нажатием любой клавиши при наведении курсора\n"
+"мыши на элемент."
+
+#: src/prefs_other.c:496
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
 
-#: src/prefs_actions.c:1269
-msgid "Forking child and grandchild.\n"
-msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ÐÏÔÏÍËÏ× É ÐÏÄÐÏÔÏÍËÏ×.\n"
+#: src/prefs_other.c:499
+msgid "On exit"
+msgstr "При выходе"
 
-#: src/prefs_actions.c:1329
-msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
-msgstr "ðÏÔÏÍÏË: ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÐÏÔÏÍËÏ×\n"
+#: src/prefs_other.c:502
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Подтверждать выход"
 
-#: src/prefs_actions.c:1331
-msgid "Child: grandchild ended\n"
-msgstr "ðÏÔÏÍÏË: ÐÏÄÐÏÔÏÍÏË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ\n"
+#: src/prefs_other.c:509
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Очистить корзину при выходе"
 
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1339
-#, c-format
+#: src/prefs_other.c:512
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Предупреждать о наличии очереди сообщений"
+
+#: src/prefs_other.c:514
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Горячие клавиши"
+
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши"
+
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
-"îÅÌØÚÑ ÒÁÓËÒÙÔØ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"Если включено, вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов "
+"меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
+"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих "
+"клавиш."
 
-#: src/prefs_actions.c:1433
-#, c-format
-msgid "Killing child group id %d\n"
-msgstr "õÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ÇÒÕÐÐÙ ÐÏÔÏÍËÁ Ó id %d\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1534
-#, c-format
-msgid "Freeing children data %p\n"
-msgstr "ïÓ×ÏÂÏÖÄÅÎÉ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÔÏÍËÁ %p\n"
+#: src/prefs_other.c:527
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Выберите предустановленные сочетания горячих клавиш..."
 
-#: src/prefs_actions.c:1552
-msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ: ïËÎÏ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ.\n"
+#: src/prefs_other.c:537
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Работа с метаданными"
 
-#: src/prefs_actions.c:1576
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- úÁÐÕÓË: %s\n"
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Безопасный режим требует от ОС немедленной записи\n"
+"метаданных на диск, это уменьшает вероятность порчи\n"
+"данных, но работает медленнее."
 
-#: src/prefs_actions.c:1580
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- úÁ×ÅÒÛÅÎÏ: %s\n"
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid "Safer"
+msgstr "Надёжно"
 
-#: src/prefs_actions.c:1607
-msgid "Creating actions dialog\n"
-msgstr "ïËÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ\n"
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Faster"
+msgstr "Быстро"
 
-#: src/prefs_actions.c:1615
-msgid "Actions' input/output"
-msgstr "÷×ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Время ожидания I/O сокета"
 
-#: src/prefs_actions.c:1665
-msgid "Abort actions"
-msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
 
-#: src/prefs_actions.c:1671
-msgid "Close window"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтрации "
+"вручную"
 
-#: src/prefs_actions.c:1702
-#, c-format
-msgid "Child returned %c\n"
-msgstr "ðÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %c\n"
+#: src/prefs_other.c:591
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно"
 
-#: src/prefs_actions.c:1718
-msgid "Sending input to grand child.\n"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ×ÈÏÄÎÏÊ ÉÎÆÏÒÁÍÁÃÉÉ ÐÏÔÏÍËÕ.\n"
+#: src/prefs_other.c:595
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Использовать безопасное удаление файлов,\n"
+"если возможно (программа 'shred' недоступна)"
 
-#: src/prefs_actions.c:1735
-msgid "Input to grand child sent.\n"
-msgstr "÷ÈÏÄÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÁ.\n"
+#: src/prefs_other.c:600
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их "
+"удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь со страницей "
+"руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
 
-#: src/prefs_actions.c:1744
-msgid "Catching grand child's output.\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÏÔ ÐÏÄÐÏÔÏÍËÁ.\n"
+#: src/prefs_other.c:604
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизировать автономные папки как можно скорее"
 
-#: src/prefs_common.c:967
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÏÂÝÉÈ ÎÁÓÔÒÏÅË...\n"
+#: src/prefs_other.c:607
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Парольная фраза"
 
-#: src/prefs_common.c:971
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏËÉ"
+#: src/prefs_other.c:610
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Использовать парольную фразу"
 
-#: src/prefs_common.c:995
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ"
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+"Если включено, ваши сохраненные пароли учетных записей будут защищены "
+"парольной фразой. Если парольная фраза не установлена, будет предложено её "
+"создать."
 
-#: src/prefs_common.c:998
-msgid "Quote"
-msgstr "ïÞÅÒÅÄØ"
+#: src/prefs_other.c:618
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Изменить парольную фразу"
 
-#: src/prefs_common.c:1000
-msgid "Display"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_other.c:778
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разное"
 
-#: src/prefs_common.c:1002
-msgid "Message"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:1010 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "äÒÕÇÏÅ"
+#: src/prefs_receive.c:142
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Включение внешние программы"
 
-#: src/prefs_common.c:1059 src/prefs_common.c:1275
-msgid "External program"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ"
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:1068
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÓÌÉÑÎÉÑ"
+#: src/prefs_receive.c:161
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Автоматическая проверка"
 
-#: src/prefs_common.c:1075 src/prefs_common.c:1290
-msgid "Command"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
+#: src/prefs_receive.c:168
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Проверять ящик каждые"
 
-#: src/prefs_common.c:1089
-msgid "Local spool"
-msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ ÂÕÆÅÒ"
+#: src/prefs_receive.c:215
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске"
 
-#: src/prefs_common.c:1100
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "óÌÉÑÎÉÅ ÉÚ ÂÕÆÅÒÁ"
+#: src/prefs_receive.c:218
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Диалоги"
 
-#: src/prefs_common.c:1102
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ÓÌÉÑÎÉÉ"
+#: src/prefs_receive.c:220
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Показывать окно получения почты"
 
-#: src/prefs_common.c:1110
-msgid "Spool directory"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÂÕÆÅÒÁ"
+#: src/prefs_receive.c:230
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Только при получении вручную"
 
-#: src/prefs_common.c:1128
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "á×ÔÏ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÐÏÞÔÙ"
+#: src/prefs_receive.c:241
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
 
-#: src/prefs_common.c:1130
-msgid "every"
-msgstr "ËÁÖÄÙÅ(ÕÀ,ÙÊ)"
+#: src/prefs_receive.c:244
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не показывать диалог с ошибками"
 
-#: src/prefs_common.c:1142 src/prefs_common.c:2496
-msgid "ÍÉÎÕÔ"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:247
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "После получения новой почты"
 
-#: src/prefs_common.c:1151
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ"
+#: src/prefs_receive.c:249
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Перейти в папку 'Входящие'"
 
-#: src/prefs_common.c:1153
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÐÁÐËÉ ÐÅÒÅÄ ÓÌÉÑÎÉÅÍ"
+#: src/prefs_receive.c:251
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Обновить все локальные папки"
 
-#: src/prefs_common.c:1156
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
+#: src/prefs_receive.c:253
+msgid "Run command"
+msgstr "Запускаемая команда"
 
-#: src/prefs_common.c:1166
-msgid "after autochecking"
-msgstr "ÐÏÓÌÅ Á×ÔÏÐÒÏ×ÅÒËÉ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ"
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "after automatic check"
+msgstr "поÑ\81ле Ð°Ð²Ñ\82опÑ\80овеÑ\80ки"
 
-#: src/prefs_common.c:1168
-msgid "after manual checking"
-msgstr "ÐÏÓÌÅ ÒÕÞÎÏÊ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ"
+#: src/prefs_receive.c:260
+msgid "after manual check"
+msgstr "поÑ\81ле Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки Ð²Ñ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e"
 
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_receive.c:268
 #, c-format
 msgid ""
-"Command  to execute:\n"
+"Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ:\n"
-"(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ %d ËÁË ÎÏÍÅÒ ÎÏ×ÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
+"Команда для выполнения:\n"
+"(использовать %d как количество новых сообщений)"
 
-#: src/prefs_common.c:1208
-msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"íÁËÓÉÍÕÍ ÓÔÁÔÅÊ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ\n"
-"(×ÓÅ, ÅÓÌÉ ××ÅÄÅΠ0)"
+#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Обработка Почты"
+
+#: src/prefs_receive.c:412
+msgid "Receiving"
+msgstr "Получение"
 
-#: src/prefs_common.c:1283
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÁ"
+#: src/prefs_send.c:159
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Сохранять отосланные"
 
-#: src/prefs_common.c:1309
-msgid "Save sent messages to Sent"
-msgstr "ðÏÍÅÝÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ × ÐÁÐËÕ 'ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ'"
+#: src/prefs_send.c:162
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никогда не отправлять Подтверждение Доставки Сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1311
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÂÙÌÉ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÙ"
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди"
 
-#: src/prefs_common.c:1313
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×ÏÚ×ÒÁÔ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÎÁ ÚÁÐÒÏÓ"
+#: src/prefs_send.c:183
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Показывать окно отправки почты"
 
-#: src/prefs_common.c:1319
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÉÅ ÎÁÂÏÒÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
+#: src/prefs_send.c:186
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Предупреждать, если Тема письма не заполнена"
 
-#: src/prefs_common.c:1334
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ (òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ)"
+#: src/prefs_send.c:193
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:1335
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7ÂÉÔ ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей "
+"локали кодировка"
 
-#: src/prefs_common.c:1337
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1339
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1340
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:1341
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1342
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:1343
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1344
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_send.c:249
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Иврит (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:252
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арабская (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1349
+#: src/prefs_send.c:257
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1351
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Кириллица (X-MAC-CYRILLIC)"
 
-#: src/prefs_common.c:1352
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_send.c:260
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:262
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1356
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Японская (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1357
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Японская (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1359
+#: src/prefs_send.c:268
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB18030)"
+
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:270
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1362
+#: src/prefs_send.c:273
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1363
+#: src/prefs_send.c:274
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1365
+#: src/prefs_send.c:277
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корейская (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_send.c:279
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Тайская (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1367
+#: src/prefs_send.c:280
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Тайская (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1376
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"åÓÌÉ ×ÙÂÒÁÎÏ `Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ', ÔÏ ÏÐÔÉÍÁÌØÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ\n"
-"ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÊ ÓÔÒÁÎÙ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ."
-
-#: src/prefs_common.c:1504
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÕÔØ Ë ÓÌÏ×ÁÒÑÍ"
-
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1567
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÙÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ"
+#: src/prefs_send.c:284
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Кодирование передачи"
 
-#: src/prefs_common.c:1574
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ (üëóðåòéíåîôáìøîáñ)"
-
-#: src/prefs_common.c:1585
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÓÌÏ×ÁÒÉ"
-
-#: src/prefs_common.c:1587
+#: src/prefs_send.c:295
 msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
 msgstr ""
-"÷ËÌÀÞÅÎÉÅ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÈ ÓÌÏ×ÁÒÅÊ ÐÏÚ×ÏÌÉÔ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔØ\n"
-"ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÓÔÒÅÅ."
-
-#: src/prefs_common.c:1598
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "ðÕÔØ Ë ÓÌÏ×ÁÒÑÍ:"
+"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
+"символы"
 
-#: src/prefs_common.c:1625
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "óÌÏ×ÁÒØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
-
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1641
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1656
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "ã×ÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÈ ÓÌÏ×:"
-
-#: src/prefs_common.c:1745
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÉÇÎÁÔÕÒÕ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
-
-#: src/prefs_common.c:1750
-msgid "Signature separator"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÉÇÎÁÔÕÒÙ"
-
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1761
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "á×ÔÏ ×ÙÂÏÒ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
+msgid "Sending"
+msgstr "Отправка"
 
-#: src/prefs_common.c:1769
-msgid "when replying"
-msgstr "ÐÒÉ ÏÔ×ÅÔÅ"
+#: src/prefs_spelling.c:81
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81лов Ñ\81 Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кими Ð¾Ñ\88ибками"
 
-#: src/prefs_common.c:1771
-msgid "when forwarding"
-msgstr "ÐÒÉ ÐÅÒÅÓÙÌÁÎÉÉ"
+#: src/prefs_spelling.c:129
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80овеÑ\80кÑ\83 Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
 
-#: src/prefs_common.c:1773
-msgid "when re-editing"
-msgstr "ÐÒÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÉ"
+#: src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ð»Ñ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_common.c:1780
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ×ÎÅÛÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ"
+#: src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
 
-#: src/prefs_common.c:1787 src/prefs_filtering.c:231
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+#: src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Автопроверка орфографии"
 
-#: src/prefs_common.c:1790
-msgid "Block cursor"
-msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÂÌÏËÁ"
+#: src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря"
 
-#: src/prefs_common.c:1793
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÏÌÅ 'ïÔ' ÐÒÉ ÐÅÒÅÓÙÌËÅ"
+#: src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Словарь"
 
-#: src/prefs_common.c:1799
-msgid "Undo level"
-msgstr "õÒÏ×ÅÎØ ÏÔÍÅÎÁ"
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Проверять с помощью обоих словарей"
 
-#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1812
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Загрузить дополнительные словари..."
 
-#: src/prefs_common.c:1824
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ ÎÁ"
+#: src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Цвет слов с орфографическими ошибками"
 
-#: src/prefs_common.c:1836
-msgid "characters"
-msgstr "ÓÉÍ×ÏÌÅ"
-        
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÃÉÔÁÔ"
+#: src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Выбрать цвет для слов с орфографическими ошибками. Использовать чёрный для "
+"подчёркивания"
 
-#: src/prefs_common.c:1846
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÐÒÉ ××ÏÄÅ"
+#: src/prefs_spelling.c:337
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Проверка Орфографии"
 
-#: src/prefs_common.c:1849
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÙ ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "сокращённое название дня недели"
 
-#: src/prefs_common.c:1852
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "òÁÚÕÍÎÙÅ ÐÅÒÅÎÏÓÙ (üëóðåòéíåîôáìøîï)"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "полное имя дня недели"
 
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1917
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ Ó ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "сокращённое имя месяца"
 
-#: src/prefs_common.c:1919
-msgid "Reply format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÏÔ×ÅÔÁ"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the full month name"
+msgstr "полное имя месяца"
 
-#: src/prefs_common.c:1934 src/prefs_common.c:1973
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÃÉÔÁÔÙ"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
 
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1958
-msgid "Forward format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÐÅÒÅÓÙÌËÉ"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "столетие (год/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:2002
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " ïÐÉÓÁÎÉÅ ËÁË ÓÉÍ×ÏÌÙ "
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "день месяца как десятичное число"
 
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:2010
-msgid "Quoting characters"
-msgstr "ãÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "часы как десятичное число, используя 24-часовой формат"
 
-#: src/prefs_common.c:2025
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr " òÁÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ ÜÔÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ ËÁË ÍÅÔËÉ ÃÉÔÁÔ: "
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "часы как десятичное число, используя 12-часовой формат"
 
-#: src/prefs_common.c:2078
-msgid "Font"
-msgstr "ûÒÉÆÔ"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "день года как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:2107
-msgid "Small"
-msgstr "íÁÌÙÊ"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месяц как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:2126
-msgid "Normal"
-msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минуты как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:2145
-msgid "Bold"
-msgstr "ðÏÌÕÖÉÒÎÙÊ"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM или PM"
 
-#: src/prefs_common.c:2170
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "ðÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË (ÔÁËÏÊ ËÁË 'ïÔ:', 'ôÅÍÁ:')"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунды как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:2173
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÞÉÓÌÏ ÎÅÐÒÏÞÔÅÎÎÙÈ × ÉÍÅÎÉ ÐÁÐËÉ"
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "день недели как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:2176
-msgid "Automatically display images"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÉ"
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_common.c:2185
-msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr "óÏËÒÁÝÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÇÒÕÐРÎÏ×ÏÓÔÅÊ ÄÌÉÎÅÅ ÞÅÍ"
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "две последние цифры года"
 
-#: src/prefs_common.c:2200
-msgid "letters"
-msgstr "ÂÕË×"
+#: src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "год как десятичное число"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2206
-msgid "Summary View"
-msgstr "÷ÉÄ ÒÅÚÀÍÅ"
+#: src/prefs_summaries.c:171
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
 
-#: src/prefs_common.c:2215
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ × ÐÏÌÅ 'ïÔ' ÅÓÌÉ ÐÏÓÙÌÁÌ ÓÁÍÏÍÕ ÓÅÂÅ"
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат даты"
 
-#: src/prefs_common.c:2218
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ"
+#: src/prefs_summaries.c:216
+msgid "Specifier"
+msgstr "Указатель"
 
-#: src/prefs_common.c:2220
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÕÀ ÐÒÏËÒÕÔËÕ"
+#: src/prefs_summaries.c:258
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_common.c:2222
-msgid "Expand threads"
-msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ÐÏÔÏËÉ"
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки"
 
-#: src/prefs_common.c:2225
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÐÏÌÕÖÉÒÎÙÍ ÛÒÉÆÔÏÍ"
+#: src/prefs_summaries.c:373
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочтённых сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:2233 src/prefs_common.c:3148 src/prefs_common.c:3186
-msgid "Date format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ"
+#: src/prefs_summaries.c:374
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Непрочтённых и Всех сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:2255
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÒÅÚÀÍÅ... "
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку"
 
-#: src/prefs_common.c:2316
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÒÁÓÃ×ÅÔËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_summaries.c:387
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
 
-#: src/prefs_common.c:2335
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ 2-ÕÈ ÂÁÊÔÏ×ÙÅ ÂÕË×Ù É ÃÉÆÒÙ 1-Ï ÂÁÊÔÏ×ÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
+#: src/prefs_summaries.c:401
+msgid "letters"
+msgstr "знаков"
 
-#: src/prefs_common.c:2337
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÁÄ ÐÒÏÓÍÏÔÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_summaries.c:419
+msgid "Message list"
+msgstr "Список сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:2344
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÒÏÔËÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_summaries.c:425
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "Сортировать новые папки по"
 
-#: src/prefs_common.c:2366
-msgid "Line space"
-msgstr "òÁÓÓÔÏÑÎÉÅ ÍÅÖÄÕ ÓÔÒÏËÁÍÉ"
+#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
 
-#: src/prefs_common.c:2380 src/prefs_common.c:2420
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "ÐÉËÓÅÌÅÊ"
+#: src/prefs_summaries.c:436
+msgid "Thread date"
+msgstr "Ð\9fо Ð´Ð°Ñ\82е Ñ\86епоÑ\87ки"
 
-#: src/prefs_common.c:2385
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "ïÓÔÁ×ÌÑÔØ ÍÅÓÔÏ ÄÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ"
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Не сортировать"
 
-#: src/prefs_common.c:2387
-msgid "Scroll"
-msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ"
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Установить выбор по умолчанию при открытии папки"
 
-#: src/prefs_common.c:2394
-msgid "Half page"
-msgstr "ðÏÌÏ×ÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+#: src/prefs_summaries.c:477
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\"'"
 
-#: src/prefs_common.c:2400
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ"
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Присвоить 'Да'"
 
-#: src/prefs_common.c:2406
-msgid "Step"
-msgstr "ûÁÇÁÍÉ"
+#: src/prefs_summaries.c:488
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Присвоить 'Нет'"
 
-#: src/prefs_common.c:2473
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÓÉÇÎÁÔÕÒÙ"
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:2476
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÐÒÏ×ÅÒËÉ × ×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÅÍ ÏËÎÅ"
+#: src/prefs_summaries.c:506
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Когда видна панель просмотра"
 
-#: src/prefs_common.c:2482
-msgid "Store passphrase temporarily"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÁÒÏÌØ ×ÒÅÍÅÎÎÏ"
+#: src/prefs_summaries.c:512
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Строить цепочки переписки, используя тему в дополнение к заголовкам"
 
-#: src/prefs_common.c:2484
-msgid "- remove after"
-msgstr "- ÕÄÁÌÑÔØ ÐÏÓÌÅ"
+#: src/prefs_summaries.c:516
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Выполнять немедленно при переносе или удалении сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:2504
+#: src/prefs_summaries.c:518
 msgid ""
-"(A setting of '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
 msgstr ""
-"(õÓÔÁÎÏ×ËÁ '0' ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÁÒÏÌØ\n"
-" ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÓÅÊ ÒÁÂÏÔÙ)"
+"Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не "
+"будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\""
 
-#: src/prefs_common.c:2517
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "úÁÈ×ÁÔ ××ÏÄÁ ËÏÇÄÁ ××ÏÄÉÔØÓÑ ÐÁÒÏÌØ"
+#: src/prefs_summaries.c:521
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Помечать сообщение как прочтённое"
 
-#: src/prefs_common.c:2522
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ, ÅÓÌÉ GnuPG ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ"
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "when selected, after"
+msgstr "при выборе, через"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2529
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "ëÌÀÞ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_summaries.c:544
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него"
 
-#: src/prefs_common.c:2653
-msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ËÏÇÄÁ ËÌÁ×ÉÛÉ ËÕÒÓÏÒÁ ÎÁÖÉÍÁÀÔ ÒÅÚÀÍÅ"
+#: src/prefs_summaries.c:551
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
 
-#: src/prefs_common.c:2657
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅÐÒÏÞÔÅÎÎÏÅ ÐÒÉ ×ÈÏÄÅ × ÐÁÐËÕ"
+#: src/prefs_summaries.c:555
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
 
-#: src/prefs_common.c:2661
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×Ï ×ÈÏÄÑÝÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Date format help"
+msgstr "Справка по формату даты"
 
-#: src/prefs_common.c:2669
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔØ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÅÒÅÎÏÓ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_summaries.c:599
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Подтверждать перед пометкой всех сообщений в папке как прочтённых"
 
-#: src/prefs_common.c:2676
+#: src/prefs_summaries.c:602
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Перевод имён заголовков"
+
+#: src/prefs_summaries.c:604
 msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
 msgstr ""
-"(óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ÄÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ\n"
-" ÅÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ)"
+"Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
+"переведены на Ваш язык."
 
-#: src/prefs_common.c:2685
-msgid "No popup error dialog on receive error"
-msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏËÎÏ Ó ÏÛÉÂËÁÍÉ"
+#: src/prefs_summaries.c:732
+msgid "Summaries"
+msgstr "Сводки"
 
-#: src/prefs_common.c:2691
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:2701 src/prefs_common.c:2735
-msgid "Always"
-msgstr "÷ÓÅÇÄÁ"
+#: src/prefs_summary_column.c:243
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
+"используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
 
-#: src/prefs_common.c:2702
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "ôÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ÏËÎÏ ÁËÔÉ×ÎÏ"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "первое отмеченное сообщение"
 
-#: src/prefs_common.c:2704
-msgid "Never"
-msgstr "îÉËÏÇÄÁ"
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "первое новое сообщение"
 
-#: src/prefs_common.c:2717
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÁÄÒÅÓ × ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÉ Ä×ÏÊÎÏÍ ÝÅÌÞËÅ"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "первое непрочтённое сообщение"
 
-#: src/prefs_common.c:2724
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÏËÎÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "последнее открытое сообщение"
 
-#: src/prefs_common.c:2737
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "ðÒÉÓ×ÏÉÔØ 'äÁ'"
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "последнее сообщение в списке"
 
-#: src/prefs_common.c:2739
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "ðÒÉÓ×ÏÉÔØ 'îÅÔ'"
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "первое сообщение в списке"
 
-#: src/prefs_common.c:2770
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÌÀÞ Ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÑ... "
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Выделять при входе в папку"
 
-#: src/prefs_common.c:2776
-msgid "Pixmap theme"
-msgstr "ôÅÍÁ Pixmap"
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Разрешённые действия"
 
-#: src/prefs_common.c:2845
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ËÏÍÁÎÄÁ (%s ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÏ ÉÍÅÎÅÎÍ ÆÁÊÌÁ / URI)"
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Выделять при открытии папки"
 
-#: src/prefs_common.c:2854
-msgid "Web browser"
-msgstr "ïÂÏÚÒÅ×ÁÔÅÌØ"
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Это имя уже используется в качестве пункта Меню"
 
-#: src/prefs_common.c:2876 src/summaryview.c:3296
-msgid "Print"
-msgstr "ðÅÞÁÔØ"
+#: src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись."
 
-#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2909
-msgid "Log Size"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
+#: src/prefs_template.c:309
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Добавить новый шаблон в список"
 
-#: src/prefs_common.c:2916
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "úÁËÒÅÐÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Заменить выбранный из списка шаблон, на шаблон выше"
 
-#: src/prefs_common.c:2921
-msgid "Log window length"
-msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÏËÎÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
+#: src/prefs_template.c:328
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Удалить выбранный шаблон из списка"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2933
-msgid "On exit"
-msgstr "ðÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
+#: src/prefs_template.c:346
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Показать информацию о настройке шаблонов"
 
-#: src/prefs_common.c:2941
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÁ"
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон в начало списка"
 
-#: src/prefs_common.c:2948
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "ïÞÉÝÁÔØ ËÏÒÚÉÎÕ"
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон вверх"
 
-#: src/prefs_common.c:2950
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÅÒÅÄ ÏÞÉÓÔËÏÊ"
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон вниз"
 
-#: src/prefs_common.c:2954
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÄÉÔØ ÅÓÌÉ ÏÞÅÒÅÄØ ÎÅ ÐÕÓÔÁ"
+#: src/prefs_template.c:398
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон в конец списка"
 
-#: src/prefs_common.c:3124
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÑ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ"
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Настройка шаблонов"
 
-#: src/prefs_common.c:3125
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ"
+#: src/prefs_template.c:602
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Список шаблонов не сохранён"
 
-#: src/prefs_common.c:3126
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "óÏËÒÁÝÁÔØ ÉÍÑ ÍÅÓÑÃÁ"
+#: src/prefs_template.c:603
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_common.c:3127
-msgid "the full month name"
-msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÍÅÓÑÃÁ"
+#: src/prefs_template.c:768
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Имя шаблона не указано."
 
-#: src/prefs_common.c:3128
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "÷ÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ ÎÁÓÔÒÏÅË ÓÉÓÔÅÍÙ"
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" (\"From\") в шаблоне."
 
-#: src/prefs_common.c:3129
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "ÎÏÍÅÒ ×ÅËÁ (ÇÏÄ/100)"
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"Кому\" (\"To\") в шаблоне."
 
-#: src/prefs_common.c:3130
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ ËÁË ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона."
 
-#: src/prefs_common.c:3131
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "ÞÁÓÙ × 24-ÅÈ ÞÁÓÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
+#: src/prefs_template.c:829
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+"Некорректный почтовый адрес в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона."
 
-#: src/prefs_common.c:3132
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "ÞÁÓÙ × 12-É ÞÁÓÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
+#: src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Поле \"Ответить\" содержит неправильный почтовый адрес."
 
-#: src/prefs_common.c:3133
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "äÅÎØ ÇÏÄÁ ËÁË ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
+#: src/prefs_template.c:841
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Некорректное поле \"Тема\" шаблона."
 
-#: src/prefs_common.c:3134
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "ÍÅÓÑàËÁË ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
+#: src/prefs_template.c:912
+msgid "Delete template"
+msgstr "Удалить шаблон"
 
-#: src/prefs_common.c:3135
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "ÍÉÎÕÔÙ ËÁË ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
+#: src/prefs_template.c:913
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
 
-#: src/prefs_common.c:3136
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "ÉÌÉ AM ÉÌÉ PM"
+#: src/prefs_template.c:925
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Удалить все шаблоны"
 
-#: src/prefs_common.c:3137
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "ÓÅËÕÎÄÙ ËÁË ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
+#: src/prefs_template.c:926
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Действительно удалить все шаблоны?"
 
-#: src/prefs_common.c:3138
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "ÄÅÎØ ÎÅÄÅÌÉ ËÁË ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
+#: src/prefs_template.c:1241
+msgid "Current templates"
+msgstr "Доступные шаблоны"
 
-#: src/prefs_common.c:3139
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "ÉÚ ÎÁÓÔÒÏÅË ÓÉÓÔÅÍÙ"
+#: src/prefs_template.c:1269
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_common.c:3140
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "Ä×Å ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ ÃÉÆÒÙ ÇÏÄÁ"
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
 
-#: src/prefs_common.c:3141
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "ÇÏÄ ËÁË ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
+#: src/prefs_themes.c:366
+msgid "Themes"
+msgstr "Темы"
 
-#: src/prefs_common.c:3142
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ"
+#: src/prefs_themes.c:436
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
 
-#: src/prefs_common.c:3163
-msgid "Specifier"
-msgstr "õËÁÚÁÔÅÌØ"
+#: src/prefs_themes.c:439
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Удалить системную тему '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:3164
-msgid "Description"
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Удалить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:3203
-msgid "Example"
-msgstr "ðÒÉÍÅÒ"
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
 
-#: src/prefs_common.c:3291
-msgid "Set message colors"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ã×ÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_themes.c:458
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Ошибка %s файла\n"
+"при удалении темы."
 
-#: src/prefs_common.c:3299
-msgid "Colors"
-msgstr "ã×ÅÔÁ"
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
 
-#: src/prefs_common.c:3340
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "ôÅËÓÔ ÃÉÔÁÔÙ - ÐÅÒ×ÙÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
+#: src/prefs_themes.c:465
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Тема удалена успешно"
 
-#: src/prefs_common.c:3346
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "ôÅËÓÔ ÃÉÔÁÔÙ - ×ÔÏÒÏÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
+#: src/prefs_themes.c:485
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Выбрать папку темы"
 
-#: src/prefs_common.c:3352
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "ôÅËÓÔ ÃÉÔÁÔÙ - ÔÒÅÔÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
+#: src/prefs_themes.c:500
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Установить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:3358
-msgid "URI link"
-msgstr "URI ÓÓÙÌËÁ"
+#: src/prefs_themes.c:503
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
+"Всё равно установить?"
 
-#: src/prefs_common.c:3364
-msgid "Target folder"
-msgstr "òÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÁÑ ÐÁÐËÁ"
+#: src/prefs_themes.c:510
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?"
 
-#: src/prefs_common.c:3371
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "ãÉËÌÉÞÅÓËÉÅ Ã×ÅÔÁ ÃÉÔÁÔ"
+#: src/prefs_themes.c:530
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Тема уже установлена"
 
-#: src/prefs_common.c:3434
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "õËÁÚÁÔØ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÃÉÔÁÔ ÕÒÏ×ÎÑ 1"
+#: src/prefs_themes.c:531
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Тема с таким же названием\n"
+"уже установлена в этом месте.\n"
+"\n"
+"Вы хотите ещё заменить?"
 
-#: src/prefs_common.c:3437
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "õËÁÚÁÔØ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÃÉÔÁÔ ÕÒÏ×ÎÑ 2"
+#: src/prefs_themes.c:537
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s."
 
-#: src/prefs_common.c:3440
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "õËÁÚÁÔØ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÃÉÔÁÔ ÕÒÏ×ÎÑ 3"
+#: src/prefs_themes.c:545
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s."
 
-#: src/prefs_common.c:3443
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "õËÁÚÁÔØ Ã×ÅÔ ÄÌÑ URI"
+#: src/prefs_themes.c:558
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Тема установлена успешно."
 
-#: src/prefs_common.c:3446
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "õËÁÚÁÔØ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÒÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÅÊ ÐÁÐËÉ"
+#: src/prefs_themes.c:565
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Ошибка при установке темы"
 
-#: src/prefs_common.c:3450
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "õËÁÚÁÔØ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÎÅ×ÒÎÏ ÎÁÂÒÁÎÎÏÇÏ ÓÌÏ×Á"
+#: src/prefs_themes.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Ошибка %s файла\n"
+"при установке темы."
 
-#: src/prefs_common.c:3583
-msgid "Font selection"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ"
+#: src/prefs_themes.c:666
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "Доступно тем: %d (%d пользовательских, %d системных, 1 внутренняя)"
 
-#: src/prefs_common.c:3657
-msgid "Key bindings"
-msgstr "ëÌÀÞ Ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÑ"
+#: src/prefs_themes.c:707
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок"
 
-#: src/prefs_common.c:3671
-msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÚÁÇÏÔÏ×ËÕ ËÌÀÞÁ Ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÑ.\n"
-"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÔÁËÖÅ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÎÁÖÁÔÉÅÍ\n"
-"ÌÀÂÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ ÐÒÉ ÎÁ×ÅÄÅÎÉÉ ÕËÁÚÁÔÅÌÑ ÎÁ ÜÌÅÍÅÎÔ ÍÅÎÀ."
+#: src/prefs_themes.c:713
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Информационный файл данной темы недоступен"
 
-#: src/prefs_common.c:3686 src/prefs_common.c:4010
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "óÔÁÒÙÊ Sylpheed"
+#: src/prefs_themes.c:731
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
 
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ×ÙÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ...\n"
+#: src/prefs_themes.c:755
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d файлов (%d иконок), размер: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ"
+#: src/prefs_themes.c:803
+msgid "Selector"
+msgstr "Выбор"
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
+#: src/prefs_themes.c:814
+msgid "Install new..."
+msgstr "Установить новую..."
 
-#: src/prefs_customheader.c:315
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ...\n"
+#: src/prefs_themes.c:819
+msgid "Get more..."
+msgstr "Получить больше..."
 
-#: src/prefs_customheader.c:360
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ...\n"
+#: src/prefs_themes.c:830
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
 
-#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1030
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "éÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ."
+#: src/prefs_themes.c:844
+msgid "Author: "
+msgstr "Автор: "
 
-#: src/prefs_customheader.c:539
-msgid "Delete header"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
+#: src/prefs_themes.c:852
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_customheader.c:540
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÏÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË?"
+#: src/prefs_themes.c:894
+msgid "Preview"
+msgstr "Предпросмотр"
 
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÐÏËÁÚÁ ÎÁÓÔÒÏÅË ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:176
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Данное действие уже было добавлено.\n"
+"Пожалуйста, выберите другое Действие из списка."
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ"
+#: src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Не задан значок объекта."
 
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
-msgid "Header name"
-msgstr "éÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ"
+#: src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Не задан текст объекта."
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Объект панели инструментов"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "óËÒÙÔÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "Тип объекта"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÎÅ ÚÁÄÁÎÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Внутренняя Функция"
 
-#: src/prefs_display_header.c:370
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÏÇÏ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "Пользовательское Действие"
 
-#: src/prefs_display_header.c:408
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÏÇÏ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+msgid "Separator"
+msgstr "Разделитель"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "üÔÏÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÕÖÅ × ÓÐÉÓËÅ."
+#: src/prefs_toolbar.c:952
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
 
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст панели инструментов"
 
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÆÉÌØÔÒÏ×"
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконка"
 
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:363 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ"
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "Д_обавить"
 
-#: src/prefs_filter.c:284
-msgid "Keyword"
-msgstr "ëÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï"
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Панели инструментов"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
-msgid "Predicate"
-msgstr "ðÒÅÄÉËÁÔ"
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
+msgid "Main Window"
+msgstr "Основное Окно"
 
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
-#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "contains"
-msgstr "ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
+msgid "Message Window"
+msgstr "Окно Сообщения"
 
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
-#: src/prefs_filter.c:876
-msgid "not contain"
-msgstr "ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Окно Составления"
 
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:468
-msgid "Destination"
-msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
+msgid "Icon text"
+msgstr "Текст иконки"
 
-#: src/prefs_filter.c:368
-msgid "Use regex"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ regex"
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Сопоставленное событие"
 
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÁÔØ"
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Значок объекта"
 
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:553 src/prefs_matcher.c:554
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Registered rules"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Авто перенос"
 
-#: src/prefs_filter.c:497
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Перенос цитат"
 
-#: src/prefs_filter.c:533
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Перенос вставленного текста"
 
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:888
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ."
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Авто отступ"
 
-#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_scoring.c:630
-msgid "Delete rule"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Автоматически переносить строки длиннее"
 
-#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:965 src/prefs_scoring.c:631
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÏ ÐÒÁ×ÉÌÏ?"
+#: src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Перенос строк"
 
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Move"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Предпросмотр печати"
 
-#: src/prefs_filtering.c:224
-msgid "Copy"
-msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
+#: src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "Первая страница"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ"
+#: src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "Последняя страница"
 
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Unmark"
-msgstr "óÎÑÔØ ÍÅÔËÕ"
+#: src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "100%"
 
-#: src/prefs_filtering.c:228
-msgid "Mark as read"
-msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÊ"
+#: src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Уместить"
 
-#: src/prefs_filtering.c:229
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÊ"
+#: src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Крупнее"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232
-msgid "Redirect"
-msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Мельче"
 
-#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:478
-msgid "Color"
-msgstr "ã×ÅÔ"
+#: src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Страница %d"
 
-#: src/prefs_filtering.c:235
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "Информация недоступна"
 
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÏ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/prefs_filtering.c:347
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÆÉÌØÔÒÏ×"
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
 
-#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "úÁÄÁÔØ..."
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
 
-#: src/prefs_filtering.c:389
-msgid "Action"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ"
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Невозможно открыть файл %s."
 
-#: src/prefs_filtering.c:499 src/prefs_matcher.c:405
-msgid "Info ..."
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ..."
+#: src/procmsg.c:1626
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен."
 
-#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:910 src/prefs_scoring.c:528
-#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "úÁÄÁÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ×ÅÒÎÁ."
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
 
-#: src/prefs_filtering.c:870 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
-msgid "Score is not set."
-msgstr "óÞÅÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ."
+#: src/procmsg.c:1660
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время "
+"SMTP сессии."
+
+#: src/procmsg.c:1668
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Не удалось определить информацию об отправке. Возможно, сообщение было "
+"создано другим почтовым клиентом."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:277
-msgid "Folder Property"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×É ÐÁÐËÉ"
+#: src/procmsg.c:1690
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:294
-msgid "Folder Property for "
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÐÁÐËÉ ÄÌÑ "
+#: src/procmsg.c:1703
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:303
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "úÁÐÒÏÓÉÔØ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ"
+#: src/procmsg.c:1717
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:315
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÄÁÎÎÏÊ ÐÁÐËÅ"
+#: src/procmsg.c:2269
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
 
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:325
-msgid "Default To: "
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×:"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">символы:</span>"
 
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:342
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "õÐÒÏÓÔÉÔØ ÔÅÍÕ RegExp: "
+#: src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "пользовательский формат даты (см. 'man strftime')"
 
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:360
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÐÁÐËÉ: "
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "эл. адрес отправителя"
 
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:384
-msgid "Default account: "
-msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ: "
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "полное имя отправителя"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "or"
-msgstr "ÉÌÉ"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "имя отправителя"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "and"
-msgstr "É"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "фамилия отправителя"
 
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "does not contain"
-msgstr "ÎÅÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "инициалы отправителя"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "yes"
-msgstr "ÄÁ"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "тело сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "no"
-msgstr "ÎÅÔ"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитируемая часть сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "All messages"
-msgstr "÷ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "сообщение без подписи"
 
-#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:46
-#: src/selective_download.c:808 src/summaryview.c:444
-msgid "Subject"
-msgstr "ôÅÍÁ"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:41
-#: src/selective_download.c:805 src/summaryview.c:445
-msgid "From"
-msgstr "ïÔ"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "теги сообщения"
 
-#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
-msgid "To"
-msgstr "ëÏÍÕ"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "текущий словарь"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "To or Cc"
-msgstr "ëÏÍÕ ÉÌÉ ËÏÐÉÑ"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "позиция курсора"
 
-#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "çÒÕÐÐÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "свойство учётной записи: ваше имя"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "In reply to"
-msgstr "÷ ÏÔ×ÅÔÅ ÏÔ"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "свойство учётной записи: ваш адрес e-mail"
 
-#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:50
-msgid "References"
-msgstr "óÓÙÌËÉ"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "свойство учётной записи: имя учётной записи"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Age greater than"
-msgstr "óÔÁÒÅÅ, ÞÅÍ"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "свойство учётной записи: организация"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Age lower than"
-msgstr "òÁÎØÛÅ, ÞÅÍ"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "свойство учётной записи: подпись"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Headers part"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "свойство учётной записи: путь к файлу подписи"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Body part"
-msgstr "ôÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "свойство учётной записи: словарь по умолчанию"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Whole message"
-msgstr "÷ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">завершение</span>: Копия"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Unread flag"
-msgstr "æÌÁÇ ÎÅÐÒÏÞÔÅÎÉÑ"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">завершение</span>: От"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "New flag"
-msgstr "æÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">завершение</span>: Кому"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Marked flag"
-msgstr "æÌÁÇ ÍÅÔËÉ"
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "символ обратного слэша"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "æÌÁÇ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "символ знака вопроса"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Replied flag"
-msgstr "æÌÁÇ ÏÔ×ÅÔÁ"
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "символ восклицательного знака"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "æÌÁÇ ÐÅÒÅÓÙÌËÉ"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "символ вертикальной черты"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score greater than"
-msgstr "óÞÅÔ ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ"
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "символ открывающей скобки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score lower than"
-msgstr "óÞÅÔ ÍÅÎØÛÅ, ÞÅÍ"
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "символ закрывающей скобки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score equal to"
-msgstr "óÞÅÔ ÒÁ×ÎÙÊ"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "табуляция"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size greater than"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команды:</span>"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÍÅÎØÛÅ, ÞÅÍ"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один "
+"из\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символов (или их длинных эквивалентов)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size exactly"
-msgstr "ôÏÞÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ"
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символов (или их длинных эквивалентов)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:295
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ ÎÁÓÔÒÏÅË...\n"
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"вставить файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт путь к файлу, который нужно "
+"вставить"
 
-#: src/prefs_matcher.c:314
-msgid "Condition setting"
-msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"вставить вывод внешней программы:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт командную строку\n"
+"вывод работы которой будет использоваться"
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:339
-msgid "Match type"
-msgstr "ôÉРÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"вставить введённый пользователем текст:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> переменная для замены на введённый\n"
+"пользователем текст"
 
-#: src/prefs_matcher.c:476
-msgid "Use regexp"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ regexp"
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"вложить файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт путь к файлу вложения"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">определение терминов:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст может содержать любые перечисленные\n"
+"выше символы и команды"
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:514
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "ìÏÇÉÞÅÓËÉÅ"
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"текст может содержать любые перечисленные\n"
+"выше символы (но не команды)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1016
-msgid "Value is not set."
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ."
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"завершение из адресной книги работает только\n"
+"с первым адресом в заголовке, оно выводит\n"
+"полное имя контакта, если этот адрес\n"
+"совпадает с единственным контактом в книге"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:109
 msgid "Description of symbols"
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1472
-msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"ôÅÍÁ\n"
-"ïÔ\n"
-"ëÏÍÕ\n"
-"ëÏÐÉÑ\n"
-"äÁÔÁ\n"
-"ID ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
-"çÒÕÐÐÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ\n"
-"óÓÙÌËÉ\n"
-"éÍÑ ÆÁÊÌÁ - ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÅÍÏÅ\n"
-"îÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
-"óÉÍ×ÏÌÙ ÎÁÞÁÌÁ ÃÉÔÁÔ\n"
-"qóÉÍ×ÏÌÙ ÃÉÔÁÔ\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:184
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏÄÓÞÅÔÁ...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÞÅÔÁ"
-
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:449
-msgid "Score"
-msgstr "óÞÅÔ"
+msgstr "Описание символов"
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Kill score"
-msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ ÓÞÅÔ"
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Можно использовать следующие символы и команды:"
 
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "÷ÁÖÎÙÊ ÓÞÅÔ"
+#: src/quote_fmt.c:173
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "При составлении нового сообщения использовать шаблон"
 
-#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "óÏ×ÐÁÄÁÀÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
+#: src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую "
+"для составления нового сообщения."
 
-#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "ðÒÉËÒÅÐÌÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+#: src/quote_fmt.c:299
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "При ответе на сообщение использовать шаблон"
 
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:40
-#: src/selective_download.c:811 src/summaryview.c:446
-msgid "Date"
-msgstr "äÁÔÁ"
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую "
+"для ответа."
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "îÏÍÅÒ"
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Символ цитаты"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "úÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎ"
+#: src/quote_fmt.c:429
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "При пересылке сообщения использовать шаблон"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:170
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÒÅÚÀÍÅ...\n"
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая "
+"используется для пересылки."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÐÏËÁÚÁ ÒÅÚÀÍÅ"
+#: src/quote_fmt.c:545
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/quote_fmt.c:563
 msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
 msgstr ""
-"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÏËÁÚÁ × ÒÅÚÀÍÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÒÑÄÏË,\n"
-"ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ËÎÏÐËÉ ÷×ÅÒÈ / ÷ÎÉÚ, ÉÌÉ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑ ÜÌÅÍÅÎÔÙ."
-
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ"
+"Поле \"От\" шаблона \"Новое сообщение\" содержит недействительный почтовый "
+"адрес."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Поле \"Тема\" шаблона \"Новое сообщение\" содержит ошибку."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr "  <-  "
+#: src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "Поле \"Символ цитаты\" шаблона \"Ответить\" содержит ошибку."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ"
+#: src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "Поле \"Символ цитаты\" шаблона \"Переслать\" содержит ошибку."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " ÷ÅÒÎÕÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Введите текст для замены '%s'"
 
-#: src/prefs_template.c:154
-msgid "Template name"
-msgstr "éÍÑ ÛÁÂÌÏÎÁ"
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Введите переменную"
 
-#: src/prefs_template.c:229
-msgid " Symbols "
-msgstr " óÉÍ×ÏÌÙ "
+#: src/send_message.c:153
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
 
-#: src/prefs_template.c:243
-msgid "Registered templates"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÛÁÂÌÏÎÙ"
+#: src/send_message.c:167
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
 
-#: src/prefs_template.c:263
-msgid "Templates"
-msgstr "ûÁÂÌÏÎÙ"
+#: src/send_message.c:202
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Возникла ошибка при выполнении команды: %s"
 
-#: src/prefs_template.c:372
-msgid "Template"
-msgstr "ûÁÂÌÏÎ"
+#: src/send_message.c:350
+msgid "Connecting"
+msgstr "Соединение"
 
-#: src/prefs_template.c:437
-msgid "Template format error."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ ÛÁÂÌÏÎÁ"
+#: src/send_message.c:355
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Обрабатывать POP перед SMTP..."
 
-#: src/prefs_template.c:512
-msgid "Delete template"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ"
+#: src/send_message.c:358
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP перед SMTP"
 
-#: src/prefs_template.c:513
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ?"
+#: src/send_message.c:363
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP сервером: %s:%d..."
 
-#: src/procmime.c:918
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): ÎÅÕÄÁÞÎÏÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ.\n"
+#: src/send_message.c:420
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Почта отправлена успешно."
 
-#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "äÁÎÎÙÅ ËÜÛÁ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÙ\n"
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Отправка HELO..."
 
-#: src/procmsg.c:205
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tîÅÔ ÆÁÊÌÁ ËÜÛÁ\n"
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Аутентификация"
 
-#: src/procmsg.c:212
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tþÔÅÎÉÅ ÒÅÚÀÍÅ ËÜÛÁ...\n"
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Отправка сообщения..."
 
-#: src/procmsg.c:217
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ËÜÛÁ ÎÅ ×ÅÒÎÁ. ïÔÍÅÎÉÔØ.\n"
+#: src/send_message.c:491
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Отправка EHLO..."
 
-#: src/procmsg.c:287
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tíÅÔËÁ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ...\n"
+#: src/send_message.c:500
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Отправка MAIL FROM..."
 
-#: src/procmsg.c:331
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+#: src/send_message.c:504
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Отправка RCPT TO..."
 
-#: src/procmsg.c:437
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+#: src/send_message.c:509
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Отправка DATA..."
 
-#: src/procmsg.c:498
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ.\n"
+#: src/send_message.c:513
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Завершение..."
 
-#: src/procmsg.c:500
+#: src/send_message.c:542
 #, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÉ ÍÅÔÏË ÒÁÚÎÙ (%d != %d). ïÔÍÅÎÉÔØ.\n"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байт)"
 
-#: src/procmsg.c:516
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ.\n"
+#: src/send_message.c:595
+msgid "Sending message"
+msgstr "Отправка сообщения"
 
-#: src/procmsg.c:521
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ.\n"
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
 
-#: src/procmsg.c:871
+#: src/send_message.c:667
 #, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ ÎÅÕÄÁÎÁ.\n"
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Настройка почтового ящика"
 
-#: src/procmsg.c:903 src/procmsg.c:1336
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ...\n"
+#: src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Вначале, укажите расположение ящика.\n"
+"Вы можете использовать существующий ящик\n"
+"в МН формате, если он у вас есть.\n"
+"Если не уверены, то нажмите OK."
 
-#: src/procmsg.c:936
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Исходный текст сообщения"
 
-#: src/procmsg.c:999
+#: src/sourcewindow.c:159
 #, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ×ÅÒÎÁ: `%s'\n"
-
-#: src/procmsg.c:1232
-msgid "Sending message by mail\n"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÐÏÞÔÅ\n"
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Исходный текст"
 
-#: src/procmsg.c:1234 src/send.c:162
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÞÅÒÅÄÉ ÉÓÐÏÒÞÅÎÏ.\n"
+#: src/ssl_manager.c:156
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
 
-#: src/procmsg.c:1247 src/send.c:173
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÔÅËÕÝÁÑ...\n"
+#: src/ssl_manager.c:436
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Удалить сертификат"
 
-#: src/procmsg.c:1258 src/send.c:184
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ.\n"
+#: src/ssl_manager.c:437
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
 
-#: src/procmsg.c:1270
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "÷ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ `%s'."
+#: src/summary_search.c:259
+msgid "Search messages"
+msgstr "Поиск сообщений"
 
-#: src/procmsg.c:1274
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "÷ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÏÊ `%s'."
+#: src/summary_search.c:281
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
 
-#: src/procmsg.c:1292
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÎÏ×ÏÓÔÉ."
+#: src/summary_search.c:283
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
 
-#: src/procmsg.c:1303
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÎÏ×ÏÓÔÉ."
+#: src/summary_search.c:447
+msgid "Body:"
+msgstr "Тело:"
 
-#: src/procmsg.c:1309
-msgid "Sending message by news\n"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÎÏ×ÏÓÔÉ\n"
+#: src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "Условие:"
 
-#: src/procmsg.c:1393
-#, c-format
-msgid "Setting flags for message %d in folder %s\n"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÌÁÇÏ× ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ %d × ÐÁÐËÅ %s\n"
+#: src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "Искать _все"
 
-#: src/procmsg.c:1439
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347
 #, c-format
-msgid "Unsetting flags for message %d in folder %s\n"
-msgstr "óÂÒÏÓ ÆÌÁÇÏ× ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ %d × ÐÁÐËÅ %s\n"
-
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "óÔÁÔÕÓ"
-
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÈÏÄÁ ÐÒÏÃÅÓÓÁ...\n"
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Поиск в %s...\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:39
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "úÁÄÁÎÉÅ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÁÔÙ (ÓÍ. man strftime)"
+#: src/summary_search.c:787
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с конца?"
 
-#. from
-#: src/quote_fmt.c:42
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "ðÌÎÏÅ ÉÍÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
+#: src/summary_search.c:789
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?"
 
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "éÍÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Создать _правило фильтрации"
 
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "æÁÍÉÌÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
+#: src/summaryview.c:557
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
-#. last name
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "éÎÉÃÉÁÌÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
+#: src/summaryview.c:594
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Обратить выделение"
 
-#. references
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/summaryview.c:1275
+msgid "Process mark"
+msgstr "Обработка меток"
 
-#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message body"
-msgstr "ôÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/summaryview.c:1276
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
 
-#. message
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "ãÉÔÁÔÙ"
+#: src/summaryview.c:1326
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
-#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÂÅÚ ÓÉÇÎÁÔÕÒÙ"
+#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений"
 
-#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "ãÉÔÁÔÙ ÂÅÚ ÓÉÇÎÁÔÕÒÙ"
+#: src/summaryview.c:1824
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062
 msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
-"÷ÓÔÁ×ØÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÅÓÌÉ x ÎÁÂÏÒ\n"
-"ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÎÉÖÅ %"
+"Внутренняя ошибка: неожиданное значение для prefs_common."
+"next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid "Literal %"
-msgstr "âÕË×Á %"
+#: src/summaryview.c:1844
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Нет непрочтённых сообщений."
 
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÓÌÜÛ"
+#: src/summaryview.c:1876
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "úÎÁË ×ÏÐÒÏÓÁ"
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Больше нет новых сообщений"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ ÞÅÒÔÁ"
+#: src/summaryview.c:1919
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÀÝÁÑÓÑ ÓËÏÂËÁ"
+#: src/summaryview.c:1939
+msgid "No new messages."
+msgstr "Нет новых сообщений."
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "úÁËÒÙ×ÁÀÝÁÑÓÑ ÓËÏÂËÁ"
+#: src/summaryview.c:1971
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Insert File"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Больше нет сообщений с метками"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "Insert program output"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
+#: src/summaryview.c:2009
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
+#: src/summaryview.c:2018
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Помеченных сообщений не найдено."
 
-#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌÁ.\n"
+#: src/summaryview.c:2050
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Помеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "óÉÇÎÁÔÕÒÁ ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ"
+#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
 
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "óÉÇÎÁÔÕÒÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
+#: src/summaryview.c:2088
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "÷ÅÒÎÁÑ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ"
+#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Нет помеченных сообщений."
 
-#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ"
+#: src/summaryview.c:2113
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "îÅÔ ÏÂÝÅÇÏ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÉÇÎÁÔÕÒÙ"
+#: src/summaryview.c:2427
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Группировка сообщений по теме..."
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÉÇÎÁÔÕÒÙ"
+#: src/summaryview.c:2612
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d удалено"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "òÁÚÌÉÞÎÙÅ ÒÅÚÕÌØÁÔÙ ÄÌÑ ÓÉÇÎÁÔÕÒ"
+#: src/summaryview.c:2616
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d перемещено"
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ"
+#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624
+msgid ""
+msgstr ""
 
-#: src/rfc2015.c:174
+#: src/summaryview.c:2622
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "÷ÅÒÎÁÑ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ ÏÔ \"%s\""
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d скопировано"
 
-#: src/rfc2015.c:177
+#: src/summaryview.c:2636
+msgid " item selected"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " элемент выделен"
+msgstr[1] " элемента выделено"
+msgstr[2] " элементов выделено"
+
+#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697
 #, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ ÏÔ \"%s\""
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)"
 
-#: src/rfc2015.c:209
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ."
+#: src/summaryview.c:2672
+msgid "Message summary"
+msgstr "Краткое содержание"
 
-#: src/rfc2015.c:220
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                aka \"%s\"\n"
+#: src/summaryview.c:2673
+msgid "New:"
+msgstr "Новые:"
 
-#: src/rfc2015.c:248
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "óÉÇÎÁÔÕÒÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÁ %s\n"
+#: src/summaryview.c:2674
+msgid "Unread:"
+msgstr "Непрочтённых:"
 
-#: src/rfc2015.c:257
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "ëÌÀÞ fingerprint: %s\n"
+#: src/summaryview.c:2675
+msgid "Total:"
+msgstr "Всего:"
 
-#: src/select-keys.c:101
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÌÀÞ ÄÌÑ `%s'"
+#: src/summaryview.c:2677
+msgid "Marked:"
+msgstr "Помечено:"
 
-#: src/select-keys.c:104
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "óÂÏÒ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ `%s' ... %c"
+#: src/summaryview.c:2678
+msgid "Replied:"
+msgstr "С ответами:"
 
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ËÌÀÞÁ"
+#: src/summaryview.c:2679
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Перенаправлено:"
 
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID ËÌÀÞÁ"
+#: src/summaryview.c:2680
+msgid "Locked:"
+msgstr "Заблокировано:"
 
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ"
+#: src/summaryview.c:2681
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Проигнорировано:"
 
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ËÌÀÞ"
+#: src/summaryview.c:2682
+msgid "Watched:"
+msgstr "Просмотрено:"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÄÒÕÇÏÅ ÉÍÑ ÉÌÉ ID ËÌÀÞÁ\n"
+#: src/summaryview.c:2692
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
 
-#: src/selective_download.c:134
-msgid "/Preview _new messages"
-msgstr "/ðÒÏÓÍÏÔÒ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/summaryview.c:2972
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Сортировка сводок..."
 
-#: src/selective_download.c:135
-msgid "/Preview _all messages"
-msgstr "/ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ÓÅÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/summaryview.c:3111
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Установка сводки для данных сообщения..."
 
-#: src/selective_download.c:258
-msgid "action matched\n"
-msgstr "ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÏ×ÐÁÌÉ\n"
+#: src/summaryview.c:3316
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Без даты)"
 
-#: src/selective_download.c:262
-msgid "action not matched\n"
-msgstr "ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÉ\n"
+#: src/summaryview.c:3368
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Нет получателя)"
 
-#: src/selective_download.c:292
-msgid "(No date)"
-msgstr "(îÅÔ ÄÁÎÎÙÈ)"
+#: src/summaryview.c:3403
+#, c-format
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "От: %s, %s"
 
-#: src/selective_download.c:294
-msgid "(No sender)"
-msgstr "(îÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ)"
+#: src/summaryview.c:3412
+#, c-format
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "По: %s, %s"
 
-#: src/selective_download.c:296
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(îÅÔ ÔÅÍÙ)"
+#: src/summaryview.c:4291
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Вы не автор статьи.\n"
 
-#: src/selective_download.c:450
+#: src/summaryview.c:4381
 #, c-format
-msgid ""
-"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-"Please select a different account"
-msgstr ""
-"÷ÙÂÒÁÎÎÁÑ ÕÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ \"%s\" ÎÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ POP.\n"
-"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÕÀ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить %d выделенное сообщение?"
+msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщения?"
+msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщений?"
+
+#: src/summaryview.c:4384
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Удалить сообщение"
+msgstr[1] "Удалить сообщения"
+msgstr[2] "Удалить сообщений"
+
+#: src/summaryview.c:4548
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/selective_download.c:647
-msgid "Preview mail"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÏÞÔÙ"
+#: src/summaryview.c:4653
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/selective_download.c:648
-msgid "Preview old/new mail on account"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÒÙÈ/ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/summaryview.c:4818
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Дописать или Перезаписать"
 
-#: src/selective_download.c:664
-msgid "Remove"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/summaryview.c:4819
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/selective_download.c:665
-msgid "Remove selected mail"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ"
+#: src/summaryview.c:4820
+msgid "_Append"
+msgstr "_Дописать"
 
-#: src/selective_download.c:674
-msgid "Download"
-msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ"
+#: src/summaryview.c:4820
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Перезаписать"
 
-#: src/selective_download.c:675
-msgid "Download selected mail"
-msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ"
+#: src/summaryview.c:4861
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Хотите продолжить?"
 
-#: src/selective_download.c:688
-msgid "Exit dialog"
-msgstr "÷ÙÊÔÉ"
+#: src/summaryview.c:5321
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Построение цепочек..."
 
-#: src/selective_download.c:734
-msgid "Selective download"
-msgstr "÷ÙÂÏÒÏÞÎÁÑ ÚÁÇÒÕÚËÁ"
+#: src/summaryview.c:5569
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Пропускать эти правила"
 
-#: src/selective_download.c:744
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/summaryview.c:5572
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr ""
+"Применить эти правила, независимо от учётной записи, к которой они "
+"принадлежат"
 
-#: src/selective_download.c:766
-msgid " contains "
-msgstr " ÓÏÄÅÒÖÁÔ "
+#: src/summaryview.c:5575
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Применить эти правила, если они применяются к текущей учётной записи"
 
-#: src/send.c:216
-#, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ: %s\n"
+#: src/summaryview.c:5604
+msgid "Filtering"
+msgstr "Фильтрация"
 
-#: src/send.c:241
-#, c-format
-msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ `%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ `%i'\n"
+#: src/summaryview.c:5605
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
+"Пожалуйста, выберите, что делать с этими правилами:"
 
-#: src/send.c:278
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ SMTP\n"
+#: src/summaryview.c:5635
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/send.c:289
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "÷ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ QUIT\n"
+#: src/summaryview.c:5714
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Настройка обработки"
 
-#: src/send.c:364
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó SMTP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s ..."
+#: src/summaryview.c:6260
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорируемая цепочка"
 
-#: src/send.c:368
-msgid "Connecting"
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
+#: src/summaryview.c:6262
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Отслеживаемая цепочка"
 
-#: src/send.c:383
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÐÏÞÔÙ ÏÔ..."
+#: src/summaryview.c:6270
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr ""
+"Ответ на данное сообщение отправлен, так же, сообщение перенаправлено - "
+"щёлкните, чтобы увидеть ответ"
 
-#: src/send.c:384
-msgid "Sending"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ"
+#: src/summaryview.c:6272
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Ответ на данное сообщение отправлен - щёлкните, чтобы увидеть ответ"
 
-#: src/send.c:392
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ RCPT TO..."
+#: src/summaryview.c:6284
+msgid "To be moved"
+msgstr "Помечено на перемещение"
 
-#: src/send.c:399
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÄÁÎÎÙÈ..."
+#: src/summaryview.c:6286
+msgid "To be copied"
+msgstr "Помечено на копирование"
 
-#: src/send.c:409
-msgid "Quitting..."
-msgstr "÷ÙÈÏÄ..."
+#: src/summaryview.c:6298
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Подписано, содержит вложение(я)"
 
-#: src/send.c:442 src/send.c:506
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (%d / %d ÂÁÊÔ)"
+#: src/summaryview.c:6302
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Зашифровано, содержит вложение(я)"
 
-#: src/send.c:529
-msgid "Sending message"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/summaryview.c:6304
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Зашифровано"
 
-#: src/setup.c:43
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÑÝÉËÁ"
+#: src/summaryview.c:6306
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение с вложениями"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/summaryview.c:7953
+#, c-format
 msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"÷ÎÁÞÁÌÅ, ÕËÁÖÉÔÅ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÑÝÉËÁ.\n"
-"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÑÝÉË × MH ÆÏÒÍÁÔÅ\n"
-"ÅÓÌÉ ÏΠՠ×ÁÓ ÅÓÔØ.\n"
-"åÓÌÉ ÎÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, ÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ OK."
-
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÉÇÎÁÔÕÒÙ"
+"Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/smtp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó SMTP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s:%d\n"
+#: src/summaryview.c:8056
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Вернуться к списку папок (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
 
-#: src/smtp.c:75
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅÕÄÁÞÎÏ"
+#: src/summaryview.c:8061
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Вернуться к списку папок"
 
-#: src/smtp.c:82
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "÷ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÉ Ó %s:%d\n"
+#: src/textview.c:231
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Открыть в браузере"
 
-#: src/smtp.c:96
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "÷ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ HELO\n"
+#: src/textview.c:232
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Копировать _ссылку"
 
-#: src/smtp.c:105
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "÷ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ STARTTLS\n"
+#: src/textview.c:239
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Ответить на этот адрес..."
 
-#: src/smtp.c:115
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "÷ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ EHLO\n"
+#: src/textview.c:240
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Добавить в _Адресную книгу"
 
-#: src/smtp.c:197
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ SMTP ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÁ\n"
+#: src/textview.c:241
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Копировать ад_рес"
 
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÉÓÈÏÄÎÉËÁ...\n"
+#: src/textview.c:247
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Открыть изображение"
 
-#: src/sourcewindow.c:80
-msgid "Source of the message"
-msgstr "éÓÈÏÄÎÉË ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/textview.c:248
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Сохранить изображение..."
 
-#: src/sourcewindow.c:141
+#: src/textview.c:722
 #, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÓÈÏÄÎÉËÁ %s ...\n"
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d байт)]"
 
-#: src/sourcewindow.c:143
+#: src/textview.c:725
 #, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - éÓÈÏÄÎÉË"
-
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ\n"
-
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 ÄÏÓÔÁÐÎÏ\n"
-
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ\n"
-
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 ÄÏÓÔÕÐÎÏ\n"
-
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "íÅÔÏÄ SSL ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ\n"
-
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÎÙÊ ÍÅÔÏÄ SSL\n"
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d байт)]"
 
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÏÎÔÅËÓÔÁ SSL\n"
+#: src/textview.c:914
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Невозможно отобразить сообщение.\n"
+"  Возможно причина в некорректной работе сети.\n"
+"\n"
+"  Используйте "
 
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅÕÄÁÞÎÏ (%s)\n"
+#: src/textview.c:919
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "'Журнал Сети'"
 
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ %s\n"
+#: src/textview.c:920
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
 
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ:\n"
+#: src/textview.c:983
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
 
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "  ôÅÍÁ: %s\n"
+#: src/textview.c:985
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
 
-#: src/ssl.c:128
-#, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr "  éÚÄÁÔÅÌØ: %s\n"
+#: src/textview.c:989
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Для сохранения, выберите "
 
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(ôÅÍÁ ÏÞÉÝÅÎÁ regex)"
+#: src/textview.c:990
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Сохранить как...'"
 
-#: src/summary_search.c:99
-msgid "Search messages"
-msgstr "ðÏÉÓË ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1026
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (Горячая клавиша: '"
 
-#: src/summary_search.c:169
-msgid "Body:"
-msgstr "ôÅÌÏ:"
+#: src/textview.c:1000
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Для отображения как текст, выберите "
 
-#: src/summary_search.c:193
-msgid "Select all matched"
-msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔÅ ×ÓÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
+#: src/textview.c:1001
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Показать как текст'"
 
-#: src/summary_search.c:306
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ: ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ËÏÎÃÁ?"
+#: src/textview.c:1012
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Для открытия внешней программой, выберите "
 
-#: src/summary_search.c:308
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ: ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÁÞÁÌÁ?"
+#: src/textview.c:1013
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Открыть'"
 
-#: src/summaryview.c:389
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔ"
+#: src/textview.c:1021
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (как вариант, двойным щелчком, либо щелчком средней "
 
-#: src/summaryview.c:390
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ"
+#: src/textview.c:1022
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "кнопки мыши)\n"
 
-#: src/summaryview.c:391
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ (ËÏÍÕ)"
+#: src/textview.c:1024
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Или используя "
 
-#: src/summaryview.c:392
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/textview.c:1025
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Открыть с помощью...'"
 
-#: src/summaryview.c:393
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/textview.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Неверная команда отображения вложения как текста:\n"
+"    %s\n"
+"Код выхода %d\n"
 
-#: src/summaryview.c:394
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/textview.c:2188
+msgid "Tags: "
+msgstr "Теги:"
 
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/éÓÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/textview.c:2894
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "Реальная ссылка отличается от отображаемой."
 
-#: src/summaryview.c:398
-msgid "/Select _thread"
-msgstr "/÷ÙÂÒÁÔØ ÐÏÔÏË"
+#: src/textview.c:2895
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Отображается ссылка:: "
 
-#: src/summaryview.c:399
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
+#: src/textview.c:2896
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Реальная ссылка:"
 
-#: src/summaryview.c:401
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ..."
+#: src/textview.c:2897
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Всё равно открыть?"
 
-#: src/summaryview.c:402
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ..."
+#: src/textview.c:2898
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr " Предупреждение - попытка фишинга"
 
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/÷ÙÐÏÌÎÉÔØ"
+#: src/textview.c:2899
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Открыть ссылку"
 
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/ðÏÍÅÔÉÔØ"
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Получить Почту для всех Учётных Записей"
 
-#: src/summaryview.c:407
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/ðÏÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ"
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Получить Почту для текущей Учётной Записи"
 
-#: src/summaryview.c:408
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/ðÏÍÅÔÉÔØ/óÎÑÔØ ÍÅÔËÕ"
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Отправить Сообщение(я) из Очереди"
 
-#: src/summaryview.c:409
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/ðÏÍÅÔÉÔØ/---"
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Составить Письмо"
 
-#: src/summaryview.c:410
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/ðÏÍÅÔÉÔØ/óÄÅÌÁÔØ ÎÅÐÒÏÞÔÅÎÎÙÍ"
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Compose News"
+msgstr "Составить Новость"
 
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/ðÏÍÅÔÉÔØ/óÄÅÌÁÔØ ÐÒÏÞÔÅÎÎÙÍ"
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Ответить на Сообщение"
 
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/ðÏÍÅÔÉÔØ/óÄÅÌÁÔØ ×ÓÅ ÐÒÏÞÔÅÎÎÙÍÉ"
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Ответить Отправителю"
 
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/ðÏÍÅÔÉÔØ/éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÔÏË"
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Ответить Всем"
 
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/ðÏÍÅÔÉÔØ/îÅÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÔÏË"
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Ответить в Список Рассылки"
 
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/ã×ÅÔÎÙÅ ÍÅÔËÉ"
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "Открыть письмо"
 
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/äÏÂÁ×ÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ × ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ"
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Переслать Сообщение"
 
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/óÏÚÄÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ"
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Отправить в Корзину"
 
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/óÏÚÄÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ/á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Удалить Сообщение"
 
-#: src/summaryview.c:423
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/óÏÚÄÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ/ïÔ ËÏÇÏ"
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Перейти к Предыдущему Непрочтённому Сообщению"
 
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/óÏÚÄÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ/ëÏÍÕ"
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Перейти к Следующему Непрочтённому Сообщению"
 
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/óÏÚÄÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ/ðÏ ÔÅÍÅ"
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
 
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/÷ÉÄ/éÓÈÏÄÎÉË"
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Обучение Спам или НЕ спам"
 
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/÷ÉÄ/÷ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок"
 
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/ðÅÞÁÔØ..."
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
+msgid "Send Message"
+msgstr "Отправить Сообщение"
 
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "M"
-msgstr "í"
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Сохранить в папку черновиков"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "No."
-msgstr "îÅÔ."
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
+msgid "Insert file"
+msgstr "Вставить файл"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:450
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
+msgid "Attach file"
+msgstr "Вложить файл"
 
-#: src/summaryview.c:471
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÒÅÚÀÍÅ...\n"
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/summaryview.c:718
-msgid "Process mark"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÍÅÔÏË"
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Заменить подпись"
 
-#: src/summaryview.c:719
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÍÅÔËÉ ÎÅ×ÅÒÎÙ. ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÉÈ?"
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Правка внешним редактором"
 
-#: src/summaryview.c:764
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ÐÕÓÔÁÑ ÐÁÐËÁ\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
 
-#: src/summaryview.c:782
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÁÐËÉ (%s)..."
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Перенести все длинные строки"
 
-#: src/summaryview.c:1128 src/summaryview.c:1172
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Проверять орфографию"
 
-#: src/summaryview.c:1129
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ. ðÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ?"
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Особые Действия"
 
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1185
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Отменить получение"
 
-#: src/summaryview.c:1149
-msgid "No unread messages."
-msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Отменить получение/отсылку"
 
-#: src/summaryview.c:1173
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ. ÷ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÐÁÐËÁ?"
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Закрыть окно"
 
-#: src/summaryview.c:1215 src/summaryview.c:1239
-msgid "No more new messages"
-msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail Модули"
 
-#: src/summaryview.c:1216
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ. ðÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ?"
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
 
-#: src/summaryview.c:1225
-msgid "No new messages."
-msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
 
-#: src/summaryview.c:1240
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ. ÷ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÐÁÐËÕ?"
+#: src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Получить Все"
 
-#: src/summaryview.c:1242
-msgid "Search again"
-msgstr "ðÏÉÓË ÓÎÏ×Á"
+#: src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr "Получить"
 
-#: src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1296
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÍÅÔËÁÍÉ"
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Составление"
 
-#: src/summaryview.c:1272
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÍÅÔËÁÍÉ. ðÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ?"
+#: src/toolbar.c:410
+msgid "All"
+msgstr "Всем"
 
-#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1306
-msgid "No marked messages."
-msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÍÅÔËÁÍÉ."
+#: src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Отправитель"
 
-#: src/summaryview.c:1297
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÍÅÔËÁÍÉ. ðÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ?"
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "List"
+msgstr "Список"
 
-#: src/summaryview.c:1321 src/summaryview.c:1346
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Prev"
+msgstr "Предыдущий"
 
-#: src/summaryview.c:1322
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ. ðÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ?"
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr "Следующий"
 
-#: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1356
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
+#: src/toolbar.c:426
+msgid "Draft"
+msgstr "Черновик"
 
-#: src/summaryview.c:1347
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ. ðÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ?"
+#: src/toolbar.c:429
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/summaryview.c:1558 src/summaryview.c:1560
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÔÅÍÅ..."
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Заменить подпись."
 
-#: src/summaryview.c:1713
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d ÕÄÁÌÅÎÏ"
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
 
-#: src/summaryview.c:1717
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ"
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Разбить абзац."
 
-#: src/summaryview.c:1718 src/summaryview.c:1725
-msgid ""
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Разбить всё"
 
-#: src/summaryview.c:1723
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÎÏ"
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr "Остановить"
 
-#: src/summaryview.c:1738
-msgid " item selected"
-msgstr " ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ×ÙÄÅÌÅÎÏ"
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Остановить все"
 
-#: src/summaryview.c:1740
-msgid " items selected"
-msgstr " ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ×ÙÄÅÌÅÎÏ"
+#: src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Написать Сообщение-Новость"
 
-#: src/summaryview.c:1757
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d ÎÏ×ÙÈ, %d ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ, %d ×ÓÅÇÏ (%s)"
+#: src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Это - СПАМ"
 
-#: src/summaryview.c:1763
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d ÎÏ×ÙÈ, %d ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ, %d ×ÓÅÇÏ"
+#: src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "НЕ спам"
 
-#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1927
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÒÅÚÀÍÅ..."
+#: src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Это - НЕ спам"
 
-#: src/summaryview.c:1999
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tõÓÔÁÎÏ×ËÁ ÒÅÚÀÍÅ ÄÌÑ ÄÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Перейти к списку папок"
 
-#: src/summaryview.c:2001
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÒÅÚÀÍÅ ÄÌÑ ÄÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+#: src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Получить Сообщения для выбранной Учётной Записи"
 
-#: src/summaryview.c:2165
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÜÛÁ ÒÅÚÀÍÅ (%s)..."
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Открыть настройки"
 
-#: src/summaryview.c:2254
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(îÅÔ ÄÁÎÎÙÈ)"
+#: src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Написать, используя выбранную Учётную Запись"
 
-#: src/summaryview.c:2681
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is marked\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %s/%d ÐÏÍÅÞÅÎÏ\n"
+#: src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Пометить как..."
 
-#: src/summaryview.c:2711
-#, c-format
-msgid "Message %d is locked\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎÏ\n""
+#: src/toolbar.c:1989
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Пометить как _Спам"
 
-#: src/summaryview.c:2741
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ\n""
+#: src/toolbar.c:1990
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Пометить как _Не спам"
 
-#: src/summaryview.c:2796
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ\n""
+#: src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Варианты Ответа на Сообщение"
 
-#: src/summaryview.c:2853
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "÷Ù ÎÅ Á×ÔÏÒ ÓÔÁÔØÉ\n"
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "_Ответить с цитатой"
 
-#: src/summaryview.c:2900
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %s/%d × ÎÁÂÏÒÅ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Ответить без _цитаты"
 
-#: src/summaryview.c:2923
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Варианты Ответа Отправителю"
 
-#: src/summaryview.c:2924
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ËÏÒÚÎÉÎÙ?"
+#: src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Варианты Ответа Всем"
 
-#: src/summaryview.c:2965 src/summaryview.c:2967
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÄÕÂÌÉËÁÔÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
+#: src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Варианты Ответа в Список Рассылки"
 
-#: src/summaryview.c:3023
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ %s/%d ÎÅ ÐÏÍÅÞÅÎÏ\n"
+#: src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Варианты Пересылки Сообщения"
 
-#: src/summaryview.c:3080
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d × ÎÁÂÏÒÅ ÄÌÑ ÐÅÒÅÎÏÓÁ × %s\n"
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "В этом сообщении нет доступных адресов."
 
-#: src/summaryview.c:3095
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÐÁÐËÏÊ."
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Доступные адреса:"
 
-#: src/summaryview.c:3169
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d × ÎÁÂÏÒÅ ÄÌÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %s\n"
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Открыть адреса"
 
-#: src/summaryview.c:3184
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÐÁÐËÏÊ."
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открытия."
 
-#: src/summaryview.c:3234
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить Всё"
 
-#: src/summaryview.c:3279
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ `%s'."
+#: src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
 
-#: src/summaryview.c:3297
+#: src/wizard.c:544
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ:\n"
-"(`%s' ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÏ ÉÍÅÎÅÍ ÆÁÊÌÁ)"
+"\n"
+"Добро пожаловать в Claws Mail\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Теперь имеется учетная запись, позволяющая получить сообщения\n"
+"щелчком по значку 'Получить' слева на панели инструментов.\n"
+"\n"
+"У Claws Mail есть масса дополнительных возможностей, таких как\n"
+"анти-спам фильтрация и обучение (через модули Bogofilter или\n"
+"SpamAssassin), защита конфиденциальности (через PGP/Mime), RSS\n"
+"агрегатор, календарь, и много другого. Вы можете загрузить их\n"
+"через меню '/Настройки/Модули'.\n"
+"\n"
+"Предпочтения учётной записи настраиваются с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Предпочтения текущей учётной записи'\n"
+"и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Предпочтения'.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация может быть получена из руководства\n"
+"пользователя Claws Mail, которое доступно из пункта меню\n"
+"'/Справка/Руководство пользователя', либо в режиме онлайн по\n"
+"ссылке данной ниже.\n"
+"\n"
+"Полезные ссылки\n"
+"---------------\n"
+"Домашняя:       <%s>\n"
+"Руководство:    <%s>\n"
+"ЧаВо:\t         <%s>\n"
+"Темы:           <%s>\n"
+"Списки рассылки: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЗИЯ\n"
+"--------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"ПОЖЕРТВОВАНИЯ\n"
+"-----------\n"
+"При желании помочь проекту Claws Mail можно сделать это здесь <%s>.\n"
+"\n"
 
-#: src/summaryview.c:3303
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+#: src/wizard.c:620
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Введите имя почтового ящика."
 
-#: src/summaryview.c:3551 src/summaryview.c:3552
-msgid "Building threads..."
-msgstr "ðÏÓÔÒÏÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÏ×..."
+#: src/wizard.c:648
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Введите имя и почтовый адрес."
 
-#: src/summaryview.c:3645 src/summaryview.c:3646
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "õÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÏ×..."
+#: src/wizard.c:659
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
 
-#: src/summaryview.c:3686
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "õÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÏ× ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ..."
+#: src/wizard.c:669
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
 
-#: src/summaryview.c:3752 src/summaryview.c:5099
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ (%s)..."
+#: src/wizard.c:679
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
 
-#: src/summaryview.c:3828
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "ðÒÁ×ÉÌ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ ÎÅÔ."
+#: src/wizard.c:690
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера."
 
-#: src/summaryview.c:3834
-msgid "filtering..."
-msgstr "ÆÉÌØÔÒÁÃÉÑ..."
+#: src/wizard.c:975
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ваше имя:"
 
-#: src/summaryview.c:3835
-msgid "Filtering..."
-msgstr "æÉÌØÔÒÁÃÉÑ..."
+#: src/wizard.c:986
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Ваш почтовый адрес:"
 
-#: src/summaryview.c:4945
-#, c-format
-msgid "nfcp: checking <%s>"
-msgstr "nfcp: ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ (%s)"
+#: src/wizard.c:997
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Организация:"
 
-#: src/summaryview.c:4948
-#, c-format
-msgid " <%s>"
-msgstr " <%s>"
+#: src/wizard.c:1031
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Имя ящика:"
 
-#: src/summaryview.c:4957
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: src/wizard.c:1039
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\""
 
-#: src/summaryview.c:4992
-#, c-format
-msgid "Message %d selected\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ×ÙÂÒÁÎÏ\n"
+#: src/wizard.c:1110
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/summaryview.c:5030
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d × ÐÏÍÅÞÅÎÏ ÄÌÑ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n"
+#: src/wizard.c:1113
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP адрес сервера:"
 
-#: src/summaryview.c:5062
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d × ÐÏÍÅÞÅÎÏ ÄÌÑ ÎÅÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+#: src/wizard.c:1119
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Использовать аутентификацию"
 
-#: src/summaryview.c:5178
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ (regexp):\n"
-"%s"
+#: src/wizard.c:1128
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(оставьте пустым, если то же, что для получения)"
 
-#: src/template.c:43
-#, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr "%s:%d ÚÁÇÒÕÚËÁ ÛÁÂÌÏÎÁ Ó %s\n"
+#: src/wizard.c:1142
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP имя пользователя:"
 
-#: src/template.c:118
-#, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-msgstr "%s:%d ÞÔÅÎÉÅ ÛÁÂÌÏÎÏ× ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
+#: src/wizard.c:1153
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP пароль:"
 
-#: src/template.c:134
-#, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "%s:%d ÎÁÊÄÅΠÆÁÊÌ %s\n"
+#: src/wizard.c:1166
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
 
-#: src/template.c:137
-#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr "%s:%d %s ÎÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Использовать SSL через STARTTLS"
 
-#: src/template.c:165
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "ÆÁÊÌ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
+#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Клиентский SSL сертификат (не обязательно)"
 
-#: src/template.c:190
-#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr "%s:%d ÚÁÐÉÓØ ÛÁÂÌÏÎÁ \"%s\" × %s\n"
+#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
+msgid "Server address:"
+msgstr "Адрес сервера:"
 
-#: src/textview.c:171
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÔÅËÓÔ...\n"
+#: src/wizard.c:1321
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Локальный ящик:"
 
-#: src/textview.c:548
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "äÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ, ×ÙÚÏ×ÉÔÅ ÍÅÎÀ "
+#: src/wizard.c:1490
+msgid "Server type:"
+msgstr "Тип сервера:"
 
-#: src/textview.c:549
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "ÐÒÁ×ÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅÊ ÍÙÛÉ É ×ÙÂÅÒÉÔÅ `óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË...', "
+#: src/wizard.c:1500
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/textview.c:550
+#: src/wizard.c:1555
 msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ `y'.\n"
-"\n"
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\""
+
+#: src/wizard.c:1586
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
 
-#: src/textview.c:552
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "äÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÞÁÓÔÉ ËÁË ÔÅËÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ "
+#: src/wizard.c:1651
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Каталог IMAP сервера:"
 
-#: src/textview.c:553
+#: src/wizard.c:1662
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Показывать только подписанные папки"
+
+#: src/wizard.c:1670
 msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
 msgstr ""
-"`ðÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔ', ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ `t'.\n"
-"\n"
+"Внимание: эта версия Claws Mail\n"
+"собрана без поддержки IMAP."
+
+#: src/wizard.c:1788
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Мастер Настройки Claws Mail"
 
-#: src/textview.c:555
-msgid "To display this part as an image, select "
-msgstr "äÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÞÁÓÔÉ ËÁË ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ "
+#: src/wizard.c:1822
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
 
-#: src/textview.c:556
+#: src/wizard.c:1829
 msgid ""
-"`Display image', or press `i' key.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
 msgstr ""
-"`ðÒÏÓÍÏÔÒ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ', ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ `i'.\n"
+"Добро пожаловать в мастер настройки Claws Mail.\n"
 "\n"
+"Для начала соберём основную информацию о Вас и основных настройках Вашей "
+"почты, чтобы вы смогли начать работу с Claws Mail менее чем через пять минут."
 
-#: src/textview.c:558
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "äÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ "
+#: src/wizard.c:1842
+msgid "About You"
+msgstr "О Вас"
 
-#: src/textview.c:559
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "`ïÔËÒÙÔØ' ÉÌÉ `ïÔËÒÙÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ...', "
+#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
 
-#: src/textview.c:560
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "ÉÌÉ Ä×ÁÖÄÙ ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÅ×ÕÀ, ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ÓÒÅÄÎÀÀ ËÎÏÐËÕ ÍÙÛÉ"
+#: src/wizard.c:1857
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Получение почты"
 
-#: src/textview.c:561
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ `l'."
+#: src/wizard.c:1872
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Отправка почты"
 
-#: src/textview.c:580
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "üÔÁ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ.\n"
+#: src/wizard.c:1888
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Сохранение почты на диске"
 
-#: src/textview.c:581
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "äÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ, ×ÙÚÏ×ÉÔÅ ÍÅÎÀ\n"
+#: src/wizard.c:1904
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Настройка завершена"
 
-#: src/textview.c:582
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "ÎÁÖÁ× ÐÒÁ×ÕÀ ËÎÏÐËÕ É ×ÙÂÅÒÉÔÅ `ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÉÇÎÁÔÕÒÙ'.\n"
-
-#: src/utils.c:1907
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚ %s × %s ÎÅÕÄÁÞÎÏ.\n"
-
-#: src/utils.c:2005
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÆÁÊÌÁ: ÆÁÊÌ %s ÕÖÅ ÅÓÔØ."
-
-#: src/utils.c:2293
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ URI ÎÅ×ÅÒÎÁ: `%s'"
+#: src/wizard.c:1911
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail готов к работе.\n"
+"Нажмите 'Сохранить' для продолжения."