-# translation of sylpheed.po to Russian
-# Russian translation of sylpheed-claws
-# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
-# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
-# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004.
+# Russian translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2003-2016 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
# Исправления в переводе приветствуются :о)
#
+# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
+# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-2007.
+# Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>, 2008-2009.
+# Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>, 2015-2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.9.11claws\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-24 14:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-17 15:30+0300\n"
-"Last-Translator: Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 21:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-02 15:31+0300\n"
+"Last-Translator: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
+"Language-Team: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% "
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../claws\n"
-#: src/account.c:309
+#: src/account.c:396 src/account.c:463
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
-"Открыты окна с редактируемыми сообщениями.\n"
-"Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
-"сообщениями перед изменением учётных записей."
+"Открыты окна составления сообщений.\n"
+"Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей."
-#: src/account.c:561
+#: src/account.c:441
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Не удалось создать папку."
+
+#: src/account.c:728
msgid "Edit accounts"
msgstr "Правка учётных записей"
-#: src/account.c:579
+#: src/account.c:745
msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
msgstr ""
-"Новые сообщения будут проверяться в заданном порядке. Поставьте\n"
-"отметку в столбце 'G', чтобы сообщения с указанной учётной записи\n"
-"принимались по команде 'Получить все'."
-
-#: src/account.c:599 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:643
-#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5166 src/editaddress.c:775
-#: src/editaddress.c:824 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:397 src/editvcard.c:211
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+"При нажатии кнопки \"Получить Почту\" учётные записи будут проверены на "
+"наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только "
+"учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию "
+"отмечена жирным шрифтом."
-#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:926
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: src/account.c:630 src/addressbook.c:784 src/editaddress.c:723
-#: src/editaddress.c:857 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:559 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: src/account.c:636
-msgid "Edit"
-msgstr "Изменить"
+#: src/account.c:816
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "_Использовать как учётную запись по умолчанию "
-#: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Удалить "
-
-#: src/account.c:648
-msgid " Clone "
-msgstr " Клонировать "
-
-#: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:641
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr "Ниже"
-
-#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:635
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr "Выше"
-
-#: src/account.c:674
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Установить как учётную запись по умолчанию "
-
-#: src/account.c:680 src/action.c:1193 src/addressbook.c:1018
-#: src/addressbook.c:3180 src/addressbook.c:3185 src/addressbook.c:3224
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:231 src/inc.c:713
-#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:212
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
+#: src/account.c:908
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Учётные записи с внешними папками не могут быть скопированы."
-#: src/account.c:756
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться"
+#: src/account.c:915
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Копировать %s"
-#: src/account.c:762
+#: src/account.c:1075
#, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "Ð\9aлониÑ\80овано %s"
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c '%s'?"
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:1077
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Безымянный)"
+
+#: src/account.c:1078
msgid "Delete account"
msgstr "Удалить учётную запись"
-#: src/account.c:905
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
-
-#: src/account.c:906 src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318
-#: src/addressbook.c:2346 src/compose.c:2369 src/compose.c:3300
-#: src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/compose.c:6596
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300 src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182
-#: src/inc.c:287 src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200
-#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242
-#: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
-#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
-#: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:351 src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258
-#: src/summaryview.c:1302 src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366
-#: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1903
-#: src/textview.c:2050 src/toolbar.c:1869
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
+#: src/account.c:1562
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1568
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Получить Почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
+
+#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:906 src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/imap_gtk.c:253
-#: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204
-#: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Нет"
+#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
-#: src/action.c:347
+#: src/action.c:382
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
+msgstr "Не удалось получить файл сообщения %d"
-#: src/action.c:366
+#: src/action.c:419
msgid "Could not get message part."
-msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
+msgstr "Не удалось получить часть сообщения."
-#: src/action.c:383
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения"
+#: src/action.c:436
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Не удалось получить часть составного сообщения: %s"
-#: src/action.c:496
+#: src/action.c:608
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
msgstr ""
-"Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
+"Указанное действие нельзя использовать в окне составления,\n"
"потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
-#: src/action.c:771
+#: src/action.c:720
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Не установлено действие фильтрации"
+
+#: src/action.c:722
#, c-format
msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9aоманда не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c запÑ\83Ñ\89ена. Ð\9fоÑ\82ок не бÑ\8bл Ñ\81оздан.\n"
+"Ð\9dевеÑ\80ное дейÑ\81Ñ\82вие Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии:\n"
"%s"
-#: src/action.c:858
+#: src/action.c:987
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Нельзя раскрыть для исполнения следующую команду:\n"
+"Не удалось создать дочерний процесс для исполнения следующей команды:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1081
+#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: src/action.c:1207 src/action.c:1372
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершено"
+
+#: src/action.c:1243
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Ð\97апÑ\83Ñ\81к: %s\n"
+msgstr "--- Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f: %s\n"
-#: src/action.c:1085
+#: src/action.c:1247
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завершено: %s\n"
-#: src/action.c:1120
+#: src/action.c:1280
msgid "Action's input/output"
-msgstr "Ввод/вывод действия"
-
-#: src/action.c:1170
-msgid " Send "
-msgstr " Отправить "
-
-#: src/action.c:1186
-msgid "Completed %v/%u"
-msgstr "Завершено %v/%u"
+msgstr "Действия ввода/вывода"
-#: src/action.c:1192
-msgid "Abort"
-msgstr "Отмена"
-
-#: src/action.c:1334
+#: src/action.c:1608
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Введите параметр для следующего действия:\n"
-"(`%%h' будет заменено параметром)\n"
+"('%%h' будет заменено параметром)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1339
+#: src/action.c:1613
msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr "Действие скрыто параметром пользователя"
+msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
-#: src/action.c:1343
+#: src/action.c:1617
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Введите параметр для следующего действия:\n"
-"(`%%u' будет заменено параметром)\n"
+"('%%u' будет заменено параметром)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1348
+#: src/action.c:1622
msgid "Action's user argument"
msgstr "Указанный пользователем параметр"
-#: src/addressadd.c:165
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Добавить в адресную книгу"
+#: src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Невозможно копировать папку в саму себя или одну из её подпапок."
+
+#: src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Невозможно копировать адресную книгу в саму себя."
+
+#: src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя или в одну из её подпапок."
+
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr "дата рождения"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "address"
+msgstr "адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr "телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr "мобильный телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "organization"
+msgstr "организация"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office address"
+msgstr "рабочий адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr "рабочий телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr "факс"
+
+#: src/addrcustomattr.c:73
+msgid "website"
+msgstr "веб-сайт"
+
+#: src/addrcustomattr.c:141
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Имя свойства"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Удалить все свойства"
+
+#: src/addrcustomattr.c:157
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все свойства?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Удалить свойство"
+
+#: src/addrcustomattr.c:182
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить это свойство?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
+
+#: src/addrcustomattr.c:192
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите заменить все имена\n"
+"свойств набором имён по умолчанию?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Удалить _все"
+
+#: src/addrcustomattr.c:214
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Вернуть значение по умолчанию"
+
+#: src/addrcustomattr.c:403
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Имя свойства не указано."
+
+#: src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "Изменить имена свойств"
+
+#: src/addrcustomattr.c:476
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Имя нового свойства:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для "
+"контактов свойства."
-#: src/addressadd.c:197 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:434
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Показать дублирующиеся адреса в пределах одной книги"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Показать дублирующиеся адреса в разных книгах"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Найти дублирующиеся адреса в адресной книге"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"Claws Mail проведёт поиск дублирующихся почтовых адресов в адресной книге."
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "В адресной книге не найдено дублирующихся почтовых адресов"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Дублирующиеся почтовые адреса"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:645 src/editaddress.c:629
-#: src/editaddress.c:693 src/editgroup.c:262
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Путь к адресной книге"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Удалить адрес(а)"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Удалить адрес"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
+
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Добавить в адресную книгу"
+
+#: src/addressadd.c:207
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Примечания"
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Выберите папку адресной книги"
-
-#: src/addressadd.c:243 src/addrgather.c:507 src/alertpanel.c:197
-#: src/alertpanel.c:328 src/compose.c:6100 src/editaddress.c:514
-#: src/editbook.c:205 src/editgroup.c:372 src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap_basedn.c:214 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:201 src/foldersel.c:197 src/grouplistdialog.c:237
-#: src/gtk/about.c:231 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1470 src/gtk/gtkaspell.c:2440 src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:316 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:206
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/main.c:727
-#: src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961 src/mimeview.c:1026
-#: src/passphrase.c:133 src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2537 src/prefs_common.c:2636
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:489 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: src/addressadd.c:244 src/addressbook.c:2334 src/addrgather.c:508
-#: src/compose.c:6101 src/compose.c:6797 src/compose.c:6835
-#: src/editaddress.c:515 src/editbook.c:206 src/editgroup.c:373
-#: src/editjpilot.c:346 src/editldap_basedn.c:215 src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:241 src/exphtmldlg.c:728 src/expldifdlg.c:748
-#: src/export.c:202 src/foldersel.c:198 src/grouplistdialog.c:238
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1479 src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:317 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:207
-#: src/importldif.c:1036 src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
-#: src/main.c:727 src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961
-#: src/mimeview.c:1027 src/passphrase.c:137
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2538 src/prefs_common.c:2637
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:490 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:427 src/prefs_themes.c:476
-#: src/prefs_themes.c:483 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:824
-#: src/summaryview.c:3276
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:516 src/mainwindow.c:435
-#: src/messageview.c:151
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Файл"
-
-#: src/addressbook.c:370
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Файл/Новая _книга"
-
-#: src/addressbook.c:371
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Файл/Новый _vCard"
-
-#: src/addressbook.c:373
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Файл/Новый _JPilot"
-
-#: src/addressbook.c:376
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Файл/Новый _сервер"
-
-#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:381 src/compose.c:519
-#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:154
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Файл/---"
-
-#: src/addressbook.c:379
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Файл/_Правка"
-
-#: src/addressbook.c:380
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Файл/_Удалить"
-
-#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:517
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Файл/_Сохранить"
-
-#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:524 src/messageview.c:155
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Файл/_Закрыть"
-
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
-#: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:157
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Правка"
-
-#: src/addressbook.c:385
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Правка/В_ырезать"
-
-#: src/addressbook.c:386 src/compose.c:531 src/mainwindow.c:452
-#: src/messageview.c:158
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Правка/_Копировать"
-
-#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:532
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Правка/_Вставить"
-
-#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:529 src/compose.c:612 src/compose.c:618
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:160
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Правка/---"
-
-#: src/addressbook.c:389
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Правка/В_ставить адрес"
-
-#: src/addressbook.c:390
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Адрес"
-
-#: src/addressbook.c:391
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Адрес/Новый _адрес"
-
-#: src/addressbook.c:392
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Адрес/Новая _группа"
-
-#: src/addressbook.c:393
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Адрес/Новая _папка"
-
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:397
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Адрес/---"
-
-#: src/addressbook.c:395
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Адрес/П_равка"
-
-#: src/addressbook.c:396
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Адрес/_Удалить"
-
-#: src/addressbook.c:398
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Адрес/П_равка"
-
-#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:403 src/mainwindow.c:673
-#: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275
-#: src/messageview.c:296
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Инструменты/---"
-
-#: src/addressbook.c:400
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Инструменты/Импорт _LDIF файла..."
-
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Инструменты/Импорт M_utt файла..."
-
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Инструменты/Импорт _Pine файла..."
-
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Инструменты/Экспорт _HTML..."
+msgstr "Выберите Папку Адресной Книги"
+
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Добавить адрес(а)"
+
+#: src/addressadd.c:535
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Не удалось добавить указанный адрес"
+
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
+msgid "Email Address"
+msgstr "Почтовый Адрес"
#: src/addressbook.c:405
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
-
-#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:740
-#: src/messageview.c:299
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Справка"
-
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:688 src/mainwindow.c:750
-#: src/messageview.c:300
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Справка/_О программе..."
-
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427 src/summaryview.c:403
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Удалить"
-
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:428
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:436 src/compose.c:510
-#: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51
-#: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:85 src/plugins/trayicon/trayicon.c:88
-#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:429
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Новый _адрес"
-
-#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:430
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Новая _группа"
-
-#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:431
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Новая _папка"
-
-#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:433
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/В_ырезать"
-
-#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:434
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Копировать"
-
-#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:435
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Вставить"
-
-#: src/addressbook.c:437
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/В_ставить адрес"
-
-#: src/addressbook.c:438
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/_Написать письмо"
-
-#: src/addressbook.c:440
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/_Просмотр записи"
-
-#: src/addressbook.c:453 src/crash.c:442 src/crash.c:461 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:95 src/prefs_themes.c:643
-#: src/prefs_themes.c:675 src/prefs_themes.c:676
+msgid "_Book"
+msgstr "_Книга"
+
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Сервис"
+
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
+msgid "New _Book"
+msgstr "Новая _Книга"
+
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Новая _Папка"
+
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Новый _vCard"
+
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Новый _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Добавить _Сервер LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Правка книги"
+
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Удалить книгу"
+
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сохранить"
+
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Выделить всё"
+
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
+msgid "C_ut"
+msgstr "В_ырезать"
+
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копировать"
+
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Вставить"
+
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
+msgid "New _Address"
+msgstr "Новый _Адрес"
+
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+msgid "New _Group"
+msgstr "Новая _Группа"
+
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Написать Письмо"
+
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Импорт _LDIF файла..."
+
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Импорт M_utt файла..."
+
+#: src/addressbook.c:449
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Импорт _Pine файла..."
+
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Экспорт в _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Экспорт в LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Найти дублирующиеся почтовые адреса..."
+
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
+
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
+msgid "_About"
+msgstr "_О Claws Mail"
+
+#: src/addressbook.c:494
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Просмотр Записи"
+
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:479 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Неверные параметры"
-#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Не указан файл"
-#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии файла"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f файла"
-#: src/addressbook.c:464 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
-msgstr "Ошибка при чтении файла"
+msgstr "Ошибка чтения файла"
-#: src/addressbook.c:465 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
-msgstr "Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жен конец файла"
+msgstr "Ð\9dеожиданнÑ\8bй конец файла"
-#: src/addressbook.c:466 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bделиÑ\82Ñ\8c памÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка вÑ\8bделениÑ\8f памÑ\8fÑ\82и"
-#: src/addressbook.c:467 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Неверный формат файла"
-#: src/addressbook.c:468 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и запиÑ\81и в Ñ\84айл"
+msgstr "Ошибка записи в файл"
-#: src/addressbook.c:469 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
-msgstr "Ошибка при чтении каталога"
+msgstr "Ошибка чтения каталога"
-#: src/addressbook.c:470 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Не указан путь"
-#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Ошибка при соединении с LDAP сервером"
+msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
-#: src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
-#: src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Ошибка при привязке к LDAP серверу"
+msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
-#: src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Ошибка при поиске по базе данных LDAP"
+msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Превышено время ожидания от LDAP-сервера"
+msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP сервера"
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
-#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:540
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
-#: src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:541
msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "LDAP поиск удалён по требованию"
+msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
-#: src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
-#: src/addressbook.c:644
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Электронный адрес"
-
-#: src/addressbook.c:648 src/prefs_common.c:2157 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1530
-msgid "Address book"
-msgstr "Адресная книга"
-
-#: src/addressbook.c:749
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
+#: src/addressbook.c:543
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Характерное Имя (dn) отсутствует"
-#: src/addressbook.c:781 src/addressbook.c:2317 src/addressbook.c:2331
-#: src/addressbook.c:2346 src/editaddress.c:717 src/editaddress.c:851
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
+#: src/addressbook.c:544
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Отсутствует необходимая информация"
-#: src/addressbook.c:787
-msgid "Lookup"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к"
+#: src/addressbook.c:545
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "СÑ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 дÑ\80Ñ\83гой конÑ\82акÑ\82 Ñ\81 Ñ\82ем же клÑ\8eÑ\87ом"
-#: src/addressbook.c:799 src/compose.c:1493 src/compose.c:3476
-#: src/compose.c:4791 src/compose.c:5500 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
-msgid "To:"
-msgstr "Кому:"
+#: src/addressbook.c:546
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Требуется более защищённый протокол аутентификации"
-#: src/addressbook.c:803 src/compose.c:1477 src/compose.c:3475
-#: src/prefs_template.c:175
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копия:"
+#: src/addressbook.c:913
+msgid "Sources"
+msgstr "Источники"
-#: src/addressbook.c:807 src/compose.c:1480 src/prefs_template.c:176
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Скрытая копия:"
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
+msgid "Address book"
+msgstr "Адресная книга"
-#: src/addressbook.c:1016 src/addressbook.c:1039
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81(а)"
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780
+msgid "Search"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к"
-#: src/addressbook.c:1017
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "ÐÑ\82и даннÑ\8bе адÑ\80еÑ\81а Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f и не могÑ\83Ñ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83даленÑ\8b."
+#: src/addressbook.c:1483
+msgid "Delete group"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c гÑ\80Ñ\83ппÑ\83"
-#: src/addressbook.c:1040
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Действительно хотите удалить адрес(а)?"
-
-#: src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318 src/addressbook.c:2346
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:3300 src/compose.c:6596
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200 src/news_gtk.c:297
-#: src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
-#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
-#: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/summary_search.c:351
-#: src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1302
-#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1394
-#: src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
-#: src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1904 src/textview.c:2050
-#: src/toolbar.c:1869
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
+#: src/addressbook.c:1484
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить группу(ы)?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
-#: src/addressbook.c:1595 src/addressbook.c:1668
+#: src/addressbook.c:2195
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f вÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c. Ð\9aонеÑ\87ная адресная книга только для чтения."
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
-#: src/addressbook.c:1606
+#: src/addressbook.c:2205
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f вставить в адресную группу."
+msgstr "Ð\9dевозможно вставить в адресную группу."
-#: src/addressbook.c:2314
+#: src/addressbook.c:2913
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "Вы хотите удалить результаты запроса и адреса в `%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s'?"
+
+#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
-#: src/addressbook.c:2326
+#: src/addressbook.c:2925
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c папкÑ\83 Ð\98 вÑ\81е адÑ\80еÑ\81а в `%s' ? \n"
-"Ð\95Ñ\81ли Ñ\83далÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко папка, адÑ\80еÑ\81а бÑ\83дÑ\83Ñ\82 пеÑ\80енеÑ\81енÑ\8b в оÑ\81новную папку."
+"Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c '%s'? Ð\95Ñ\81ли Ñ\83далÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко папка, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89иеÑ\81Ñ\8f в ней "
+"адÑ\80еÑ\81а бÑ\83дÑ\83Ñ\82 пеÑ\80емеÑ\89енÑ\8b в Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кую папку."
-#: src/addressbook.c:2332
-msgid "Folder only"
-msgstr "Только папку"
+#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Удалить папку"
+
+#: src/addressbook.c:2929
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Удалить _только папку"
+
+#: src/addressbook.c:2929
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Удалить папку и _адреса"
+
+#: src/addressbook.c:2940
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s'?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут сохранены."
-#: src/addressbook.c:2333
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Папку и адреса"
+#: src/addressbook.c:2947
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s'?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
-#: src/addressbook.c:2345
+#: src/addressbook.c:3061
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Действительно удалить `%s' ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Поиск '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Новые Контакты"
-#: src/addressbook.c:3130
+#: src/addressbook.c:4087
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить индексный файл."
+msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить индексный файл."
-#: src/addressbook.c:3134
+#: src/addressbook.c:4091
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить файлы адресной книги."
+msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить файлы адресной книги."
-#: src/addressbook.c:3144
+#: src/addressbook.c:4101
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
-#: src/addressbook.c:3149
+#: src/addressbook.c:4106
msgid ""
"Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
msgstr ""
"Старая адресная книга преобразована,\n"
-"невозможно сохранить новый индексный файл"
+"не удалось сохранить новый индексный файл."
-#: src/addressbook.c:3162
+#: src/addressbook.c:4119
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
+"Не удалось преобразовать адресную книгу,\n"
"но созданы пустые файлы новой адресной книги."
-#: src/addressbook.c:3168
+#: src/addressbook.c:4125
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
-"и невозможно создать файлы новой адресной книги."
+"Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
+"и создать новый индексный файл."
-#: src/addressbook.c:3173
+#: src/addressbook.c:4130
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
-"и невозможно создать файлы новой адресной книги."
+"Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
+"и создать файлы новой адресной книги."
-#: src/addressbook.c:3180
+#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
-#: src/addressbook.c:3185
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Преобразование адресной книги"
-
-#: src/addressbook.c:3222
+#: src/addressbook.c:4257
msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка в адÑ\80еÑ\81ной книге"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка в Ð\90дÑ\80еÑ\81ной Ð\9aниге"
-#: src/addressbook.c:3223
+#: src/addressbook.c:4258
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
+msgstr "Не удалось прочитать индекс адресной книги"
-#: src/addressbook.c:3582
+#: src/addressbook.c:4589
msgid "Busy searching..."
-msgstr "Поиск занят..."
-
-#: src/addressbook.c:3653
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Поиск '%s'"
+msgstr "Идёт поиск..."
-#: src/addressbook.c:3873 src/prefs_common.c:962
+#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: src/addressbook.c:3889 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:437
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адресная книга"
+#: src/addressbook.c:4910
+msgid "Address Books"
+msgstr "Адресные Книги"
-#: src/addressbook.c:3905
+#: src/addressbook.c:4922
msgid "Person"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:3921
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Электронный адрес"
-
-#: src/addressbook.c:3937
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: src/addressbook.c:3953 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:313
-#: src/prefs_account.c:2138
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: src/addressbook.c:3969
+#: src/addressbook.c:4970
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3985 src/addressbook.c:4001
+#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4017
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP сервер"
+#: src/addressbook.c:5006
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP серверы"
-#: src/addressbook.c:4033
+#: src/addressbook.c:5018
msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP запрос"
+msgstr "LDAP Ð\97апрос"
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресная Книга"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:2523
+msgid "Any"
+msgstr "Любой"
+
+#: src/addrgather.c:173
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:180
+msgid "No available address book."
+msgstr "Нет доступных адресных книг."
+
+#: src/addrgather.c:201
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Ð\97анÑ\8fÑ\82Ñ\8bе адÑ\80еÑ\81а..."
+#: src/addrgather.c:208
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "Ð\98дÑ\91Ñ\82 Ñ\81боÑ\80 адÑ\80еÑ\81ов..."
-#: src/addrgather.c:222
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а набÑ\80анÑ\8b Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но."
+#: src/addrgather.c:248
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "адÑ\80еÑ\81 добавлен claws-mail"
-#: src/addrgather.c:286
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Ð\9fапка или Ñ\81ообÑ\89ение не вÑ\8bбÑ\80ано."
+#: src/addrgather.c:276
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\81обÑ\80анÑ\8b."
-#: src/addrgather.c:294
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, выберите папку для обработки из списка\n"
-"папок. Или выберите одно или несколько сообщений из\n"
-"списка сообщений."
+#: src/addrgather.c:351
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Текущая папка:"
-#: src/addrgather.c:346
-msgid "Folder :"
-msgstr "Ð\9fапка :"
+#: src/addrgather.c:362
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f адÑ\80еÑ\81ной книги:"
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:669
-#: src/importldif.c:950
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Адресная Книга :"
+#: src/addrgather.c:389
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Размер папки адресной книги:"
-#: src/addrgather.c:367
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Размер папки :"
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
+"Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:407
msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
+msgstr "Обработать эти поля заголовка письма"
-#: src/addrgather.c:400
-msgid "Include sub-folders"
+#: src/addrgather.c:426
+msgid "Include subfolders"
msgstr "Включая подпапки"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f заголовка"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð\97аголовка"
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:451
msgid "Address Count"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во адресов"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð\90дресов"
-#: src/addrgather.c:528 src/alertpanel.c:162 src/messageview.c:524
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:288 src/textview.c:1901 src/textview.c:2050
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: src/addrgather.c:529
+#: src/addrgather.c:561
msgid "Header Fields"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8f заголовка"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8f Ð\97аголовка"
-#: src/addrgather.c:530 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:780
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: src/addrgather.c:589
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+#: src/addrgather.c:620
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
-#: src/addrgather.c:597
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+#: src/addrgather.c:624
+msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
-msgid "Common address"
+#: src/addrindex.c:124
+msgid "Common addresses"
msgstr "Общие адреса"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
-msgid "Personal address"
+#: src/addrindex.c:125
+msgid "Personal addresses"
msgstr "Личные адреса"
-#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:6280
+#: src/addrindex.c:131
+msgid "Common address"
+msgstr "Общий адрес"
+
+#: src/addrindex.c:132
+msgid "Personal address"
+msgstr "Личный адрес"
+
+#: src/addrindex.c:1830
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Обновить адрес(а)"
+
+#: src/addrindex.c:1831
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Ошибка обновления. Изменения не записаны в Каталог."
+
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
msgid "Notice"
msgstr "Уведомление"
-#: src/alertpanel.c:175 src/alertpanel.c:197 src/compose.c:3808 src/inc.c:601
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:120
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214
+#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: src/alertpanel.c:197
-msgid "View log"
-msgstr "Посмотреть журнал"
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+msgid "_View log"
+msgstr "_Просмотр журнала"
-#: src/alertpanel.c:316
+#: src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 ввода каталога"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð\97апиÑ\81ей Ð\9aаталога"
-#: src/browseldap.c:258
-msgid "Server Name :"
-msgstr "Имя сервера :"
+#: src/browseldap.c:237
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Имя Сервера:"
-#: src/browseldap.c:268
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr "ХаÑ\80акÑ\82еÑ\80ное имÑ\8f (dn) :"
+#: src/browseldap.c:247
+msgid "Distinguished Name (dn):"
+msgstr "ХаÑ\80акÑ\82еÑ\80ное Ð\98мÑ\8f (dn):"
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "Имя LDAP"
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
-msgstr "Значение параметра"
-
-#: src/common/nntp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно соединить с NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Значение Параметра"
-#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "ошибка протокола: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ничего"
-#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "ошибка протокола\n"
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a viewer"
+msgstr "средство просмотра"
-#: src/common/nntp.c:293
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Ð\92озникла оÑ\88ибка пÑ\80и оÑ\82пÑ\80авке\n"
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "анализаÑ\82оÑ\80 Mime"
-#: src/common/nntp.c:373
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Ð\92озникла оÑ\88ибка пÑ\80и оÑ\82пÑ\80авке комадÑ\8b\n"
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "folders"
+msgstr "папки"
-#: src/common/plugin.c:103
-msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
+#: src/common/plugin.c:67
+msgid "filtering"
+msgstr "фильтрация"
-#: src/common/smtp.c:154
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f SMTP не доÑ\81Ñ\82Ñ\83пна\n"
+#: src/common/plugin.c:68
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 конÑ\84иденÑ\86иалÑ\8cноÑ\81Ñ\82и"
-#: src/common/smtp.c:423 src/common/smtp.c:472
-msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй оÑ\82веÑ\82 SMTP\n"
+#: src/common/plugin.c:69
+msgid "a notifier"
+msgstr "оповеÑ\89ение"
-#: src/common/smtp.c:443 src/common/smtp.c:461 src/common/smtp.c:568
-msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "Ошибка в SMTP сессии\n"
+#: src/common/plugin.c:70
+msgid "an utility"
+msgstr "утилита"
-#: src/common/smtp.c:452 src/pop.c:815
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
+#: src/common/plugin.c:71
+msgid "things"
+msgstr "разное"
-#: src/common/smtp.c:504
+#: src/common/plugin.c:332
#, c-format
-msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s."
-#: src/common/smtp.c:528 src/pop.c:808
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "невозможно наÑ\87аÑ\82Ñ\8c TLS Ñ\81еÑ\81Ñ\81иÑ\8e\n"
+#: src/common/plugin.c:435
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Ñ\83же загÑ\80Ñ\83жен"
-#: src/common/ssl.c:136
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Ошибка создания контекста SSL\n"
+#: src/common/plugin.c:446
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Ошибка выделения памяти для Модуля"
-#: src/common/ssl.c:155
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
+#: src/common/plugin.c:480
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Лицензия на модуль отличается от GPL v3 или более поздней совместимой "
+"лицензии."
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<нет в сертификате>"
+#: src/common/plugin.c:489
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/plugin.c:771
#, c-format
msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
msgstr ""
-" Владелец: %s (%s) in %s\n"
-" Подписано: %s (%s) in %s\n"
-" Идентификатор: %s\n"
-" Статус подписи: %s"
+"Ваша версия Claws Mail новее, чем версия '%s' для которой собран модуль."
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Невозможно загрузить X509 пути по умолчанию"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
-#, c-format
+#: src/common/plugin.c:774
msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s предоставил неизвестный SSL сертификат:\n"
-"%s"
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail новее, чем версия для которой собран модуль."
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/plugin.c:783
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Вы не будете получать почту для этой учетной записи до тех пор, пока не "
-"сохраните сертификат (Снимите пометку с \"%s\")\n"
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для '%s' модуля."
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1101
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Не показывать диалог с ошибками при получении ошибки"
+#: src/common/plugin.c:785
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля."
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"Сертификат %s изменился!\n"
-"Сохраненные данные:\n"
-"%s\n"
-"Новые данные:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Возможно, что изменился сервер или его сертификат."
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "ошибка SSL соединения\n"
-#: src/common/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Тема очищена RegExp)"
+#: src/common/smtp.c:179
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "Не найдено подходящего метода SMTP аутентификации\n"
-#: src/common/utils.c:179
-#, c-format
-msgid "%dB"
-msgstr "%dБ"
+#: src/common/smtp.c:182
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Выбранный метод SMTP аутентификации недоступен\n"
-#: src/common/utils.c:181
-#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fКб"
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "неверный ответ SMTP\n"
-#: src/common/utils.c:183
-#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fМб"
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
-#: src/common/utils.c:185
-#, c-format
-msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2fГб"
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "возникла ошибка при аутентификации\n"
-#: src/compose.c:508
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Добавить..."
+#: src/common/smtp.c:585
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
-#: src/compose.c:509
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Удалить"
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "не удалось начать TLS сессию\n"
-#: src/compose.c:511 src/folderview.c:234
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Свойства..."
+#: src/common/socket.c:569
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Превышен интервал ожидания IO сокета.\n"
-#: src/compose.c:520
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Файл/Вложить _файл"
+#: src/common/socket.c:598
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Превышен интервал ожидания.\n"
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Файл/_Вставить файл"
+#: src/common/socket.c:732
+#, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: ошибка соединения (%s).\n"
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Файл/Вставить по_дпись"
+#: src/common/socket.c:972
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s:%d: неизвестный узел.\n"
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Правка/_Отмена"
+#: src/common/socket.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%s: ошибка поиска узла (%s).\n"
-#: src/compose.c:528
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Правка/_Вернуть"
+#: src/common/socket.c:1368
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "записать в fd%d: %s\n"
-#: src/compose.c:530
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Правка/В_ырезать"
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Невозможно получить данные файл сертификата P12 (%s)\n"
-#: src/compose.c:533
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Правка/Вставить как _цитату"
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
+#, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Невозможно прочитать файл сертификата P12 (%s)\n"
-#: src/compose.c:535 src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:159
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Невозможно импортировать файл сертификата P12 (%s)\n"
-#: src/compose.c:536
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внутренняя ошибка"
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Невозможно проверить"
-#: src/compose.c:542
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Самоподписанный сертификат"
-#: src/compose.c:547
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Отозванный сертификат"
-#: src/compose.c:552
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат"
-#: src/compose.c:557
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации"
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл сертификата %s: %s\n"
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Файл сертификата %s отсутствует (%s)\n"
-#: src/compose.c:572
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл ключа %s (%s)\n"
-#: src/compose.c:577
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Ключевой файл %s отсутствует (%s)\n"
-#: src/compose.c:582
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "Ошибка чтения файла сертификата P12 %s\n"
-#: src/compose.c:587
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл сертификата P12 %s (%s)\n"
-#: src/compose.c:592
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Файл сертификата P12 %s отсутствует (%s)\n"
-#: src/compose.c:597
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<нет в сертификате>"
-#: src/compose.c:602
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
+#: src/common/string_match.c:81
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
-#: src/compose.c:607
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
+#: src/common/utils.c:259
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dБ"
-#: src/compose.c:613
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
+#: src/common/utils.c:260
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKБ"
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
+#: src/common/utils.c:261
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dМБ"
-#: src/compose.c:617
-#, fuzzy
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Правка/_Копировать"
+#: src/common/utils.c:262
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fГБ"
+
+#: src/common/utils.c:4813
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+#: src/common/utils.c:4814
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: src/common/utils.c:4815
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: src/common/utils.c:4816
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: src/common/utils.c:4817
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+#: src/common/utils.c:4818
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+#: src/common/utils.c:4819
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: src/common/utils.c:4821
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+#: src/common/utils.c:4822
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
+
+#: src/common/utils.c:4823
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/common/utils.c:4824
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
+
+#: src/common/utils.c:4825
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/common/utils.c:4826
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
+
+#: src/common/utils.c:4827
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
+
+#: src/common/utils.c:4828
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: src/common/utils.c:4829
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
+
+#: src/common/utils.c:4830
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
+
+#: src/common/utils.c:4831
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
+
+#: src/common/utils.c:4832
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
+
+#: src/common/utils.c:4834
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "Вс"
+
+#: src/common/utils.c:4835
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "Пн"
+
+#: src/common/utils.c:4836
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "Вт"
+
+#: src/common/utils.c:4837
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "Ср"
+
+#: src/common/utils.c:4838
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "Чт"
+
+#: src/common/utils.c:4839
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "Пт"
+
+#: src/common/utils.c:4840
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "Сб"
+
+#: src/common/utils.c:4842
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "Янв"
+
+#: src/common/utils.c:4843
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "Фев"
+
+#: src/common/utils.c:4844
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: src/common/utils.c:4845
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: src/common/utils.c:4846
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/common/utils.c:4847
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "Июн"
+
+#: src/common/utils.c:4848
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "Июл"
+
+#: src/common/utils.c:4849
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: src/common/utils.c:4850
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "Сен"
+
+#: src/common/utils.c:4851
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: src/common/utils.c:4852
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "Ноя"
+
+#: src/common/utils.c:4853
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
+
+#: src/common/utils.c:4864
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr "ДП"
+
+#: src/common/utils.c:4865
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr "ПП"
+
+#: src/common/utils.c:4866
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr "дп"
+
+#: src/common/utils.c:4867
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr "пп"
+
+#: src/compose.c:575
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Добавить..."
+
+#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Свойства..."
+
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+msgid "_Message"
+msgstr "_Сообщение"
+
+#: src/compose.c:588
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Орфография"
+
+#: src/compose.c:590 src/compose.c:657
+msgid "_Options"
+msgstr "_Параметры"
+
+#: src/compose.c:594
+msgid "S_end"
+msgstr "От_править"
+
+#: src/compose.c:595
+msgid "Send _later"
+msgstr "Отправить _позже"
+
+#: src/compose.c:598
+msgid "_Attach file"
+msgstr "_Вложить файл"
+
+#: src/compose.c:599
+msgid "_Insert file"
+msgstr "_Вставить файл"
+
+#: src/compose.c:600
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Вставить по_дпись"
+
+#: src/compose.c:601
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Заменить подпись"
+
+#: src/compose.c:605
+msgid "_Print"
+msgstr "_Печать"
+
+#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Повторить"
+
+#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+msgid "Cu_t"
+msgstr "В_ырезать"
+
+#: src/compose.c:618
+msgid "_Special paste"
+msgstr "_Специальная вставка"
#: src/compose.c:619
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
+msgid "As _quotation"
+msgstr "Как _цитату"
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Орфография"
+#: src/compose.c:620
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "_С переносами"
-#: src/compose.c:623
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "_Без переносов"
+
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
+msgid "Select _all"
+msgstr "Выделить _всё"
#: src/compose.c:625
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Орфография/_Выделить все неверные слова"
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Д_ополнительно"
+
+#: src/compose.c:626
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "На символ назад"
#: src/compose.c:627
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "На символ вперёд"
+
+#: src/compose.c:628
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "На слово назад"
#: src/compose.c:629
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "На слово вперёд"
+
+#: src/compose.c:630
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "В начало строки"
#: src/compose.c:631
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Орфография/---"
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "В конец строки"
#: src/compose.c:632
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Орфография/_Настройка орфографии"
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "На предыдущую строку"
+
+#: src/compose.c:633
+msgid "Move to next line"
+msgstr "На следующую строку"
+
+#: src/compose.c:634
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Удалить символ слева"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:164
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Вид"
+#: src/compose.c:635
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Удалить символ справа"
+
+#: src/compose.c:636
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Удалить слово слева"
#: src/compose.c:637
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Вид/_Кому"
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Удалить слово справа"
#: src/compose.c:638
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Вид/К_опия"
+msgid "Delete line"
+msgstr "Удалить строку"
#: src/compose.c:639
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Вид/_Скрытая копия"
-
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Вид/_Адрес ответа"
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Удалить до конца строки"
-#: src/compose.c:641 src/compose.c:643 src/compose.c:645 src/mainwindow.c:477
-#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:248
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Вид/---"
+#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
+msgid "_Find"
+msgstr "_Найти"
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Вид/_Дополнить кому"
-
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Вид/_Линейка"
+#: src/compose.c:645
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "_Добавить переносы строк текущего обзаца"
#: src/compose.c:646
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Вид/_Вложения"
-
-#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:252
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Сообщение"
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Переносить все длинные _строки"
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
+#: src/compose.c:648
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Правка в_нешним редактором"
#: src/compose.c:651
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Сообщение/О_тправить позже"
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Проверить всё или выделенное"
-#: src/compose.c:654 src/compose.c:659 src/compose.c:661 src/compose.c:665
-#: src/compose.c:672 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:634
-#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:652
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:255 src/messageview.c:263
-#: src/messageview.c:268
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Сообщение/---"
+#: src/compose.c:652
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Подсветка всех неверных слов"
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Сообщение/_Кому"
+#: src/compose.c:653
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Проверить _предыдущие слова"
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Сообщение/Ко_пия"
+#: src/compose.c:654
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "_К следующему неверному слову"
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Сообщение/Ск_рытая копия"
+#: src/compose.c:662
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Ответить"
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить"
+#: src/compose.c:664
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Система _Конфиденциальности"
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Сообщение/_Дополнить"
+#: src/compose.c:669
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Приоритет"
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Сообщение/_Вложить"
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "Кодировка _символов"
-#: src/compose.c:666
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Сообщение/По_дписать"
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
+msgid "Western European"
+msgstr "Западно-европейская"
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Сообщение/_Зашифровать"
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийская"
-#: src/compose.c:668
-msgid "/_Message/Mode"
-msgstr "/_Сообщение/Формат подписи"
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_Сообщение/Формат подписи/MIME"
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабская"
+
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кириллица"
+
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японская"
+
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайская"
+
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейская"
+
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайская"
+
+#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Адресная книга"
+
+#: src/compose.c:689
+msgid "_Template"
+msgstr "_Шаблон"
+
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Дейст_вия"
+
+#: src/compose.c:700
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Авт_оперенос"
+
+#: src/compose.c:701
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Авто_отступ"
+
+#: src/compose.c:702
+msgid "Si_gn"
+msgstr "Под_писать"
+
+#: src/compose.c:703
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Зашифровать"
+
+#: src/compose.c:704
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "_Запросить Подтверждение Доставки"
+
+#: src/compose.c:705
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "Удал_ить связи"
+
+#: src/compose.c:706
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Показать _линейку"
-#: src/compose.c:670
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_Сообщение/Формат подписи/Встроенный"
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:721
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Обычный режим"
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Сообщение/Приор_итет"
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
+msgid "_All"
+msgstr "_Всем"
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Сообщение/Приор_итет/Наивысший"
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
+msgid "_Sender"
+msgstr "_Отправителю"
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Сообщение/Приор_итет/Высокий"
+#: src/compose.c:714
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "_Список рассылки"
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Сообщение/Приор_итет/Обычный"
+#: src/compose.c:719
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Высочайший"
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Сообщение/Приор_итет/Низкий"
+#: src/compose.c:720
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "Выс_окий"
-#: src/compose.c:678
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Сообщение/Приор_итет/Самый низкий"
+#: src/compose.c:722
+msgid "Lo_w"
+msgstr "Низ_кий"
+
+#: src/compose.c:723
+msgid "_Lowest"
+msgstr "_Самый низкий"
+
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Автоматически"
+
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
+
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Юникод (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
+
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
+
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
+
+#: src/compose.c:1071
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
+
+#: src/compose.c:1163
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
+
+#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569
+#, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Новое сообщение\", строка %d."
+
+#: src/compose.c:1455
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Не удалось ответить. Вероятно, исходное сообщение не существует."
+
+#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Ответить\"."
-#: src/compose.c:680
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Сообщение/Запро_сить подтверждение о доставке"
+#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Ответить\", строка %d."
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Message/Remo_ve references"
-msgstr "/_Сообщение/Удалённая передача"
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Перенаправить\"."
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:271
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Инструменты"
+#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Переслать\", строка %d."
-#: src/compose.c:683
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
+#: src/compose.c:2056
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: несколько писем"
-#: src/compose.c:684 src/messageview.c:272
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
+#: src/compose.c:2539
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона \"Перенаправить\"."
-#: src/compose.c:685
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копия:"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:297
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Инструменты/_Действия"
+#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Скрытая копия:"
-#: src/compose.c:1483
+#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Ответить:"
-#: src/compose.c:1486 src/compose.c:4788 src/compose.c:5502
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Группы новостей:"
-#: src/compose.c:1489
+#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
-msgstr "Дополнить:"
+msgstr "Дополнение к:"
+
+#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В ответе кому:"
+
+#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
+
+#: src/compose.c:2834
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Не удалось вложить файл (ошибка преобразования кодировки)."
+
+#: src/compose.c:2840
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Вложенный файл:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Вложенные файлы:\n"
+"%s"
+msgstr[2] ""
+"Вложенные файлы:\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:3113
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "Некорректный \"Символ цитаты\" в шаблоне."
+
+#: src/compose.c:3613
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'."
-#: src/compose.c:1817
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Неверный формат метки цитирования."
+#: src/compose.c:3624
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?"
-#: src/compose.c:1833
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f оÑ\82веÑ\82а/пеÑ\80енапÑ\80авлениÑ\8f."
+#: src/compose.c:3627
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\83веÑ\80енÑ\8b?"
-#: src/compose.c:2224
+#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вставить"
+
+#: src/compose.c:3752
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файл %s пуст."
-#: src/compose.c:2228
+#: src/compose.c:3753
+msgid "Empty file"
+msgstr "Пустой файл"
+
+#: src/compose.c:3754
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "_Все равно вложить"
+
+#: src/compose.c:3763
#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "Невозможно прочитать %s."
+msgstr "Не удалось прочитать %s."
-#: src/compose.c:2262
+#: src/compose.c:3790
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Сообщение: %s"
-#: src/compose.c:2366
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Непрочтённые сообщения"
-
-#: src/compose.c:2367
-msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"Невозможно изменить зашифрованное сообщение. \n"
-"Отклонить зашифрованную часть?"
-
-#: src/compose.c:3128
+#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Изменено]"
-#: src/compose.c:3130
+#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Составить сообщение %s"
-#: src/compose.c:3133
+#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Составить сообщение %s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
-#: src/compose.c:3157 src/compose.c:3409
+#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+msgid "Compose message"
+msgstr "Составить сообщение"
+
+#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
"Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
-"Пожалуйста, выберите почтовую запись перед отправкой."
+"Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
+
+#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116
+#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
+
+#: src/compose.c:5043
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "По умолчанию задан только \"Копия\" (Cс) адрес. Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633
+#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Отправить"
+
+#: src/compose.c:5075
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"По умолчанию задан только адрес \"Скрытая копия\" (Bсс) адрес. Всё равно "
+"отправить?"
-#: src/compose.c:3290
+#: src/compose.c:5092
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Получатель не указан."
-#: src/compose.c:3298 src/messageview.c:524 src/prefs_account.c:766
-#: src/prefs_common.c:948 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
-msgid "Send"
-msgstr "Отправление"
+#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_В очередь"
+
+#: src/compose.c:5112
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Тема не указана. %s"
+
+#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
+
+#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425
+msgid "Send later"
+msgstr "Отправить позже"
+
+#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Ошибка преобразование кодировки."
+
+#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Не удалось получить ключ шифрования."
+
+#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Ошибка подписи: %s"
-#: src/compose.c:3299
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
+#: src/compose.c:5181
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:3324
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки"
+#: src/compose.c:5183
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки."
-#: src/compose.c:3333
+#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
-"Используйте кнопку \"Отправить\" для осуществления повторной попытки."
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
+"для повторной попытки."
-#: src/compose.c:3425 src/procmsg.c:1165 src/send_message.c:229
+#: src/compose.c:5254
#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
-
-#: src/compose.c:3445
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Невозможно сохранить сообщение в папку 'Отправленные'."
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
+"для повторной попытки."
-#: src/compose.c:3692
+#: src/compose.c:5629
#, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Не могу найти ключ, ассоциированный с указанным ID ключа '%s'."
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать кодировку символов сообщения \n"
+"в определённую %s кодировку.\n"
+"Отправить как %s?"
-#: src/compose.c:3804
+#: src/compose.c:5687
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Невозможно преобразование сообщения из кодировки\n"
-"%s в %s.\n"
+"Строка %d превышает отведённое ограничение длины (998 байт).\n"
+"Сообщение может оказаться повреждённым в процессе доставки.\n"
+"\n"
"Всё равно отправить?"
-#: src/compose.c:4094
-msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Нет доступной учётной записи для отправки почты!"
+#: src/compose.c:5798
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Не удалось зашифровать письмо: %s"
-#: src/compose.c:4104
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пной Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и длÑ\8f оÑ\82пÑ\80авки новоÑ\81Ñ\82ей!"
+#: src/compose.c:5919
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение о кодиÑ\80овке"
-#: src/compose.c:4884 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
-msgid "From:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82:"
+#: src/compose.c:5920
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "Ð\9f_Ñ\80одолжиÑ\82Ñ\8c"
-#: src/compose.c:4988 src/compose.c:5164 src/compose.c:6039
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME тип"
+#: src/compose.c:5969
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Отсутствует учётная запись для отправки почты!"
-#: src/compose.c:4989 src/compose.c:5165 src/mimeview.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:457
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: src/compose.c:5978
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "Выбранная учётная запись не NNTP: Отправка невозможна."
-#: src/compose.c:5053
-msgid "Save Message to "
-msgstr "Сохранить сообщение в "
+#: src/compose.c:6213
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr ""
+"Файл %s, который вы вложили в сообщение, больше не существует. Игнорировать?"
-#: src/compose.c:5077 src/prefs_filtering_action.c:420
-msgid "Select ..."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c..."
+#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авкÑ\83"
-#: src/compose.c:5216 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Header"
-msgstr "Заголовок"
+#: src/compose.c:6214
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Игнорировать вложение"
-#: src/compose.c:5218
-msgid "Attachments"
-msgstr "Вложенные файлы"
+#: src/compose.c:6254
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Часть первоисточника %s"
-#: src/compose.c:5220
-msgid "Others"
-msgstr "Другие"
+#: src/compose.c:6832
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Добавить в адресную _книгу"
-#: src/compose.c:5235 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:164
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
+#: src/compose.c:6993
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Удалить содержимое записи"
-#: src/compose.c:5449 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:281
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1532 src/gtk/gtkaspell.c:2239 src/summaryview.c:4080
-msgid "None"
-msgstr "Никакой"
+#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
+
+#: src/compose.c:7212
+msgid "Mime type"
+msgstr "Mime тип"
-#: src/compose.c:5459
+#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/compose.c:7281
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Сохранить Сообщение в "
+
+#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Выбрать"
+
+#: src/compose.c:7791
+msgid "Hea_der"
+msgstr "Загол_овок"
+
+#: src/compose.c:7796
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Вложения"
+
+#: src/compose.c:7810
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Проч_ее"
+
+#: src/compose.c:7825
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Т_ема:"
+
+#: src/compose.c:8049
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84иÑ\8f не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c запÑ\83Ñ\89ена.\n"
+"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80кÑ\83 оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5934
+#: src/compose.c:8188
+msgid "_From:"
+msgstr "_От:"
+
+#: src/compose.c:8205
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
+
+#: src/compose.c:8207
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Использовать адрес отправителя"
+
+#: src/compose.c:8373
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить систему конфиденциальности '%s'. Вы не сможете "
+"подписать или зашифровать сообщение."
+
+#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+msgid "_None"
+msgstr "_Никакой"
+
+#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
+#, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
+
+#: src/compose.c:8691
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Ошибка формата поля От."
+
+#: src/compose.c:8709
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Кому."
+
+#: src/compose.c:8727
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Копия."
+
+#: src/compose.c:8745
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
+
+#: src/compose.c:8763
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Ответить."
+
+#: src/compose.c:8782
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Тема."
+
+#: src/compose.c:9051
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неверный тип MIME."
-#: src/compose.c:5952
+#: src/compose.c:9066
msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Файл не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 или не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85."
+msgstr "Файл не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 или пÑ\83Ñ\81Ñ\82."
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:9140
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/compose.c:6066
+#: src/compose.c:9157
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: src/compose.c:9198
msgid "Encoding"
-msgstr "Кодирование"
+msgstr "Кодировать"
-#: src/compose.c:6097
+#: src/compose.c:9218
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: src/compose.c:6098 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:9219
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
-#: src/compose.c:6277
+#: src/compose.c:9470
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
"Внешний редактор всё ещё работает.\n"
-"Завершить процесс?\n"
-"ID группы процесса: %d"
+"Завершить процесс принудительно?\n"
+"id группы процесса: %d"
-#: src/compose.c:6594 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
-#: src/toolbar.c:1867
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Автономная работа"
+#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки письма."
-#: src/compose.c:6595 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
-#: src/toolbar.c:1868
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+#: src/compose.c:9985
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
+
+#: src/compose.c:9987
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:10165
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Не удалось сохранить черновик."
+
+#: src/compose.c:10169
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Не удалось сохранить черновик"
+
+#: src/compose.c:10170
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить черновик.\n"
+"Отказаться от написанного сообщения?"
+
+#: src/compose.c:10172
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Отменить выход"
+
+#: src/compose.c:10172
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Отказаться от письма"
-#: src/compose.c:6714 src/compose.c:6735
+#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
msgid "Select file"
msgstr "Выбор файла"
-#: src/compose.c:6748
+#: src/compose.c:10360
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
-#: src/compose.c:6750
+#: src/compose.c:10362
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"for the current encoding, insertion may be incorrect."
msgstr ""
"Файл '%s' содержал неверные символы\n"
-"для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
+"длÑ\8f Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей кодиÑ\80овки, вÑ\81Ñ\82авка можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c непÑ\80авилÑ\8cной."
-#: src/compose.c:6795
+#: src/compose.c:10449
msgid "Discard message"
msgstr "Отказаться от сообщения"
-#: src/compose.c:6796
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Это сообщение было изменено, отказаться от него?"
+#: src/compose.c:10450
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
-#: src/compose.c:6797
-msgid "Discard"
-msgstr "Отказаться"
+#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Отказаться"
-#: src/compose.c:6797
-msgid "to Draft"
-msgstr "В черновики"
+#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Сохранить в Черновики"
-#: src/compose.c:6832
+#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+msgid "Save changes"
+msgstr "Сохранить изменения"
+
+#: src/compose.c:10454
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
+
+#: src/compose.c:10455
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Не сохранять"
+
+#: src/compose.c:10526
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Вы хотите применить шаблон `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
+msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
-#: src/compose.c:6834
+#: src/compose.c:10528
msgid "Apply template"
msgstr "Применить шаблон"
-#: src/compose.c:6835
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
+#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Заменить"
-#: src/compose.c:6835 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Вставить"
+#: src/compose.c:11387
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Вставить или вложить?"
+
+#: src/compose.c:11388
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить "
+"(прикрепить) в письмо?"
+
+#: src/compose.c:11390
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Вложить"
+
+#: src/compose.c:11607
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
+
+#: src/compose.c:11902
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования "
+"может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:140
#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Процессом sylpheed (%ld) получен сигнал %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Процесс Claws Mail (%ld) получил сигнал %ld"
#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Ð\92 пÑ\80огÑ\80амме пÑ\80оизоÑ\88ел Ñ\81бой"
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой Claws Mail"
#: src/crash.c:202
#, c-format
"Please file a bug report and include the information below."
msgstr ""
"%s.\n"
-"Пожалуйста, сообщите об ошибке. Дополнительная информация:"
+"Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию представленную "
+"ниже."
#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
-msgstr "Отладочная информация"
+msgstr "Журнал отладки"
+
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Сохранить..."
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
-msgstr "Создание отчета об ошибке"
+msgstr "Создание отчёта об ошибке"
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:311
msgid "Save crash information"
msgstr "Сохранить информацию о сбое"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
msgid "Add New Person"
-msgstr "Добавить новый контакт"
+msgstr "Добавить Новый Контакт"
+
+#: src/editaddress.c:157
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы\n"
+"одно из следующих значений было установлено\n"
+" - Отображаемое Имя\n"
+" - Имя\n"
+" - Фамилия\n"
+" - Прозвище\n"
+" - любой адрес электронной почты\n"
+" - любое дополнительное поле\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
+"Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
+
+#: src/editaddress.c:168
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы\n"
+"одно из следующих значений было установлено\n"
+" - Имя\n"
+" - Фамилия\n"
+" - любой адрес электронной почты\n"
+" - любое дополнительное поле\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
+"Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
-#: src/editaddress.c:145
+#: src/editaddress.c:232
msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка контакта"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð\94еÑ\82алей Ð\9aонтакта"
-#: src/editaddress.c:286
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
+#: src/editaddress.c:410
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Должен быть указан Электронный адрес."
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
+msgstr "Должны быть указаны Имя и Значение."
+
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675
+msgid "Discard"
+msgstr "Отказаться"
+
+#: src/editaddress.c:676
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Правка данных контакта"
+msgstr "Правка Данных Контакта"
+
+#: src/editaddress.c:784
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Выберите изображение"
+
+#: src/editaddress.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось импортировать изображение:\n"
+"%s"
-#: src/editaddress.c:578 src/expldifdlg.c:551 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:845
+msgid "_Set picture"
+msgstr "_Установить изображение"
+
+#: src/editaddress.c:846
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "_Удалить изображение"
+
+#: src/editaddress.c:904
+msgid "Photo"
+msgstr "Фото"
+
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
msgid "Display Name"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаемое имя"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаемое Ð\98мя"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
-#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
msgid "First Name"
msgstr "Имя"
-#: src/editaddress.c:590
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
msgid "Nickname"
-msgstr "Ð\9fÑ\81евдоним"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озвиÑ\89е"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:675 src/editaddress.c:885
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:564 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Адрес эл. почты"
-
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:684
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/editaddress.c:711
-msgid "Move Up"
-msgstr "Двигать вверх"
-
-#: src/editaddress.c:714
-msgid "Move Down"
-msgstr "Двигать вниз"
-
-#: src/editaddress.c:720 src/editaddress.c:854
-msgid "Modify"
-msgstr "Изменить"
-
-#: src/editaddress.c:726 src/editaddress.c:860 src/gtk/quicksearch.c:308
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-#: src/editaddress.c:776 src/editaddress.c:833 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:457
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: src/editaddress.c:884
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Основные данные"
+#: src/editaddress.c:1425
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Данные Пользователя"
+
+#: src/editaddress.c:1426
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_Адрес Эл. Почты"
-#: src/editaddress.c:886
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "Ð\94_Ñ\80Ñ\83гие Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+#: src/editaddress.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить изображение:\n"
+"%s"
+
+#: src/editbook.c:109
+msgid "File appears to be OK."
msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Файл в невеÑ\80ном Ñ\84оÑ\80маÑ\82е длÑ\8f адÑ\80еÑ\81ной книги."
+msgstr "Файл адÑ\80еÑ\81ной книги имееÑ\82 невеÑ\80нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
-msgstr "Невозможно прочитать файл."
+msgstr "Не удалось прочитать файл."
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:265
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка адÑ\80еÑ\81ной книги"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð\90дÑ\80еÑ\81ной Ð\9aниги"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
-msgstr " Проверить файл "
+msgstr " Проверить Файл "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1573
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970
+#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: src/editbook.c:284
+#: src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c новÑ\83Ñ\8e адÑ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e книгу"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð\9dовÑ\83Ñ\8e Ð\90дÑ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e Ð\9aнигу"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Ð\94олжно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казано имÑ\8f группы."
+msgstr "Ð\94олжно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казано Ð\98мÑ\8f Ð\93руппы."
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Ð\98зменение даннÑ\8bÑ\85 группы"
+msgstr "Ð\98зменение Ð\94аннÑ\8bÑ\85 Ð\93руппы"
-#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f группы"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð\93руппы"
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Адреса в группе"
-
-#: src/editgroup.c:316
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:343
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
+msgstr "Адреса в Группе"
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе адреса"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе Ð\90дреса"
-#: src/editgroup.c:405
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Помещайте E-Mail адреса в или из группы с помощью стрелок"
+#: src/editgroup.c:452
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr ""
+"Помещайте Электронные Адреса в или из Группы с помощью кнопок со стрелками"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка группы"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð\94аннÑ\8bÑ\85 Ð\93руппы"
-#: src/editgroup.c:456
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c новÑ\83Ñ\8e группу"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð\9dовÑ\83Ñ\8e Ð\93руппу"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Правка папки"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Введите новое имя папки:"
-#: src/editgroup.c:509 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Новая папка"
-#: src/editgroup.c:510 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Введите имя новой папки:"
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Файл не является JPilot файлом."
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Выберите файл JPilot"
+msgstr "Выберите Файл JPilot"
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:402
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Правка элемента JPilot"
-
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:478 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:458 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2166
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgstr "Правка Элемента JPilot"
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
-#: src/editjpilot.c:409
+#: src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c новÑ\8bй Ñ\8dлемент JPilot"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð\9dовÑ\8bй Ðлемент JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка LDAP - вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c поиÑ\81ковÑ\83Ñ\8e базÑ\83"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка LDAP - Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð\91азÑ\83 Ð\9fоиÑ\81ка"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:412
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Имя узла"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:431 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:460
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81коваÑ\8f база"
+msgstr "Ð\91аза Ð\9fоиÑ\81ка"
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнаÑ\8f поиÑ\81коваÑ\8f база(Ñ\8b)"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнаÑ\8f Ð\91аза(Ñ\8b) Ð\9fоиÑ\81ка"
-#: src/editldap_basedn.c:293
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
-"Невозможно прочитать поисковую базу(ы) с сервера - пожалуйста, установите "
-"вручную"
+msgstr "Не удалось прочитать Базу(ы) Поиска с сервера - установите вручную"
-#: src/editldap_basedn.c:297 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
+msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Ð\94олжно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казано имя."
+msgstr "Ð\94олжно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казано Ð\98мя."
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Укажите имя узла для сервера."
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешное соединение с сервером"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:965
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970
msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Изменить сервер LDAP"
+msgstr "Изменить Сервер LDAP"
-#: src/editldap.c:407
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
-#: src/editldap.c:422
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Claws Mail."
msgstr ""
-"Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может быть присвоено "
-"для организации \"mydomain.com\". Может использоваться также IP адрес. Вы "
-"можете определить \"localhost\", если запущен LDAP сервер на том же "
-"компьютере, что и Sylpheed."
+"Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться "
+"организацией \"mydomain.com\". Также возможно использование IP адреса. Можно "
+"использовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
-#: src/editldap.c:446
-msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:450
-msgid " Check Server "
-msgstr " Проверить сервер "
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:455
-msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое "
+"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
+"TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:479
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое "
+"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
+"TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:491
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. По умолчанию порт 389."
+
+#: src/editldap.c:494
+msgid " Check Server "
+msgstr " Проверить Сервер "
+
+#: src/editldap.c:498
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
+
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"ÐÑ\82о опÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 имÑ\8f каÑ\82алога длÑ\8f поиÑ\81ка на Ñ\81еÑ\80веÑ\80е.Ð\9dапÑ\80имеÑ\80:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+"ТÑ\83Ñ\82 задаÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f имÑ\8f каÑ\82алога длÑ\8f поиÑ\81ка на Ñ\81еÑ\80веÑ\80е. Ð\9fÑ\80имеÑ\80Ñ\8b:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:483
+#: src/editldap.c:522
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
-"Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов на сервере."
+"Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов сервера."
-#: src/editldap.c:534
+#: src/editldap.c:578
msgid "Search Attributes"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ов"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b поиÑ\81ка"
-#: src/editldap.c:544
+#: src/editldap.c:587
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr ""
-"СпиÑ\81ок имÑ\91н аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ов LDAP, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй должен опÑ\80еделÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f при попытке найти "
+"СпиÑ\81ок имÑ\91н аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ов LDAP, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй должнÑ\8b бÑ\8bÑ\82Ñ\8c найдена при попытке найти "
"имя или адрес."
-#: src/editldap.c:548
+#: src/editldap.c:590
msgid " Defaults "
-msgstr "По умолчанию"
+msgstr " По умолчанию "
-#: src/editldap.c:553
+#: src/editldap.c:594
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
msgstr ""
-"ÐÑ\82о возвÑ\80аÑ\89аеÑ\82 имена аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ов на знаÑ\87ение по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e и должно наÑ\85одиÑ\82Ñ\8c "
-"болÑ\8cÑ\88е имÑ\91н и адÑ\80еÑ\81ов в пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81е поиÑ\81ка имÑ\91н и адÑ\80еÑ\81ов."
+"СбÑ\80аÑ\81Ñ\8bвание имÑ\91н аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ов к знаÑ\87ениÑ\8fм по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e должно наÑ\85одиÑ\82Ñ\8c болÑ\8cÑ\88е "
+"имÑ\91н и адÑ\80еÑ\81ов в пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81е поиÑ\81ка имени или адÑ\80еÑ\81а."
-#: src/editldap.c:560
+#: src/editldap.c:600
msgid "Max Query Age (secs)"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. вÑ\80емÑ\8f запроса (сек.)"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð\97апроса (сек.)"
-#: src/editldap.c:576
+#: src/editldap.c:615
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
"more memory to cache results."
msgstr ""
-"ÐÑ\82о опÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 макÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй пеÑ\80иод вÑ\80емени (в Ñ\81ек.), во вÑ\80емÑ\8f коÑ\82оÑ\80ого "
-"результаты поиска адреса правильны для адресных окончаний. Результаты поиска "
-"сохраняются в кэше в течение этого периода времени, а затем скрывается. Это "
-"ускоряет время ответа при попытке поиска такого же имени или адреса при "
-"поÑ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 запÑ\80оÑ\81аÑ\85 адÑ\80еÑ\81нÑ\8bÑ\85 оконÑ\87аний. ЧеÑ\80ез кÑ\8dÑ\88 бÑ\83деÑ\82 пÑ\80оизводиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f поиÑ\81к "
-"в Ñ\81войÑ\81Ñ\82ваÑ\85 длÑ\8f вÑ\8bполнениÑ\8f запÑ\80оÑ\81а поиÑ\81ка нового Ñ\81еÑ\80веÑ\80а. Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e "
-"знаÑ\87ение 600 Ñ\81ек. (10 мин.) должно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c доÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87нÑ\8bм длÑ\8f болÑ\8cÑ\88инÑ\81Ñ\82ва "
-"серверов. Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. "
-"ÐÑ\82о полезно длÑ\8f медленнÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов пÑ\80и болÑ\8cÑ\88ем Ñ\80аÑ\81Ñ\85оде памÑ\8fÑ\82и под Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82Ñ\8b "
-"кэша."
-
-#: src/editldap.c:594
+"Ð\97адаÑ\91Ñ\82 макÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй пеÑ\80иод (в Ñ\81ек.), во вÑ\80емÑ\8f коÑ\82оÑ\80ого Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82Ñ\8b поиÑ\81ка "
+"адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска хранятся в кэше "
+"до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при "
+"попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через "
+"кÑ\8dÑ\88 бÑ\83деÑ\82 пÑ\80оизводиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f поиÑ\81к в Ñ\81войÑ\81Ñ\82ваÑ\85 длÑ\8f вÑ\8bполнениÑ\8f запÑ\80оÑ\81а поиÑ\81ка "
+"нового Ñ\81еÑ\80веÑ\80а. Ð\97наÑ\87ениÑ\8f по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e 600 Ñ\81ек. (10 мин.) должно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c "
+"доÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87но длÑ\8f болÑ\8cÑ\88инÑ\81Ñ\82ва Ñ\81лÑ\83Ñ\87аев. Ð\91олÑ\8cÑ\88ее знаÑ\87ение Ñ\81окÑ\80аÑ\89аеÑ\82 вÑ\80емÑ\8f поиÑ\81ка "
+"для последующих поисков. Может быть полезно для уменьшения времени отклика "
+"медленнÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов в обмен на поÑ\82Ñ\80ебление болÑ\8cÑ\88его колиÑ\87еÑ\81Ñ\82ва памÑ\8fÑ\82и под "
+"результаты кэша."
+
+#: src/editldap.c:632
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:637
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 опÑ\86иÑ\8e пÑ\80и вклÑ\8eÑ\87ении Ñ\8dÑ\82ого Ñ\81еÑ\80веÑ\80а длÑ\8f динамиÑ\87еÑ\81кого поиска при "
+"Ð\92клÑ\8eÑ\87ение опÑ\86ии позволиÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bй Ñ\81еÑ\80веÑ\80 длÑ\8f поиска при "
"использовании адресных окончаний."
-#: src/editldap.c:607
+#: src/editldap.c:643
msgid "Match names 'containing' search term"
-msgstr "СовпадениÑ\8f имÑ\91н, 'Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89иÑ\85' поисковый термин"
+msgstr "Ð\98мена 'Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ие' поисковый термин"
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:648
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
-"Поиски имён или адресов могут быть выполнены либо при использовании "
-"\"начинается с\" или поисковым термином \"содержит\". Проверять эту опцию "
-"для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше "
-"вÑ\80емени. Ð\97амеÑ\82Ñ\8cÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о из-за Ñ\8dÑ\82ого адÑ\80еÑ\81нÑ\8bе оконÑ\87аниÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82 "
-"\"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
+"Поиски имён и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или "
+"\"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска "
+"\"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что "
+"длÑ\8f Ñ\83Ñ\81коÑ\80ениÑ\8f поиÑ\81ка адÑ\80еÑ\81нÑ\8bе оконÑ\87аниÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82 \"наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81\" длÑ\8f вÑ\81еÑ\85 "
+"поисков на других адресных интерфейсах."
-#: src/editldap.c:668
+#: src/editldap.c:701
msgid "Bind DN"
msgstr "Привязка DN"
-#: src/editldap.c:678
+#: src/editldap.c:710
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
-"Имя учётной записи пользователя LDAP используется для связи с сервером. "
-"Обычно используется только защищёнными серверами. Типичный формат этого "
-"имени: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Оно обычно остается пустым во время "
+"Имя учётной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. "
+"Обычно требуется только защищёнными серверами. Типичный формат этого имени: "
+"\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остаётся пустым во время "
"выполнения поиска."
-#: src/editldap.c:686
+#: src/editldap.c:717
msgid "Bind Password"
msgstr "Пароль"
-#: src/editldap.c:696
+#: src/editldap.c:727
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
-#: src/editldap.c:702
+#: src/editldap.c:732
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Время ожидания (сек.)"
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:746
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Время ожидания в секундах."
-#: src/editldap.c:721
+#: src/editldap.c:750
msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м записей"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м Ð\97аписей"
-#: src/editldap.c:736
+#: src/editldap.c:764
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
-"Максимальное количество записей, которые должны возвращаться в результат "
-"поиска."
+"Максимальное число записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
-#: src/editldap.c:752 src/prefs_account.c:762
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274
msgid "Basic"
msgstr "Основные"
-#: src/editldap.c:753 src/message_search.c:134 src/summary_search.c:210
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: src/editldap.c:754 src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Расширенный"
-#: src/editldap.c:970
+#: src/editldap.c:975
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
+msgstr "Добавить Новый Сервер LDAP"
+
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/prefs_summaries.c:441
+msgid "Tag"
+msgstr "Тег"
+
+#: src/edittags.c:216
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Удалить тег"
+
+#: src/edittags.c:217
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот тег?"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Удалить все теги"
+
+#: src/edittags.c:245
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?"
+
+#: src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr ""
+"Вы ввели зарезервированное слово в качестве тега, попробуйте выбрать другое."
+
+#: src/edittags.c:458
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Тег не указан."
+
+#: src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Применить теги"
+
+#: src/edittags.c:537
+msgid "New tag:"
+msgstr "Новый тег:"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/edittags.c:570
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу "
+"немедленно."
+
+#: src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Файл не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айлом vCard."
+msgstr "Файл не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85 Ñ\84оÑ\80маÑ\82а vCard."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:107
msgid "Select vCard File"
-msgstr "Выбор vCard файла"
+msgstr "Выбор vCard Файла"
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка записи vCard"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð\97аписи vCard"
-#: src/editvcard.c:297
+#: src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c новÑ\83Ñ\8e запись vCard"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð\9dовÑ\83Ñ\8e Ð\97апись vCard"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Невозможно выбрать клиентский сертификат.\n"
+
+#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания"
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Файл экспортирован успешно."
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"Результирующий каталог HTML '%s'\n"
-"не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. Ð\9dажмиÑ\82е OK длÑ\8f его Ñ\81озданиÑ\8f?"
+"не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 каÑ\82алог?"
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:191
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
msgstr "Создать каталог"
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Ошибка при создании каталога"
+msgstr "Ошибка при Создании Каталога"
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Ошибка создания HTML файла"
-#: src/exphtmldlg.c:362
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Выбрать результирующий HTML файл"
+#: src/exphtmldlg.c:319
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
-msgstr "Результирующий HTML файл"
+msgstr "Результирующий HTML Файл"
+
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
+msgid "B_rowse"
+msgstr "П_росмотр"
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
msgid "Stylesheet"
msgstr "Таблица стилей"
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2925
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992
+msgid "None"
+msgstr "Никакой"
+
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
msgid "Full"
msgstr "Полное"
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "На выбор"
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "На выбор-2"
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "На выбор-3"
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "На выбор-4"
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 полного имени"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð\9fолного Ð\98мени"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Имя, фамилия"
+msgstr "Имя, Фамилия"
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "ФамилиÑ\8f, имя"
+msgstr "ФамилиÑ\8f, Ð\98мя"
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
-msgstr "Объединение цветов"
+msgstr "Объединение Цветов"
-#: src/exphtmldlg.c:589
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 поÑ\87Ñ\82овÑ\8bÑ\85 Ñ\81сылок"
+#: src/exphtmldlg.c:488
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bÑ\85 Ссылок"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ов пользователя"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ов Ð\9fользователя"
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:679 src/importldif.c:960
-msgid "File Name :"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла:"
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book:"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81наÑ\8f Ð\9aнига:"
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+msgid "File Name:"
+msgstr "Имя Файла:"
+
+#: src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c в браузере"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c в Ð\91раузере"
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
-
-#: src/exphtmldlg.c:726 src/expldifdlg.c:746 src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Назад"
-
-#: src/exphtmldlg.c:727 src/expldifdlg.c:747 src/importldif.c:1035
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Вперед"
+msgstr "Экспорт Адресной Книги в HTML Файл"
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:778 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Информация о файле"
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя LDIF файла для создания."
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"Результирующий каталог LDIF '%s'\n"
-"не существует. Нажмите OK для его создания?"
+"Результирующий Каталог LDIF '%s'\n"
+"не существует. Создать новый каталог?"
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Создать Каталог"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Не был указан суффикс"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-"СÑ\83Ñ\84Ñ\84икÑ\81 Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f, еÑ\81ли даннÑ\8bе иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f LDAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80а. Ð\92Ñ\8b Ñ\85отите "
+"СÑ\83Ñ\84Ñ\84икÑ\81 Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f, еÑ\81ли даннÑ\8bе иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f LDAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80а. Ð¥отите "
"продолжать без суффикса?"
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
-#: src/expldifdlg.c:373
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:336
+msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
-#: src/expldifdlg.c:449
+#: src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Результирующий LDIF файл"
-#: src/expldifdlg.c:510
+#: src/expldifdlg.c:431
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Уникальный ID адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:437
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Отображаемое Имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:443
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Первый Эл. Почтовый Адрес контакта используется для создания DN и "
+"форматируется подобно:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
-#: src/expldifdlg.c:522
+#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"СÑ\83Ñ\84Ñ\84икÑ\81 иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f \"ХаÑ\80акÑ\82еÑ\80ное имя\" (или DN) для элемента "
-"LDAP запиÑ\81и. Ð\9dапÑ\80имеÑ\80:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+"СÑ\83Ñ\84Ñ\84икÑ\81 иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f \"ХаÑ\80акÑ\82еÑ\80ное Ð\98мя\" (или DN) для элемента "
+"LDAP запиÑ\81и. Ð\9fÑ\80имеÑ\80Ñ\8b:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:531
+#: src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "Относительный DN"
-#: src/expldifdlg.c:538
+#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "Уникальный ID"
-#: src/expldifdlg.c:546
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется "
-"подобно:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:559
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
-"подобно:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:572
-msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и "
-"форматируется подобно:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:586
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
"available RDN options that will be used to create the DN."
msgstr ""
-"LDIF файл содержит различные записи данных, которые обычно загружены на LDAP "
-"сервере. Каждая запись данных в LDIF файле имеет уникальную идентификацию"
-"\"ХаÑ\80акÑ\82еÑ\80ное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному "
-"характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Пожалуйста, выберите одну из "
-"доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\85 опÑ\86ий RDN, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f DN."
+"LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на "
+"LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию"
+"\"ХаÑ\80акÑ\82еÑ\80ное Ð\98мя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному "
+"Характерному Имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных "
+"опций RDN, которые используются для создания DN."
-#: src/expldifdlg.c:599
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
-#: src/expldifdlg.c:606
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
-"Адресная книга может содержать записи, которые перед этим были импортированы "
-"из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в "
-"данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. "
-"Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не "
-"найден."
+"Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF "
+"файла. Атрибут пользователя \"Характерное Имя\" (DN), находящийся в данных "
+"адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный "
+"вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
-#: src/expldifdlg.c:617
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клониÑ\82Ñ\8c запиÑ\81Ñ\8c, еÑ\81ли неÑ\82 поÑ\87Ñ\82ового адреса"
+#: src/expldifdlg.c:558
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Ð\98Ñ\81клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c запиÑ\81Ñ\8c, еÑ\81ли неÑ\82 Ð\9fоÑ\87Ñ\82ового Ð\90дреса"
-#: src/expldifdlg.c:624
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
-"Ð\90дÑ\80еÑ\81наÑ\8f книга можеÑ\82 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c полÑ\8f без Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80оннÑ\8bÑ\85 адÑ\80еÑ\81ов. Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е Ñ\8dÑ\82Ñ\83 "
-"опÑ\86иÑ\8e, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b игноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и записи."
+"Ð\90дÑ\80еÑ\81наÑ\8f книга можеÑ\82 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c запиÑ\81и без Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bÑ\85 Ð\90дÑ\80еÑ\81ов. Ð\92клÑ\8eÑ\87ение опÑ\86ии "
+"позволиÑ\82 игноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82акие записи."
-#: src/expldifdlg.c:712
+#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
+msgstr "Экспорт Адресной Книги в LDIF Файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:721
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "Характерное Имя"
-#: src/expldifdlg.c:779
-msgid "Distguished Name"
-msgstr "ХаÑ\80акÑ\82еÑ\80ное имÑ\8f"
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82 в mbox Ñ\84айл"
-#: src/export.c:141
-msgid "Export"
-msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82"
+#: src/export.c:131
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е папкÑ\83 длÑ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а и задайÑ\82е имÑ\8f длÑ\8f mbox Ñ\84айла."
-#: src/export.c:160
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "УкажиÑ\82е Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий каÑ\82алог и mbox Ñ\84айл."
+#: src/export.c:142
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог иÑ\81Ñ\82оÑ\87ник:"
-#: src/export.c:170
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Исходный каталог:"
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox файл:"
-#: src/export.c:175
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емÑ\8bй Ñ\84айл:"
+#: src/export.c:203
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85одное имÑ\8f mbox Ñ\84айла не введено."
-#: src/export.c:188 src/export.c:194 src/import.c:193 src/import.c:199
-#: src/prefs_account.c:1229
-msgid " Select... "
-msgstr " Выбрать... "
+#: src/export.c:208
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Исходное имя папки не введено."
-#: src/export.c:233
+#: src/export.c:221
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
+
+#: src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Адресная книга Sylpheed'а"
+#: src/exporthtml.c:974
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Адресная книга Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Имя уже существует, но не каталог"
+msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Нет прав на создание каталога."
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
msgid "Name is too long."
msgstr "Имя слишком длинное."
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
msgid "Not specified."
msgstr "Не указано."
-#: src/folder.c:1173
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Файл %s отсутствует! Желаете использовать файл из резервной копии %s?"
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Невозможно копировать %s в %s"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Файл %s пуст или повреждён! Желаете использовать файл из резервной копии %s?"
+
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "правило не относится к учётной записи\n"
+
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], данная учётная запись "
+"используется сейчас для получения сообщений\n"
+
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "НЕ_СУЩЕСТВУЕТ"
+
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи, другая учётная запись используется "
+"сейчас для получения сообщений\n"
+
+#: src/filtering.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], другая учётная запись "
+"используется сейчас для получения сообщений [id=%d, name='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"правило не относится к учётной записи, все правила применяются по запросу "
+"пользователя в любом случае\n"
+
+#: src/filtering.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], но все правила "
+"применяются по запросу пользователя\n"
+
+#: src/filtering.c:667
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], игнорируется в случае "
+"запроса пользователя\n"
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи, игнорируется в случае запроса "
+"пользователя\n"
+
+#: src/filtering.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], не соответствует "
+"текущей учётной записи [id=%d, name='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи, не соответствует текущей учётной записи\n"
+
+#: src/filtering.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], текущая учётная "
+"запись [id=%d, name='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "применение действия [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "действие не может быть применено\n"
+
+#: src/filtering.c:759
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "завершить обработку после действия [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:810
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "правило обработки '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "обработка правила <неназванный> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "отключить правило '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "отключить правило <неназванный> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:874
+msgid "undetermined"
+msgstr "неопределённое"
+
+#: src/filtering.c:878
+msgid "incorporation"
+msgstr "слияние"
+
+#: src/filtering.c:882
+msgid "manually"
+msgstr "вручную"
+
+#: src/filtering.c:886
+msgid "folder processing"
+msgstr "обработка папки"
+
+#: src/filtering.c:890
+msgid "pre-processing"
+msgstr "начальная обработка"
+
+#: src/filtering.c:894
+msgid "post-processing"
+msgstr "пост-обработка"
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"фильтрация сообщения (%s%s%s)\n"
+"%sфайл сообщения: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"фильтрация сообщения (%s%s%s)\n"
+"%sфайл сообщения: %s\n"
+
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
-#: src/folder.c:1177
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404
msgid "Sent"
msgstr "Отправленные"
-#: src/folder.c:1181
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
-#: src/folder.c:1185
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
-#: src/folder.c:1189
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
-#: src/folder.c:1441
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обработка (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2440
+#: src/folder.c:3257
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Копирование %s в %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Перенос %s в %s ...\n"
+msgstr "Перенос %s в %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3563
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Обновление кэша для %s..."
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/folder.c:4424
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обработка сообщений..."
+
+#: src/folder.c:4559
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
+
+#: src/folder.c:4816
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Имя папки не может начинаться или заканчиваться точкой."
+
+#: src/folder.c:4820
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "Имя папки не может заканчиваться пробелом."
+
+#: src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Выбрать папку"
-#: src/folderview.c:232
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Пометить все как п_рочитанные"
+#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Новая папка"
+
+#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
+
+#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Папка '%s' уже существует."
+
+#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
+
+#: src/folderview.c:237
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
+
+#: src/folderview.c:238
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Рекурсивно пометить все как п_рочтённые"
+
+#: src/folderview.c:240
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "Зап_устить обработку"
-#: src/folderview.c:233
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Поиск в папке..."
+#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Поиск в папке..."
-#: src/folderview.c:235
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Обработка..."
+#: src/folderview.c:243
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "Обрабо_тка..."
-#: src/folderview.c:314
+#: src/folderview.c:244
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Очистить _корзину..."
+
+#: src/folderview.c:245
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Отправить _очередь..."
+
+#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266
msgid "New"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8bй"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8bе"
-#: src/folderview.c:315
+#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268
msgid "Unread"
-msgstr "Непрочитанный"
+msgstr "Непрочтённые"
-#: src/folderview.c:316
+#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Total"
+msgstr "Всего"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445
msgid "#"
-msgstr "#"
+msgstr "№"
-#: src/folderview.c:521
+#: src/folderview.c:765
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Настройка информации папки..."
-#: src/folderview.c:728 src/mainwindow.c:2991 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:837
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Действительно пометить все сообщения данной папки и её подпапок как "
+"прочтённые?"
+
+#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?"
+
+#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Пометить все как прочтённые"
+
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 папки %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "СканиÑ\80ование папки %s/%s..."
-#: src/folderview.c:732 src/mainwindow.c:2996 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 папки %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "СканиÑ\80ование папки %s..."
-#: src/folderview.c:773
+#: src/folderview.c:1053
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Перестроить дерево папок"
+
+#: src/folderview.c:1054
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кэши. Продолжить?"
+
+#: src/folderview.c:1064
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Перестраивается дерево папок..."
-#: src/folderview.c:856
+#: src/folderview.c:1066
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Сканирование дерева папок..."
+
+#: src/folderview.c:1157
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1211
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
+msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
+
+#: src/folderview.c:2131
+#, c-format
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Закрытие папки %s..."
-#: src/folderview.c:1520
+#: src/folderview.c:2226
#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
+msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Открывается папка %s..."
-#: src/folderview.c:1532
+#: src/folderview.c:2244
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Папка не может быть открыта."
-#: src/folderview.c:1722
+#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Очистить корзину"
+
+#: src/folderview.c:2387
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
+
+#: src/folderview.c:2388
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Очистить корзину"
+
+#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Автономная работа"
+
+#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+
+#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+
+#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
+
+#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
+
+#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2531
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2532
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2534
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Копировать папку"
+
+#: src/folderview.c:2534
+msgid "Move folder"
+msgstr "Переместить папку"
+
+#: src/folderview.c:2545
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Копирование %s в %s..."
+
+#: src/folderview.c:2545
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Перенос сообщения %s в %s ..."
+msgstr "Перенос %s в %s..."
-#: src/folderview.c:1751
+#: src/folderview.c:2579
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Источник совпадает с приёмником."
-#: src/folderview.c:1754
+#: src/folderview.c:2582
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
+
+#: src/folderview.c:2583
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
-#: src/folderview.c:1757
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Вы не можете перемещать папки из одного почтового ящика в другой."
+#: src/folderview.c:2586
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
+
+#: src/folderview.c:2589
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Произошла ошибка копирования!"
-#: src/folderview.c:1760
+#: src/folderview.c:2589
msgid "Move failed!"
msgstr "Перенос не удался!"
-#: src/folderview.c:1795 src/summaryview.c:3883
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Настройка обработки"
+#: src/folderview.c:2639
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Параметры обработки для папки %s"
+
+#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
-#: src/grouplistdialog.c:171
+#: src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Подписка на группы новостей"
-#: src/grouplistdialog.c:187
+#: src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Выберите группы новостей для подписки"
+msgstr "Выберите группы новостей для подписки:"
-#: src/grouplistdialog.c:193
+#: src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
msgstr "Найти группы:"
-#: src/grouplistdialog.c:201
+#: src/grouplistdialog.c:192
msgid " Search "
msgstr " Поиск "
-#: src/grouplistdialog.c:213
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Имя группы новостей"
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:206
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/grouplistdialog.c:239
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновить"
-
-#: src/grouplistdialog.c:343
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
-msgstr "Ð\90дминиÑ\81Ñ\82рируется"
+msgstr "модерируется"
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
-msgstr "Только чтение"
+msgstr "только для чтения"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: src/grouplistdialog.c:407
+#: src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
-#: src/grouplistdialog.c:440 src/summaryview.c:1018
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:470
+#: src/grouplistdialog.c:492
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d групп новостей получено (%s read)"
-
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
+msgstr "%d групп новостей получено (%s прочтено)"
-#: src/gtk/about.c:112
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:131
msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
-"Operating System: %s %s (%s)"
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
msgstr ""
-"Версия GTK+: %d.%d.%d\n"
-"Операционная система: %s %s (%s)"
+"Claws Mail это лёгкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация на сайте Claws Mail:\n"
-#: src/gtk/about.c:127
-#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
+#: src/gtk/about.c:137
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
msgstr ""
-"Поддерживаемые возможности:\n"
-"%s"
+"\n"
+"\n"
+"Для поддержки и обсуждения подпишитесь на пользовательский лист рассылки "
+"Claws Mail:\n"
-#: src/gtk/about.c:210
+#: src/gtk/about.c:142
msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
-"Права на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, © 2001 г.\n"
"\n"
+"\n"
+"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное под лицензией "
+"GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы "
+"можете сделать это на:\n"
-#: src/gtk/about.c:214
+#: src/gtk/about.c:158
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Данная программа является свободным программным обеспечением. Вы вправе "
-"распространять её и/или модифицировать в соответствии с условиями версии 2 "
-"либо по вашему выбору с условиями более поздней версии Стандартной "
-"Общественной Лицензии GNU, опубликованной Free Software Foundation. \n"
"\n"
+"\n"
+"Авторские права (C) 1999-2016\n"
+"Команда разработчиков Claws Mail\n"
+"и Хироюки Ямамото"
-#: src/gtk/about.c:220
+#: src/gtk/about.c:161
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Системная информация\n"
+
+#: src/gtk/about.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная система: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная Система: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная Система: неизвестна"
+
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Команда Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:261
+msgid "Previous team members"
+msgstr "В прошлом члены команды"
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid "The translation team"
+msgstr "Команда переводчиков"
+
+#: src/gtk/about.c:299
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Команда поддержки документации"
+
+#: src/gtk/about.c:318
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
+#: src/gtk/about.c:337
+msgid "Icons"
+msgstr "Пиктограммы"
+
+#: src/gtk/about.c:356
+msgid "Contributors"
+msgstr "Помощники"
+
+#: src/gtk/about.c:404
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Поддерживаемые возможности\n"
+
+#: src/gtk/about.c:420
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "поддержка заголовка X-Face\n"
+
+#: src/gtk/about.c:430
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "поддержка проверки орфографии\n"
+
+#: src/gtk/about.c:440
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
+
+#: src/gtk/about.c:450
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n"
+
+#: src/gtk/about.c:461
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "поддержка преобразования текста между различными кодировками\n"
+
+#: src/gtk/about.c:471
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "поддержка адресных книг PalmOS\n"
+
+#: src/gtk/about.c:481
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:491
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:501
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "поддержка сессий\n"
+
+#: src/gtk/about.c:511
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n"
+
+#: src/gtk/about.c:543
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или "
+"модифицировать её в рамках условий лицензии GNU General Public License "
+"опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на ваш выбор) более "
+"поздней версии.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:549
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ð\9cÑ\8b Ñ\80аÑ\81пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\8fем даннÑ\83Ñ\8e пÑ\80огÑ\80аммÑ\83 в надежде на Ñ\82о, Ñ\87Ñ\82о она бÑ\83деÑ\82 вам "
-"полезной, однако Ð\9dÐ\95 Ð\9fÐ Ð\95Ð\94Ð\9eСТÐ\90Ð\92Ð\9bЯÐ\95Ð\9c Ð\9dÐ\90 Ð\9dÐ\95Ð\81 Ð\9dÐ\98Ð\9aÐ\90Ð\9aÐ\98Ð¥ Ð\93Ð\90Ð Ð\90Ð\9dТÐ\98Ð\99, в Ñ\82ом Ñ\87иÑ\81ле "
-"Ð\93Ð\90Ð Ð\90Ð\9dТÐ\98Ð\98 ТÐ\9eÐ\92Ð\90Ð Ð\9dÐ\9eÐ\93Ð\9e СÐ\9eСТÐ\9eЯÐ\9dÐ\98Я Ð\9fÐ Ð\98 Ð\9fÐ Ð\9eÐ\94Ð\90Ð\96Ð\95 и Ð\9fÐ Ð\98Ð\93Ð\9eÐ\94Ð\9dÐ\9eСТÐ\98 Ð\94Ð\9bЯ Ð\98СÐ\9fÐ\9eÐ\9bЬÐ\97Ð\9eÐ\92Ð\90Ð\9dÐ\98Я Ð\92 "
-"Ð\9aÐ\9eÐ\9dÐ\9aÐ Ð\95ТÐ\9dЫХ ЦÐ\95Ð\9bЯХ. Ð\94лÑ\8f полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f более подÑ\80обной инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии ознакомÑ\8cÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ñ\81о "
-"Стандартной Общественной Лицензией GNU. \n"
+"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма Ñ\80аÑ\81пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f в надежде на Ñ\82о, Ñ\87Ñ\82о она бÑ\83деÑ\82 полезна, однако Ð\9dÐ\95 "
+"Ð\9fÐ Ð\95Ð\94Ð\9eСТÐ\90Ð\92Ð\9bЯÐ\95ТСЯ Ð\9dÐ\98Ð\9aÐ\90Ð\9aÐ\98Ð¥ Ð\93Ð\90Ð Ð\90Ð\9dТÐ\98Ð\99, в Ñ\82ом Ñ\87иÑ\81ле Ð\93Ð\90Ð Ð\90Ð\9dТÐ\98Ð\98 ТÐ\9eÐ\92Ð\90Ð Ð\9dÐ\9eÐ\93Ð\9e СÐ\9eСТÐ\9eЯÐ\9dÐ\98Я "
+"Ð\9fÐ Ð\98 Ð\9fÐ Ð\9eÐ\94Ð\90Ð\96Ð\95 и Ð\9fÐ Ð\98Ð\93Ð\9eÐ\94Ð\9dÐ\9eСТÐ\98 Ð\94Ð\9bЯ Ð\98СÐ\9fÐ\9eÐ\9bЬÐ\97Ð\9eÐ\92Ð\90Ð\9dÐ\98Я Ð\92 Ð\9aÐ\9eÐ\9dÐ\9aÐ Ð\95ТÐ\9dЫХ ЦÐ\95Ð\9bЯХ. Ð\94лÑ\8f "
+"полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f более подÑ\80обной инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии ознакомÑ\8cÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ñ\81 GNU General Public "
+"License.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:226
+#: src/gtk/about.c:567
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program. If not, see "
msgstr ""
-"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр Стандартной "
-"Общественной Лицензии GNU. Если вы его не получили, сообщите об этом в Free "
-"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
-"1307, USA. \n"
-"\n"
-"Неофициальный русский перевод GNU GPL, © Елена Тяпкина, 2001г."
+"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
+"Public License. Если нет, смотрите "
+
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Статистика по сессиям\n"
+
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Начало: %s\n"
+
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Входящий трафик\n"
+
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Полученные сообщения: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Исходящий трафик\n"
+
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Новые/переадресованные сообщения: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Сообщений-ответов: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Переадресованные сообщения: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Всего исходящих сообщений: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:773
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "О программе Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:831
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"Авторские права (C) 1999-2016\n"
+"Команда разработчиков Claws Mail\n"
+"и Хироюки Ямамото"
+
+#: src/gtk/about.c:845
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информация"
+
+#: src/gtk/about.c:851
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Авторы"
+
+#: src/gtk/about.c:857
+msgid "_Features"
+msgstr "_Возможности"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/about.c:863
+msgid "_License"
+msgstr "_Лицензия"
+
+#: src/gtk/about.c:871
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_О релизе"
+
+#: src/gtk/about.c:877
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Статистика"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
msgid "Red"
msgstr "Красный"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
msgid "Pink"
msgstr "Розовый"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
msgid "Sky blue"
msgstr "Голубой"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
msgid "Green"
msgstr "Зеленый"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
msgid "Brown"
msgstr "Коричневый"
-#: src/gtk/foldersort.c:139
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Установить порядок сортировки папок"
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
+msgid "Grey"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светлокоричневый"
-#: src/gtk/foldersort.c:151
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
-msgstr ""
-"Переместить папки вверх или вниз для изменения\n"
-"порядка сортировки в просмотрщике папок."
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
+msgid "Dark red"
+msgstr "Темнокрасный"
-#: src/gtk/foldersort.c:171
-msgid "Ok"
-msgstr "Ð\9eк"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
+msgid "Dark pink"
+msgstr "ТемноÑ\80озовÑ\8bй"
-#: src/gtk/foldersort.c:219
-msgid "Folders"
-msgstr "Папки"
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Голубая сталь"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
+msgid "Gold"
+msgstr "Золотой"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
+msgid "Bright green"
+msgstr "Светлозеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420
+msgid "Magenta"
+msgstr "Малиновый"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Порядок сортировки папок"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr "Перемещение папок вверх или вниз позволит изменить порядок сортировки."
+
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Почтовые ящики"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Словарь не выбран."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1716 src/gtk/gtkaspell.c:2003
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Обычный режим"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:825 src/gtk/gtkaspell.c:1722 src/gtk/gtkaspell.c:2014
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Некачественная проверка"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Не удалось инициализировать брокер Enchant."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:864
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Неизвестный режим проверки."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Не удалось инициализировать словарь %s:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1117
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Слов написанных с ошибками не найдено."
+msgstr "Слов с ошибками не найдено."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1430
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Заменить неизвестное слово"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1440
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Заменить \"%s\" на: "
+msgstr "Заменить \"%s\" на:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Удерживая клавишу MOD1 нажмите Enter\n"
+"Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
"и вам помогут исправить ошибку.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1710 src/gtk/gtkaspell.c:1992
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f пÑ\80овеÑ\80ка"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+msgid "Change to..."
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c на..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1833
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Больше..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" неизвестен в %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "\"%s\" не найдено в словаре '%s'"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1846
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
-msgstr "Подтвердить в этой сессии"
+msgstr "Принять для этой сессии"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1856
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Добавить в личный словарь"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Заменить на..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Проверить с %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нет предположений)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1906 src/gtk/gtkaspell.c:2066
-msgid "More..."
-msgstr "Больше..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Словарь: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Использовать оба словаря"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Проверять при наборе"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2045
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Изменить словарь"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2207
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Невозможно сменить словарь.\n"
+"Не удалось сменить словарь.\n"
"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось сменить альтернативный словарь.\n"
+"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
-msgid "Input password"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е паÑ\80олÑ\8c"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: не найдена запиÑ\81Ñ\8c Ñ\81лÑ\83жбÑ\8b."
-#: src/gtk/logwindow.c:63
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал пÑ\80оÑ\82окола"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: оÑ\88ибка Ñ\81еÑ\82и."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:123
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Укажите модуль для загрузки"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Ошибка: неизвестная ошибка (%d)."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:159 src/gtk/pluginwindow.c:183
-msgid "Plugins"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83ли"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:197 src/prefs_common.c:2483
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:221
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c модÑ\83лÑ\8c"
+#: src/gtk/headers.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:226
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Выгрузить модуль"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
+msgid "From"
+msgstr "От"
-#: src/gtk/prefswindow.c:214
-msgid "Page Index"
-msgstr "СпиÑ\81ок"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
+msgid "From:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82:"
-#: src/gtk/prefswindow.c:318 src/prefs_gtk.c:491
-msgid "Apply"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82ь"
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82ель"
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
-msgid "Account"
-msgstr "УÑ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c"
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8c:"
-#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+#: src/gtk/headers.h:12
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "Символы расширения"
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "To"
+msgstr "Кому"
-#: src/gtk/quicksearch.c:179
-msgid "all messages"
-msgstr "все сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Копия"
-#: src/gtk/quicksearch.c:180
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "сообщения сроком более # дней"
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скрытая копия"
-#: src/gtk/quicksearch.c:181
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "сообщения сроком менее # дней"
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Идентификатор сообщения"
-#: src/gtk/quicksearch.c:182
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Идентификатор сообщения:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:183
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In-Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:184
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "сообщения 'Копия' для S"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
+msgid "References"
+msgstr "Связи"
-#: src/gtk/quicksearch.c:185
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
+#: src/gtk/headers.h:18
+msgid "References:"
+msgstr "Связи:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:186
-msgid "deleted messages"
-msgstr "удалённые сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
-#: src/gtk/quicksearch.c:187
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:188
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "веÑ\80но, еÑ\81ли вÑ\8bполнение \"S\" Ñ\83Ñ\81пеÑ\88ное"
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
+msgid "Comments"
+msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ии"
-#: src/gtk/quicksearch.c:189
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "оÑ\80игиналÑ\8cнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f S"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Comments:"
+msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ии:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:190
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "пеÑ\80енапÑ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87евÑ\8bе Ñ\81лова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:191
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ключевые слова:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:192
-#, fuzzy
-msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
-#: src/gtk/quicksearch.c:193
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:194
-msgid "locked messages"
-msgstr "заблокированные сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
-#: src/gtk/quicksearch.c:195
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:196
-msgid "new messages"
-msgstr "новые сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
-#: src/gtk/quicksearch.c:197
-msgid "old messages"
-msgstr "старые сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:198
-msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:199
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:200
-msgid "read messages"
-msgstr "прочитанные сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
-#: src/gtk/quicksearch.c:201
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:202
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
-#: src/gtk/quicksearch.c:203
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "сообщения со счётом больше #"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:204
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "сообщения со счётом меньше #"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:205
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "сообщения со счётом равным #"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:206
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "сообщения размером больше #"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Обратный-Путь"
-#: src/gtk/quicksearch.c:207
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "сообщения размером меньше #"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Обратный-Путь:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "сообщения отправленные для S"
+#: src/gtk/headers.h:30
+msgid "Received"
+msgstr "Получено"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
-msgid "marked messages"
-msgstr "помеÑ\87еннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/gtk/headers.h:30
+msgid "Received:"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ено:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
-msgid "unread messages"
-msgstr "непрочитанные сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Группы новостей"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Проследовал-До"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "сообщения, возвращающие 0 при передаче команды"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Доставлено-До"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Доставлено-До:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "логическое И"
+#: src/gtk/headers.h:36
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "логическое ИЛИ"
+#: src/gtk/headers.h:36
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "логическое НЕ"
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "поиÑ\81к Ñ\81 Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ом Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80а"
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880
+msgid "Status:"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Face"
+msgstr "Лицо"
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "СимволÑ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80енного поиÑ\81ка"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Face:"
+msgstr "Ð\9bиÑ\86о:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:268 src/prefs_filtering_action.c:1115
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272 src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
-msgid "From"
-msgstr "От"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:276 src/prefs_filtering_action.c:1117
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
-msgid "To"
-msgstr "Кому"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:317
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Символы расширения"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "верно"
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Подписано"
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:874
-msgid "Name: "
-msgstr "Имя: "
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Организация: "
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Расположение: "
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80: "
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f-MIME"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 подпиÑ\81и: "
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f-MIME:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL сертификат для %s"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Сертификат для %s неизвестен. Принять?"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Статус подписи: %s"
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
+#: src/gtk/headers.h:46
+msgid "Organization:"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\8f:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Принять и сохранить"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Отменить соединение"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Новый сертификат:"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Известный сертификат:"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Сертификат для %s изменился. Желаете принять изменённый сертификат?"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Просмотр сертификатов"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Измененный SSL сертификат"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
-#: src/headerview.c:171 src/summaryview.c:2247
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Нет поля 'от')"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
-#: src/headerview.c:186 src/summaryview.c:2292 src/summaryview.c:2295
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Нет темы)"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
-#: src/imap.c:667
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/imap.c:672
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 соединение с %s был разорвано. Повторное соединение...\n"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
-#: src/imap.c:710
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "Создание туннельного IMAP4 соединения\n"
+#: src/gtk/headers.h:54
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
-#: src/imap.c:723
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "создание IMAP4 соединения с %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/headers.h:54
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
-#: src/imap.c:762
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Невозможно запустить TLS сессию.\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
-#: src/imap.c:1096
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
-#: src/imap.c:1110 src/imap.c:1150
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "невозможно уничтожить\n"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
-#: src/imap.c:1144
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "невозможно установить флаги удаления: 1:*\n"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
-#: src/imap.c:1186
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "невозможно закрыть папку\n"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
-#: src/imap.c:1238
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "корневая папка %s не существует\n"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
-#: src/imap.c:1417 src/imap.c:1425
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "ошибка при получении СПИСКА.\n"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
-#: src/imap.c:1653
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "невозможно создать почтовый ящик: список не получен\n"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
-#: src/imap.c:1675
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
+#: src/gtk/headers.h:60
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
-#: src/imap.c:1718
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
+#: src/gtk/headers.h:60
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
-#: src/imap.c:1750
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "In reply to"
+msgstr "В ответ на"
-#: src/imap.c:1812
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "невозможно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c поÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик\n"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "In reply to:"
+msgstr "Ð\92 оÑ\82веÑ\82 на:"
-#: src/imap.c:1850
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "невозможно полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c конвеÑ\80Ñ\82\n"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Ð\9aомÑ\83 или Ð\9aопиÑ\8f"
-#: src/imap.c:1858
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении конвеÑ\80Ñ\82а\n"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Ð\9aомÑ\83 или Ð\9aопиÑ\8f:"
-#: src/imap.c:1880
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "невозможно разобрать конверт: %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:65
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "От, Кому или Тема"
-#: src/imap.c:1938
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:65
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "От, Кому или Тема:"
-#: src/imap.c:1960
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно соединиться с IMAP4 сервером: %s:%d\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "New message"
+msgstr "Новое сообщение"
-#: src/imap.c:1967
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с: %s:%d\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Unread message"
+msgstr "Сообщение ещё не было прочтено"
-#: src/imap.c:2057
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "невозможно полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c облаÑ\81Ñ\82Ñ\8c имÑ\91н\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b оÑ\82веÑ\82или на Ñ\8dÑ\82о Ñ\81ообÑ\89ение"
-#: src/imap.c:2491
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Вы переслали это сообщение другому адресату"
-#: src/imap.c:2631
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии по IMAP4.\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе бÑ\8bли пеÑ\80еÑ\81ланÑ\8b и на ниÑ\85 бÑ\8bл дан оÑ\82веÑ\82"
-#: src/imap.c:2648
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 авторизация прошла неудачно.\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Сообщение в игнорируемой цепочке"
-#: src/imap.c:2966
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "невозможно добавить %s к %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Сообщение в отслеживаемой цепочке"
-#: src/imap.c:3015
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "невозможно присоединить сообщение к %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Сообщение является спамом"
-#: src/imap.c:3097
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "невозможно скопировать %s в %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение с вложением(ями)"
-#: src/imap.c:3147
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: STORE %s %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Сообщение подписано цифровой подписью"
-#: src/imap.c:3164
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "оÑ\88ибка во вÑ\80емÑ\8f вÑ\8bполнениÑ\8f IMAP-командÑ\8b: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "СообÑ\89ение заÑ\88иÑ\84Ñ\80овано"
-#: src/imap.c:3177
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "оÑ\88ибка во вÑ\80емÑ\8f вÑ\8bполнениÑ\8f IMAP-командÑ\8b: CLOSE\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "СообÑ\89ение подпиÑ\81ано и Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 вложениÑ\8f"
-#: src/imap.c:3396 src/imap.c:3433
-#, fuzzy
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to UTF-8\n"
-msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
-#: src/imap.c:3528
-#, fuzzy
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Marked message"
+msgstr "Помеченное сообщение"
-#: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Создать _новую папку..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Сообщение помечено для удаления"
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Переименовать папку..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Сообщение помечено для перемещения"
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/П_ереместить папку..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Сообщение помечено для копирования"
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Удалить папку"
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Locked message"
+msgstr "Сообщение заблокировано"
-#: src/imap_gtk.c:57
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Загр_узить сообщения"
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Папка (обычная, открытая)"
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Проверить новые сообщения"
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Папка со скрытыми просмотренными сообщениями"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
-#: src/imap_gtk.c:62
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Удалить учётную запись _IMAP4"
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Объяснение Значков"
-#: src/imap_gtk.c:125
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr ""
-"Введите имя новой папки:\n"
-"(Если вы хотите создать папку, хранящую подпапки,\n"
-"добавьте '/' в конце имени)"
-
-#: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Новая папка"
+"Для отображения статуса сообщений и папок используются следующие значки:"
-#: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' не может быть включено в имя папки."
-
-#: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Папка `%s' уже существует."
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Введите пароль для %s на %s:"
-#: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c папкÑ\83 `%s'."
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е паÑ\80олÑ\8c длÑ\8f %s:"
-#: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:216
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Введите новое имя для `%s':"
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
+msgid "Input password:"
+msgstr "Введите пароль:"
-#: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:217
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
+msgid "Input password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
+msgid "Remember this"
+msgstr "Запомнить"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:447
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Очистить _Журнал"
+
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Предупреждение:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
+msgid ""
+"This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
+msgstr ""
+"Эта ссылка оказалась слишком длинной для отображения\n"
+"и была усечена для безопасности. Это сообщение может\n"
+"быть повреждённым, неправильным или быть частью DoS атаки."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Версия: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
+msgid "Error: "
+msgstr "Ошибка: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Модуль не задействован."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Выберите Модули для загрузки"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Следующая ошибка произошла при попытке загрузить модуль %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+msgid "Load..."
+msgstr "Загрузить..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "Unload"
+msgstr "Выгрузить"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr ""
+"Для получения более подробной информации о подключаемых модулях смотрите "
+"%sвэбсайт Claws Mail%s."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Выгрузить выбранный модуль"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Загруженные модули"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
+msgid "Page Index"
+msgstr "Список"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Скрыть"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309
+#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363
+#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1875
+msgid "Account"
+msgstr "Учётная запись"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+msgid "all messages"
+msgstr "все сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "сообщения сроком более # дней"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "сообщения сроком менее # дней"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "сообщения сроком более # часов"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "сообщения сроком менее # часов"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "сообщения 'Копия' для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
+msgid "deleted messages"
+msgstr "удалённые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "перенаправленные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "сообщения содержащие вложения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке или значении"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"В ответ на:\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "сообщения помеченные цветом #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
+msgid "locked messages"
+msgstr "заблокированные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
+msgid "new messages"
+msgstr "новые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
+msgid "old messages"
+msgstr "старые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
+msgid "read messages"
+msgstr "прочтённые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "сообщения, чей счёт равен # очков"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "сообщения со счётом больше чем # очков"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "сообщения со счётом меньше чем # очков"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "сообщения размером равным # байт"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "сообщения размером больше чем # байт"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "сообщения размером меньше чем # байт"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "сообщения отправленные для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "сообщения содержащие тег S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
+msgid "marked messages"
+msgstr "помеченные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочтённые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке Связи"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "оператор логического И"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "оператор логического ИЛИ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "оператор логического НЕ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "поиск с учётом регистра"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+"соответствовать с использованием регулярных выражений, а не искать подстроки"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Расширенный Поиск"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Расширенный Поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и "
+"отображения их с списке сообщений.\n"
+"Могут использоваться следующие символы:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
+"Что-то пошло не так во время поиска. Пожалуйста, проверьте ваши журналы "
+"событий."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "От/Кому/Сс/Тема/Тег"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
+msgid "Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
+msgid "Sticky"
+msgstr "Прилипающий"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Опережающий ввод"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
+msgid "Run on select"
+msgstr "Перейти на выбранное"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Очистить текущий поиск"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Правка критерия поиска"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Информация о дополнительных символах"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+msgid "_Information"
+msgstr "_Информация"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "Р_едактировать"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
+msgid "C_lear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+msgid "Correct"
+msgstr "Верно"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Signer"
+msgstr "Подписавший"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:836
+msgid "Name: "
+msgstr "Имя: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организация: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+msgid "Location: "
+msgstr "Расположение: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Отпечаток:\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус подписи: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Заканчивается: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат для %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Сертификат для %s, но соединение с %s.\n"
+"Возможно, вы подключаетесь к серверу мошенников.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификат для %s неизвестен.\n"
+"%sВсё равно принять его?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус подписи: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Показать сертификат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "SSL сертификат недействителен"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL сертификат неизвестен"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Отменить соединение"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Принять и сохранить"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"%sDo you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификата для %s просрочен.\n"
+"%sВсё равно продолжать?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr "Сертификат SSL недействительный и просрочен"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL сертификата просрочен"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Принять"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Новый сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Известный сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификат для %s изменился.\n"
+"%sВсё равно хотите принять его?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Просмотр сертификатов"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL сертификат изменён и недействителен"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "Сертификат SSL изменён"
+
+#: src/headerview.c:94
+msgid "Tags:"
+msgstr "Теги:"
+
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Нет поля 'От')"
+
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3398
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Нет поля 'Тема')"
+
+#: src/image_viewer.c:100
+msgid "Error:"
+msgstr "Ошибка:"
+
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:306
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Размер файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:355
+msgid "Load Image"
+msgstr "Загрузить Изображение"
+
+#: src/imap.c:582
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Соединение IMAP4 прервано\n"
+
+#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
+#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
+#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
+#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
+#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
+#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
+#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
+#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s:"
+
+#: src/imap.c:621
+msgid "authenticated"
+msgstr "аутентифицировано"
+
+#: src/imap.c:624
+msgid "not authenticated"
+msgstr "не аутентифицировано"
+
+#: src/imap.c:627
+msgid "bad state"
+msgstr "некорректное состояние"
+
+#: src/imap.c:630
+msgid "stream error"
+msgstr "ошибка потока"
+
+#: src/imap.c:633
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr ""
+"ошибка анализатора (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
+
+#: src/imap.c:637
+msgid "connection refused"
+msgstr "в соединении отказано"
+
+#: src/imap.c:640
+msgid "memory error"
+msgstr "ошибка выделения памяти"
+
+#: src/imap.c:643
+msgid "fatal error"
+msgstr "фатальная ошибка"
+
+#: src/imap.c:646
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr ""
+"ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
+
+#: src/imap.c:650
+msgid "connection not accepted"
+msgstr "соединение не принято"
+
+#: src/imap.c:653
+msgid "APPEND error"
+msgstr "Ошибка APPEND"
+
+#: src/imap.c:656
+msgid "NOOP error"
+msgstr "Ошибка NOOP"
+
+#: src/imap.c:659
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr "Ошибка LOGOUT"
+
+#: src/imap.c:662
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr "Ошибка CAPABILITY"
+
+#: src/imap.c:665
+msgid "CHECK error"
+msgstr "Ошибка CHECK"
+
+#: src/imap.c:668
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "Ошибка CLOSE"
+
+#: src/imap.c:671
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr "Ошибка EXPUNGE"
+
+#: src/imap.c:674
+msgid "COPY error"
+msgstr "Ошибка COPY"
+
+#: src/imap.c:677
+msgid "UID COPY error"
+msgstr "Ошибка UID COPY"
+
+#: src/imap.c:680
+msgid "CREATE error"
+msgstr "Ошибка CREATE"
+
+#: src/imap.c:683
+msgid "DELETE error"
+msgstr "Ошибка DELETE"
+
+#: src/imap.c:686
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr "Ошибка EXAMINE"
+
+#: src/imap.c:689
+msgid "FETCH error"
+msgstr "Ошибка FETCH"
+
+#: src/imap.c:692
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr "Ошибка UID FETCH"
+
+#: src/imap.c:695
+msgid "LIST error"
+msgstr "Ошибка LIST"
+
+#: src/imap.c:698
+msgid "LOGIN error"
+msgstr "Ошибка LOGIN"
+
+#: src/imap.c:701
+msgid "LSUB error"
+msgstr "Ошибка LSUB"
+
+#: src/imap.c:704
+msgid "RENAME error"
+msgstr "Ошибка RENAME"
+
+#: src/imap.c:707
+msgid "SEARCH error"
+msgstr "Ошибка SEARCH"
+
+#: src/imap.c:710
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr "Ошибка UID SEARCH"
+
+#: src/imap.c:713
+msgid "SELECT error"
+msgstr "Ошибка SELECT"
+
+#: src/imap.c:716
+msgid "STATUS error"
+msgstr "Ошибка STATUS"
+
+#: src/imap.c:719
+msgid "STORE error"
+msgstr "Ошибка STORE"
+
+#: src/imap.c:722
+msgid "UID STORE error"
+msgstr "Ошибка UID STORE"
+
+#: src/imap.c:725
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr "Ошибка SUBSCRIBE"
+
+#: src/imap.c:728
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr "Ошибка UNSUBSCRIBE"
+
+#: src/imap.c:731
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr "Ошибка STARTTLS"
+
+#: src/imap.c:734
+msgid "INVAL error"
+msgstr "Ошибка INVAL"
+
+#: src/imap.c:737
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr "Ошибка EXTENSTION"
+
+#: src/imap.c:740
+msgid "SASL error"
+msgstr "Ошибка SASL"
+
+#: src/imap.c:744
+msgid "SSL error"
+msgstr "Ошибка SSL"
+
+#: src/imap.c:748
+#, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Неизвестная ошибка [%d]"
+
+#: src/imap.c:952
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен CRAM-MD5 SASL модуль."
+
+#: src/imap.c:958
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен DIGEST-MD5 SASL модуль."
+
+#: src/imap.c:964
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен SCRAM SASL модуль."
+
+#: src/imap.c:970
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен PLAIN SASL модуль."
+
+#: src/imap.c:976
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен LOGIN SASL модуль."
+
+#: src/imap.c:983
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
+
+#: src/imap.c:987
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
+
+#: src/imap.c:1005
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
+
+#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Повторное подключение...\n"
+
+#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444
+#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
+
+#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Незащищенное подключение"
+
+#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в "
+"данной сборке Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы."
+
+#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Прод_олжить подключение"
+
+#: src/imap.c:1171
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "Учётная запись '%s': Подключение к IMAP4 серверу: %s:%d..."
+
+#: src/imap.c:1219
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Не удалось подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:1222
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Не удалось подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Не удалось начать TLS сессию.\n"
+
+#: src/imap.c:1324
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s.\n"
+
+#: src/imap.c:1327
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s."
+
+#: src/imap.c:1754
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Добавление сообщения..."
+
+#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Копирование сообщения..."
+
+#: src/imap.c:2552
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
+
+#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "невозможно стереть\n"
+
+#: src/imap.c:2910
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
+
+#: src/imap.c:2913
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Ищутся подпапки %s..."
+
+#: src/imap.c:3231
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "не удалось создать почтовый ящик: LIST завершился с ошибкой\n"
+
+#: src/imap.c:3246
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n"
+
+#: src/imap.c:3377
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
+
+#: src/imap.c:3490
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n"
+
+#: src/imap.c:3769
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST завершился с ошибкой\n"
+
+#: src/imap.c:3854
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Помечаются сообщения..."
+
+#: src/imap.c:3957
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
+
+#: src/imap.c:4109
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n"
+
+#: src/imap.c:4119
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Не удалось обновить.\n"
+
+#: src/imap.c:4124
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without TLS support.\n"
+msgstr ""
+"Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без "
+"поддержки TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:4132
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
+
+#: src/imap.c:4355
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Получение сообщения..."
+
+#: src/imap.c:5056
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
+
+#: src/imap.c:6091
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имеется одна или более учётных записей IMAP. Однако, данная версия Claws "
+"Mail собрана без поддержки IMAP; учётные записи IMAP будут отключены.\n"
+"\n"
+"Возможно, необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Создать _новую папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "_Переименовать папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "П_ереместить папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "Копиро_вать папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Удалить папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Синхронизировать"
+
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "Загр_узить сообщения"
+
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "П_одписки"
+
+#: src/imap_gtk.c:77
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Подписаться..."
+
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Отписаться..."
+
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "_Проверить наличие новых сообщений"
+
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "П_роверить наличие новых папок"
+
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "П_ерестроить дерево папок"
+
+#: src/imap_gtk.c:87
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Показывать только подписанные _папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:194
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"Введите имя новой папки:\n"
+"(если хотите создать папку для подпапок,\n"
+"а не писем, то добавьте '/' в конце имени)"
+
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Наследовать свойства родительской папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Введите новое имя для '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
msgid "Rename folder"
msgstr "Переименовать папку"
-#: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Не удалось переименовать папку.\n"
+"Имя новой папки не допустимо."
+
+#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановление будет "
+"невозможно.\n"
+"\n"
+"Действительно хотите удалить папку?"
+
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Не удалось удалить папку '%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:498
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурсивный поиск"
+
+#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Подписки"
+
+#: src/imap_gtk.c:507
+msgid "_Search"
+msgstr "_Поиск"
+
+#: src/imap_gtk.c:517
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
+
+#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Подписаться"
+
+#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532
+msgid "All of them"
+msgstr "На все"
+
+#: src/imap_gtk.c:548
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Эта папка уже подписана, и не имеет отписанных подпапок.\n"
+"\n"
+"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте "
+"\"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки "
+"учётной записи."
+
+#: src/imap_gtk.c:557
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Вы хотите %s %s?"
+
+#: src/imap_gtk.c:558
+msgid "subscribe"
+msgstr "подписаться на папку"
+
+#: src/imap_gtk.c:558
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "отписаться от папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Применить к подпапкам"
+
+#: src/imap_gtk.c:566
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Подписаться"
+
+#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Отписаться"
+
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Импорт mbox файла"
+
+#: src/import.c:131
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
+
+#: src/import.c:148
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Папка назначения:"
+
+#: src/import.c:202
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
+
+#: src/import.c:207
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Папка назначения не указана.\n"
+"Импортировать mbox файл в папку 'Входящие'?"
+
+#: src/import.c:229
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
+
+#: src/import.c:254
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Выбрать импортируемый файл"
+
+#: src/importldif.c:185
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
+
+#: src/importldif.c:188
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
+
+#: src/importldif.c:191
+msgid "File imported."
+msgstr "Файл импортирован."
+
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
+
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
+
+#: src/importldif.c:496
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
+
+#: src/importldif.c:581
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Выбор LDIF Файла"
+
+#: src/importldif.c:667
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
+
+#: src/importldif.c:672
+msgid "File Name"
+msgstr "Имя Файла"
+
+#: src/importldif.c:682
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
+
+#: src/importldif.c:689
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
+
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Имя Поля LDIF"
+
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Имя Атрибута"
+
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Поле LDIF"
+
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: src/importldif.c:807
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или "
+"выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке "
+"\"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный "
+"щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле для импорта. "
+"Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе "
+"ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для "
+"импорта."
+
+#: src/importldif.c:822
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
+
+#: src/importldif.c:827
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Выбрать для импорта"
+
+#: src/importldif.c:832
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
+
+#: src/importldif.c:834
+msgid " Modify "
+msgstr "Изменить"
+
+#: src/importldif.c:839
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
+
+#: src/importldif.c:911
+msgid "Records Imported:"
+msgstr "Импортированные Записи:"
+
+#: src/importldif.c:943
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Импорт LDIF файла в Адресную Книгу"
+
+#: src/importldif.c:980
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: src/importmutt.c:141
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
+
+#: src/importmutt.c:156
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Выбрать MUTT Файл"
+
+#: src/importmutt.c:203
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Импорт MUTT файла в Адресную Книгу"
+
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
+
+#: src/importpine.c:140
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
+
+#: src/importpine.c:155
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Выбрать Pine Файл"
+
+#: src/importpine.c:202
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
+
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения писем."
+
+#: src/inc.c:343
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "Не удалось выполнить %s\n"
+
+#: src/inc.c:416
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Получение новых сообщений"
+
+#: src/inc.c:474
+msgid "Standby"
+msgstr "Ожидание"
+
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отменено"
+
+#: src/inc.c:626
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Получение"
+
+#: src/inc.c:635
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
+
+#: src/inc.c:641
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:646
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Сбой подключения"
+
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Ошибка аутентификации"
+
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292
+msgid "Locked"
+msgstr "Заблокирован"
+
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+msgid "Timeout"
+msgstr "Время ожидания"
+
+#: src/inc.c:752
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
+msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
+msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:756
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:795
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Получение новых сообщений"
+
+#: src/inc.c:825
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с POP3 сервером: %s:%d..."
+
+#: src/inc.c:843
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:847
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Аутентификация..."
+
+#: src/inc.c:929
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Получение сообщений с %s (%s)..."
+
+#: src/inc.c:935
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:939
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:943
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:947
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
+msgid "Quitting"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/inc.c:979
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:992
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
+
+#: src/inc.c:1151
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1156
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Ошибка при обработки почты."
+
+#: src/inc.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка при обработки почты:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1168
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Недостаточно места на диске."
+
+#: src/inc.c:1173
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Не удалось записать в файл."
+
+#: src/inc.c:1178
+msgid "Socket error."
+msgstr "Ошибка сокета."
+
+#: src/inc.c:1181
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
+
+#: src/inc.c:1189
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
+
+#: src/inc.c:1194
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
+
+#: src/inc.c:1198
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Почтовый ящик заблокирован:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Ошибка аутентификации."
+
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка аутентификации:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
+"Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, "
+"увеличив время ожидания в /Настройки/Параметры/Другие/Разное."
+
+#: src/inc.c:1220
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1258
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Слияние отменено\n"
+
+#: src/inc.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
+
+#: src/inc.c:1529
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
+
+#: src/inc.c:1536
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Одн_ократно"
+
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr "Какой-то SN"
+
+#: src/ldif.c:758
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/main.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Файл '%s' уже существует.\n"
+"Невозможно создать папку."
+
+#: src/main.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Настройки для %s найдены.\n"
+"Вам необходим перенос этих настроек?"
+
+#: src/main.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n"
+"с помощью скрипта, доступного по адресу %s."
+
+#: src/main.c:379
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Оставить старую конфигурацию"
+
+#: src/main.c:382
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Резервная копия позволит вам вернуться на более старую версию программы, но "
+"может потребовать некоторого времени в случае если у вас много кэшированных "
+"данных IMAP или NNTP, а так же потребует дополнительное место на диске."
+
+#: src/main.c:390
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Перенос настроек"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..."
+
+#: src/main.c:410
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Перенос не удался!"
+
+#: src/main.c:419
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Перенос настроек..."
+
+#: src/main.c:1119
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
+
+#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147
+msgid "(or older)"
+msgstr "(или старше)"
+
+#: src/main.c:1448
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
+"%s"
+msgstr[2] ""
+"Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
+"%s"
+
+#: src/main.c:1499
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно "
+"при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте "
+"выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки "
+"учётной записи."
+
+#: src/main.c:1505
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail обнаружил настройки почтового ящика, но не может использовать их. "
+"Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль и "
+"попробуйте снова."
+
+#: src/main.c:1750
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Не указано имя файла\n"
+
+#: src/main.c:1757
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n"
+
+#: src/main.c:1768
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Некорректный заголовок\n"
+
+#: src/main.c:1775
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n"
+
+#: src/main.c:1786
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n"
+
+#: src/main.c:1929
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n"
+
+#: src/main.c:1931
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [адрес] открыть окно составления сообщения"
+
+#: src/main.c:1932
+msgid ""
+" --compose-from-file file\n"
+" open composition window with data from given file;\n"
+" use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+" empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+" --compose-from-file file\n"
+" открыть редактор сообщения с текстом из указанного "
+"файла;\n"
+" если вместо имени файла указать \"-\", будет "
+"использован текст из стандартного ввода;\n"
+" формат: сначала заголовки (To: - обязательно), "
+"затем\n"
+" пустая строка и дальше тело письма."
+
+#: src/main.c:1937
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] подписаться на указанный URI, если возможно"
+
+#: src/main.c:1938
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" открыть составление сообщения с вложением\n"
+" указанных файлов"
+
+#: src/main.c:1941
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive получить новые сообщения"
+
+#: src/main.c:1942
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr ""
+" --receive-all получить новые сообщения во всех учётных записях"
+
+#: src/main.c:1943
+msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
+msgstr " --cancel-receiving отменить получение сообщения"
+
+#: src/main.c:1944
+msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
+msgstr " --cancel-sending отменить отправку сообщений"
+
+#: src/main.c:1945
+msgid ""
+" --search folder type request [recursive]\n"
+" searches mail\n"
+" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+" request: search string\n"
+" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+" --search папка тип текст [рекурсивно]\n"
+" поиск в указанной папке,\n"
+" например, \"#mh/Mailbox/inbox\" или \"Mail\"\n"
+" тип: s - тема, f - от (from), t - получатель "
+"(to), \n"
+" e - расширенный, m - смешанный или g - тег\n"
+" текст: искомый текст\n"
+" рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во "
+"вложенных папках"
+
+#: src/main.c:1952
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send отправить все сообщения из очереди"
+
+#: src/main.c:1953
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений"
+
+#: src/main.c:1954
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [папка]...\n"
+" показать статус каждой папки"
+
+#: src/main.c:1956
+msgid " --statistics show session statistics"
+msgstr " --statistics отображать статистику сессии"
+
+#: src/main.c:1957
+msgid " --reset-statistics reset session statistics"
+msgstr " --reset-statistics сбросить статистику сессии"
+
+#: src/main.c:1958
+msgid ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+" --select папка[/сообщение] перейти к указанной папке/сообщению\n"
+" папка, это запись вида 'папка/подпапка'"
+
+#: src/main.c:1960
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online переключиться в подключённый режим"
+
+#: src/main.c:1961
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline переключиться в автономный режим"
+
+#: src/main.c:1962
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q выйти из Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1963
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug режим отладки"
+
+#: src/main.c:1964
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --toggle-debug режим отладки"
+
+#: src/main.c:1965
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h показать эту справку и выйти"
+
+#: src/main.c:1966
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v показать информацию о версии и выйти"
+
+#: src/main.c:1967
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+" --version-full -V показать информацию о версии и поддерживаемых "
+"возможностях и выйти"
+
+#: src/main.c:1968
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir показать каталог с настройками"
+
+#: src/main.c:1969
+msgid ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" использовать указанный каталог с настройками"
+
+#: src/main.c:1971
+msgid ""
+" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" set geometry for main window"
+msgstr ""
+" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" установить геометрию основного окна"
+
+#: src/main.c:2024
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Неизвестная опция\n"
+
+#: src/main.c:2042
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обработка (%s)..."
+
+#: src/main.c:2045
+msgid "top level folder"
+msgstr "папка верхнего уровня"
+
+#: src/main.c:2128
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Сообщения в очереди"
+
+#: src/main.c:2129
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
+
+#: src/main.c:2871
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
+
+#: src/main.c:2877
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "_Добавить почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "MH..."
+msgstr "В формате MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Изменить порядок папок..."
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "_Импортировать mbox-файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "_Экспорт в mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Очистить все _Корзины"
+
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "_Сохранить сообщение как..."
+
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "_Сохранить часть как..."
+
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Параметры страницы..."
+
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Печать..."
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Синхронизировать папки"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "E_xit"
+msgstr "В_ыход"
+
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Выделить _цепочку"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "_Поиск в текущем сообщении..."
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Быстрый поиск"
+
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Показывать или ск_рывать"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Панель инструментов"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Отображаемые _столбцы..."
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "В _списке папок..."
+
+#: src/mainwindow.c:560
+msgid "In _message list..."
+msgstr "В _списке сообщений..."
+
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "La_yout"
+msgstr "Ра_сположение"
+
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Сортировка"
+
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "_Сгруппировать по теме"
+
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "Р_азвернуть все цепочки"
+
+#: src/mainwindow.c:573
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "Св_ернуть все цепочки"
+
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Перейти к"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
+msgid "_Previous message"
+msgstr "_Предыдущему сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
+msgid "_Next message"
+msgstr "_Следующему сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "П_редыдущему непрочтённому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Сле_дующему непрочтённому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Предыдущему но_вому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Сл_едующему новому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Предыдущему _помеченному сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Следующему п_омеченному сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Предыдущему с _цветной меткой"
+
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Следующему с цв_етной меткой"
+
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Предыдущее открытое сообщение"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Следующее открытое сообщение"
+
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
+msgid "Parent message"
+msgstr "Сообщению на уровень выше"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Следующей непрочтённой _папке"
+
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
+msgid "F_older..."
+msgstr "П_апка..."
+
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+msgid "Next part"
+msgstr "Следующая часть"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+msgid "Previous part"
+msgstr "Предыдущая часть"
+
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Прокрутка сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
+msgid "Previous line"
+msgstr "Предыдущая строка"
+
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
+msgid "Next line"
+msgstr "Следующая строка"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+msgid "Previous page"
+msgstr "Предыдущая страница"
+
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+msgid "Next page"
+msgstr "Следующая страница"
+
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
+msgid "Decode"
+msgstr "Декодировать"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Открыть в новом окне"
+
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Исхо_дный текст сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
+msgid "Message part"
+msgstr "Часть сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
+msgid "View as text"
+msgstr "Показать как текст"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
+msgid "Open with..."
+msgstr "Открыть с помощью..."
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
+msgid "Quotes"
+msgstr "Цитирование"
+
+#: src/mainwindow.c:645
+msgid "_Update summary"
+msgstr "_Обновить сводку"
+
+#: src/mainwindow.c:648
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Получ_ить"
+
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Получить для _текущей учётной записи"
+
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Получить для _всех учётных записей"
+
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Отменить получени_е"
+
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "_Отправить сообщения из очереди"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Составить по_чтовое сообщение"
+
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Составить сообщение новостей"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Ответить"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Отве_тить"
+
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "Список _рассылки"
+
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Дополнить и ответить"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Переслать"
+
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Пер_еслать как вложение"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Перенаправи_ть"
+
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Список _Рассылки"
+
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "Post"
+msgstr "Написать"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Отписаться"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "View archive"
+msgstr "Смотреть архив"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Связаться с владельцем"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "M_ove..."
+msgstr "П_ереместить..."
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Копировать..."
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Переместить в _корзину"
+
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Удалить..."
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Переместить цепочку в ко_рзину"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "Удалить ц_епочку"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Отменить сообщение новостей"
+
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Пометить"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Снять пометку"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Пометить как непрочт_ённое"
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Пометить как прочтё_нное"
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
+
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнорировать цепочку"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Перестать игнорировать цепочку"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Следить за цепочкой"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Перестать отслеживать цепочку"
+
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Пометить как _спам"
+
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Пометить как _не спам"
+
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокировать"
+
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unlock"
+msgstr "Разблокировать"
+
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "Цветные ме_тки"
+
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Те_ги"
+
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "Заново _отредактировать"
+
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+msgid "Check signature"
+msgstr "Проверить подпись"
+
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Добавить отправителя в адресную кн_игу"
+
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "С_обрать адреса"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "Из текущей _папки..."
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "Из выделенных _сообщений..."
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "_Фильтровать все сообщения в папке"
+
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Фильтровать _выделенные сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "Запустить обр_аботку писем"
+
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "_Создать правило фильтрации"
+
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Автоматически"
+
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+msgid "By _From"
+msgstr "По _Отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+msgid "By _To"
+msgstr "По _Получателю"
+
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
+msgid "By _Subject"
+msgstr "По _Теме"
+
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Создать правило обработки"
+
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Список _Ссылок..."
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Проверить новые сообщения для всех папок"
+
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Удалить ко_пии сообщений"
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "In selected folder"
+msgstr "В текущей папке"
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "In all folders"
+msgstr "Во всех папках"
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "E_xecute"
+msgstr "В_ыполнить"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "Сте_реть удалённые"
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "Серти_фикаты SSL"
+
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Журнал Фил_ьтрации"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Журнал _Сети"
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "_Забыть все пароли текущей сессии"
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Забыть _парольную фразу"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "И_зменить текущую учётную запись"
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "_Параметры текущей учётной записи..."
+
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Создать _новую учётную запись..."
+
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "_Редактировать учётные записи..."
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "P_references..."
+msgstr "П_араметры..."
+
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "Начальная об_работка..."
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "Пост-обр_аботка..."
+
+#: src/mainwindow.c:798
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "_Фильтрация..."
+
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Шаблоны..."
+
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Действия..."
+
+#: src/mainwindow.c:801
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Теги..."
+
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Модули..."
+
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Руководство"
+
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "ЧАВО (онлайн)"
+
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Объяснение _Значков"
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Установить в качестве почтового клиента по умолчанию"
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Автономный _режим"
+
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Стр_ока меню"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "_Message view"
+msgstr "_Просмотр сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Стр_ока состояния"
+
+#: src/mainwindow.c:823
+msgid "Column headers"
+msgstr "Заголовки столбцов"
+
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Пр_осмотр в виде цепочек"
+
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Скрыть прочтённые цепочки"
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "_Скрыть прочтённые"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Скрыть удалённые сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Во весь _экран"
+
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Показать все _заголовки"
+
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "_Свернуть все цепочки"
+
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "Свернуть по _второму уровню"
+
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "Свернуть по _третьему уровню"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Текст _под значками"
+
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Текст р_ядом со значками"
+
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "_Icons only"
+msgstr "_Только значки"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "_Text only"
+msgstr "_Только текст"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Стандартное (классическое)"
+
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "_Three columns"
+msgstr "_Три колонки"
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "_Wide message"
+msgstr "_Широкий просмотр сообщений"
+
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Ш_ирокий список сообщений"
+
+#: src/mainwindow.c:850
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "Д_ля небольшого экрана"
+
+#: src/mainwindow.c:854
+msgid "By _number"
+msgstr "По _номеру"
+
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "By s_ize"
+msgstr "По р_азмеру"
+
+#: src/mainwindow.c:856
+msgid "By _date"
+msgstr "По _дате"
+
+#: src/mainwindow.c:857
+msgid "By thread date"
+msgstr "По дате цепочки"
+
+#: src/mainwindow.c:860
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "По т_еме"
+
+#: src/mainwindow.c:861
+msgid "By _color label"
+msgstr "По _цветным меткам"
+
+#: src/mainwindow.c:862
+msgid "By tag"
+msgstr "По тегу"
+
+#: src/mainwindow.c:863
+msgid "By _mark"
+msgstr "По _пометке"
+
+#: src/mainwindow.c:864
+msgid "By _status"
+msgstr "По _статусу"
+
+#: src/mainwindow.c:865
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "По в_ложению"
+
+#: src/mainwindow.c:866
+msgid "By score"
+msgstr "По счёту"
+
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "By locked"
+msgstr "По блокировке"
+
+#: src/mainwindow.c:868
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Н_е сортировать"
+
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Ascending"
+msgstr "По возрастанию"
+
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
+msgid "Descending"
+msgstr "По убыванию"
+
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Автоопределение"
+
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Применить теги..."
+
+#: src/mainwindow.c:1959
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала."
+
+#: src/mainwindow.c:1974
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно."
+
+#: src/mainwindow.c:1977
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr ""
+"Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться."
+
+#: src/mainwindow.c:1991
+msgid "Select account"
+msgstr "Выберите учётную запись"
+
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Журнал сети"
+
+#: src/mainwindow.c:2022
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
+
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "журнал фильтрации включён\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "журнал фильтрации выключен\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
+msgid "Untitled"
+msgstr "Безымянный"
+
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "none"
+msgstr "никакой"
+
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
+
+#: src/mainwindow.c:2905
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Отменить выход"
+
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Добавить почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:2935
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Введите расположение почтового ящика.\n"
+"Если указан существующий почтовый ящик, он\n"
+"будет проверен автоматически."
+
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
+
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
+"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
+"указанный каталог."
+
+#: src/mainwindow.c:3413
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Отправлять не разрешено"
+
+#: src/mainwindow.c:3996
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Ошибка импорта mbox файла."
+
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
+
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Выйти из Claws Mail?"
+
+#: src/mainwindow.c:4246
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизация папок"
+
+#: src/mainwindow.c:4247
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
+
+#: src/mainwindow.c:4248
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Синхронизировать"
+
+#: src/mainwindow.c:4689
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Удаление копий сообщений..."
+
+#: src/mainwindow.c:4726
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n"
+msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
+msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
+
+#: src/mainwindow.c:4990
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
+
+#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Настройка фильтрации"
+
+#: src/mainwindow.c:5113
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: не удалось "
+"определить путь к программе."
+
+#: src/mainwindow.c:5172
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
+
+#: src/mainwindow.c:5174
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
+"произвести запись в реестр."
+
+#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Сканирование папки %s%c%s..."
+
+#: src/mainwindow.c:5332
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n"
+msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n"
+msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n"
+
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s заголовок"
+
+#: src/matcher.c:222
+msgid "header"
+msgstr "заголовок"
+
+#: src/matcher.c:223
+msgid "header line"
+msgstr "строка заголовка"
+
+#: src/matcher.c:224
+msgid "body line"
+msgstr "строка тела сообщения"
+
+#: src/matcher.c:225
+msgid "tag"
+msgstr "тег"
+
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывая регистр"
+
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Не учитывая регистр"
+
+#: src/matcher.c:1849
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверка совпадения сообщения с [ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
+msgid "message matches\n"
+msgstr "совпадение найдено\n"
+
+#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "совпадение не найдено\n"
+
+#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
+#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
+
+#: src/mbox.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Невозможно открыть mbox файл:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:144
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
+msgstr[1] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
+msgstr[2] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
+
+#: src/mbox.c:553
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Перезаписать mbox файл"
+
+#: src/mbox.c:554
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
+
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: src/mbox.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Невозможно создать mbox файл:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:572
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Экспортирование в mbox-файл..."
+
+#: src/message_search.c:162
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Найти в текущем сообщении"
+
+#: src/message_search.c:180
+msgid "Find text:"
+msgstr "Найти текст:"
+
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
+msgid "Search failed"
+msgstr "Поиск неудачен"
+
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Искомая строка не найдена."
+
+#: src/message_search.c:338
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
+
+#: src/message_search.c:341
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
+
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
+msgid "Search finished"
+msgstr "Поиск завершён"
+
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Составить _новое сообщение"
+
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Просмотр Сообщения"
+
+#: src/messageview.c:840
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
+
+#: src/messageview.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
+"адресом отправителя:\n"
+"Адрес для уведомления: %s\n"
+"Адрес отправителя: %s\n"
+"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
+
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Не Отправлять"
+
+#: src/messageview.c:868
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n"
+"но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
+"официально адресовано вам.\n"
+"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
+
+#: src/messageview.c:1373
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Получение сообщения (%s)..."
+
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Не удалось расшифровать: %s"
+
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+"Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться "
+"некорректно."
+
+#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
+#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: src/messageview.c:1853
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл?"
+
+#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
+#: src/summaryview.c:4849
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1914
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Показать все %s."
+
+#: src/messageview.c:1916
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
+
+#: src/messageview.c:1947
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
+
+#: src/messageview.c:1950
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
+
+#: src/messageview.c:1956
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Это сообщение запрашивает отсылку уведомления о получении."
+
+#: src/messageview.c:1957
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Послать уведомление"
+
+#: src/messageview.c:2000
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично\n"
+"и удалено с сервера."
+
+#: src/messageview.c:2006
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"оно %s."
+
+#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Отметить для загрузки"
+
+#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Отметить для удаления"
+
+#: src/messageview.c:2016
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"оно %s и будет загружено."
+
+#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Unmark"
+msgstr "Снять метку"
+
+#: src/messageview.c:2027
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"оно %s и будет удалено."
+
+#: src/messageview.c:2100
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Возврат Уведомления о Получении"
+
+#: src/messageview.c:2101
+msgid ""
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Более одной вашей учётной записи использует адрес, на который было "
+"отправлено данное сообщение.\n"
+"Пожалуйста, выберите учётную запись, которую вы хотите использовать, для "
+"отправки уведомления о получении:"
+
+#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: src/messageview.c:2105
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Послать Уведомление"
+
+#: src/messageview.c:2194
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
+
+#: src/messageview.c:2956
+msgid ""
+"\n"
+" There are no messages in this folder"
+msgstr ""
+"\n"
+" Нет сообщений в этой папке"
+
+#: src/messageview.c:2964
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted"
+msgstr ""
+"\n"
+" Сообщение было удалено"
+
+#: src/messageview.c:2965
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr ""
+"\n"
+" Сообщение было удалено или перемещено в другую папку"
+
+#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188
+#: src/summaryview.c:6987
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
+
+#: src/mh.c:527
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Перемещение сообщений..."
+
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Удаление сообщений..."
+
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Удалить почтовый ящик..."
+
+#: src/mh_gtk.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Невозможно удалить папку '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
+"(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
+
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Удалить почтовый ящик"
+
+#: src/mimeview.c:192
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
+
+#: src/mimeview.c:194
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Открыть с _помощью..."
+
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "Send to..."
+msgstr "Отправить..."
+
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "_Display as text"
+msgstr "_Показать как текст"
+
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Сохранить как..."
+
+#: src/mimeview.c:199
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Сохранить _все..."
+
+#: src/mimeview.c:272
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Тип MIME"
+
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
+msgid "View full information"
+msgstr "Показать всю информацию"
+
+#: src/mimeview.c:1047
+msgid "Check again"
+msgstr "Проверить снова"
+
+#: src/mimeview.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Щёлкните по значку для проверки."
+
+#: src/mimeview.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Щёлкните по значку или нажмите '%s' для проверки."
+
+#: src/mimeview.c:1071
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку для повторения."
+
+#: src/mimeview.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку или нажмите '%s' "
+"для повторения."
+
+#: src/mimeview.c:1313
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверка подписи..."
+
+#: src/mimeview.c:1354
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Вернуться к письму"
+
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Не удалось сохранить часть составного сообщения: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Выберите папку назначения"
+
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' не является каталогом."
+
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
+msgid "Open with"
+msgstr "Открыть с помощью"
+
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command-line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Введите команду для открытия файла:\n"
+"('%s' будет заменено на имя файла)"
+
+#: src/mimeview.c:2228
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось преобразовать имя вложения в UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/mimeview.c:2236
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Запустить программу?"
+
+#: src/mimeview.c:2237
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Это вложение - исполняемый файл. Запускать исполняемые файлы, пришедших из "
+"непроверенных источников, может быть опасно.\n"
+"\n"
+"Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
+
+#: src/mimeview.c:2241
+msgid "Run binary"
+msgstr "Запустить программу"
+
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: src/news.c:303
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано.\n"
+
+#: src/news.c:336
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с NNTP сервером: %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:357
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:438
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr "Libetpan не поддерживает код 480, так что пока продолжаем\n"
+
+#: src/news.c:447
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "Ошибка MODE READER, не смотря на это, продолжаем\n"
+
+#: src/news.c:451
+#, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Ошибка открытия сессии с %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:466
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Не удалось пройти аутентификацию на %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:491
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
+
+#: src/news.c:862
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "не удалось выбрать группу: %s\n"
+
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "не удалось установить группу: %s\n"
+
+#: src/news.c:1060
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "не удалось получить xhdr\n"
+
+#: src/news.c:1214
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
+
+#: src/news.c:1229
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "не удалось получить xover\n"
+
+#: src/news.c:1244
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "неверная строка xover\n"
+
+#: src/news.c:1446
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имеется одна или более учётных записей Новостей. Однако, данная версия Claws "
+"Mail собрана без поддержки Новостей; учётные записи Новостей будут "
+"отключены.\n"
+"\n"
+"Возможно, необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Подписаться на группу новостей..."
+
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Отписаться от группы новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:250
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:251
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Отписаться от группы новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:291
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Переименовать папку группы новостей"
+
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Введите парольную фразу"
+
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Неверная парольная фраза."
+
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "Новые парольные фразы не совпадают, повторите ввод."
+
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "Введена неправильная старая парольная фраза, повторите попытку."
+
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Изменение парольной фразы"
+
+#: src/password_gtk.c:165
+msgid ""
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
+msgstr ""
+"Если используется парольная фраза,\n"
+"она должна быть введена."
+
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Старая парольная фраза:"
+
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Новая парольная фраза:"
+
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Подтвердите парольную фразу:"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "Acpi Notifier"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что модуль ядра 'acerhk' загружен.\n"
+"Он доступен по адресу http://www.cakey.de/acerhk/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что модуль ядра 'acer_acpi' загружен.\n"
+"Он доступен по адресу http://code.google.com/p/aceracpi/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_laptop' загружен."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_acpi' загружен."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'ibm_acpi' загружен."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что apanelc установлен.\n"
+"Он доступен по адресу http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Файл управления не существует."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : нет новых или непрочтённых сообщений"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : непрочтённые сообщения"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : новые сообщения"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "выкл"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "мигает"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "вкл"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "Светодиод"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "Тип ACPI:"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "Файл ACPI:"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "значения - Вкл: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Выкл: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Мигать, когда требуется вмешательство пользователя"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Этот модуль управляет различными светодиодами через ACPI."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Светодиоды ноутбуков"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'check before send'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Сохраняет адреса всех корреспондентов в адресной книге."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Address Keeper"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+msgid "Address book location"
+msgstr "Путь к адресной книге"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Сохранять в папке"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Путь в адресной книге, для сохраняемых адресов"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Выбрать..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Поля, адреса в которых необходимо сохранять"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'Кому:' ('To:')"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'Копия:' ('CC:')"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'Скрытая копия:' ('Bcc:')"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr ""
+"Исключить адреса, соответствующие следующим регулярным выражениям (по одному "
+"в строке)"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Архиватор Почты"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Создать Архив..."
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
+"Этот модуль добавляет в Claws Mail возможность создавать архивы переписки.\n"
+"\n"
+"Он позволяет выбрать папку, которую вы хотите архивировать, имя, формат и "
+"каталог для архива. В архив можно включать вложенные папки и добавлять "
+"контрольные суммы MD5 к каждому файлу.\n"
+"\n"
+"Можно создавать архивы формата:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"Доступно сжатие архивов в формате:\n"
+"%s\n"
+"В последствии восстановить файлы из архивов любыми стандартными средствами "
+"поддерживающими выбранный формат.\n"
+"\n"
+"Поддерживаются папки MH, IMAP, RSSyl и vCalendar.\n"
+"\n"
+"Для активации архивирования, перейдите /Сервис/Создать архив\n"
+"\n"
+"Настройки по умолчанию можно изменить в /Настройки/Параметры/Модули/"
+"Архиватор Почты"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+msgid "Archiver"
+msgstr "Архиватор"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Архивирование"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Нажмите 'Отменить', чтобы остановить процесс архивирования"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Архивирование:"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Должны быть выбраны папка и архив"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s: Уже существует. Всё равно продолжить?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: Является ссылкой. Операция прервана"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: Является каталогом. Операция прервана"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: Недостаточно прав. Операция прервана"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: Неизвестная ошибка. Операция прервана"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Некорректное имя файла:\n"
+"%s."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Неподдерживаемая Claws Mail папка:\n"
+"%s."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Не удалось добавить все файлы в папку\n"
+"Файлов добавлено: %d\n"
+"Файлов всего: %d\n"
+"\n"
+"Всё равно продолжить?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
+msgid "Archive result"
+msgstr "Результат"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
+msgid "Values"
+msgstr "Значения"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
+msgid "Archive"
+msgstr "Архив"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
+msgid "Archive format"
+msgstr "Формат архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
+msgid "Compression method"
+msgstr "Метод сжатия"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+msgid "Number of files"
+msgstr "Количество файлов"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Размер архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Размер папки"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
+msgid "Compression level"
+msgstr "Степень сжатия"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:372
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "Контрольная сумма MD5"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Развёрнутые имена"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Удалить выбранные файлы"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Выбирать письма старше"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
+"Выберите имя файла архива [расширение должно отражать архив, например .zip]"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld из %ld"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Создать Архив"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Параметры Архиватора"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Папка для архивации"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Корень архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "Выбрать папку, которая будет \"корнем\" архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Имя архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Расположение и имя архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
+msgid "_Select"
+msgstr "_Выбрать"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Выбрать имя и расположение архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Формат сжатия"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "Использовать сжатие ZIP для архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "Использовать сжатие BZIP2 для архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr "Использовать сжатие COMPRESS для архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Не использовать сжатие для архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+msgid "Choose format"
+msgstr "Формат архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "Архивировать в TAR"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "Архивировать в SHAR"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "Архивировать в CPIO"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "Архивировать в PAX"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Рекурсивно"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Включать в архив вложенные папки"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+"Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n"
+"Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n"
+"но может значительно замедлить его создание."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+msgid "R_ename"
+msgstr "П_ереименовать"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"Использовать \"развёрнутые\" имена файлов в архивах.\n"
+"Имена файлов будут иметь формат дата_отправитель@адресат@тема.\n"
+"Имена будут обрезаны до 96 символов."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Удалить сообщения после архивации\n"
+"Поддерживаются ящики IMAP4, mbox и POP3"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
+msgid "Selection options"
+msgstr "Настройки выбора сообщений"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"Выбрать сообщения с датой до\n"
+"Дата должна быть в формате ISO-8601 [ГГГГ-ММ-ДД]"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Каталог по умолчанию"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "Выбрать, куда по умолчанию будут сохраняться архивы"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+msgid "Default compression"
+msgstr "Формат сжатия по умолчанию"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "Использовать сжатие ZIP"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr "Использовать сжатие BZIP2"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr "Использовать сжатие COMPRESS"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr "Не использовать сжатие"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+msgid "Default format"
+msgstr "Формат архива по умолчанию"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "Архивировать в TAR"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr "Архивировать в SHAR"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr "Архивировать в CPIO"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "Архивировать в PAX"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Настройки по умолчанию"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "Включать в архив вложенные папки"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+"Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n"
+"Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n"
+"но может значительно замедлить его создание."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Удалить сообщения после архивирования"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Удалить вложения"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770
+msgid "Attachment"
+msgstr "Вложенный файл"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Уничтожить вложения"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить все вложения из выбранных сообщений?\n"
+"\n"
+"Удалённые данные будут потеряны навсегда."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Это сообщение не содержит вложений."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Удалить вложения..."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"Этот модуль удаляет вложения из почты.\n"
+"\n"
+"Внимание: эта операция будет полностью безвозвратна и удалённые вложения "
+"будут потеряны навсегда."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Обработка вложений"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"В письме, которое вы отправляете, упоминается о вложении, но файл не был "
+"прикреплён. Упоминание в строке %d, который начинается текстом: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Внимание!"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Напоминание о вложениях"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Предупреждает, если вы упомянули о каком-то вложении в тексте сообщения, но "
+"не вложили в него ни одного файла."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
+msgid "attach"
+msgstr "вложен"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr ""
+"Соответствует одному из следующих регулярных выражений (по одному в строке)"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Выражения чувствительны к регистру"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+"Учитывать регистр, проверяя совпадение с одним из регулярных выражений в "
+"списке"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Строки, начинающиеся с кавычек"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Не проверять процитированный текст на соответствие заданным регулярным "
+"выражениям. Обратите внимание, что установленные вручную кавычки не могут "
+"быть отделены от кавычек, порождённых цитированием."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Переслать или переадресовать сообщения"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Не проверять сообщения, которые вы пересылаете или перенаправляете другим "
+"адресатам"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подписи"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Исключить строки от строки-разделителя подписи и ниже, при проверке "
+"регулярных выражений"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+msgid "Warn when"
+msgstr "Предупреждать при"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+msgid "Excluding"
+msgstr "Исключая"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Напоминание о Вложениях"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: получение тел сообщений..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщение. Скорее всего это связано "
+"с тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/"
+"Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения "
+"Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщение. Не удалось выполнить "
+"команду `%s %s %s`."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Обучение не удалось; `%s` возвращён код состояния %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученных с учётных "
+"записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для "
+"нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
+"\n"
+"Если сообщение идентифицировано как спам, оно может быть удалено или "
+"сохранено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки находятся в /Настройки/Параметры/Модули/Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Обнаружение спама"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучить, что это спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимальный размер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Удалить спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Сохранять спам в..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Пометить как спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Папка для сообщений, опознанных как спам. Оставьте пустым, чтобы "
+"использовать по умолчанию корзину."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Щёлкните , чтобы выбрать папку для сохранения спама"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "При неопределённости, переместить в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установлено с полной "
+"уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Щёлкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом "
+"\"спам|не спам\"."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Добавлять заголовок X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Только для почтовых ящиков в MH папках"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr ""
+"Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги - не спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Сообщения с адресов, содержащихся в вашей адресной книге, будут "
+"обрабатываться как не спам, даже если фильтр посчитал их спамом"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Щёлкните для выбора книги или папки в адресной книге"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Выучить, что письма добавленные в \"белый список\" - не спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог определить "
+"спам это или нет, но оно было добавлено в \"белый список\", выучить что это "
+"заведомо не спам."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Вызов Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путь к исполняемому файлу bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Пометить спам как прочтённый"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter (антиспам)"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: получение тела сообщения..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: обработка сообщения..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Не удалось проверить сообщение модулем Bsfilter. Возможно это произошло "
+"потому, что вы ещё не проводили обучение фильтра.\n"
+"Для обучения используйте \"Пометить как спам\" и \"Пометить как не спам\" на "
+"паре сотен сообщениях."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"Сообщение не было проверено модулем Bsfilter. Не удалось запустить команду `"
+"%s`."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: обучение..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Этот модуль может проверять все сообщения в учётных записях типов POP, IMAP "
+"или LOCAL на спам с использованием bsfilter. Для его работы требуется "
+"установленный на вашей машине bsfilter.\n"
+"\n"
+"Чтобы фильтр работал корректно, вам следует сначала обучить его на "
+"нескольких сотнях сообщений с помощью команд \"Пометить как спам\" и "
+"\"Пометить как не сам\".\n"
+"\n"
+"Если сообщение опознаётся фильтром как спам, оно может быть удалено или "
+"сохранено в выбранную папку."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сохранять спам в"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Если Bsfilter решил, что сообщение - спам, но отправитель в белом списке, "
+"учить фильтр, что это не спам."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Вызов Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Путь к исполняемому файлу bsfliter"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Сканирование\n"
+"Информация о сокете отсутствует.\n"
+"Антивирус отключён."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Сканирование\n"
+"Clamd не отвечает на пинг.\n"
+"clamd работает?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "Обнаружено %s вирусов."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сканирование папки:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Файл: %s. Размер (%d) превышает ограничение (%d)\n"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'mail filtering'"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Инициализация\n"
+"Информация о сокете отсутствует.\n"
+"Антивирус отключён."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Инициализация\n"
+"Clamd не отвечает на пинг.\n"
+"clamd работает?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Этот модуль использует Clam AntiVirus для сканирования всех сообщений, "
+"полученных по IMAP, POP или локальной учётной записи.\n"
+"\n"
+"Если во вложении сообщения находится вирус, оно может быть удалено или "
+"сохранено в специально указанной папке.\n"
+"\n"
+"Так как этот модуль взаимодействует с clamd через\n"
+"сокет, есть некоторые минимальные требования по\n"
+"доступу к для вашей домашней папке и\n"
+".claws-mail папке, а так же clamav-демон\n"
+"должен быть настроен для связи через Unix сокет.\n"
+"Всем пользователям должно быть дано разрешение\n"
+"на выполнение файлов в этих папках.\n"
+"\n"
+"Чтобы избежать изменение прав доступа, можно\n"
+"настроить clamav-демон общаться через сокет TCP\n"
+"и выбрать ручную настройку для clamd.\n"
+"\n"
+"Настройки можно найти в /Настройки/Параметры/Модули/Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Обнаружение вирусов"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Включить поиск вирусов"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимальный размер прикреплённых файлов"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr ""
+"Прикреплённые файлы превышают допустимый размер и не будет просканирован"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Сохранить заражённое сообщение в"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Сохранить почту содержащую вирусы"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Папка для заражённых сообщений. Оставьте пустым, чтобы использовать по "
+"умолчанию корзину"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "Щёлкните для выбора папки сохранения заражённого сообщения"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Автоматическая настройка"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "Следует выполнить настройки автоматически или вручную"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Где находится clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+"Полный путь к clamd.conf. Если это поле не пусто, модуль будет искать "
+"расположение файла автоматически"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+msgid "Br_owse"
+msgstr "П_росмотр"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Щёлкните, чтобы указать полный путь к clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Проверьте разрешения на папках и отрегулируйте, если необходимо"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "Щёлкните, чтобы проверить и настроить разрешения папок"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Удалённый Узел"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "Имя узла или IP узла, с удалённо работающим демоном clamav"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "Номер порта, используемый clamav демоном"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Новая конфигурация\n"
+"Информация о сокете отсутствует.\n"
+"Антивирус отключён."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Новая конфигурация\n"
+"Clamd не отвечает на пинг.\n"
+"clamd работает?"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Не удаётся открыть\n"
+"clamd будет отключён"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Не удалось найти необходимых сведений\n"
+"clamd будет отключён"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Невозможно создать сокет"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Файл не существует"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Невозможно открыть"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Ошибка записи сокета"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: Ошибка чтения"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Ошибка чтения сокета"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрационный"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'log text'"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Этот модуль является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. "
+"Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
+"\n"
+"Бесполезен для практического применения."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Отображать изображения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Отображать внедрённый изображения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Выполнять JavaScript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Выполнять внедрённый javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Выполнять Java апплеты"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Выполнять внедрённые Java апплеты"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Прорисовка объектов используя модули"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Прорисовка внедрённых объектов используя модули"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Открыть в просмотрщике (внешнее содержимое включено)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Ничего не делать (внешнее содержимое отключено)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Использовать настройки прокси из GNOME"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Использовать прокси"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Внешние ресурсы"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Загрузка внешних ресурсов может привести к проблемам конфиденциальности.\n"
+"Когда внешняя загрузка содержимого отключена, ничего не будет скачано\n"
+"из сети. Прорисовка изображений, скрипты, модули объектов или\n"
+"Java-апплеты могут быть включены для содержимого, которое прикреплено\n"
+"к почтовому сообщению."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Включить загрузку внешнего содержимого"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "При нажатии на ссылку, по умолчанию"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Открывать во внешнем браузере"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "CSS в этом файле будет применяться для всех частей HTML"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Выберите таблицу стилей"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Загрузка внешнего содержимого отключена."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
+msgid "Load images"
+msgstr "Загружать изображения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Отображать внешнее содержимое"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Разрешить JavaScript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Разрешить Модули"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Разрешить Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Открывать ссылки во внешнем браузере"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Произошла ошибка: %d\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "Поток %s имеет некорректный или неподдерживаемый формат"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Искать в Сети"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Открыть в Просмотрщике"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Открыть в Просмотрщике (включить внешнее содержимое)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Открыть в Браузере"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
+msgid "Open Image"
+msgstr "Открыть Изображение"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Копировать Ссылку"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+msgid "Download Link"
+msgstr "Скачать Ссылку"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Сохранить Изображение Как"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Копировать Изображение"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
+msgid "Import feed"
+msgstr "Импортировать поток"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML Просмотрщик"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи библиотеки WebKit %d.%d."
+"%d.\n"
+"По умолчанию, весе подгружаемое содержимое заблокировано. Изменить можно в /"
+"Настройки/Параметры/Модули/Fancy"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'mail receive'"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"Этот модуль изменяет загруженные сообщения. Он вставляет заголовки, "
+"содержащие некоторую информацию о загрузке: UIDL, имя учётной записи Claws "
+"Mail, POP сервер, идентификатор пользователя и время получения.\n"
+"\n"
+"Настройки можно найти в /Настройки/Параметры/Модули/Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Маркировка почты"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Добавить fetchinfo заголовки"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Заголовки, которые будут добавлены"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+"Добавить заголовок X-FETCH-UIDL с уникальным идентификатором списка "
+"сообщений (POP3)"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Account name"
+msgstr "Имя учётной записи"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-ACCOUNT с именем учётной записи"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Receive server"
+msgstr "Сервер-получатель"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-SERVER с почтовым сервером "
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "UserID"
+msgstr "Имя Пользователя"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-USERID с именем пользователя"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Привязать время"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+"Добавить заголовок X-FETCH-TIME с датой и временем получения сообщения в "
+"формате RFC822"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "GData модуль: Требуется авторизация"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Вы должны авторизовать Claws Mail для доступа к списку контактов Google, "
+"чтобы использовать модуль GData.\n"
+"\n"
+"Посетите страницу авторизации Google, нажав на кнопку ниже. После того как "
+"вы подтвердили разрешение, вы получите код авторизации. Введите этот код в "
+"поле ниже, чтобы предоставить доступ Claws Mail к списку контактов Google."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Шаг 1:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть страницу авторизации Google в браузере"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Шаг 2:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Введите код:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "GData модуль: Ошибка запроса контактов: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "Добавить %d из"
+msgstr[1] "Добавить %d из"
+msgstr[2] "Добавить %d из"
+
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "%d контакта в кэш"
+msgstr[1] "%d контактов в кэш"
+msgstr[2] "%d контактов в кэш"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "GData модуль: Запуск синхронизации запроса контактов\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "GData модуль: Ошибка запроса групп: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "GData модуль: Группы получены\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "GData модуль: Запуск синхронизации групповых запросов\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "GData модуль: Ошибка авторизации: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "GData модуль: Авторизация успешна\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "GData модуль: Начинается интерактивная авторизация\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr "GData модуль: Получен код авторизации, запрашивается авторизация\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+"GData модуль: Не получен код авторизации, запрос на авторизацию отменен\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "GData модуль: Ошибка обновления авторизации: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "GData модуль: Обновление авторизации успешно\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "GData модуль: Попытка обновить авторизацию\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аутентификация"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Интервал опроса (секунды):"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Максимальное количество результатов:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'address completion' в модуле GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch' для GData модуля"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Этот модуль обеспечивает доступ к протоколу GData для Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Протокол GData представляет собой интерфейс к сервисам Google.\n"
+"В настоящее время реализован функционал, позволяющий только включить "
+"контакты из Google в автозаполнение адресов.\n"
+"\n"
+"Пожелания и предложения отправлять по адресу <berndth@gmx.de>."
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
+msgid "GData integration"
+msgstr "Интеграция GData"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Ошибка регистрации hook на обновление изображения"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Ошибка регистрации hook на прорисовку изображения"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Ошибка при создании каталога кэша изображений"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Не удалось загрузить недостающие элементы кэша"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Отображение libravatar изображений профилей для сообщений\n"
+"электронной почты. Подробнее информацию о libravatar смотрите на\n"
+"http://www.libravatar.org/. Если у вас есть профиль gravatar.com, а не "
+"libravatar,\n"
+"изображения так же могут быть получены (конфигурация допускает\n"
+"перенаправление на другие сервисы). Конфигурация модуля доступна:\n"
+"/Настройка/Параметры/Модули/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Этот модуль использует Libcurl для получения изображения, так что если вы "
+"находитесь за\n"
+"прокси, обратитесь к описанию curl(1) для подробной информации по настройке "
+"'http_proxy'\n"
+"Подробнее об этом и других настройках читайте в README файле.\n"
+"\n"
+"Пожелания и предложения отправлять по адресу <ricardo@mones.org>.\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Ошибка чтения кэша"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Используется %s в %d файлах, %d каталогов, %d других и %d ошибок"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Используется %s в %d файлах, %d каталогов и %d других"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Очистить кэш изображений"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все кэшированные изображения?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Не хватает памяти для работы"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+"Кэш изображений успешно очищен:\n"
+"• %u отсутствующих записей удалено.\n"
+"• %u файла удалено."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Кэш изображений успешно очищен!"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+"Ошибки очистки кэша изображений:\n"
+"• %u отсутствующих записей удалено.\n"
+"• %u файлов удалено.\n"
+"• %u файлов не удаётся прочитать.\n"
+"• %u файла не могут быть удалены."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Ошибка очистки кэша изображений."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Использовать кэшированные изображения"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+"Сохранять изображение на диске для повторного использования вместо того, "
+"чтобы повторять запрос по сети"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Период обновления кэша"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+msgid "hours"
+msgstr "часов"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Мистический"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Идентикон"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "МонстрID"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Ваватар"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Рэтро"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Указать свой адрес"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Пустое изображение"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Ненавязчивый сероватый силуэт низкой контрастрости"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Сгенерированный геометрический узор"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Сгенерированный во весь рост монстр"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Сгенерированное почти уникальное лицо"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Сгенерированное 8-ми битное пиксилизованное изображение"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Перенаправить по предоставленному пользователем адресу"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+"Введите адрес, который вы хотите использовать для перенаправления, если "
+"изображение пользователя недоступно. Оставьте адрес пустым, чтобы по "
+"умолчанию libravatar отображал оранжевый значок."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "_Разрешить переадресацию на другие сайты"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Следовать по перенаправлению, полученному от сервера libravatar к другим "
+"сервисам изображений, таких как gravatar.com"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "_Включить объединённые серверы"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Пытаться получить изображение с сервера libravatar домена отправителя"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Запрос времени ожидания"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "second(s)"
+msgstr "секунд(а)"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Установите в 0, для использования глобального значения время ожидания I/O "
+"сокета. Максимальное значение должно быть меньше, чем глобальное значение "
+"времени ожидания I/O сокета."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Кэш изображений"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Если изображение отсутствует, отображать"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "папка mailmbox"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Это модуль для обработки почтовых ящиков в формате mbox."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Введите расположение почтового ящика.\n"
+"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
+"будет проверен автоматически."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены.\n"
+"Действительно хотите удалить?"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Не найдено подходящего метода аутентификации Sieve\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Выбранный метод Sieve-аутентификации недоступен\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Отключено"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Отключено: %s"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
+msgid "TLS failed"
+msgstr "TLS ошибка"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "ошибка во время SIEVE сессии\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "ошибка во время Sieve сессии. данные: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %d\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: повтор аутентификации\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Метод аутентификации не доступен"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Фильтровать"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "Провери_ть Синтаксис"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Ве_рнуть"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Невозможно получить содержимое скрипта"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Возврат..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Вернуть скрипт"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Этот скрипт был изменён. Убрать несохранённые изменения?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Вернуть"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Скрипт сохранен успешно."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr "Сохранение..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Проверка синтаксиса..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Этот скрипт был изменён. Сохранить изменения?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - Sieve Фильтр%s"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Добавить Sieve скрипт"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Введите имя для нового скрипта фильтра Sieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Введите новое имя для скрипта."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить фильтр '%s'?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Удалить фильтр"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Действующий"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "Учётная запись может иметь только один активный скрипт."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Невозможно подключиться"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Список скриптов..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Соединение..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Управлять Sieve Фильтрами"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "Чтобы использовать Sieve, включите его в настройках учётной записи."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Управлять Sieve Фильтрами..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr ""
+"Управлять sieve фильтрами на сервере с использованием протокола ManageSieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Включить Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
+msgid "Server information"
+msgstr "Информация о сервере"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+msgid "Server name"
+msgstr "Имя сервера"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr "Подключите к этому узлу, а не к узлу, используемому для приёма почты"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+msgid "Server port"
+msgstr "Порт сервера"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Подключаться к выбранному порту"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифрование"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "No TLS"
+msgstr "Без TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+msgid "Use TLS when available"
+msgstr "Использовать TLS, когда доступно"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+msgid "Require TLS"
+msgstr "Требовать TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+msgid "No authentication"
+msgstr "Без аутентификации"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Использовать такую же аутентификацию как при получении почты"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Укажите аутентификацию"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1795
+msgid "User ID"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551
+#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570
+#: src/prefs_account.c:1767
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод аутентификация"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Sieve сервер не должен содержать пробелы."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Sieve сервер не введён."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook получения писем"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл журнала событий %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Этот модуль пишет сводку заголовка в файл журнала для каждого сообщения, "
+"полученного после сортировки.\n"
+"\n"
+"По умолчанию ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Текущий журнал %s"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+msgid "Log file"
+msgstr "Журнал событий"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Выберите папку(и)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "выбрать рекурсивно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Нет новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Notification"
+msgstr "Уведомление"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Для модуля уведомлений нужна поддержка многопоточности."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'folder item update' в модуле "
+"уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'msginfo update' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'offline switch' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'window close' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'got iconified' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'list changed' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook изменения темы в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Этот модуль предоставляет различные способы уведомления о новых и "
+"непрочтённых сообщениях.\n"
+"Модуль имеет массу настроек доступных в /Настройки/Параметры/Модули/"
+"Уведомление\n"
+"\n"
+"Вопросы и критику отправляйте на <berndth@gmx.de>."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Разные инструменты"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Новое почтовое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Новое сообщение новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Получено новое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Новая запись в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Получена новая запись в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Новая статья из RSS потока"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Получена новая статья из RSS потока"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Новое неизвестное сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Получено сообщение неизвестного типа"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
+msgid "Present main window"
+msgstr "Отобразить основное окно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Почтовое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
+msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
+msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Сообщение группы новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Событие в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое событие в календаре"
+msgstr[1] "Получено %d новых события в календаре"
+msgstr[2] "Получено %d новых событий в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS новостной поток"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "Получена %d новая статья из RSS потока"
+msgstr[1] "Получено %d новых статьи из RSS потока"
+msgstr[2] "Получено %d новых статей из RSS потока"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d новое сообщение"
+msgstr[1] "%d новых сообщения"
+msgstr[2] "%d новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Горячие клавиши"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+msgid "Banner"
+msgstr "Баннер"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+msgid "Popup"
+msgstr "Всплывающее окно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:152
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Значок в Трее"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+msgid "Indicator"
+msgstr "Индикатор"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Включить типы папок"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Папки писем"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+msgid "News folders"
+msgstr "Папки новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "Папки RSSyl"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "Папки vCalendar"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Это переопределит настройки, сделанные для отдельных папок."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Общие настройки уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть новые сообщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть непрочтённые сообщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Использовать звуковую тему"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+msgid "Show banner"
+msgstr "Показывать баннер"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Только если не пустой"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Скорость баннера"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Максимальное кол-во сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Максимальное число сообщений (0 - без ограничений)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr "Ширина баннера"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "Ограничение размера баннера, значение 0 - передаёт ширину экрана"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "пиксел(ей)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Показывать также непрочтённые сообщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Только для выбранных папок"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Выбрать папки..."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Цвета баннера"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Использовать собственные цвета"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+msgid "Foreground"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвет текста"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Разрешить всплывающее окно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Временное ограничение отображения окна"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Ширина и положение всплывающего окна"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(менеджер окон может это игнорировать)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Показывать название папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Пример всплывающего окна"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+msgid "Select command"
+msgstr "Выберите команду"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+msgid "Enable command"
+msgstr "Разрешить выполнять команду"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Команда для выполнения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Блокировать выполнение команды через"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Разрешить LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Имя узла:Порт LCDd сервера"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Разрешить Значок в Трее"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Скрыть в трее при запуске программы"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Скрыть в трее, вместо закрытия"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Скрывать в трей, вместо сворачивания"
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Не захватывать фокус"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Добавить к Апплету Индикатора"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Скрывать вместо сворачивания"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Зарегистрировать Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Включить глобальные горячие клавиши"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Примеры горячих клавиш: <b>%s</b> и <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Свернуть/развернуть"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Получить Почту"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "_Получить Письмо от уч. записи"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Email"
+msgstr "_Письмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_Письмо от уч. записи"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Открыть А_дресную Книгу"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "Выход из Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Работать Автономно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Показывать Уведомления в Трее"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Новых: %d, Непрочтённых: %d, Всего: %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855
+msgid "New mail message"
+msgstr "Новое почтовое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+msgid "New news post"
+msgstr "Новое сообщение в группе новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Новая запись в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Новая статья в RSS потоке"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Получено новое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое письмо"
+msgstr[1] "Получено %d новых письма"
+msgstr[2] "Получено %d новых писем"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
+msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
+msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "Получена %d новая статья из RSS потоков"
+msgstr[1] "Получено %d новых статьи из RSS потоков"
+msgstr[2] "Получено %d новых статей из RSS потоков"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Creator:"
+msgstr "Создатель:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Producer:"
+msgstr "Режисёр:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+msgid "Created:"
+msgstr "Создан:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+msgid "Modified:"
+msgstr "Изменён:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Оптимизация:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Свойства PDF"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326
+msgid "Enter password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Этот документ заблокирован, требуется ввод пароля перед открытием."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "Документ %s"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "из %d"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "Отображение PDF не удалось по неизвестным причинам."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+msgid "Document Index"
+msgstr "Список Документов"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+msgid "First Page"
+msgstr "Первая Страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Предыдущая Страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следующая Страницы"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Last Page"
+msgstr "Последняя Страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Крупнее"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Мельче"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Страница Целиком"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "По Ширине Страницы"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Повернуть Налево"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Повернуть Направо"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+msgid "Document Info"
+msgstr "Информация о Документе"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+msgid "Page Number"
+msgstr "Страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет просматривать вложения в формате PDF и PostScript c "
+"помощью библиотеки Poppler %s и программы gs.\n"
+"Авторы будут благодарны за любые комментарии: iwkse@claws-mail.org"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "Просмотрщик PDF"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Внимание: невозможно найти исполняемый файл ghostscript (gs), необходимый "
+"модулю %s для обработки вложения PostScript, будут отображаться только PDF "
+"вложения. Чтобы включить поддержку PostScript необходимо установить "
+"программу gs.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Редактировать Perl правил фильтров (доб)..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для PGP автодополнения адреса"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парольная фраза"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нет идентификатора пользователя]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Введите парольную фразу для нового ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Парольные фразы не совпадают.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Повторно введите парольную фразу для нового ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Пожалуйста, введите парольную фразу для:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
+msgid "Key import"
+msgstr "Импорт ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Этого ключа нет в вашем keyring. Хотите, чтобы Claws Mail попытался "
+"импортировать его с сервера ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Идентификатор ключа "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Этого ключа нет в вашем keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Должно быть возможно его импортировать"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"при работе в сети,\n"
+" или"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"с помощью следующей команды:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Импорт идентификатора ключа "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Этот ключ был импортирован в ваш keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Не удалось импортировать этот ключ в ваш keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " Серверы ключей иногда работают медленно.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей "
+"команды:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Этот ключ есть в вашем keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает основные PGP операции и предоставляет "
+"автодополнение адреса ключей GPG. Используется другими модулями, такими как "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Настройки расположены в /Настройки/Параметры/Модули/GPG и /Настройки/"
+"Параметры текущей учётной записи/Модули/GPG\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Внутренние действия"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматически проверять подписи"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Использовать keyring для автозавершения адресов"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Сохранять введённую парольную фразу в памяти"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Expire after"
+msgstr "Срок действия истекает через"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Путь к исполняемому файлу GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr ""
+"Если оставить пустым, расположение исполняемого GnuPG будет определяется "
+"автоматически."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "Выберите исполняемый файл GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
+msgid "Sign key"
+msgstr "Ключ подписи"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Указать ключ вручную"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Пользователь или идентификатор ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Секретный ключ не найден."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерировать новую пару ключей"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; пожалуйста, выберите ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределённое"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+msgid "Marginal"
+msgstr "Ограниченное"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Абсолютное"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Выбор Ключей"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+msgid "Key ID"
+msgstr "Идентификатор ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+msgid "Trust"
+msgstr "Доверенный"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Other"
+msgstr "_Другой"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Не шифровать"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавить ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Введите другое имя пользователя или идентификатор ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Шифрование %s <%s>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Этот ключ шифрования не имеет полного доверия.\n"
+"Если вы зашифруете сообщение этим ключом, вы не сможете быть\n"
+"уверенным, что оно попадёт к тому, кому вы предполагали.\n"
+"\n"
+"Сведения о ключе: ID %s, первичная идентификация %s <%s>\n"
+"\n"
+"Вы доверяете этому ключу достаточно, чтобы его использовать?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Подпись не найдена"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Ненадёжный"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Подпись не может быть проверена - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Подпись не была проверена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Не удалось получить ключ - не запущен gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [абсолютное]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [полное]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [ограниченное]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ просрочен"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ был отозван"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Неверная подпись от \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Подпись не была проверена"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Ошибка при проверке подписи: отсутствует статус\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подписано на %s использует %s идентификатор ключа %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Действительная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Просрочен ключ uid \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Просроченная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "uid отозванного ключа \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#, c-format
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
+msgid "Revoked"
+msgstr "Отозванный"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Доверие Владельца: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+msgid "No key!"
+msgstr "Нет ключа!"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Отпечаток главного ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соответствует формату DNS\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Не удалось получить данные для сообщения, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Неоднозначные характеристики секретного ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен "
+"должным образом."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+#, c-format
msgid ""
-"The folder could not be renamed.\n"
-"The new folder name is not allowed."
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
msgstr ""
-"Ð\9dевозможно пеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c папкÑ\83.\n"
-"Имя новой папки не допустимо."
+"Ð\9dевозможно иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\82окол Gpgme '%s': Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен движок '%s' веÑ\80Ñ\81ии "
+"'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
-#: src/imap_gtk.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Действительно удалить запись IMAP4 `%s'?"
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG не установлен или должен быть обновлён.\n"
+"Поддержка OpenPGP отключена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде "
+"чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Не найден PGP ключ"
-#: src/imap_gtk.c:252
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Удаление IMAP4 записи"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что вы не сможете "
+"подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
+"Хотите ли вы сейчас создать новую пару ключей?"
-#: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\81е папки и Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f ниже `%s' бÑ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\83даленÑ\8b.\n"
-"Ð\92Ñ\8b дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c папкÑ\83?"
+"Ð\93енеÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f новаÑ\8f паÑ\80а клÑ\8eÑ\87ей... Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, подвигайÑ\82е мÑ\8bÑ\88кой длÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f "
+"дополниÑ\82елÑ\8cной Ñ\8dнÑ\82Ñ\80опии..."
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169
-msgid "Delete folder"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c папкÑ\83"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81генеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c новÑ\83Ñ\8e паÑ\80Ñ\83 клÑ\8eÑ\87ей: неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f оÑ\88ибка"
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Невозможно удалить папку `%s'."
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Новая пара ключей успешно создана. Её отпечаток:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Хотите ли вы экспортировать его на сервер ключей?"
-#: src/imap_gtk.c:361 src/news_gtk.c:295
-msgid "Offline"
-msgstr "Ð\90вÑ\82ономнÑ\8bй Ñ\80ежим"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 генеÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:296
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ключ экспортируются."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Не удалось экспортировать ключ."
-#: src/imap_gtk.c:379 src/news_gtk.c:313
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Неправильная часть"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Не текстовая часть"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Не удалось получить текстовые данные."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Не удалось конвертировать текстовые данные в нормальную кодировку."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Ð\92озникла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\81каÑ\87ивании Ñ\81ообÑ\89ений Ñ\81 `%s'."
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c GPG конÑ\82екÑ\81Ñ\82, %s"
-#: src/import.c:146
-msgid "Import"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оанализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c mime Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c."
-#: src/import.c:165
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Укажите результирующий mbox файл и папку назначения."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось открыть расшифрованный файл %s"
-#: src/import.c:175
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Импорт файла:"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось записать в расшифрованный файл %s"
-#: src/import.c:180
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Каталог назначения:"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Начало зашифрованных данных PGP/Inline ---\n"
-#: src/import.c:238
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Выбрать импортируемый файл"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Конец зашифрованных данных PGP/Inline ---\n"
-#: src/importldif.c:189
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Пожалуйста, укажите имя адресной книги и файла для импорта."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s"
-#: src/importldif.c:192
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 и пеÑ\80еименование имÑ\91н полей LDIF длÑ\8f импоÑ\80Ñ\82а."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованнÑ\8bй Ñ\84айл."
-#: src/importldif.c:195
-msgid "File imported."
-msgstr "Файл импоÑ\80Ñ\82иÑ\80ован."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81каниÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованнÑ\8bе Ñ\87аÑ\81Ñ\82и Ñ\84айла."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, вÑ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное Ñ\81ообÑ\89ение"
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Ð\94олжно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казано имÑ\8f адÑ\80еÑ\81ной книги."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c вÑ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл. "
-#: src/importldif.c:471
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Ошибка чтения полей LDIF."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Не удалось подписать данные, %s"
-#: src/importldif.c:494
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона: %s"
-#: src/importldif.c:606
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Выбор LDIF файла"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
-#: src/importldif.c:703
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
msgstr ""
-"Укажите имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
+"Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как "
+"и заголовки сообщения, такие как Тема."
-#: src/importldif.c:709
-msgid "File Name"
-msgstr "Имя файла"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Не удалось добавить GPG ключ %s, %s"
-#: src/importldif.c:720
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Не удалось создать временный файл, %s "
-#: src/importldif.c:729
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Сбой шифрования, %s"
-#: src/importldif.c:766
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
-#: src/importldif.c:768
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Имя поля LDIF"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы "
+"можете расшифровывать сообщения и проверять подписи, или подписывать и "
+"шифровать сообщения.\n"
+"\n"
+"Его использование может быть задано в настройках системы конфиденциальность "
+"программы /Настройки/[Учётная запись]/Конфиденциальность и при составлении "
+"сообщения в меню /Параметры/Система Конфиденциальности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/importldif.c:769
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b подпиÑ\81и не найденÑ\8b."
-#: src/importldif.c:824
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "Ð\9fоле LDIF"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оанализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованнÑ\8bй Ñ\84айл."
-#: src/importldif.c:836
-msgid "Attribute"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оанализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованнÑ\8bе Ñ\87аÑ\81Ñ\82и Ñ\84айла."
-#: src/importldif.c:847
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Не удалось создать временный файл: %s "
-#: src/importldif.c:852
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "Цифровая подпись OpenPGP"
-#: src/importldif.c:870
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
msgstr ""
-"Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано и "
-"выбрано для импорта. Скрытые поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), "
-"импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Простой щелчок на "
-"колонке 'Выбрать' (\"S\") выберет для импорта поле с галочкой. Простой "
-"щелчок где-либо в ряду выберет поле для переименования в районе ввода внизу "
-"списка. Двойной щелчок где-либо в ряду также выбирает поле для импорта."
+"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
+"системой PGP/Mime."
-#: src/importldif.c:882
-msgid "Select for Import"
-msgstr "Выбрать для импорта"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
-#: src/importldif.c:888
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает сообщения подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. "
+"Вы можете расшифровывать сообщения и проверять подписи, или подписывать и "
+"шифровать сообщения.\n"
+"\n"
+"Его использование может быть задано в настройках системы конфиденциальность "
+"программы /Настройки/[Учётная запись]/Конфиденциальность и при составлении "
+"сообщения в меню /Параметры/Система Конфиденциальности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Скрипты Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Показать Python консоль..."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518
+#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205
+#: src/wizard.c:1625
+msgid "Browse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать \"compose create hook\" в модуле Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Этот модуль предоставляет возможности интеграции Python.\n"
+"Код Python может быть введён в интерактивном режиме через встроенную консоль "
+"Python, Сервис -> Показать Python консоль, или хранятся в скриптах.\n"
+"\n"
+"Сценарии будут доступны через меню. Вы можете назначить сочетания клавиш для "
+"них так же, как это делается с другими пунктами меню. Вы также можете "
+"поместить кнопки для вызова сценария в панель инструментов, используя "
+"встроенный редактор панели инструментов Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Вы можете использовать сценарии, работающие в главном окне, поместив файлы в "
+"~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Вы также можете использовать сценарии, работающие в открытом окне "
+"составления сообщения путём размещения файлов в ~/.claws-mail/python-scripts/"
+"compose.\n"
+"\n"
+"Папка ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ может содержать несколько "
+"сценариев, которые автоматически выполняются, когда происходят определённые "
+"события. В настоящее время, следующие файлы в этом каталоге будут опознаны и "
+"задействованы:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Выполняется всякий раз, когда открывается окно составления сообщения, "
+"независимо от того, если это открытие произошло в результате составления "
+"нового сообщения, ответа или пересылки сообщения.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Выполняется загрузка модуля\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Выполняется выгрузка модуля\n"
+"\n"
+"\n"
+"Для наиболее актуальной документации по API, наберите\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"в интерактивной консоли Python.\n"
+"\n"
+"Этот модуль распространяется с различными примерами сценариев в подкаталоге "
+"\"examples\". Если вы написали скрипт, который вы бы хотели включить в "
+"примеры, не стесняйтесь, присылайте его мне для рассмотрения возможности "
+"включения в примеры.\n"
+"\n"
+"Обратная связь с <berndth@gmx.de> приветствуется."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "Интеграция Python"
+
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось прочитать содержимое старого файла feeds.xml:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Ошибка в процессе записи '%s' в список экспортирования потока.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Не удалось удалить старый OPML файл '%s': %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Не удалось открыть файл '%s' для экспорт списка потоков: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Ошибка при экспортировании потока в файл.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Ошибка при подключении потока\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Имя папки '%s' не допустимо."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет вам создать почтовый ящик, куда вы сможете добавлять "
+"новостные потоки в формате RSS 1.0, RSS 2.0 или Atom.\n"
+"\n"
+"Для каждого новостного потока будет создана папка с соответствующим "
+"содержимым, полученным из сети. Вы можете читать и удалять или сохранять "
+"старые записи."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS поток"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(пусто)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Обновить все подписки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Подписаться на поток"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Введите адрес потока, на который вы хотите подписаться:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' не может использоваться в имени папки."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить поток."
+msgstr[1] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
+msgstr[2] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить дерево потока `%s' ?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Удалить дерево потока"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Выберите OPML файл"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Не удалось создать папку для нового потока '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Подписка на новый поток: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Подписан новый поток: '%s' (%s)\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Обновляется поток: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Обновлён поток %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Ошибка получения потока на '%s': %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Не найден действующий поток на '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Не удалось обработать поток '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Приложение завершает работу, невозможно закончить обновление канал на "
+"'%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "Простая HTTP аутентификация"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Использовать период обновления по умолчанию"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Сохранять старые новости"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Подравнять"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr "Обновить поток и удалить новости, которые больше не в потоке источника"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Получать комментарии, если возможно"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Всегда помечать как новое"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Помечать как новое только если текст изменился"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Никогда не помечать как новое"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "Добавить заглавие записи в верхнюю часть сообщения"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Игнорировать переименование названия"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+"Включить сохранение имени текущей папки, даже если автор меняет название "
+"потока."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Проверить действие SSL сертификата"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
+msgid "User name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
+msgid "Source URL"
+msgstr "Адрес источника"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Получать комментарии для постов не старше"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "дней"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "Установите в -1, чтобы получить все комментарии"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Если изменился текст"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
+msgid "Items"
+msgstr "Новости"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Период обновления"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Установите в 0, чтобы не обновлять этот поток автоматически"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Параметры потока"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Обновить поток"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "_Свойства потока"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Пере_именовать..."
-#: src/importldif.c:891
-msgid " Modify "
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Ð\9e_бновиÑ\82Ñ\8c Ñ\80екÑ\83Ñ\80Ñ\81ивно"
-#: src/importldif.c:897
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "ÐÑ\82а кнопка дополниÑ\82 веÑ\80Ñ\85ний Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\83казаннÑ\8bми даннÑ\8bми."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c _новÑ\8bй поÑ\82ок..."
-#: src/importldif.c:970
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80ованÑ\8bе запиÑ\81и:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c новÑ\83Ñ\8e _папкÑ\83..."
-#: src/importldif.c:1001
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Импорт списка потоков..."
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка импоÑ\80Ñ\82а MUTT Ñ\84айла."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c деÑ\80ево"
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:329 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:330
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Добавить дерево папок RSS"
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Выбрать MUTT файл"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Введите имя для нового дерева папок RSS."
-#: src/importmutt.c:242
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Не удалось создать дерево папок.\n"
+"Возможно, какие-то файлы уже существуют, или у вас нет прав там записывать?"
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка импоÑ\80Ñ\82а Pine Ñ\84айла."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Ð\9cои Ð\9dовоÑ\81Ñ\82нÑ\8bе Ð\9fоÑ\82оки"
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Выбрать Pine файл"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Выбрать cookies файл"
-#: src/importpine.c:242
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Pine Ñ\84айла в адÑ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e книгÑ\83"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80иод обновлениÑ\8f по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
-#: src/inc.c:382
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение новÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Ð\9eбновлÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\81е поÑ\82оки пÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b"
-#: src/inc.c:429
-msgid "Standby"
-msgstr "Ð\9eжидание"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c пеÑ\80иод дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f SSL Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ов длÑ\8f новÑ\8bÑ\85 поÑ\82оков"
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Ð\9eÑ\82менено"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8c к Ñ\84айлÑ\83 cookies"
-#: src/inc.c:567
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Получение"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+"Путь к файлу cookies.txt, в котором будут храниться ваши cookie в формате "
+"Netscape"
-#: src/inc.c:576
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Завершено, (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Обновить"
-#: src/inc.c:580
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ено (неÑ\82 новÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Ð\91езопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c и конÑ\84иденÑ\86иалÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: src/inc.c:586
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Соединение пÑ\80оÑ\88ло неÑ\83даÑ\87но"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на новÑ\8bй поÑ\82ок?"
-#: src/inc.c:590
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Ð\9fапка поÑ\82ока:"
-#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Заблокирован"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+"Вместо использования официального название, вы можете ввести другое имя "
+"папки для потока."
-#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
-msgid "Timeout"
-msgstr "Время ожидания"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Редактировать настройки потока после подписки"
-#: src/inc.c:681
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ено (%d новÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ение(й))"
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Ð\9eбновление комменÑ\82аÑ\80иев длÑ\8f '%s'..."
-#: src/inc.c:684
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Требуется авторизация)"
-#: src/inc.c:693
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Возникли ошибки при получении почты."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Не авторизован)"
-#: src/inc.c:734
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Документ не найден)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Получение новых сообщений"
+msgid "Error %d"
+msgstr "Ошибка %d"
-#: src/inc.c:753
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка получения потока на\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/inc.c:763
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Не найден действующий поток\n"
+"<b>%s</b>"
-#: src/inc.c:770
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Безымянный поток"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Вероятно, повреждённый поток без заголовка на %s.\n"
-#: src/inc.c:851 src/send_message.c:461
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Авторизация..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Обновляется поток '%s'..."
-#: src/inc.c:852
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"Не удалось обработать поток на\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Пожалуйста, свяжитесь с разработчиками, это не должно было случиться."
-#: src/inc.c:858
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
-#: src/inc.c:862
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+"Внутренняя проблема при обновлении формат хранения. Это не должно случиться. "
+"Пожалуйста, сообщите об этом с приложением отладочного вывода.\n"
-#: src/inc.c:866
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:913
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
-#: src/inc.c:870
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает сообщения подписанные и/или шифрованные S/MIME. "
+"Вы можете расшифровывать сообщения и проверять подписи, или подписывать и "
+"шифровать сообщения.\n"
+"\n"
+"Его использование может быть задано в настройках системы конфиденциальность "
+"программы /Настройки/[Учётная запись]/Конфиденциальность и при составлении "
+"сообщения в меню /Параметры/Система Конфиденциальности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
+"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и "
+"dirmngr.\n"
+"\n"
+"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по "
+"адресу:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n"
+"\n"
+"Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/inc.c:880
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Удаление Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f %d"
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c задаÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\82окол GPG, %s"
-#: src/inc.c:887 src/send_message.c:479
-msgid "Quitting"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од"
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл"
-#: src/inc.c:912
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Не удалось записать во временный файл"
-#: src/inc.c:931
-#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Получение (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Не удалось закрыть временный файл. "
-#: src/inc.c:1084
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Соединение прошло неудачно."
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
+"системой S/MIME."
-#: src/inc.c:1090
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82ки поÑ\87Ñ\82Ñ\8b."
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c оÑ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82..."
-#: src/inc.c:1095
-#, c-format
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Отправить отчёт онлайн..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamReport"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
msgstr ""
-"Ошибка при обработки почты:\n"
-"%s"
+"Этот модуль позволяет отправлять отчёты о спаме.\n"
+"Поддерживаются следующие сайты и методы:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr.\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org"
-#: src/inc.c:1101
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Ð\9dе оÑ\81Ñ\82алоÑ\81Ñ\8c меÑ\81Ñ\82а на диÑ\81ке."
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82 о Ñ\81паме"
-#: src/inc.c:1106
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Ð\9dевозможно запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c в Ñ\84айл."
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87Ñ\91н"
-#: src/inc.c:1111
-msgid "Socket error."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\81океÑ\82а."
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c на:"
-#: src/inc.c:1117 src/send_message.c:604
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Соединение пÑ\80еÑ\80вано Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bм Ñ\83злом."
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c:"
-#: src/inc.c:1123
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/inc.c:1127
-#, c-format
-msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Почтовый ящик заблокирован:\n"
-"%s"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к spamd.\n"
-#: src/inc.c:1133 src/send_message.c:589
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Ошибка авторизации."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
-#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:592
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin отключён в настройках.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
msgstr ""
-"Ошибка авторизации:\n"
-"%s"
+"Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого "
+"- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и "
+"доступен."
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:608
-#, fuzzy
-msgid "Session timed out."
-msgstr "завершено время ожидания\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail нуждается в сетевом подключении для передачи сообщения(ий) "
+"удалённого обучения."
-#: src/inc.c:1179
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "СлиÑ\8fние оÑ\82менено\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
-#: src/ldif.c:838
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Ð\9fÑ\81евдоним"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c SpamAssassin загÑ\80Ñ\83жен, но оÑ\82клÑ\8eÑ\87Ñ\91н в наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкаÑ\85.\n"
-#: src/main.c:158 src/main.c:167
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Файл `%s' уже существует.\n"
-"Невозможно создать папку."
+"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученные с IMAP, LOCAL "
+"или POP учётной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы "
+"требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
+"\n"
+"Если сообщение идентифицировано как спам, оно может быть удалено или "
+"сохранено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки расположены в /Настройки/Параметры/Модули/SpamAssassin"
-#: src/main.c:280
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локальный узел"
-#: src/main.c:587
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: src/main.c:590
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [адрес] открыть окно создания"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix Сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Тип транспорта"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Пользователь для сервера spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт spamd сервера"
-#: src/main.c:591
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путь к Unix сокету"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
msgid ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" open composition window with specified files\n"
-" attached"
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
msgstr ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" создание нового письма (указанные файлы будут\n"
-" прикреплены к нему, как вложения)"
-
-#: src/main.c:594
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive получить новые сообщения"
+"Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка "
+"будет прервана."
-#: src/main.c:595
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-" --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей"
+"\n"
+"Анализатор TNEF в Claws-mail:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/main.c:596
-msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send послать все сообщения из очереди"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Не удалось записать данные."
-#: src/main.c:597
-msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Не удалось обработать данные VCalendar."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Не удалось обработать данные VTask"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Не удалось обработать данные VCard"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "Анализатор TNEF"
-#: src/main.c:598
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
msgid ""
-" --status-full [folder]...\n"
-" show the status of each folder"
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
msgstr ""
-" --status-full [папка] \n"
-" показать статус каждой папки"
+"Этот модуль позволяет Вам просматривать вложения типа application/ms-tnef.\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку Ytnef, авторские права на которую принадлежат "
+"Randell Hand <yerase@yerot.com>"
-#: src/main.c:600
-msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online подключенный режим"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Изменить встречу..."
-#: src/main.c:601
-msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline автономный режим"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Отменить встречу..."
-#: src/main.c:602
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug режим отладки"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "_Создание встречи..."
-#: src/main.c:603
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help показать эту справку и выйти"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Перейти к сегодняшнему дню"
-#: src/main.c:604
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version показать информацию о версии и выйти"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
-#: src/main.c:605
-msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --config-dir показать каталог с настройками"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Показывать"
-#: src/main.c:642 src/summaryview.c:5044
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Обработка (%s)..."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
-#: src/main.c:645
-msgid "top level folder"
-msgstr "папка веÑ\80Ñ\85него Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ник"
-#: src/main.c:709
-msgid "Really quit?"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
-#: src/main.c:710
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "СÑ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 Ñ\81озданнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "ЧеÑ\82веÑ\80г"
-#: src/main.c:711
-msgid "Draft them"
-msgstr "Ð\92 Ñ\87еÑ\80новики"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Ð\9fÑ\8fÑ\82ниÑ\86а"
-#: src/main.c:711
-msgid "Discard them"
-msgstr "Ð\9eÑ\82казаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f оÑ\82 ниÑ\85"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "СÑ\83ббоÑ\82а"
-#: src/main.c:711
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Ð\9dе вÑ\8bÑ\85одиÑ\82Ñ\8c"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Ð\92оÑ\81кÑ\80еÑ\81енÑ\8cе"
-#: src/main.c:725
-msgid "Queued messages"
-msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f в оÑ\87еÑ\80еди"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "ЯнваÑ\80Ñ\8c"
-#: src/main.c:726
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Ð\95Ñ\81Ñ\82Ñ\8c неоÑ\82оÑ\81ланнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в оÑ\87еÑ\80еди. Ð\92Ñ\8bйÑ\82и?"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "ФевÑ\80алÑ\8c"
-#: src/main.c:971
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
-#: src/mainwindow.c:436
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Май"
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
-#: src/mainwindow.c:438
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
-#: src/mainwindow.c:439
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "Август"
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Файл/Очистить _корзину"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
-#: src/mainwindow.c:443 src/messageview.c:152
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
-#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:153
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Файл/_Печать..."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Файл/Работат_ь автономно"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+msgid "Week number"
+msgstr "Номер недели"
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Файл/В_ыход"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+msgid "Previous month"
+msgstr "Предыдущий месяц"
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+msgid "Next month"
+msgstr "Следующий месяц"
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:161
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Этот модуль добавляет поддержку сообщений vCalendar, подобную Evolution и "
+"Outlook.\n"
+"\n"
+"После загрузки он создаст в списке папок специальный почтовый ящик, "
+"заполняемый встречами, которые вы создадите и в которых вы подтвердите своё "
+"участие.\n"
+"Приглашения на встречи, адресованные вам, будут представлены в "
+"соответствующей форме, и у вас будет возможность принять либо отклонить "
+"приглашение. Чтобы создать встречу, выберите \"Новая встреча...\" из "
+"контекстного меню папки vCalendar.\n"
+"\n"
+"Кроме того, вы сможете подписывать на удалённые календари webCal, "
+"экспортировать свои календари и встречи, а также публиковать информацию о "
+"вашей занятости и получать подобную информацию от других."
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Дерево папок"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Создать встречу из сообщения..."
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Вы пытаетесь создать %d встреч, одну за другой. Продолжить?"
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Создание встречи..."
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Значки и текст"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "(нет темы)"
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Значки"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Ориентировочно принять"
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Ничего"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Отклонить"
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "У вас есть запись в списке задач."
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Подробности:"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Вы создали встречу."
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Вы приглашены на встречу."
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Встреча, на которую вы были приглашены, отменена."
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Вы были направлены на деловую встречу."
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(это событие повторяется)"
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(это регулярно повторяющееся событие)"
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Вы получили ответ на неизвестное приглашение."
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Вы получили ответ на приглашение.\n"
+"Контакт %s %s приглашение. Подробности:"
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цвету"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Ошибка: не удалось получить MIME часть календаря."
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Ошибка: в сообщении не найдена часть, содержащая календарь."
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Ошибка: неизвестный тип компонента календаря."
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Отправить уведомление участникам"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Отменить встречу"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту встречу?"
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "No account found"
+msgstr "Учётная запись не найдена"
-#: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"У вас нет подходящей учётной записи.\n"
+"Всё равно ответить?"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Всё равно ответить"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Answer"
+msgstr "Ответить"
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Изменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Отменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+msgid "Launch website"
+msgstr "Открыть веб-сайт"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Вы уже заняты в это время."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Событие:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организатор:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Место:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Сводка:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+msgid "Starting:"
+msgstr "Начало:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+msgid "Ending:"
+msgstr "Окончание:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Участники:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+msgid "Action:"
+msgstr "Действие:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Новая встреча..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Экспортировать календарь..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Подписаться на webCal..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Переименовать..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "Об_новить подписки"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr "Обзор _списка"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr "Обзор _недели"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr "Обзор _месяца"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
+msgid "Meetings"
+msgstr "Встречи"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+msgid "in the past"
+msgstr "прошедшие"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
+msgid "today"
+msgstr "сегодня"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+msgid "tomorrow"
+msgstr "завтра"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+msgid "this week"
+msgstr "на этой неделе"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+msgid "later"
+msgstr "в будущем"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Запланированы следующие события %s:\n"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Истекло время ожидания (%d секунд) при подключении к %s\n"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Ошибка %ld"
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось получить ссылку Webcal:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Не удалось получить ссылку Webcal:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Вид/Указать отображаемые элементы..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ссылка не похож на ссылку WebCal:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Вид/Перейти к"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ссылка не похожа на ссылку WebCal:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Невозможно создать директорию %s"
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить поток Webcal."
-#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Извлечение календаря для %s..."
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+msgid "new subscription"
+msgstr "новая подписка"
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку."
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Подписать на WebCal"
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Введите ссылку на WebCal:"
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Не удалось разобрать ссылку."
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Вы действительно хотите отписаться?"
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "принял"
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "ориентировочно принял"
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Другой папке..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "отклонил"
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:167
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/---"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "не ответил на"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:171
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "индивидуально"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:172
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Автоопределение"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "группа"
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/7бит ascii (US-ASC_II)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "ресурс"
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:179
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Уникод (_UTF-8)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "комната"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:183
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-_1)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Прошедшие"
-#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:185
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-15)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Центральноевропейский (ISO-8859-_2)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Завтра"
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_Балтийский (ISO-8859-13)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "На этой неделе"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:194
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Балтийский (ISO-8859-_4)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "В будущем"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Греческий (ISO-8859-_7)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Принято:"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Турецкий (ISO-8859-_9)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245
+msgid "Declined: "
+msgstr "Отклонено:"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (ISO-8859-_5)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Ориентировочно Принято:"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:205
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-_R)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Индивидуально"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:207
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-U)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:209
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (Windows-1251)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Комната"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-_JP)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить..."
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"Следующие люди заняты во время планируемой встречи:\n"
+"- "
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_EUC-JP)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Вы"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_Shift__JIS)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Вы заняты во время планируемой встречи"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Упрощенный китайский (_GB2312)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s занят во время планируемой встречи"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (_Big5)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d час раньше"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d часов раньше"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Китайский (ISO-2022-_CN)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d часов %d минут раньше"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (EUC-_KR)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d минут раньше"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (ISO-2022-KR)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d час позже"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (TIS-620)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d часов позже"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:241
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (Windows-874)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d часов %d минут позже"
-#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:444
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d минут позже"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:249
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Вид/Исходник сообщения"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Все будут доступны %s или %s."
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:250
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Все будут доступны %s."
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Вид/Обновить резюме"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Невозможно провести эту встречу со всеми в предыдущие или следующие 6 часов."
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Сообщение/Получить"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "будет доступен %s или %s"
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить с _текущей учётной записи"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "будет доступен %s"
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить со всех учётных записей"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "не доступен"
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", но будет доступен %s или %s."
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", но будет доступен %s."
-#: src/mainwindow.c:633
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", и не доступен в следующие или предыдущие 6 часов."
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "доступен"
-#: src/mainwindow.c:636
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Не удалось получить информацию о доступности"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:256
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Сообщение/Ответить"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Не все доступны"
-#: src/mainwindow.c:638
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Всё равно отправить"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:257
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Не все доступны, проверьте всплывающие подсказки..."
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:259
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Извлечение запланировано для %s..."
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:261
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Доступен"
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Все доступны."
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:264
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Сообщение/Переслать"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Все скорее всего доступны, но часть информации о доступности получить не "
+"удалось."
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Не удалось отправить приглашение.\n"
+"Проверьте получателей."
-#: src/mainwindow.c:648
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Сохранить и отправить"
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Проверить доступность"
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Сообщение/Удалить"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Начинается в:"
-#: src/mainwindow.c:651
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "on:"
+msgstr "на:"
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Сообщение/Метки"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Заканчивается в:"
-#: src/mainwindow.c:654
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Новая встреча"
-#: src/mainwindow.c:655
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Редактирование встречи"
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Сообщение/Пометить/---"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
-#: src/mainwindow.c:657
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d час"
+msgstr[1] "%d часа"
+msgstr[2] "%d часов"
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минута"
+msgstr[1] "%d минуты"
+msgstr[2] "%d минут"
-#: src/mainwindow.c:660
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Предстоящее событие: %s"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:269
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Сообщение/Исправить"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"У вас скоро мероприятие или встреча.\n"
+"Начало %s, продолжительность %s.\n"
+"Место: %s\n"
+"Подробности:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Напомнить через %d минуту"
+msgstr[1] "Напомнить через %d минуты"
+msgstr[2] "Напомнить через %d минут"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:273
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Пустой календарь"
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Нечего экспортировать."
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Не удалось экспортировать календарь."
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Экспортировать календарь в ICS"
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Не удалось экспортировать календарь на '%s'\n"
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности."
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:276
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности на '%s'\n"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:278
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
+msgid "Reminders"
+msgstr "Напоминания"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:280
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
+msgid "Alert me"
+msgstr "Предупреждать меня за"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:282
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "минут до события"
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:284
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Экспорт календаря"
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Автоматически экспортировать календарь"
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Вы можете экспортировать в локальный файл или ссылку"
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ics)."
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Экспортировать также подписки webcal"
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Запускать после экспорта календаря"
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Инструменты/_Проверить новые сообщения во всех папках"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Регистрировать календарь в часах Orage среды XFCE"
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "Позволить Orage (версии выше 4.4) видеть календарь Claws Mail"
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Экспортировать как сервер календаря оболочки GNOME"
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
+msgid ""
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Зарегистрировать D-Bus интерфейс сервера календаря для экспорта календаря "
+"Claws Mail"
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Информация о доступности"
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Автоматически экспортировать статус свободен/занят"
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Инструменты/Окно журнала"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ifb)"
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Конфигурация"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Запускать после экспорта статуса свободен/занят"
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Получать чужие статусы свободен/занят с"
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ifb). Используйте "
+"%u в качестве левой части почтового адреса, %d в качестве домена."
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL опции"
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
+#: src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
-#: src/mainwindow.c:726
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Конфигурация/---"
+#: src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Конфигурация/Общие настройки..."
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n"
-#: src/mainwindow.c:729
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
-msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
-msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
+#: src/pop.c:263
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:733
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
+#: src/pop.c:841
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n"
-#: src/mainwindow.c:735
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
+#: src/pop.c:857
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байт)\n"
-#: src/mainwindow.c:736
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
+#: src/pop.c:889
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "почтовый ящик заблокирован\n"
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/_Конфигурация/_Другие настройки..."
+#: src/pop.c:892
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Истекло время ожидания\n"
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
+#: src/pop.c:911
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда не поддерживается\n"
-#: src/mainwindow.c:741
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Справка/Руководство (локальное)"
+#: src/pop.c:916
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Справка/Руководство (WWW)"
+#: src/pop.c:1111
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/_Справка/ЧАВО (локальные)"
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Справка/ЧАВО (WWW)"
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Справка/_Claws ЧАВО (документация)"
+#: src/prefs_account.c:336
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Новости (NNTP)"
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Справка/---"
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Локальный mbox файл"
-#: src/mainwindow.c:890
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b подклÑ\8eÑ\87енÑ\8b. ЩелкниÑ\82е по знаÑ\87кÑ\83, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c авÑ\82ономно."
+#: src/prefs_account.c:338
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ð\9dикакой (Ñ\82олÑ\8cко SMTP)"
-#: src/mainwindow.c:894
-msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr ""
-"Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
+#: src/prefs_account.c:1028
+msgid "Name of account"
+msgstr "Имя учётной записи"
-#: src/mainwindow.c:911
-msgid "Select account"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c"
+#: src/prefs_account.c:1037
+msgid "Set as default"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
-#: src/mainwindow.c:1251 src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1320
-#: src/prefs_folder_item.c:411
-msgid "Untitled"
-msgstr "Безымянный"
+#: src/prefs_account.c:1045
+msgid "Personal information"
+msgstr "Личная информация"
-#: src/mainwindow.c:1321
-msgid "none"
-msgstr "никакой"
+#: src/prefs_account.c:1054
+msgid "Full name"
+msgstr "Ð\9fолное имÑ\8f"
-#: src/mainwindow.c:1586
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c коÑ\80зинÑ\83"
+#: src/prefs_account.c:1060
+msgid "Mail address"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй адÑ\80еÑ\81"
-#: src/mainwindow.c:1587
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в коÑ\80зине?"
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Ð\90вÑ\82о-наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка"
-#: src/mainwindow.c:1605
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c поÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик"
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c"
-#: src/mainwindow.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
msgstr ""
-"Введите расположение почтового ящика.\n"
-"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
-"будет проверен автоматически."
+"Предупреждение: эта версия Claws Mail\n"
+"была собрана без поддержки IMAP и NNTP."
-#: src/mainwindow.c:1612
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Почтовый ящик `%s' уже существует."
+#: src/prefs_account.c:1171
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Этот сервер требует аутентификацию"
-#: src/mainwindow.c:1617 src/setup.c:58
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик"
+#: src/prefs_account.c:1178
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "УдоÑ\81Ñ\82овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c пÑ\80и подклÑ\8eÑ\87ении"
-#: src/mainwindow.c:1622 src/setup.c:62
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
-"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
-"указанный каталог."
+#: src/prefs_account.c:1232
+msgid "News server"
+msgstr "Сервер новостей"
-#: src/mainwindow.c:1962
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Просмотр папок"
+#: src/prefs_account.c:1238
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сервер для получения"
-#: src/mainwindow.c:1980 src/messageview.c:412
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Просмотр сообщения"
+#: src/prefs_account.c:1244
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локальный ящик"
-#: src/mainwindow.c:2365 src/plugins/trayicon/trayicon.c:311
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
+#: src/prefs_account.c:1251
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP сервер (отправка)"
-#: src/mainwindow.c:2365 src/plugins/trayicon/trayicon.c:311
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bйÑ\82и из пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b?"
+#: src/prefs_account.c:1259
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c поÑ\87Ñ\82овÑ\83Ñ\8e командÑ\83, а не SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
-#: src/mainwindow.c:2721
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Удаление копий оÑ\81ообÑ\89ений..."
+#: src/prefs_account.c:1268
+msgid "command to send mails"
+msgstr "команда длÑ\8f оÑ\82пÑ\80авки поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
-#: src/mainwindow.c:2755
+#: src/prefs_account.c:1332
#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "Удаление %d копий осообщения(й) в %d папках.\n"
-
-#: src/mainwindow.c:2900 src/summaryview.c:3879
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
-
-#: src/mainwindow.c:2908
-msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
-
-#: src/mainwindow.c:2916 src/summaryview.c:3888
-msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Настройка фильтрации"
-
-#: src/matcher.c:1231 src/matcher.c:1232 src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1234
-#: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
-msgid "(none)"
-msgstr "(никакой)"
+msgid "Account%d"
+msgstr "Учётная запись %d"
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Ð\9dайÑ\82и в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81ообÑ\89ении"
+#: src/prefs_account.c:1425
+msgid "Local"
+msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\83зел"
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Найти текст:"
+#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "'Входящие' по умолчанию"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:541 src/summary_search.c:183
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Учитывая регистр"
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1534
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку"
-#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:190
-msgid "Backward search"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82нÑ\8bй поиÑ\81к"
+#: src/prefs_account.c:1453
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c безопаÑ\81нÑ\83Ñ\8e аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8e (Ð\90Ð Ð\9eÐ )"
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:341
-msgid "Search string not found."
-msgstr "УказаннаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока не бÑ\8bла найдена."
+#: src/prefs_account.c:1456
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а поÑ\81ле полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f"
-#: src/message_search.c:193
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82о наÑ\87ало Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f; пÑ\80одолжиÑ\82Ñ\8c Ñ\81 конÑ\86а?"
+#: src/prefs_account.c:1467
+msgid "Remove after"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c по иÑ\81Ñ\82еÑ\87ении"
-#: src/message_search.c:196
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 дней 0 часов : удалять немедленно"
-#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:350
-msgid "Search finished"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к завеÑ\80Ñ\88ен"
+#: src/prefs_account.c:1497
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение Ñ\80азмеÑ\80а полÑ\83Ñ\87аемÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/messageview.c:253
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
+#: src/prefs_account.c:1500
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Сообщения, превышающие данный лимит загружаются частично. При их выборе, "
+"возможно получить полное сообщение, либо удалить его."
-#: src/messageview.c:265
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
+#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/messageview.c:267
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
+#: src/prefs_account.c:1547
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максимальное количество статей для загрузки"
-#: src/messageview.c:286
-msgid "/_Tools/Create processing rule/"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
+#: src/prefs_account.c:1557
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограниченно, если указан 0"
-#: src/messageview.c:288
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
+#: src/prefs_account.c:1582
+msgid "Plain text"
+msgstr "Простой текст"
-#: src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
+#: src/prefs_account.c:1595
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "каталог сервера IMAP"
-#: src/messageview.c:292
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
+#: src/prefs_account.c:1599
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(обычно пусто)"
-#: src/messageview.c:294
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
+#: src/prefs_account.c:1613
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Показывать только подписанные папки"
-#: src/messageview.c:509
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
+#: src/prefs_account.c:1620
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
-#: src/messageview.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+#: src/prefs_account.c:1622
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
-"Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
-"адресом отправителя:\n"
-"Адрес для уведомления: %s\n"
-"Адрес отправителя: %s\n"
-"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
+"Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленнее с некоторыми "
+"серверами."
-#: src/messageview.c:525
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Не отсылать"
+#: src/prefs_account.c:1629
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
-#: src/messageview.c:535
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+#: src/prefs_account.c:1636
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
+
+#: src/prefs_account.c:1640
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
-"В этом сообщении есть пожелание об уведомлении о получении сообщения,\n"
-"но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
-"официально адресовано вам.\n"
-"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
+"'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учётной записи"
-#: src/messageview.c:954 src/mimeview.c:1135 src/summaryview.c:3267
-#: src/summaryview.c:3270
-msgid "Save as"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c как"
+#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
+msgid "Header"
+msgstr "Ð\97аголовок"
-#: src/messageview.c:959 src/mimeview.c:1026 src/summaryview.c:3276
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_account.c:1724
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/messageview.c:960
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл?"
+#: src/prefs_account.c:1727
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8c поÑ\87Ñ\82овÑ\8bй адÑ\80еÑ\81 в иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/messageview.c:967 src/summaryview.c:3284 src/summaryview.c:3288
-#: src/summaryview.c:3305
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Невозможно сохранить файл `%s'."
+#: src/prefs_account.c:1730
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Добавить заголовок агента пользователя"
-#: src/messageview.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "В письме присутствует запрос на уведомление о получении сообщения."
+#: src/prefs_account.c:1737
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Добавить заданный заголовок"
-#: src/messageview.c:1034
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Отправить уведомление"
+#: src/prefs_account.c:1752
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP Аутентификация (SMTP AUTH)"
-#: src/messageview.c:1074
+#: src/prefs_account.c:1837
msgid ""
-"This message has been partially retrieved,\n"
-"and has been deleted from the server."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
+"Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
+"получении."
-#: src/messageview.c:1080
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s."
-msgstr "Это сообщение было изменено, отказаться от него?"
+#: src/prefs_account.c:1848
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
-#: src/messageview.c:1084 src/messageview.c:1106
-msgid "Mark for download"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1863
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
-#: src/messageview.c:1085 src/messageview.c:1097
-msgid "Mark for deletion"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпись"
-#: src/messageview.c:1090
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be downloaded."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1951
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Автоматически вставлять подпись"
-#: src/messageview.c:1095 src/messageview.c:1108
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
-msgid "Unmark"
-msgstr "Снять метку"
+#: src/prefs_account.c:1956
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Отделять подпись"
-#: src/messageview.c:1101
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be deleted."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1981
+msgid "Command output"
+msgstr "Вывод команды"
-#: src/messageview.c:1177
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Ð\92озвÑ\80аÑ\82 Ñ\83ведомлениÑ\8f о полÑ\83Ñ\87ении"
+#: src/prefs_account.c:2014
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие адÑ\80еÑ\81а"
-#: src/messageview.c:1178
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
-msgstr ""
-"Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
-"Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
+#: src/prefs_account.c:2066
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Словари проверки орфографии"
-#: src/messageview.c:1182
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Послать уведомление"
+#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Словарь по умолчанию"
-#: src/messageview.c:1182
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Отмена"
+#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
-#: src/messageview.c:1242 src/summaryview.c:3323 src/toolbar.c:169
-msgid "Print"
-msgstr "Печать"
+#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
+#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Составление"
-#: src/messageview.c:1243 src/summaryview.c:3324
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Введите командную строку печати:\n"
-"(`%s' будет заменено именем файла)"
+#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Ответить"
-#: src/messageview.c:1249 src/summaryview.c:3330
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Командная строка печати некорректна:\n"
-"`%s'"
+#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Переслать"
-#: src/mh.c:352
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2252
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Система конфиденциальности по умолчанию"
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Удалить почтовый _ящик"
+#: src/prefs_account.c:2281
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Всегда подписывать сообщения"
-#: src/mh_gtk.c:308
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+#: src/prefs_account.c:2283
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Всегда шифровать сообщения"
+
+#: src/prefs_account.c:2285
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
+
+#: src/prefs_account.c:2288
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
+
+#: src/prefs_account.c:2291
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
-"Действительно удалить почтовый ящик `%s'?\n"
-"(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
+"Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
-#: src/mh_gtk.c:310
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c поÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик"
+#: src/prefs_account.c:2293
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авленнÑ\8bе заÑ\88иÑ\84Ñ\80ованнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f как пÑ\80оÑ\81Ñ\82ой Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
-#: src/mimeview.c:153
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Открыть"
+#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Не использовать SSL"
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Открыть _с помощью..."
+#: src/prefs_account.c:2453
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Показать как текст"
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Со_хранить как..."
+#: src/prefs_account.c:2468
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Со_хранить все..."
+#: src/prefs_account.c:2488
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
-#: src/mimeview.c:196
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Тип MIME"
+#: src/prefs_account.c:2492
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка (SMTP)"
-#: src/mimeview.c:640
-msgid "Check"
-msgstr "Ð\9fpовеpка"
+#: src/prefs_account.c:2496
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Ð\9dе иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL (но пÑ\80и необÑ\85одимоÑ\81Ñ\82и, иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c STARTTLS)"
-#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
-msgid "Full info"
-msgstr "Ð\9fолнаÑ\8f инÑ\84оÑ\80маÑ\86ия"
+#: src/prefs_account.c:2499
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL длÑ\8f SMTP Ñ\81оединения"
-#: src/mimeview.c:660
-msgid "Check again"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\81нова"
+#: src/prefs_account.c:2507
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Ð\9aлиенÑ\82Ñ\81кие Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82Ñ\8b"
-#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1034 src/mimeview.c:1195
-#: src/mimeview.c:1225
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Сертификат для получения"
-#: src/mimeview.c:1024
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл '%s'?"
+#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2544
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Ð\9aлиенÑ\82Ñ\81кий Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 в виде Ñ\84айла PKCS12 или PEM"
-#: src/mimeview.c:1061
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c папкÑ\83"
+#: src/prefs_account.c:2537
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 длÑ\8f оÑ\82пÑ\80авки"
-#: src/mimeview.c:1068
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' не является каталогом."
+#: src/prefs_account.c:2570
+msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
+msgstr "Автоматически принимать действительный SSL сертификат"
-#: src/mimeview.c:1235
-msgid "Open with"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e"
+#: src/prefs_account.c:2573
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c неблокиÑ\80Ñ\83емÑ\8bй SSL"
-#: src/mimeview.c:1236
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Введите команду для открытия файла:\n"
-"(`%s' будет заменено на имя файла)"
+#: src/prefs_account.c:2585
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением"
-#: src/news.c:204
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "создание NNTP соединения с %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_account.c:2713
+msgid "SMTP port"
+msgstr "порт SMTP"
-#: src/news.c:277
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
+#: src/prefs_account.c:2720
+msgid "POP3 port"
+msgstr "порт POP3"
-#: src/news.c:407
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "невозможно извлеÑ\87Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок гÑ\80Ñ\83пп новоÑ\81Ñ\82ей\n"
+#: src/prefs_account.c:2727
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "поÑ\80Ñ\82 IMAP4"
-#: src/news.c:520
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "невозможно поÑ\81лаÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e.\n"
+#: src/prefs_account.c:2734
+msgid "NNTP port"
+msgstr "поÑ\80Ñ\82 NNTP"
-#: src/news.c:546
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "невозможно извлечь статью %d\n"
+#: src/prefs_account.c:2740
+msgid "Domain name"
+msgstr "имя домена"
-#: src/news.c:595
-#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2743
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Доменное имя будет использоваться в сгенерированном Message-ID, и при "
+"подключении к серверам SMTP."
-#: src/news.c:808
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2757
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
-#: src/news.c:816
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
+#: src/prefs_account.c:2766
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
-#: src/news.c:836
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
+#: src/prefs_account.c:2822
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
-#: src/news.c:854
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "получение xover %d в %s...\n"
+#: src/prefs_account.c:2824
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
+
+#: src/prefs_account.c:2826
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Поместить черновые сообщения в"
-#: src/news.c:858 src/news.c:943
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "невозможно полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c xover\n"
+#: src/prefs_account.c:2828
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в"
-#: src/news.c:867 src/news.c:953
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "возникла оÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении xover.\n"
+#: src/prefs_account.c:2887
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и не введено."
-#: src/news.c:873 src/news.c:966
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "неверная строка xover: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2891
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Почтовый адрес не введён."
-#: src/news.c:888 src/news.c:907 src/news.c:985 src/news.c:1020
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "невозможно получить xhdr\n"
+#: src/prefs_account.c:2898
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP сервер не введён."
-#: src/news.c:897 src/news.c:916 src/news.c:997 src/news.c:1032
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "возникла оÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении xhdr.\n"
+#: src/prefs_account.c:2903
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Ð\98мÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f не введено."
-#: src/news.c:939
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
+#: src/prefs_account.c:2908
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3 сервер не введён."
-#: src/news_gtk.c:49
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Подп_исаться на группу новостей..."
+#: src/prefs_account.c:2928
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Папка по умолчанию 'Входящие' не существует."
-#: src/news_gtk.c:50
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Отписаться от группы новостей"
+#: src/prefs_account.c:2934
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "IMAP4 сервер не введён."
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/Загр_узить"
+#: src/prefs_account.c:2939
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP сервер не введён."
-#: src/news_gtk.c:56
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Удалить учётную запись новостей"
+#: src/prefs_account.c:2945
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "имя файла локального ящика не введено."
-#: src/news_gtk.c:202
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
-msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
+#: src/prefs_account.c:2951
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "команда приёма почты не введена."
-#: src/news_gtk.c:203
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f оÑ\82 гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b новоÑ\81Ñ\82ей"
+#: src/prefs_account.c:3292
+msgid "Receive"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c"
-#: src/news_gtk.c:240
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Действительно удалить учётную запись новостей '%s'?"
+#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
-#: src/news_gtk.c:241
-msgid "Delete news account"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c новоÑ\81Ñ\82ей"
+#: src/prefs_account.c:3364
+msgid "Privacy"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84иденÑ\86иалÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: src/passphrase.c:88
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c"
+#: src/prefs_account.c:3476
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе"
-#: src/passphrase.c:271
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[нет пользователя]"
+#: src/prefs_account.c:3793
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Параметры для новой учётной записи"
-#: src/passphrase.c:275
+#: src/prefs_account.c:3795
#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sПожалуйста, введите пароль для:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "Параметры учётной записи - %s"
-#: src/passphrase.c:279
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Неверный пароль! Попробуйте снова...\n"
-"\n"
+#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Ошибка (неправильный адрес)"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:116
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
+#: src/prefs_account.c:4001
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Выбрать файл подписи"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:226
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:244
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam АнтиВирус"
+#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Выбрать файл сертификата"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:231
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Этот модуль использует Clam АнтиВирус для проверки всех вложений, которые "
-"получены с IMAP, LOCAL или POP учётной записи.\n"
-"\n"
-"Если вложение содержит вирус, оно может быть удалено или сохранено в "
-"определённой папке.\n"
-"\n"
-"Этот модуль содержит функции для проверки сообщений и их удаления или "
-"перемещения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль 'Gtk+ "
-"интерфейс пользователя' для настройки этого модуля, или сконфигурировать "
-"модуль вручную.\n"
+#: src/prefs_account.c:4132
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Включить проверку на вирусы"
+#: src/prefs_account.c:4272
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (модуль не загружен)"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "СканиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое аÑ\80Ñ\85ивов"
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 вложениÑ\8f"
+#: src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f менÑ\8e"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
-msgid "MB"
-msgstr "Ð\9cб"
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каемаÑ\8f команда"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c заÑ\80ажÑ\91ннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
-msgid "Save folder"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c в папкÑ\83"
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82вий"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Оставить пустым, чтобы использовать по умолчанию корзину"
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Добавить новое действие в список"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:243
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
-#, fuzzy
-msgid "Filtering"
-msgstr "Фильтрация..."
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Заменить выделенное в списке действие действием выше"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:268
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam АнтиВирус GTK"
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "Уд_алить"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:273
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Этот модуль добавляет меню настройки для модуля Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Настройки будут добавлены в Конфигурация/Другие настройки, пункт Фильтрация/"
-"Clam АнтиВирус\n"
-"\n"
-"При помощи этого модуля вы можете включить проверку сообщений, содержимого "
-"архивов, установить максимальный размер проверяемых вложений, следует ли "
-"получать инфицированную почту (по умолчанию - да), и выбрать папку для "
-"хранения инфицированной почты.\n"
+#: src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Удалить выбранное действие из списка"
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
-msgid "Demo"
-msgstr "Ð\94емонÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c полÑ\8f в диалоге"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-"Этот модуль является только демонстрацией того, как писать модули для "
-"Sylpheed. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в "
-"stdout.\n"
-"\n"
-"Практически не используется."
+#: src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Показать информацию о настройке действий"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Message View"
-msgstr "Список сообщений"
+#: src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Переместить выбранное действие вверх"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Просмотр сообщения/Браузер Dillo"
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Не загружать удалённые ссылки в письмах"
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
+#: src/prefs_template.c:472
+msgid "(New)"
+msgstr "(Новое)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "ÐквиваленÑ\82 опÑ\86ии '--local' в Dillo"
+#: src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Ð\98мÑ\8f менÑ\8e не Ñ\83казано."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b можеÑ\82е загÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c внеÑ\88ние Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки пÑ\83Ñ\82Ñ\91м пеÑ\80езагÑ\80Ñ\83зки Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c '/' в наÑ\87але имени менÑ\8e не Ñ\80азÑ\80еÑ\88ено."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Ð\9fолноÑ\8dкÑ\80аннÑ\8bй Ñ\80ежим (Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80авление)"
+#: src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Ð\94воеÑ\82оÑ\87ие ':' не Ñ\80азÑ\80еÑ\88ено в имени менÑ\8e."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "ÐквиваленÑ\82 опÑ\86ии '--fullwindow' в Dillo"
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Уже Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 дейÑ\81Ñ\82вие Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им названием."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
+#: src/prefs_actions.c:635
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Имя меню слишком длинное."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 модÑ\83лÑ\8c оÑ\82обÑ\80ажаеÑ\82 HTML пиÑ\81Ñ\8cма пÑ\80и помоÑ\89и бÑ\80аÑ\83зеÑ\80а Dillo."
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Ð\9aоманда не задана."
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Просмотрщик изображений"
+#: src/prefs_actions.c:649
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+#: src/prefs_actions.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
msgstr ""
-"Этот модуль использует gdk-pixbuf или imlib для отображения вложенных "
-"изображений."
+"В команде\n"
+"%s\n"
+"обнаружена синтаксическая ошибка."
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:345
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла:"
+#: src/prefs_actions.c:713
+msgid "Delete action"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82вие"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:352
-msgid "Filesize:"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\84айла:"
+#: src/prefs_actions.c:714
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о дейÑ\81Ñ\82вие?"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:373
-msgid "Load Image"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c изобÑ\80ажение"
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:379
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Запись не сохранена"
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Менять размеры вложенных изображений по умолчанию\n"
-"(Щелкнуть на изображение для переключения масштаба)"
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Просмотрщик MathML"
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Продолжить редактирование"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
-"Этот модуль использует GtkMathView виджет для отображения MathML вложений "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Список действий не сохранён"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97
-msgid "Undefined"
-msgstr "Ð\9dеопÑ\80еделÑ\91нное"
+#: src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "СпиÑ\81ок дейÑ\81Ñ\82вий бÑ\8bл изменÑ\91н. Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\80авно закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c?"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99 src/prefs_common.c:1096
-#: src/prefs_common.c:1215
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
+#: src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101
-msgid "Marginal"
-msgstr "Ð\9dеболÑ\8cÑ\88ое"
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f подменÑ\8e иÑ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е знак /."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Максимальное"
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:125
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Статус подписи: %s (Доверие: %s)"
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:130
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Срок действия подписи закончился"
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "Истёк срок действия ключа, используемого для подписи"
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Не все подписи правильны"
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Эта подпись неверная"
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Нет ключа для проверки подписи"
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140 src/privacy.c:176 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81Ñ\8c не найдена"
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\84онового запÑ\83Ñ\81ка командÑ\8b"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142
-msgid "An error occured"
-msgstr "Произошла ошибка"
+#: src/prefs_actions.c:986
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "ÐÑ\82а подпиÑ\81Ñ\8c не бÑ\8bла пÑ\80овеÑ\80ена"
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "длÑ\8f Ñ\84айла Ñ\81 вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\81ообÑ\89ением в Ñ\84оÑ\80маÑ\82е RFC822/2822"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:168
-#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81Ñ\8c Ñ\81делана %s иÑ\81полÑ\8cзован %s клÑ\8eÑ\87 ID %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\84айлов Ñ\81 вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bми Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8fми в Ñ\84оÑ\80маÑ\82е RFC822/2822"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:177
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Верная подпись от \"%s\"\n"
+#: src/prefs_actions.c:989
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:182
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
+#: src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "указанный пользователем параметр"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:187
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
+#: src/prefs_actions.c:991
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:198
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " также известный под именем \"%s\"\n"
+#: src/prefs_actions.c:992
+msgid "for the text selection"
+msgstr "для выделения текста"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:203
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Основной идентификатор ключа: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:993
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:214
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Подпись устарела %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "литерал %"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Подпись устарела %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:289
+#: src/prefs_actions.c:1005
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
msgstr ""
-"GnuPG установлен неверно или требуется обновление.\n"
-"Поддержка OpenPGP отключена."
+"Действия позволяют запускать внешние команды для обработки всего файла "
+"сообщения или одной из его частей."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "Убийца спама: фильтрация сообщения..."
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "К_лонировать"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:316
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "Убийца спама"
+#: src/prefs_actions.c:1212
+msgid "Current actions"
+msgstr "Текущие действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Строка действия задано неверно."
+
+#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здравствуйте,\\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:321
+#: src/prefs_common.c:300
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-"Этот модуль проверяет, являются ли сообщения, полученные с IMAP, LOCAL или "
-"POP учётной записи, спамом (используя сервер SpamAssassin). Для работы "
-"модуля требуется запущенный SpamAssassin сервер (spamd).\n"
-"\n"
-"Если сообщение идентифицировано как спам, оно будет удалено или сохранено в "
-"отдельной папке.\n"
-"\n"
-"Этот модуль содержит лишь функции для фильтрации, удаления или перемещения "
-"сообщения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль Интерфейс "
-"пользователя или сконфигурировать модуль вручную.\n"
+"\\n\\nНачало пересылаемого сообщения:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?"
+"t{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n"
+"%M"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "Отказаться"
+#: src/prefs_common.c:450
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "Localhost"
-msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\83зел"
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кий вÑ\8bбоÑ\80 Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when replying"
+msgstr "при ответе"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix сокет"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при пересылке"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
-msgid "Transport"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81поÑ\80Ñ\82"
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
+msgid "when re-editing"
+msgstr "пÑ\80и изменении"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
-msgid "spamd "
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 SpamAssassin (spamd)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83зла или IP адÑ\80еÑ\81 spamd Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки запÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c внеÑ\88ний Ñ\80едакÑ\82оÑ\80"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Автоматически сохранять в папке Черновики каждые"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Порт spamd сервера"
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "символов"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Unix Ñ\81океÑ\82а"
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Ð\94аже еÑ\81ли Ñ\81ообÑ\89ение должно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c заÑ\88иÑ\84Ñ\80овано"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
-msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
-"Установленное время для проверки. Если проверка занимает больше времени, она "
-"будет прервана и сообщение будет обработано, как не спам."
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Уровень отмены"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
-msgid "s"
-msgstr "сек."
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Предупреждать при вставке файла размером более"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
-msgid "Save Spam"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81пам"
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "Ð\9aÐ\91 в Ñ\82ело Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c поÑ\87Ñ\82Ñ\83 иденÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80ованнÑ\83Ñ\8e как Ñ\81пам в папкÑ\83"
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f длÑ\8f пÑ\80овеÑ\80ки"
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\86иÑ\82иÑ\80ованием по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
-msgid "kB"
-msgstr "Ð\9aб"
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Ð\9aнопка оÑ\82веÑ\82а вÑ\8bзÑ\8bваеÑ\82 оÑ\82веÑ\82 в Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
-msgid "Save Folder"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c в папкÑ\83"
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81лаÑ\82Ñ\8c"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Папка, которая будет использоваться для сохранения спама. Оставьте поле "
-"пустым для использования корзины по умолчанию"
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Переслать как вложенный файл"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ения"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и пеÑ\80еÑ\82Ñ\8fгивании Ñ\84айла на окно СоÑ\81Ñ\82авления"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "УбийÑ\86а Ñ\81пама GTK"
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "СпÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:487
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Этот модуль обеспечивает страницу настройки для модуля SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Вы найдёте опции в окне Конфигурация/Другие настройки, пункт Фильтрация/"
-"SpamAssassin \n"
-"\n"
-"При помощи этого модуля вы можете включать фильтрацию спама, изменять узел и "
-"порт сервера SpamAssassin, устанавливать максимальный размер сообщений для "
-"проверки (если сообщение больше, оно не будет проверяться), удалять "
-"сообщения, идентифицированные как спам (по умолчанию: Да) и выбирать папку, "
-"куда сохранять такие сообщения.\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:83
-#, fuzzy
-msgid "/_Get"
-msgstr "Получить"
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Вложить"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:84
-#, fuzzy
-msgid "/Get _All"
-msgstr "Получить все"
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "Написание"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
-#, fuzzy
-msgid "/_Email"
-msgstr "Эл. почта"
+#: src/prefs_customheader.c:183
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Настройка выбранных заголовков"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
-#, fuzzy
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81наÑ\8f книга"
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Ð\98мÑ\8f заголовка не Ñ\83казано."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
-#, fuzzy
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "Старый Sylpheed"
+#: src/prefs_customheader.c:516
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Это имя Заголовка не допускается как пользовательский заголовок."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:266
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ок Ñ\82Ñ\80еÑ\8f"
+#: src/prefs_customheader.c:563
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c PNG Ñ\84айл"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:271
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Этот модуль помещает иконку почтового ящика в системный трей, которая "
-"показывает, если у вас есть новые или непрочитанные сообщения.\n"
-"\n"
-"Вы видите пустой ящик, если у вас нет непрочтённых сообщений, в противном "
-"случае в почтовом ящике будет показано письмо. Всплывающая подсказка "
-"отображает новые, непрочтённые сообщения, а также их общее количество."
+#: src/prefs_customheader.c:565
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Выбрать XBM файл"
-#: src/pop.c:150
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "ТÑ\80ебÑ\83емаÑ\8f APOP вÑ\80еменнаÑ\8f меÑ\82ка не найдена в пÑ\80ивеÑ\82Ñ\81Ñ\82вии\n"
+#: src/prefs_customheader.c:567
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bй Ñ\84айл"
-#: src/pop.c:157
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\81а вÑ\80еменной меÑ\82ки в пÑ\80ивеÑ\82Ñ\81Ñ\82вии\n"
+#: src/prefs_customheader.c:580
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Файл не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f изобÑ\80ажением."
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80оÑ\82окола POP3\n"
+#: src/prefs_customheader.c:585
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 изобÑ\80ажениÑ\8f (48Ñ\8548)."
-#: src/pop.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "неверная строка xover: %s\n"
+#: src/prefs_customheader.c:591
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Изображение слишком большое; должно быть максимум 725 байт."
-#: src/pop.c:752
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
+#: src/prefs_customheader.c:596
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Неверный формат изображения (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:605
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Неверный формат изображения (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:614
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в вашем "
+"$PATH."
-#: src/pop.c:767
+#: src/prefs_customheader.c:620
#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Ошибка compface: %s"
-#: src/pop.c:799
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик заблокиÑ\80ован\n"
+#: src/prefs_customheader.c:673
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 Ñ\84айл Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 новÑ\8bе Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки."
-#: src/pop.c:802
-#, fuzzy
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "завершено время ожидания\n"
+#: src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Delete header"
+msgstr "Удалить заголовок"
-#: src/pop.c:821
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "команда не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
+#: src/prefs_customheader.c:704
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 заголовок?"
-#: src/pop.c:826
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "оÑ\88ибка во вÑ\80емÑ\8f POP3 Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии\n"
+#: src/prefs_customheader.c:877
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ие полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие заголовки"
-#: src/pop.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "команда не поддерживается\n"
+#: src/prefs_display_header.c:250
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
-#: src/prefs_account.c:692
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Учётная запись %d"
+#: src/prefs_display_header.c:274
+msgid "Header name"
+msgstr "Имя заголовка"
-#: src/prefs_account.c:711
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b длÑ\8f новой Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и"
+#: src/prefs_display_header.c:317
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаемÑ\8bе заголовки"
-#: src/prefs_account.c:716
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "Параметры учётной записи - %s"
+#: src/prefs_display_header.c:379
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скрытые заголовки"
-#: src/prefs_account.c:764 src/prefs_common.c:946
-msgid "Receive"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение"
+#: src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c вÑ\81е неопÑ\80еделÑ\91ннÑ\8bе заголовки"
-#: src/prefs_account.c:768 src/prefs_common.c:950 src/prefs_folder_item.c:586
-#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
-msgid "Compose"
-msgstr "Составление"
+#: src/prefs_display_header.c:609
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Этот заголовок уже в списке."
-#: src/prefs_account.c:771 src/prefs_common.c:959
-msgid "Privacy"
-msgstr "Безопасность"
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
-#: src/prefs_account.c:775
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "Для текстового редактора, %w будет заменено GtkSocket ID"
-#: src/prefs_account.c:778
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе"
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bе наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки, когда возможно"
-#: src/prefs_account.c:857
-msgid "Name of account"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и"
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
+msgid "Web browser"
+msgstr "Ð\92еб бÑ\80аÑ\83зеÑ\80"
-#: src/prefs_account.c:866
-msgid "Set as default"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
+msgid "Text editor"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82овÑ\8bй Ñ\80едакÑ\82оÑ\80"
-#: src/prefs_account.c:870
-msgid "Personal information"
-msgstr "Ð\9bиÑ\87наÑ\8f инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Ð\9aоманда длÑ\8f 'Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c как Ñ\82екÑ\81Ñ\82'"
-#: src/prefs_account.c:879
-msgid "Full name"
-msgstr "Полное имя"
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении "
+"при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\""
-#: src/prefs_account.c:885
-msgid "Mail address"
-msgstr "Почтовый адрес"
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Просмотр Сообщения"
-#: src/prefs_account.c:891
-msgid "Organization"
-msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\8f"
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
+msgid "External Programs"
+msgstr "Ð\92неÑ\88ние Ð\9fÑ\80огÑ\80аммÑ\8b"
-#: src/prefs_account.c:915
-msgid "Server information"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о Ñ\81еÑ\80веÑ\80е"
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
-#: src/prefs_account.c:936
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (обычный)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
-#: src/prefs_account.c:938
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP авторизация)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
-#: src/prefs_account.c:940 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1876
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Флаги сообщения"
-#: src/prefs_account.c:942
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Новости (NNTP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776
+msgid "Mark"
+msgstr "Пометить"
-#: src/prefs_account.c:944
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнÑ\8bй mbox Ñ\84айл"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c как пÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91нное"
-#: src/prefs_account.c:946
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ð\9dикакой (Ñ\82олÑ\8cко SMTP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c как непÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91нное"
-#: src/prefs_account.c:966
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 авÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8e"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c как Ñ\81пам"
-#: src/prefs_account.c:973
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пÑ\80и подклÑ\8eÑ\87ении"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c как не Ñ\81пам"
-#: src/prefs_account.c:1018
-msgid "News server"
-msgstr "Сервер новостей"
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
-#: src/prefs_account.c:1024
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 длÑ\8f полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f"
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
+msgid "Color label"
+msgstr "ЦвеÑ\82нÑ\8bе меÑ\82ки"
-#: src/prefs_account.c:1030
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Локальный ящик"
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Пересылка"
-#: src/prefs_account.c:1037
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP сервер (отправка)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Перенаправить"
-#: src/prefs_account.c:1045
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "Score"
+msgstr "Счёт"
-#: src/prefs_account.c:1054
-msgid "command to send mails"
-msgstr "команда длÑ\8f оÑ\82пÑ\80авки поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82"
-#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435
-msgid "User ID"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c"
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82"
-#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
-#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1859
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Применить тег"
-#: src/prefs_account.c:1151
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Удалить тег"
-#: src/prefs_account.c:1162
-msgid "Remove after"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c поÑ\81ле"
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82еги"
-#: src/prefs_account.c:1171
-msgid "days"
-msgstr "дней"
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "ЦепоÑ\87ки"
-#: src/prefs_account.c:1188
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Остановить фильтрацию"
-#: src/prefs_account.c:1195
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "СкаÑ\87иваÑ\82Ñ\8c вÑ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка дейÑ\81Ñ\82вий"
-#: src/prefs_account.c:1201
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
-#: src/prefs_account.c:1208
-msgid "KB"
-msgstr "Ð\9aб"
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие"
-#: src/prefs_account.c:1220
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ие по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Ð\9aоманда не задана"
-#: src/prefs_account.c:1243
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Нефильтрованные сообщения помещать в эту папку)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Назначение не указано."
-#: src/prefs_account.c:1248
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м Ñ\81Ñ\82аÑ\82ей длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зки"
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8c не Ñ\83казан."
-#: src/prefs_account.c:1267
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "неогÑ\80аниÑ\87ено, еÑ\81ли Ñ\83казан 0"
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
+msgid "Score is not set"
+msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 не Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен"
-#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82од авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Ð\97аголовок не Ñ\83казан."
-#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1306
-msgid "Automatic"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Ð\9dе вÑ\8bбÑ\80ана адÑ\80еÑ\81наÑ\8f книга/папка."
-#: src/prefs_account.c:1300
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении"
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 имени Ñ\82ега."
-#: src/prefs_account.c:1304
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`Получить все' проверяет почту в этой учётной записи"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Действия не определены."
-#: src/prefs_account.c:1363
-msgid "Add Date"
-msgstr "Добавить дату"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "литерал %"
-#: src/prefs_account.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "имя файла (не должно меняться)"
-#: src/prefs_account.c:1371
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Добавить заданный заголовок"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "новая строка"
-#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1800
-msgid " Edit... "
-msgstr " Правка... "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "убрать знак цитирования"
-#: src/prefs_account.c:1383
-msgid "Authentication"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+msgid "quote character"
+msgstr "знак Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b"
-#: src/prefs_account.c:1391
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Фильтрация Действий: 'Выполнить'"
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Если оставить эти поля пустыми, то будут использованы\n"
-"те же имя пользователя и пароль, что и при получении."
+"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней "
+"программе или скрипту.\n"
+"\n"
+"Можно воспользоваться следующими символами:"
-#: src/prefs_account.c:1475
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f Ñ\81 POP3 пеÑ\80ед оÑ\82пÑ\80авкой"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8c"
-#: src/prefs_account.c:1490
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии POP: "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Ð\9aнига/Ð\9fапка"
-#: src/prefs_account.c:1499
-msgid "minutes"
-msgstr "минÑ\83Ñ\82"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение"
-#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1593 src/toolbar.c:428
-msgid "Signature"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81Ñ\8c"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "ЦвеÑ\82"
-#: src/prefs_account.c:1554
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c подпиÑ\81Ñ\8c авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+msgid "Current action list"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\82екÑ\83Ñ\89иÑ\85 дейÑ\81Ñ\82вий"
-#: src/prefs_account.c:1559
-msgid "Signature separator"
-msgstr "РазделиÑ\82елÑ\8c подпиÑ\81и"
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f/Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f обÑ\80абоÑ\82ки"
-#: src/prefs_account.c:1582
-msgid "Command output"
-msgstr "Вывод команды"
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
-#: src/prefs_account.c:1601
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие адÑ\80еÑ\81а"
+#: src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "УÑ\81ловие"
-#: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_filtering_action.c:1118
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1729 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Кому"
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " З_адать... "
-#: src/prefs_account.c:1623
-msgid "Bcc"
-msgstr "Копия"
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " За_дать... "
-#: src/prefs_account.c:1636
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c новое пÑ\80авило в Ñ\81пиÑ\81ок"
-#: src/prefs_account.c:1691
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное в Ñ\81пиÑ\81ке пÑ\80авило, пÑ\80авилом вÑ\8bÑ\88е"
-#: src/prefs_account.c:1693
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное пÑ\80авило из Ñ\81пиÑ\81ка"
-#: src/prefs_account.c:1695
-msgid "Default mode"
-msgstr "Режим по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное пÑ\80авило в наÑ\87ало Ñ\81пиÑ\81ка"
-#: src/prefs_account.c:1703
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c PGP/MIME"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 в_веÑ\80Ñ\85"
-#: src/prefs_account.c:1713
-msgid "Use Inline"
-msgstr "Ð\9aак Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное пÑ\80авило на однÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 ввеÑ\80Ñ\85"
-#: src/prefs_account.c:1725
-msgid "Sign key"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 подпиÑ\81и"
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное пÑ\80авило ввеÑ\80Ñ\85"
-#: src/prefs_account.c:1733
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c GnuPG клÑ\8eÑ\87 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное пÑ\80авило вниз"
-#: src/prefs_account.c:1743
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c клÑ\8eÑ\87 по адÑ\80еÑ\81Ñ\83 Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80онной поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 вни_з"
-#: src/prefs_account.c:1753
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c клÑ\8eÑ\87 вÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e"
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное пÑ\80авило на однÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 вниз"
-#: src/prefs_account.c:1770
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c или клÑ\8eÑ\87 ID:"
+#: src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное пÑ\80авило в конеÑ\86 Ñ\81пиÑ\81ка"
-#: src/prefs_account.c:1867 src/prefs_account.c:1884 src/prefs_account.c:1900
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ð\9dе иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL"
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ока Ñ\81 Ñ\83Ñ\81ловием задана невеÑ\80но."
-#: src/prefs_account.c:1870
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL длÑ\8f POP3 Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: src/prefs_filtering.c:1111
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ока Ñ\81 Ñ\83Ñ\81ловием пÑ\83Ñ\81Ñ\82а."
-#: src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1925
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c командÑ\83 STARTTLS длÑ\8f наÑ\87ала SSL Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии"
+#: src/prefs_filtering.c:1117
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ока дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f пÑ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\8f."
-#: src/prefs_account.c:1887
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL длÑ\8f IMAP4 Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: src/prefs_filtering.c:1205
+msgid "Delete rule"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c пÑ\80авило"
-#: src/prefs_account.c:1893
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_filtering.c:1206
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Действительно удалить это правило?"
-#: src/prefs_account.c:1909
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL длÑ\8f NNTP Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е пÑ\80авила"
-#: src/prefs_account.c:1911
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка (SMTP)"
+#: src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е пÑ\80авила?"
-#: src/prefs_account.c:1919
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Ð\9dе иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL (в Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае необÑ\85одимоÑ\81Ñ\82и, иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c STARTTLS)"
+#: src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авила Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии не Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненÑ\8b"
-#: src/prefs_account.c:1922
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL длÑ\8f SMTP Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "СпиÑ\81ок пÑ\80авил Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии изменÑ\91н. Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\80авно закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c?"
-#: src/prefs_account.c:1933
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c неблокиÑ\80ованнÑ\8bй SSL"
+#: src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 ввеÑ\80Ñ\85"
-#: src/prefs_account.c:1945
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Отключите в случае обнаружения проблем с SSL соединением)"
+#: src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr "На страницу вниз"
-#: src/prefs_account.c:2070
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c поÑ\80Ñ\82 SMTP"
+#: src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Ð\92кл."
-#: src/prefs_account.c:2076
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c поÑ\80Ñ\82 POP3"
+#: src/prefs_folder_column.c:212
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов Ñ\81пиÑ\81ка папок"
-#: src/prefs_account.c:2082
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Указать порт IMAP4"
+#: src/prefs_folder_column.c:229
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
+"клавишами Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
-#: src/prefs_account.c:2088
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c поÑ\80Ñ\82 NNTP"
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bе Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\8b"
-#: src/prefs_account.c:2093
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Указать имя домена"
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Отображаемые столбцы"
-#: src/prefs_account.c:2103
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+msgid " Use default "
+msgstr " Использовать значения по умолчанию "
-#: src/prefs_account.c:2111
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
+#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
+msgid ""
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\"."
+msgstr ""
+"Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего "
+"уровня. Однако, вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью "
+"кнопки \"Применить к подпапкам\"."
-#: src/prefs_account.c:2125
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP сервер каталог"
+#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Применить к\n"
+"подпапкам"
-#: src/prefs_account.c:2179
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в"
+#: src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Normal"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bй Ñ\80ежим"
-#: src/prefs_account.c:2181
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80новÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в"
+#: src/prefs_folder_item.c:301
+msgid "Outbox"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ие"
-#: src/prefs_account.c:2183
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в"
+#: src/prefs_folder_item.c:317
+msgid "Folder type"
+msgstr "Тип папки"
-#: src/prefs_account.c:2248
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и не введено."
+#: src/prefs_folder_item.c:329
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82емÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f RegExp"
-#: src/prefs_account.c:2252
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй адÑ\80еÑ\81 не введÑ\91н."
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "Test string:"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ока длÑ\8f пÑ\80овеÑ\80ки:"
-#: src/prefs_account.c:2260
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP сервер не введён."
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Result:"
+msgstr "Результат:"
-#: src/prefs_account.c:2265
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Ð\98мÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f не введено."
+#: src/prefs_folder_item.c:387
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b папки (chmod)"
-#: src/prefs_account.c:2270
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 сервер не введён."
+#: src/prefs_folder_item.c:413
+msgid "Folder color"
+msgstr "Цвет папки"
-#: src/prefs_account.c:2275
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 сервер не введён."
+#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Выбрать цвет для папки"
-#: src/prefs_account.c:2280
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP сервер не введён."
+#: src/prefs_folder_item.c:444
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Запускать правила Обработки при запуске Claws Mail"
-#: src/prefs_account.c:2286
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "имÑ\8f Ñ\84айла локалÑ\8cного Ñ\8fÑ\89ика не введено."
+#: src/prefs_folder_item.c:459
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c пÑ\80авила Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ки пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии"
-#: src/prefs_account.c:2292
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "команда пÑ\80иÑ\91ма поÑ\87Ñ\82Ñ\8b не введена."
+#: src/prefs_folder_item.c:473
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка на налиÑ\87ие новÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_folder_item.c:475
msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
msgstr ""
-"Для зашифрованных GnuPG сообщений не рекомендуется\n"
-"использование старого стиля. Он не удовлетворяет\n"
-"стандарту RFC 3156 - MIME секретность в OpenPGP."
+"Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку "
+"сервером или сторонним приложением"
-#: src/prefs_actions.c:167
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f"
+#: src/prefs_folder_item.c:495
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c HTML Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c из Ñ\81оÑ\81Ñ\82авного Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_actions.c:189
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Имя меню:"
+#: src/prefs_folder_item.c:512
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"\"По умолчанию\" будет придерживаться общих настроек (находятся в /Настройки/"
+"Параметры/Вид сообщения/Параметры текста)"
-#: src/prefs_actions.c:198
-msgid "Command line:"
-msgstr "Ð\9aоманда:"
+#: src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c длÑ\8f авÑ\82ономного иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f"
-#: src/prefs_actions.c:227
-msgid " Replace "
-msgstr " Заменить "
+#: src/prefs_folder_item.c:543
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Получить сообщения за последние"
-#: src/prefs_actions.c:240
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Помощь по синтаксису"
+#: src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: все сообщения"
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ие дейÑ\81Ñ\82вия"
+#: src/prefs_folder_item.c:558
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bе Ñ\81ообÑ\89ения"
-#: src/prefs_actions.c:405 src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:689
-#: src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Новое)"
+#: src/prefs_folder_item.c:575
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Очистить кэш папки"
-#: src/prefs_actions.c:451
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Ð\98мÑ\8f менÑ\8e не Ñ\83казано."
+#: src/prefs_folder_item.c:885
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 Ð\9fодÑ\82веÑ\80ждениÑ\8f Ð\94оÑ\81Ñ\82авки"
-#: src/prefs_actions.c:456
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Ð\94воеÑ\82оÑ\87ие ':' не Ñ\80азÑ\80еÑ\88ено в имени менÑ\8e."
+#: src/prefs_folder_item.c:900
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c копиÑ\8e оÑ\82пÑ\80авленного Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в данной папке"
-#: src/prefs_actions.c:466
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Имя меню слишком длинное."
+#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
+#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
+#: src/prefs_folder_item.c:1006
+msgid "Default "
+msgstr "По умолчанию"
-#: src/prefs_actions.c:475
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Команда не задана."
+#: src/prefs_folder_item.c:937
+msgid " for replies"
+msgstr " для ответов"
-#: src/prefs_actions.c:480
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
+#: src/prefs_folder_item.c:1029
+msgid "Default account"
+msgstr "Учётная запись по умолчанию"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1672
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Очистить кэш"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1673
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кэш этой папки?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1803
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
-#: src/prefs_actions.c:485
+#: src/prefs_folder_item.c:1882
#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Настройки папки %s"
+
+#: src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Папки и Списки Сообщений"
+
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
msgstr ""
-"В команде\n"
-"%s\n"
-"обнаружена синтаксическая ошибка."
+"Наследовать маленький и жирный шрифты из настроек шрифтов Папок и Списков "
+"Сообщений"
-#: src/prefs_actions.c:546
-msgid "Delete action"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82вие"
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкий"
-#: src/prefs_actions.c:547
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о дейÑ\81Ñ\82вие?"
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Ð\96иÑ\80нÑ\8bй"
-#: src/prefs_actions.c:681
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "ИМЯ МЕНЮ:"
+#: src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Использовать другой шрифт для печати"
-#: src/prefs_actions.c:682
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f подменÑ\8e иÑ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е знак /"
+#: src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c СообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_actions.c:684
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "КОМАНДНАЯ СТРОКА:"
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
+#: src/prefs_themes.c:365
+msgid "Display"
+msgstr "Отображение"
-#: src/prefs_actions.c:685
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ниÑ\82е Ñ\81:"
+#: src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\8b"
-#: src/prefs_actions.c:686
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение команде"
+#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
-#: src/prefs_actions.c:687
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "чтобы отправить команде текст, указанный пользователем"
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
-#: src/prefs_actions.c:688
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "чтобы отправить команде указанный скрытый текст"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию"
-#: src/prefs_actions.c:689
-msgid "End with:"
-msgstr "Ð\97аконÑ\87иÑ\82е:"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "ЩÑ\91лкнÑ\83Ñ\82Ñ\8c изобÑ\80ажение длÑ\8f пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f маÑ\81Ñ\88Ñ\82аба"
-#: src/prefs_actions.c:690
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом"
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Отображать изображения внутри сообщения"
-#: src/prefs_actions.c:691
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "чтобы вставить вывод команды, не заменяя старый текст"
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Печатать изображения"
-#: src/prefs_actions.c:692
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\84онового запÑ\83Ñ\81ка пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b"
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80Ñ\89ик Ð\98зобÑ\80ажений"
-#: src/prefs_actions.c:693
-msgid "Use:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c:"
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87иваÑ\82Ñ\8c окно жÑ\83Ñ\80нала в"
-#: src/prefs_actions.c:694
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
+
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "строк"
-#: src/prefs_actions.c:695
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Журнал фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Включить журналирование правил фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_logging.c:180
msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Включает/выключает ведение журнала фильтрации и обработки.\n"
+"Журнал доступен в меню \"Сервис/Журнал фильтрации...\".\n"
+"Внимание: ведение журнала замедляет фильтрацию и может быть критично, если "
+"вы обрабатываете тысячи сообщений."
-#: src/prefs_actions.c:696
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\84айла вÑ\8bбÑ\80анной Ñ\87аÑ\81Ñ\82и декодиÑ\80ованного Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f MIME"
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Ð\9fиÑ\81аÑ\82Ñ\8c в жÑ\83Ñ\80нал Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f о..."
-#: src/prefs_actions.c:697
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "Ñ\83казаннÑ\8bй полÑ\8cзоваÑ\82елем паÑ\80амеÑ\82Ñ\80"
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
-#: src/prefs_actions.c:698
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\83казанного полÑ\8cзоваÑ\82елем Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82ого паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а (напÑ\80имеÑ\80, паÑ\80олÑ\8f)"
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "пÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cной обÑ\80абоÑ\82ка папок"
-#: src/prefs_actions.c:699
-msgid "for the text selection"
-msgstr "для выделения текста"
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручной фильтрации"
-#: src/prefs_actions.c:700
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "пÑ\80имениÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82вие Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии длÑ\8f вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений междÑ\83 {}"
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "заклÑ\8eÑ\87иÑ\82елÑ\8cной обÑ\80абоÑ\82ка папок"
-#: src/prefs_actions.c:708 src/prefs_filtering_action.c:1133
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Описание символов"
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "обработке папок"
-#: src/prefs_common.c:929
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ие наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Ð\94еÑ\82ализаÑ\86иÑ\8f жÑ\83Ñ\80нала"
-#: src/prefs_common.c:952
-msgid "Quote"
-msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80ование"
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Ð\9dизкаÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:954 src/prefs_fonts.c:289 src/prefs_themes.c:330
-msgid "Display"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение"
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "СÑ\80еднÑ\8fÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:956 src/prefs_fonts.c:196
-msgid "Message"
-msgstr "СообÑ\89ение"
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окаÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:964 src/select-keys.c:333
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Выберите уровень детализации журнала.\n"
+"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие "
+"условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
+"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых "
+"сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
+"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило "
+"проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
+"Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки."
+
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Журналирование на диск"
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Записывать следующую информацию на диск..."
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Сообщения предупреждений"
+
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Сообщения протокола сети"
+
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Сообщения об ошибках"
+
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Другие"
-#: src/prefs_common.c:1010
-msgid "External program"
-msgstr "Ð\92неÑ\88ние пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b"
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80налиÑ\80ование"
-#: src/prefs_common.c:1019
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c внеÑ\88нÑ\8eÑ\8e пÑ\80огÑ\80аммÑ\83 длÑ\8f Ñ\81лиÑ\8fниÑ\8f"
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "more than"
+msgstr "болÑ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
-#: src/prefs_common.c:1026
-msgid "Command"
-msgstr "Ð\9aоманда"
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "less than"
+msgstr "менÑ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
-#: src/prefs_common.c:1050
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Ð\90вÑ\82опÑ\80овеÑ\80ка новой поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_matcher.c:338
+msgid "weeks"
+msgstr "неделÑ\8c"
-#: src/prefs_common.c:1052
-msgid "every"
-msgstr "через"
+#: src/prefs_matcher.c:342
+msgid "higher than"
+msgstr "выше, чем"
-#: src/prefs_common.c:1064
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минÑ\83Ñ\82(Ñ\8b)"
+#: src/prefs_matcher.c:343
+msgid "lower than"
+msgstr "ниже, Ñ\87ем"
-#: src/prefs_common.c:1073
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Проверять новую почту при запуске"
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+msgid "exactly"
+msgstr "ровно"
-#: src/prefs_common.c:1075
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е локалÑ\8cнÑ\8bе папки поÑ\81ле Ñ\81лиÑ\8fниÑ\8f"
+#: src/prefs_matcher.c:348
+msgid "greater than"
+msgstr "болÑ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
-#: src/prefs_common.c:1083
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c окно полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_matcher.c:349
+msgid "smaller than"
+msgstr "менÑ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
-#: src/prefs_common.c:1093 src/prefs_common.c:1214 src/prefs_common.c:2088
-msgid "Always"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда"
+#: src/prefs_matcher.c:354
+msgid "bytes"
+msgstr "байÑ\82"
-#: src/prefs_common.c:1094
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "ТолÑ\8cко пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении вÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e"
+#: src/prefs_matcher.c:355
+msgid "kilobytes"
+msgstr "килобайÑ\82"
-#: src/prefs_common.c:1104
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c окно полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f поÑ\87Ñ\82Ñ\8b поÑ\81ле вÑ\8bполнениÑ\8f"
+#: src/prefs_matcher.c:356
+msgid "megabytes"
+msgstr "мегабайÑ\82"
-#: src/prefs_common.c:1106
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Запустить команду после получения новой почты"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "contains"
+msgstr "содержит"
-#: src/prefs_common.c:1116
-msgid "after autochecking"
-msgstr "поÑ\81ле авÑ\82опÑ\80овеÑ\80ки"
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82"
-#: src/prefs_common.c:1118
-msgid "after manual checking"
-msgstr "поÑ\81ле пÑ\80овеÑ\80ки вÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "headers part"
+msgstr "заголовки"
-#: src/prefs_common.c:1132
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Команда для выполнения:\n"
-"(использовать %d как количество новых сообщений)"
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "значения заголовков"
-#: src/prefs_common.c:1200
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "body part"
+msgstr "тело сообщения"
-#: src/prefs_common.c:1205
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Показывать окно отправки почты"
+#: src/prefs_matcher.c:388
+msgid "whole message"
+msgstr "сообщение целиком"
+
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282
+msgid "Marked"
+msgstr "Помечено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280
+msgid "Deleted"
+msgstr "Удалено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "Replied"
+msgstr "На сообщение есть ответ"
+
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Сообщение было перенаправлено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Спам"
+
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Сообщение с вложениями"
+
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300
+msgid "Signed"
+msgstr "Сообщение подписано"
-#: src/prefs_common.c:1223
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "set"
+msgstr "установлен"
-#: src/prefs_common.c:1232
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Если выбрано `Автоматически', то будет использована оптимальная кодировка "
-"текущей локали."
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "not set"
+msgstr "не установлен"
-#: src/prefs_common.c:1244
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки (Ñ\80екомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f)"
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "yes"
+msgstr "да"
-#: src/prefs_common.c:1245
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_matcher.c:411
+msgid "no"
+msgstr "нет"
-#: src/prefs_common.c:1247
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Уникод (UTF-8)"
+#: src/prefs_matcher.c:415
+msgid "Any tags"
+msgstr "Ð\9bÑ\8eбÑ\8bе Ñ\82еги"
-#: src/prefs_common.c:1249
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\82оÑ\87ноевÑ\80опейÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_matcher.c:416
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\91ннÑ\8bй Ñ\82ег"
-#: src/prefs_common.c:1250
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\82оÑ\87ноевÑ\80опейÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_matcher.c:420
+msgid "ignored"
+msgstr "игноÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1251
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80алÑ\8cноевÑ\80опейÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_matcher.c:421
+msgid "not ignored"
+msgstr "не игноÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1252
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Ð\91алÑ\82ийÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "watched"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81леживаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1253
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Ð\91алÑ\82ийÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not watched"
+msgstr "не оÑ\82Ñ\81леживаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\87еÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_matcher.c:427
+msgid "found"
+msgstr "найден"
-#: src/prefs_common.c:1255
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "ТÑ\83Ñ\80еÑ\86каÑ\8f (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_matcher.c:428
+msgid "not found"
+msgstr "не найден"
-#: src/prefs_common.c:1257
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_matcher.c:432
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (успешно)"
-#: src/prefs_common.c:1259
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а (KOI8-R)"
+#: src/prefs_matcher.c:433
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "не-0 (Ñ\81 оÑ\88ибкой)"
-#: src/prefs_common.c:1261
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а (Windows-1251)"
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\83Ñ\81ловий"
-#: src/prefs_common.c:1262
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а (KOI8-U)"
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "СооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 кÑ\80иÑ\82еÑ\80иÑ\8e:"
-#: src/prefs_common.c:1264
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "ЯпонÑ\81каÑ\8f (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:622
+msgid "All messages"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1266
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "ЯпонÑ\81каÑ\8f (EUC-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:624
+msgid "Age"
+msgstr "Ð\92озÑ\80аÑ\81Ñ\82 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1267
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "ЯпонÑ\81каÑ\8f (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Phrase"
+msgstr "ФÑ\80аза"
-#: src/prefs_common.c:1269
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "УпÑ\80оÑ\89Ñ\91ннаÑ\8f киÑ\82айÑ\81каÑ\8f (GB2312)"
+#: src/prefs_matcher.c:626
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
-#: src/prefs_common.c:1270
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "ТÑ\80адиÑ\86ионнаÑ\8f киÑ\82айÑ\81каÑ\8f (Big5)"
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "ЦвеÑ\82нÑ\8bе меÑ\82ки"
-#: src/prefs_common.c:1272
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "ТÑ\80адиÑ\86ионнаÑ\8f киÑ\82айÑ\81каÑ\8f (EUC-TW)"
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Thread"
+msgstr "ЦепоÑ\87ка"
-#: src/prefs_common.c:1273
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81каÑ\8f (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жено Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\87но"
-#: src/prefs_common.c:1275
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80ейÑ\81каÑ\8f (EUC-KR)"
+#: src/prefs_matcher.c:634
+msgid "External program test"
+msgstr "ТеÑ\81Ñ\82 внеÑ\88ней пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b"
-#: src/prefs_common.c:1276
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Тайская (TIS-620)"
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
+#: src/prefs_matcher.c:2516
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
-#: src/prefs_common.c:1277
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "ТайÑ\81каÑ\8f (Windows-874)"
+#: src/prefs_matcher.c:743
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c regexp"
-#: src/prefs_common.c:1290
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Ð\9aодиÑ\80ование пеÑ\80едаÑ\87и"
+#: src/prefs_matcher.c:819
+msgid "Message must match"
+msgstr "СообÑ\89ение должно Ñ\81овпадаÑ\82Ñ\8c"
-#: src/prefs_common.c:1299
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
-"символы"
+#: src/prefs_matcher.c:823
+msgid "at least one"
+msgstr "хотя бы с одним"
-#: src/prefs_common.c:1372
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
+#: src/prefs_matcher.c:824
+msgid "all"
+msgstr "с каждым"
-#: src/prefs_common.c:1380
-msgid "when replying"
-msgstr "пÑ\80и оÑ\82веÑ\82е"
+#: src/prefs_matcher.c:827
+msgid "of above rules"
+msgstr "пÑ\80авилом"
-#: src/prefs_common.c:1382
-msgid "when forwarding"
-msgstr "пÑ\80и пеÑ\80еÑ\81Ñ\8bлке"
+#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Ð\9dе задан поиÑ\81ковÑ\8bй запÑ\80оÑ\81."
-#: src/prefs_common.c:1384
-msgid "when re-editing"
-msgstr "пÑ\80и изменении"
+#: src/prefs_matcher.c:1542
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "ТеÑ\81Ñ\82оваÑ\8f команда не задана."
-#: src/prefs_common.c:1391
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Ð\9aнопка 'Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c' вÑ\8bзÑ\8bваеÑ\82 оÑ\82веÑ\82 в Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
+#: src/prefs_matcher.c:1616
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "вÑ\81е адÑ\80еÑ\81а во вÑ\81еÑ\85 заголовкаÑ\85"
-#: src/prefs_common.c:1394
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки запÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c внеÑ\88ний Ñ\80едакÑ\82оÑ\80"
+#: src/prefs_matcher.c:1619
+msgid "any address in any header"
+msgstr "Ð\9bÑ\8eбой адÑ\80еÑ\81 в лÑ\8eбом заголовке"
-#: src/prefs_common.c:1401 src/prefs_filtering_action.c:143
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Переслать как вложенный файл"
+#: src/prefs_matcher.c:1621
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
-#: src/prefs_common.c:1404
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Сохранять поле 'От' при пересылке"
+#: src/prefs_matcher.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Путь к книге/папке не указан.\n"
+"\n"
+"Если вы хотите проверить %s по всей адресной книге, вы должны выбрать '%s' "
+"из выпадающего списка книг/папок."
-#: src/prefs_common.c:1412
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ñ\81оÑ\85Ñ\80анение в папкÑ\83 Ñ\87еÑ\80новиков каждÑ\8bе"
+#: src/prefs_matcher.c:1841
+msgid "Headers part"
+msgstr "Ð\97аголовок"
-#: src/prefs_common.c:1419 src/prefs_wrapping.c:108
-msgid "characters"
-msgstr "символов"
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Headers values"
+msgstr "Значения заголовков"
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid "Undo level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c оÑ\82менÑ\8b"
+#: src/prefs_matcher.c:1849
+msgid "Body part"
+msgstr "Тело Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1493
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\86иÑ\82иÑ\80ованием по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_matcher.c:1853
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\81ообÑ\89ение"
-#: src/prefs_common.c:1495
-msgid "Reply format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 оÑ\82веÑ\82а"
+#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
+msgid "in"
+msgstr "в"
-#: src/prefs_common.c:1510 src/prefs_common.c:1549
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Символ цитаты"
+#: src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "content is"
+msgstr "содержит"
-#: src/prefs_common.c:1534
-msgid "Forward format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 пеÑ\80еÑ\81Ñ\8bлки"
+#: src/prefs_matcher.c:1977
+msgid "Age is"
+msgstr "Ð\92озÑ\80аÑ\81Ñ\82"
-#: src/prefs_common.c:1578
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Описание специальных символов "
+#: src/prefs_matcher.c:1982
+msgid "Flag"
+msgstr "Флаг"
-#: src/prefs_common.c:1586
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Символы цитат"
+#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
+msgid "is"
+msgstr " "
-#: src/prefs_common.c:1601
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81маÑ\82Ñ\80иваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и Ñ\81имволÑ\8b как меÑ\82ки Ñ\86иÑ\82аÑ\82: "
+#: src/prefs_matcher.c:1988
+msgid "Name:"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f:"
-#: src/prefs_common.c:1651
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еводиÑ\82Ñ\8c заголовки (Ñ\82акие, как 'Ð\9eÑ\82:', 'Тема:')"
+#: src/prefs_matcher.c:1997
+msgid "Label"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82ка"
-#: src/prefs_common.c:1654
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во непÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений в имени папки"
+#: src/prefs_matcher.c:2003
+msgid "Value:"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение:"
-#: src/prefs_common.c:1663
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
+#: src/prefs_matcher.c:2018
+msgid "Score is"
+msgstr "Счёт"
-#: src/prefs_common.c:1678
-msgid "letters"
-msgstr "знаков"
+#: src/prefs_matcher.c:2019
+msgid "points"
+msgstr "баллÑ\8b"
-#: src/prefs_common.c:1684
-msgid "Summary View"
-msgstr "Ð\92ид Ñ\80езÑ\8eме"
+#: src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Size is"
+msgstr "РазмеÑ\80"
-#: src/prefs_common.c:1693
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c полÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8f в поле 'Ð\9eÑ\82' длÑ\8f Ñ\81воиÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/prefs_matcher.c:2034
+msgid "Scope:"
+msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c пÑ\80именениÑ\8f:"
-#: src/prefs_common.c:1696
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
+#: src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "tags"
+msgstr "теги"
-#: src/prefs_common.c:1699
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Использование темы сообщения (помимо заголовков) в обсуждениях."
+#: src/prefs_matcher.c:2041
+msgid "type is"
+msgstr "тип"
-#: src/prefs_common.c:1707 src/prefs_common.c:2467 src/prefs_common.c:2505
-msgid "Date format"
-msgstr "Формат даты"
+#: src/prefs_matcher.c:2045
+msgid "Program returns"
+msgstr "Код возврата"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2115
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Запись не была сохранена.\n"
+"Все равно закрыть?"
-#: src/prefs_common.c:1729
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Отображаемые элементы резюме..."
+#: src/prefs_matcher.c:2181
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
-#: src/prefs_common.c:1785
+#: src/prefs_matcher.c:2182
msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Показывать многобайтные алфавитно-цифровые символы\n"
-"в виде ASCII символов (только для японского языка)"
+"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую сообщения внешней "
+"командой или скриптом. Команда вернёт 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Можно использовать следующие символы:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2281
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Выбранные правила условий"
-#: src/prefs_common.c:1791
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Заголовки"
+
+#: src/prefs_message.c:123
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
-#: src/prefs_common.c:1798
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
+#: src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Показывать (X-)Лицо в просмотре сообщений"
+
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Показывать Лицо в просмотре сообщений"
+
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Показывать заголовки в просмотре сообщений"
+
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML сообщения"
-#: src/prefs_common.c:1820
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Отображать HTML сообщения как простой текст"
+
+#: src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Отображать только HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
+
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Выбирать HTML часть из составного/альтернативного сообщений"
+
+#: src/prefs_message.c:175
msgid "Line space"
msgstr "Расстояние между строками"
-#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1874
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "пиксел(ей)"
-
-#: src/prefs_common.c:1839
-msgid "Indent text"
-msgstr "Отступ текста"
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+msgid "pixels"
+msgstr "пикселей"
-#: src/prefs_common.c:1841
+#: src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: src/prefs_common.c:1848
+#: src/prefs_message.c:197
msgid "Half page"
msgstr "Половина страницы"
-#: src/prefs_common.c:1854
+#: src/prefs_message.c:203
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавная прокрутка"
-#: src/prefs_common.c:1860
+#: src/prefs_message.c:209
msgid "Step"
msgstr "Шаг"
-#: src/prefs_common.c:1885
+#: src/prefs_message.c:230
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Показывать описание вложений, а не имена"
+msgstr "Показывать описание вложений (вместо имён)"
-#: src/prefs_common.c:1928
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки пÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c подпиÑ\81и"
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82Ñ\8b"
-#: src/prefs_common.c:1931
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еменно Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c введÑ\91ннÑ\8bй паÑ\80олÑ\8c в памÑ\8fÑ\82и"
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "СвоÑ\80аÑ\87иваÑ\82Ñ\8c Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b двойнÑ\8bм Ñ\89елÑ\87ком"
-#: src/prefs_common.c:1946
-msgid "Expire after"
-msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80ез"
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81маÑ\82Ñ\80иваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и Ñ\81имволÑ\8b как меÑ\82ки Ñ\86иÑ\82аÑ\82: "
-#: src/prefs_common.c:1957
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Установка значения '0' будет сохранять пароль в течение всей сессии"
+#: src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Параметры Текста"
+
+#: src/prefs_migration.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"Ваша конфигурация Claws Mail создана более новой версией, чем запущена "
+"сейчас.\n"
+"\n"
+"Не рекомендуется запускать старую версию с настройками из новой версии.\n"
+"\n"
+"Больше информации вы можете найти на %sсайте Claws Mail%s.\n"
+"\n"
+"Хотите выйти сейчас?"
-#: src/prefs_common.c:1965
-msgid "minute(s) "
-msgstr "минÑ\83Ñ\82(Ñ\8b)"
+#: src/prefs_migration.c:104
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение"
-#: src/prefs_common.c:1982
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Ð\97аÑ\85ваÑ\82 ввода пÑ\80и введении паÑ\80оля"
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Ð\92ид Ñ\81ообÑ\89ения"
-#: src/prefs_common.c:1987
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение пÑ\80и Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82е, еÑ\81ли GnuPG не Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82"
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c окÑ\80аÑ\81кÑ\83 Ñ\82еÑ\81Ñ\82а Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:2042
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда оÑ\82кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80ование"
-#: src/prefs_common.c:2046
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c пеÑ\80вое непÑ\80оÑ\87иÑ\82анное Ñ\81ообÑ\89ение пÑ\80и вÑ\85оде в папкÑ\83"
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "ЦиклиÑ\87еÑ\81кие Ñ\86веÑ\82а Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
-#: src/prefs_common.c:2050
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне"
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета будут использоваться повторно"
-#: src/prefs_common.c:2054
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Перейти в папку 'Входящие' после получения новой почты"
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "1-й Уровень"
-#: src/prefs_common.c:2064
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление"
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: src/prefs_common.c:2066
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"Если отключено, то сообщения будут помечены для последующего выполнения"
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня"
-#: src/prefs_common.c:2079
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Показывать диалог 'нет непрочитанных сообщений'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2-й Уровень"
-#: src/prefs_common.c:2089
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Присвоить 'Да'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня"
-#: src/prefs_common.c:2091
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Присвоить 'Нет'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3-й Уровень"
-#: src/prefs_common.c:2100
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Установить горячие клавиши... "
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Указать цвет для ссылок"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "URI link"
+msgstr "URI ссылка"
-#: src/prefs_common.c:2166
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Указать цвет для подписей"
-#: src/prefs_common.c:2169
-msgid "Log Size"
-msgstr "РазмеÑ\80 жÑ\83Ñ\80нала"
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
+msgid "Folder list"
+msgstr "СпиÑ\81ок папок"
-#: src/prefs_common.c:2176
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Зафиксировать размер журнала"
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Выберите цвет для Папки назначения. Папка назначения используется, когда "
+"выключена настройка 'Перемещать и удалять сообщения немедленно'"
-#: src/prefs_common.c:2181
-msgid "Log window length"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\8dлеменÑ\82ов жÑ\83Ñ\80нала "
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "Ð\9fапка назнаÑ\87ениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:2194
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения"
-#: src/prefs_common.c:2201
-msgid "Security"
-msgstr "Ð\91езопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Ð\9fапка Ñ\81 новÑ\8bми Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8fми"
-#: src/prefs_common.c:2208
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Спрашивать перед принятием SSL сертификата"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Указать \"цвет %d\""
-#: src/prefs_common.c:2216
-msgid "On exit"
-msgstr "При выходе"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Указать цвет пометки для \"color %d\""
-#: src/prefs_common.c:2224
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Указать \"цвет %d\""
-#: src/prefs_common.c:2231
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Очистить корзину при выходе"
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
-#: src/prefs_common.c:2233
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Запрос перед очисткой"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
-#: src/prefs_common.c:2237
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Предупреждать, если есть неотправленные сообщения"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
-#: src/prefs_common.c:2243
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Время ожидания данных из сети:"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
-#: src/prefs_common.c:2256
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
-#: src/prefs_common.c:2443
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "полное сокращения дня недели"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
-#: src/prefs_common.c:2444
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "полное имя дня недели"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Указать цвет для ссылок"
-#: src/prefs_common.c:2445
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "сокращать имя месяца"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Указать цвет для папки назначения"
-#: src/prefs_common.c:2446
-msgid "the full month name"
-msgstr "полное имя месяца"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Указать цвет подписи"
-#: src/prefs_common.c:2447
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Выбрать цвет для папки"
-#: src/prefs_common.c:2448
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "номеÑ\80 Ñ\81Ñ\82олеÑ\82иÑ\8f (год/100)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
+msgid "Colors"
+msgstr "ЦвеÑ\82а"
-#: src/prefs_common.c:2449
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "денÑ\8c меÑ\81Ñ\8fÑ\86а как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/prefs_other.c:107
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Ð\93оÑ\80Ñ\8fÑ\87ие клавиÑ\88и"
-#: src/prefs_common.c:2450
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Выбрать предустановку:"
-#: src/prefs_common.c:2451
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "часы в 12-и часовом формате"
+#: src/prefs_other.c:136
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Вы также можете изменить горячие клавиши меню\n"
+"нажатием любой клавиши при наведении курсора\n"
+"мыши на элемент."
-#: src/prefs_common.c:2452
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "денÑ\8c года как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/prefs_other.c:496
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81 в назнаÑ\87ение пÑ\80и двойном Ñ\89елÑ\87ке"
-#: src/prefs_common.c:2453
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "меÑ\81Ñ\8fÑ\86 как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/prefs_other.c:499
+msgid "On exit"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и вÑ\8bÑ\85оде"
-#: src/prefs_common.c:2454
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "минÑ\83Ñ\82Ñ\8b как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/prefs_other.c:502
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80ждаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bÑ\85од"
-#: src/prefs_common.c:2455
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "или AM или PM"
+#: src/prefs_other.c:509
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c коÑ\80зинÑ\83 пÑ\80и вÑ\8bÑ\85оде"
-#: src/prefs_common.c:2456
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "секунды как десятичное число"
+#: src/prefs_other.c:512
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Предупреждать о наличии очереди сообщений"
-#: src/prefs_common.c:2457
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "денÑ\8c недели как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/prefs_other.c:514
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Ð\93оÑ\80Ñ\8fÑ\87ие клавиÑ\88и"
-#: src/prefs_common.c:2458
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка даÑ\82Ñ\8b иÑ\81Ñ\85одÑ\8f из Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей локали"
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80аиваемÑ\8bе гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ие клавиÑ\88и"
-#: src/prefs_common.c:2459
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "две последние цифры года"
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Если включено, вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов "
+"меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
+"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих "
+"клавиш."
-#: src/prefs_common.c:2460
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "год как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/prefs_other.c:527
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е пÑ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8bе Ñ\81оÑ\87еÑ\82аниÑ\8f гоÑ\80Ñ\8fÑ\87иÑ\85 клавиÑ\88..."
-#: src/prefs_common.c:2461
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "вÑ\80еменнаÑ\8f зона или имÑ\8f или аббÑ\80евиаÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: src/prefs_other.c:537
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "РабоÑ\82а Ñ\81 меÑ\82аданнÑ\8bми"
-#: src/prefs_common.c:2482
-msgid "Specifier"
-msgstr "Указатель"
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Безопасный режим требует от ОС немедленной записи\n"
+"метаданных на диск, это уменьшает вероятность порчи\n"
+"данных, но работает медленнее."
+
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid "Safer"
+msgstr "Надёжно"
+
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Faster"
+msgstr "Быстро"
+
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Время ожидания I/O сокета"
-#: src/prefs_common.c:2523
-msgid "Example"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\80"
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 пеÑ\80ед оÑ\87иÑ\81Ñ\82кой коÑ\80зинÑ\8b"
-#: src/prefs_common.c:2593
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Горячие клавишы"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтрации "
+"вручную"
-#: src/prefs_common.c:2607
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\88аблон:"
+#: src/prefs_other.c:591
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c безопаÑ\81ное Ñ\83даление Ñ\84айлов, еÑ\81ли возможно"
-#: src/prefs_common.c:2620 src/prefs_common.c:2934
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Старый Sylpheed"
+#: src/prefs_other.c:595
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Использовать безопасное удаление файлов,\n"
+"если возможно (программа 'shred' недоступна)"
-#: src/prefs_common.c:2628
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
msgstr ""
-"Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
-"любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
+"Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их "
+"удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь со страницей "
+"руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 заголовков"
+#: src/prefs_other.c:604
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c авÑ\82ономнÑ\8bе папки как можно Ñ\81коÑ\80ее"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе заголовки"
+#: src/prefs_other.c:607
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8cнаÑ\8f Ñ\84Ñ\80аза"
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1186
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Имя заголовка не указано."
+#: src/prefs_other.c:610
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Использовать парольную фразу"
-#: src/prefs_customheader.c:487
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+"Если включено, ваши сохраненные пароли учетных записей будут защищены "
+"парольной фразой. Если парольная фраза не установлена, будет предложено её "
+"создать."
-#: src/prefs_customheader.c:545
-msgid "Delete header"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c заголовок"
+#: src/prefs_other.c:618
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c паÑ\80олÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\84Ñ\80азÑ\83"
-#: src/prefs_customheader.c:546
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 заголовок?"
+#: src/prefs_other.c:778
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разное"
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка оÑ\82обÑ\80ажаемÑ\8bÑ\85 заголовков"
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Ð\92 %d\\n%f пиÑ\88еÑ\82:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:436
-msgid "Header name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f заголовка"
+#: src/prefs_receive.c:142
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ение внеÑ\88ние пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b"
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаемÑ\8bе заголовки"
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c внеÑ\88нÑ\8eÑ\8e пÑ\80огÑ\80аммÑ\83 длÑ\8f полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bе заголовки"
+#: src/prefs_receive.c:161
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81каÑ\8f пÑ\80овеÑ\80ка"
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Показать все не заданные заголовки"
+#: src/prefs_receive.c:168
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Проверять ящик каждые"
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 заголовок Ñ\83же в Ñ\81пиÑ\81ке."
+#: src/prefs_receive.c:215
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c налиÑ\87ие новÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений пÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке"
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
+#: src/prefs_receive.c:218
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Диалоги"
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
-msgid "Web browser"
-msgstr "Ð\92еб бÑ\80аÑ\83зеÑ\80"
+#: src/prefs_receive.c:220
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c окно полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
-msgid "Print command"
-msgstr "Ð\9aоманда пеÑ\87аÑ\82и"
+#: src/prefs_receive.c:230
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "ТолÑ\8cко пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении вÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e"
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
-msgid "Text editor"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82овÑ\8bй Ñ\80едакÑ\82оÑ\80"
+#: src/prefs_receive.c:241
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c окно полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f поÑ\87Ñ\82Ñ\8b поÑ\81ле вÑ\8bполнениÑ\8f"
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 изобÑ\80ажений"
+#: src/prefs_receive.c:244
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Ð\9dе показÑ\8bваÑ\82Ñ\8c диалог Ñ\81 оÑ\88ибками"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
-msgid "Audio player"
-msgstr "Ð\90Ñ\83дио пÑ\80оигÑ\80Ñ\8bваÑ\82елÑ\8c"
+#: src/prefs_receive.c:247
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ле полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f новой поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266
-#, fuzzy
-msgid "External Programs"
-msgstr "Внешние программы"
+#: src/prefs_receive.c:249
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Перейти в папку 'Входящие'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
-msgid "Move"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_receive.c:251
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е локалÑ\8cнÑ\8bе папки"
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
-msgid "Copy"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_receive.c:253
+msgid "Run command"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каемаÑ\8f команда"
-#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "after automatic check"
+msgstr "поÑ\81ле авÑ\82опÑ\80овеÑ\80ки"
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
-msgid "Lock"
-msgstr "Ð\97аблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_receive.c:260
+msgid "after manual check"
+msgstr "поÑ\81ле пÑ\80овеÑ\80ки вÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e"
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
-msgid "Unlock"
-msgstr "Разблокировать"
+#: src/prefs_receive.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда для выполнения:\n"
+"(использовать %d как количество новых сообщений)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c как пÑ\80оÑ\87иÑ\82анное"
+#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка Ð\9fоÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c как непÑ\80оÑ\87иÑ\82анное"
+#: src/prefs_receive.c:412
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение"
-#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
-msgid "Forward"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81лаÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_send.c:159
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c оÑ\82оÑ\81ланнÑ\8bе"
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
-msgid "Redirect"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авиÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_send.c:162
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Ð\9dикогда не оÑ\82пÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð\9fодÑ\82веÑ\80ждение Ð\94оÑ\81Ñ\82авки СообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1462
-msgid "Execute"
-msgstr "Выполнить"
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди"
-#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
-msgid "Color"
-msgstr "ЦвеÑ\82"
+#: src/prefs_send.c:183
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c окно оÑ\82пÑ\80авки поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
-msgid "Change score"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82"
+#: src/prefs_send.c:186
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждаÑ\82Ñ\8c, еÑ\81ли Тема пиÑ\81Ñ\8cма не заполнена"
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
-msgid "Set score"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82"
+#: src/prefs_send.c:193
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Ð\9aодиÑ\80овка иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей "
+"локали кодировка"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Остановить фильтрацию"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
-msgid "Action"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие"
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\82оÑ\87ноевÑ\80опейÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
-msgid "Destination"
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\82оÑ\87ноевÑ\80опейÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
-msgid "Recipient"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8c"
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80алÑ\8cноевÑ\80опейÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "Score"
-msgstr "Счёт"
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:469
-msgid "Info ..."
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f..."
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Ð\91алÑ\82ийÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
-msgid " Replace "
-msgstr " Заменить "
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\82екÑ\83Ñ\89иÑ\85 дейÑ\81Ñ\82вий"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Ð\98вÑ\80иÑ\82 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Ð\9aоманда не задана"
+#: src/prefs_send.c:249
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Ð\98вÑ\80иÑ\82 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение не Ñ\83казано."
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8c не Ñ\83казан."
+#: src/prefs_send.c:252
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81каÑ\8f (Windows-1256)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
-msgid "Score is not set"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 не Ñ\83казан"
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\80еÑ\86каÑ\8f (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\8f не опÑ\80еделенÑ\8b."
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:1730
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:1731
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Идентификатор сообщения"
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Кириллица (X-MAC-CYRILLIC)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1732 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Группы новостей"
+#: src/prefs_send.c:259
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1733 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Ссылки"
+#: src/prefs_send.c:260
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1734
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла - не должно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c изменено"
+#: src/prefs_send.c:262
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "ЯпонÑ\81каÑ\8f (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1735
-msgid "new line"
-msgstr "новаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "ЯпонÑ\81каÑ\8f (EUC-JP)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1125 src/prefs_matcher.c:1736
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "убрать знак цитирования"
+#: src/prefs_send.c:265
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Японская (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1126 src/prefs_matcher.c:1737
-msgid "quote character"
-msgstr "знак Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_send.c:268
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\89Ñ\91ннаÑ\8f киÑ\82айÑ\81каÑ\8f (GB18030)"
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии/обÑ\80абоÑ\82ки"
+#: src/prefs_send.c:269
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\89Ñ\91ннаÑ\8f киÑ\82айÑ\81каÑ\8f (GB2312)"
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Condition"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+#: src/prefs_send.c:270
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\89Ñ\91ннаÑ\8f киÑ\82айÑ\81каÑ\8f (GB2312)"
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
-msgid "Define ..."
-msgstr "Ð\97адаÑ\82Ñ\8c..."
+#: src/prefs_send.c:271
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "ТÑ\80адиÑ\86ионнаÑ\8f киÑ\82айÑ\81каÑ\8f (Big5)"
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Текущие правила фильтрации/обработки"
+#: src/prefs_send.c:273
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Ð\92веÑ\80Ñ\85"
+#: src/prefs_send.c:274
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81каÑ\8f (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Ð\92низ"
+#: src/prefs_send.c:277
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ейÑ\81каÑ\8f (EUC-KR)"
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ока Ñ\81 Ñ\83Ñ\81ловием задана невеÑ\80но."
+#: src/prefs_send.c:279
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "ТайÑ\81каÑ\8f (TIS-620)"
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Ñ\81 Ñ\83Ñ\81ловием задано невеÑ\80но."
+#: src/prefs_send.c:280
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "ТайÑ\81каÑ\8f (Windows-874)"
-#: src/prefs_filtering.c:778
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ока Ñ\81 Ñ\83Ñ\81ловием пÑ\83Ñ\81Ñ\82а."
+#: src/prefs_send.c:284
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Ð\9aодиÑ\80ование пеÑ\80едаÑ\87и"
-#: src/prefs_filtering.c:784
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Действие с условием пусто."
+#: src/prefs_send.c:295
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
+"символы"
-#: src/prefs_filtering.c:851
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Удалить правило"
+#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
+msgid "Sending"
+msgstr "Отправка"
-#: src/prefs_filtering.c:852
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Вы хотите удалить это правило?"
+#: src/prefs_spelling.c:81
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Выбрать цвет для слов с орфографическими ошибками"
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c не бÑ\8bла Ñ\81оÑ\85Ñ\80анена"
+#: src/prefs_spelling.c:129
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80кÑ\83 оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
-#: src/prefs_filtering.c:1002
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c не бÑ\8bла Ñ\81оÑ\85Ñ\80анена. Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\80авно закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c?"
+#: src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
-#: src/prefs_folder_item.c:134
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "УпÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82емÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f RegExp: "
+#: src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Ð\91олее бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ое пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение на пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
-#: src/prefs_folder_item.c:152
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Атрибуты папки (chmod): "
+#: src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Автопроверка орфографии"
-#: src/prefs_folder_item.c:176
-msgid "Folder color: "
-msgstr "ЦвеÑ\82 папки: "
+#: src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80епÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение пÑ\80и Ñ\81мене Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8f"
-#: src/prefs_folder_item.c:202
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка пÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке"
+#: src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "СловаÑ\80Ñ\8c"
-#: src/prefs_folder_item.c:213
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Проверка новых сообщений"
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Проверять с помощью обоих словарей"
-#: src/prefs_folder_item.c:334
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c подÑ\82веÑ\80ждение возвÑ\80аÑ\82а"
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c дополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\81ловаÑ\80и..."
-#: src/prefs_folder_item.c:346
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c копиÑ\8e оÑ\82пÑ\80авленного Ñ\81ообÑ\89ение в данной папке"
+#: src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\81лов Ñ\81 оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кими оÑ\88ибками"
-#: src/prefs_folder_item.c:356
-msgid "Default To: "
-msgstr "По умолчанию в:"
+#: src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Выбрать цвет для слов с орфографическими ошибками. Использовать чёрный для "
+"подчёркивания"
-#: src/prefs_folder_item.c:374
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\8bлаÑ\82Ñ\8c оÑ\82веÑ\82Ñ\8b:"
+#: src/prefs_spelling.c:337
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð\9eÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
-#: src/prefs_folder_item.c:392
-msgid "Default account: "
-msgstr "Учётная запись по умолчанию: "
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "сокращённое название дня недели"
-#: src/prefs_folder_item.c:434
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "СловаÑ\80Ñ\8c по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "полное имÑ\8f днÑ\8f недели"
-#: src/prefs_folder_item.c:557
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Выбрать цвет для папки"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "сокращённое имя месяца"
-#: src/prefs_folder_item.c:569
-msgid "General"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ие"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the full month name"
+msgstr "полное имÑ\8f меÑ\81Ñ\8fÑ\86а"
-#: src/prefs_folder_item.c:609
-#, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "Настройки папки - %s"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Выбор шрифта"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "столетие (год/100)"
-#: src/prefs_fonts.c:152
-msgid "Folder List"
-msgstr "СпиÑ\81ок папок"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "денÑ\8c меÑ\81Ñ\8fÑ\86а как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
-#: src/prefs_fonts.c:174
-msgid "Message List"
-msgstr "Список сообщений"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "часы как десятичное число, используя 24-часовой формат"
-#: src/prefs_fonts.c:218
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирный"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "часы как десятичное число, используя 12-часовой формат"
+
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "день года как десятичное число"
-#: src/prefs_fonts.c:246
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "Ð\92ам необÑ\85одим пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81к, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b изменениÑ\8f вÑ\81Ñ\82Ñ\83пили в Ñ\81илÑ\83"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "меÑ\81Ñ\8fÑ\86 как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
-#: src/prefs_fonts.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Fonts"
-msgstr "содержит"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минуты как десятичное число"
-#: src/prefs_gtk.c:830
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM или PM"
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "All messages"
-msgstr "Все сообщения"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунды как десятичное число"
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Ð\9aомÑ\83 или копиÑ\8f"
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "денÑ\8c недели как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "In reply to"
-msgstr "Ð\92 оÑ\82веÑ\82е комÑ\83"
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка даÑ\82Ñ\8b иÑ\81Ñ\85одÑ\8f из Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей локали"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Age greater than"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80ее, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "две поÑ\81ледние Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\8b года"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Ð\9dовее, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "год как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Headers part"
-msgstr "Ð\97аголовок"
+#: src/prefs_summaries.c:171
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "вÑ\80еменнаÑ\8f зона или имÑ\8f или аббÑ\80евиаÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Body part"
-msgstr "Тело сообщения"
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат даты"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Whole message"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\81ообÑ\89ение"
+#: src/prefs_summaries.c:216
+msgid "Specifier"
+msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Флаг непÑ\80оÑ\87Ñ\82ениÑ\8f"
+#: src/prefs_summaries.c:258
+msgid "Example"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\80"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "New flag"
-msgstr "Флаг нового"
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81ообÑ\89ений в имени папки"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Флаг меÑ\82ки"
+#: src/prefs_summaries.c:373
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Флаг Ñ\83далениÑ\8f"
+#: src/prefs_summaries.c:374
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 и Ð\92Ñ\81еÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Флаг оÑ\82веÑ\82а"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке оÑ\82кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c поÑ\81леднÑ\8eÑ\8e оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\83Ñ\8e папкÑ\83"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Флаг пеÑ\80еÑ\81Ñ\8bлки"
+#: src/prefs_summaries.c:387
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "СокÑ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c названиÑ\8f гÑ\80Ñ\83пп новоÑ\81Ñ\82ей, длиннее Ñ\87ем"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Флаг блокиÑ\80овки"
+#: src/prefs_summaries.c:401
+msgid "letters"
+msgstr "знаков"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Color label"
-msgstr "ЦвеÑ\82нÑ\8bе меÑ\82ки"
+#: src/prefs_summaries.c:419
+msgid "Message list"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c обÑ\81Ñ\83ждение"
+#: src/prefs_summaries.c:425
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "СоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c новÑ\8bе папки по"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score greater than"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 болÑ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score lower than"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 менÑ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_summaries.c:436
+msgid "Thread date"
+msgstr "Ð\9fо даÑ\82е Ñ\86епоÑ\87ки"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Score equal to"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 Ñ\80авнÑ\8bй"
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Test"
-msgstr "ТеÑ\81Ñ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбоÑ\80 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии папки"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size greater than"
-msgstr "РазмеÑ\80 болÑ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_summaries.c:477
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c диалог \"неÑ\82 непÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 (или новÑ\8bÑ\85) Ñ\81ообÑ\89ений\"'"
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "РазмеÑ\80 менÑ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c 'Ð\94а'"
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Size exactly"
-msgstr "ТоÑ\87нÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80"
+#: src/prefs_summaries.c:488
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c 'Ð\9dеÑ\82'"
-#: src/prefs_matcher.c:178
-msgid "or"
-msgstr "или"
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Ð\92Ñ\81егда оÑ\82кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_matcher.c:178
-msgid "and"
-msgstr "и"
+#: src/prefs_summaries.c:506
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Ð\9aогда видна панелÑ\8c пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
-#: src/prefs_matcher.c:195
-msgid "contains"
-msgstr "содержит"
+#: src/prefs_summaries.c:512
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Строить цепочки переписки, используя тему в дополнение к заголовкам"
-#: src/prefs_matcher.c:195
-msgid "does not contain"
-msgstr "не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:516
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8c немедленно пÑ\80и пеÑ\80еноÑ\81е или Ñ\83далении Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_matcher.c:212
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+#: src/prefs_summaries.c:518
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не "
+"будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\""
-#: src/prefs_matcher.c:212
-msgid "no"
-msgstr "неÑ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:521
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение как пÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91нное"
-#: src/prefs_matcher.c:379
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\83Ñ\81ловий"
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "when selected, after"
+msgstr "пÑ\80и вÑ\8bбоÑ\80е, Ñ\87еÑ\80ез"
-#: src/prefs_matcher.c:404
-msgid "Match type"
-msgstr "Тип совпадения"
+#: src/prefs_summaries.c:544
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него"
-#: src/prefs_matcher.c:491
-msgid "Predicate"
-msgstr "Предикат"
+#: src/prefs_summaries.c:551
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
-#: src/prefs_matcher.c:542
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c regexp"
+#: src/prefs_summaries.c:555
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ие подÑ\81казки"
-#: src/prefs_matcher.c:580
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Ð\9bогиÑ\87еÑ\81кие"
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Date format help"
+msgstr "СпÑ\80авка по Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 даÑ\82Ñ\8b"
-#: src/prefs_matcher.c:619
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе пÑ\80авила Ñ\83Ñ\81ловий"
+#: src/prefs_summaries.c:599
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80ждаÑ\82Ñ\8c пеÑ\80ед помеÑ\82кой вÑ\81еÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений в папке как пÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85"
-#: src/prefs_matcher.c:1166
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение не задано."
+#: src/prefs_summaries.c:602
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евод имÑ\91н заголовков"
-#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_summaries.c:604
msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
msgstr ""
-"Запись не была сохранена\n"
-"Вы действительно завершили?"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1721
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Тест' позволяет вам тестировать сообщения или его элемент"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1722
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "Использовать внешнюю программу или скрипт для слияния. Программа будет"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1723
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "возвращать 0 или 1"
+"Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
+"переведены на Ваш язык."
-#: src/prefs_matcher.c:1724
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Ð\9cогÑ\83Ñ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ñ\81имволÑ\8b:"
+#: src/prefs_summaries.c:732
+msgid "Summaries"
+msgstr "Сводки"
-#: src/prefs_matcher.c:1744
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Тип Ñ\81овпадениÑ\8f: 'ТеÑ\81Ñ\82'"
+#: src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов в Ñ\81пиÑ\81ке Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_msg_colors.c:101
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Включить подсветку сообщения"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:115
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Текст цитаты - первый уровень"
+#: src/prefs_summary_column.c:243
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
+"используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
-#: src/prefs_msg_colors.c:128
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b - вÑ\82оÑ\80ой Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "пеÑ\80вое оÑ\82меÑ\87енное Ñ\81ообÑ\89ение"
-#: src/prefs_msg_colors.c:141
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b - Ñ\82Ñ\80еÑ\82ий Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "пеÑ\80вое новое Ñ\81ообÑ\89ение"
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
-msgid "URI link"
-msgstr "URI ссылка"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "первое непрочтённое сообщение"
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
-msgid "Target folder"
-msgstr "РезÑ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f папка"
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "поÑ\81леднее оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ое Ñ\81ообÑ\89ение"
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
-msgid "Signatures"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81и"
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "поÑ\81леднее Ñ\81ообÑ\89ение в Ñ\81пиÑ\81ке"
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "ЦиклиÑ\87еÑ\81кие Ñ\86веÑ\82а Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "пеÑ\80вое Ñ\81ообÑ\89ение в Ñ\81пиÑ\81ке"
-#: src/prefs_msg_colors.c:244
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Выделять при входе в папку"
-#: src/prefs_msg_colors.c:247
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f 2"
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88Ñ\91ннÑ\8bе дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f"
-#: src/prefs_msg_colors.c:250
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f 3"
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8c пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии папки"
-#: src/prefs_msg_colors.c:253
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f URI"
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "ÐÑ\82о имÑ\8f Ñ\83же иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f в каÑ\87еÑ\81Ñ\82ве пÑ\83нкÑ\82а Ð\9cенÑ\8e"
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Указать цвет для результирующей папки"
+#: src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись."
-#: src/prefs_msg_colors.c:259
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f подпиÑ\81и"
+#: src/prefs_template.c:309
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c новÑ\8bй Ñ\88аблон в Ñ\81пиÑ\81ок"
-#: src/prefs_msg_colors.c:385
-msgid "Colors"
-msgstr "ЦвеÑ\82а"
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bй из Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\88аблон, на Ñ\88аблон вÑ\8bÑ\88е"
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8fм"
+#: src/prefs_template.c:328
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\88аблон из Ñ\81пиÑ\81ка"
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f невеÑ\80но набÑ\80анного Ñ\81лова"
+#: src/prefs_template.c:346
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойке Ñ\88аблонов"
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80кÑ\83 оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\88аблон в наÑ\87ало Ñ\81пиÑ\81ка"
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\88аблон ввеÑ\80Ñ\85"
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Ð\91олее бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ое пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение на пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\88аблон вниз"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Путь к словарям:"
+#: src/prefs_template.c:398
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон в конец списка"
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "СловаÑ\80Ñ\8c по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\88аблонов"
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Режим по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
+#: src/prefs_template.c:602
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\88аблонов не Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91н"
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "ЦвеÑ\82 невеÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\81лов:"
+#: src/prefs_template.c:603
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\88аблонов изменÑ\91н. Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\80авно закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c?"
-#: src/prefs_spelling.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Составление/Проверка орфографии"
+#: src/prefs_template.c:768
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Имя шаблона не указано."
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Ð\92ложеннÑ\8bй Ñ\84айл"
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй поÑ\87Ñ\82овÑ\8bй адÑ\80еÑ\81 в поле \"Ð\9eÑ\82\" (\"From\") в Ñ\88аблоне."
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80"
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй поÑ\87Ñ\82овÑ\8bй адÑ\80еÑ\81 в поле \"Ð\9aомÑ\83\" (\"To\") в Ñ\88аблоне."
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка оÑ\82обÑ\80ажаемÑ\8bÑ\85 Ñ\8dлеменÑ\82ов"
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй поÑ\87Ñ\82овÑ\8bй адÑ\80еÑ\81 в поле \"Ð\9aопиÑ\8f\" (\"Cc\") Ñ\88аблона."
-#: src/prefs_summary_column.c:195
-msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+#: src/prefs_template.c:829
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr ""
-"Выберите элементы для показа в резюме. Вы можете изменить порядок,\n"
-"используя кнопки Выше / Ниже, или перетаскивая элементы."
-
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Доступные элементы"
+"Некорректный почтовый адрес в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона."
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+#: src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Поле \"Ответить\" содержит неправильный почтовый адрес."
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
+#: src/prefs_template.c:841
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Некорректное поле \"Тема\" шаблона."
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваемÑ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_template.c:912
+msgid "Delete template"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\88аблон"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Use default "
-msgstr " Использовать по умолчанию "
+#: src/prefs_template.c:913
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\88аблона"
+#: src/prefs_template.c:925
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е Ñ\88аблонÑ\8b"
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " Символы "
+#: src/prefs_template.c:926
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Действительно удалить все шаблоны?"
-#: src/prefs_template.c:249
+#: src/prefs_template.c:1241
msgid "Current templates"
msgstr "Доступные шаблоны"
-#: src/prefs_template.c:269
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Редактирование шаблонов"
-
-#: src/prefs_template.c:383
+#: src/prefs_template.c:1269
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: src/prefs_template.c:456
-msgid "Template format error."
-msgstr "Ошибка формата шаблона"
-
-#: src/prefs_template.c:545
-msgid "Delete template"
-msgstr "Удалить шаблон"
-
-#: src/prefs_template.c:546
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Вы хотите удалить этот шаблон?"
-
-#: src/prefs_themes.c:313 src/prefs_themes.c:665
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704
msgid "Default internal theme"
msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
-#: src/prefs_themes.c:331
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:366
msgid "Themes"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение/ТемÑ\8b"
+msgstr "Темы"
-#: src/prefs_themes.c:415
+#: src/prefs_themes.c:436
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
-#: src/prefs_themes.c:418
+#: src/prefs_themes.c:439
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Удалить системную тему '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:422
+#: src/prefs_themes.c:442
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Удалить тему '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:426
+#: src/prefs_themes.c:448
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
-#: src/prefs_themes.c:435
+#: src/prefs_themes.c:458
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Ошибка %s файла\n"
"при удалении темы."
-#: src/prefs_themes.c:439
+#: src/prefs_themes.c:462
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
-#: src/prefs_themes.c:442
-msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Тема удалена успешно."
+#: src/prefs_themes.c:465
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Тема удалена успешно"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:485
msgid "Select theme folder"
msgstr "Выбрать папку темы"
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:500
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Установить тему '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:475
+#: src/prefs_themes.c:503
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
"Всё равно установить?"
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:510
msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е установить тему для всех пользователей?"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно установить тему для всех пользователей?"
-#: src/prefs_themes.c:503
+#: src/prefs_themes.c:530
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Тема уже установлена"
+
+#: src/prefs_themes.c:531
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"Тема с тем же названием уже\n"
-"установлена в этом месте"
+"Тема с таким же названием\n"
+"уже установлена в этом месте.\n"
+"\n"
+"Вы хотите ещё заменить?"
+
+#: src/prefs_themes.c:537
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s."
-#: src/prefs_themes.c:507
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Невозможно создать каталог назначения"
+#: src/prefs_themes.c:545
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s."
-#: src/prefs_themes.c:520
-msgid "Theme installed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:558
+msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Тема установлена успешно."
-#: src/prefs_themes.c:527
+#: src/prefs_themes.c:565
msgid "Failed installing theme"
-msgstr ""
-"Ошибка %s файла\n"
-"при установке темы."
+msgstr "Ошибка при установке темы"
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:568
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Ошибка %s файла\n"
"при установке темы."
-#: src/prefs_themes.c:628
+#: src/prefs_themes.c:666
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "Доступно тем: %d (пользователь %d, систем %d, внутренняя 1)"
-
-#: src/prefs_themes.c:666
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Команда Sylpheed Claws"
+msgstr "Доступно тем: %d (%d пользовательских, %d системных, 1 внутренняя)"
-#: src/prefs_themes.c:668
+#: src/prefs_themes.c:707
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f Ñ\82ема имееÑ\82 %d иконки"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f Ñ\82ема имееÑ\82 %d иконок"
-#: src/prefs_themes.c:674
+#: src/prefs_themes.c:713
msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86ионнÑ\8bй Ñ\84айл недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ой Ñ\82емÑ\8b"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86ионнÑ\8bй Ñ\84айл данной Ñ\82емÑ\8b недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен"
-#: src/prefs_themes.c:692
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:731
+msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
-#: src/prefs_themes.c:716
+#: src/prefs_themes.c:755
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
+msgstr "%d файлов (%d иконок), размер: %s"
-#: src/prefs_themes.c:807
+#: src/prefs_themes.c:803
msgid "Selector"
msgstr "Выбор"
-#: src/prefs_themes.c:829
+#: src/prefs_themes.c:814
msgid "Install new..."
msgstr "Установить новую..."
-#: src/prefs_themes.c:834
+#: src/prefs_themes.c:819
msgid "Get more..."
msgstr "Получить больше..."
-#: src/prefs_themes.c:866
+#: src/prefs_themes.c:830
msgid "Information"
-msgstr "Информация о сервере"
+msgstr "Информация"
-#: src/prefs_themes.c:882
+#: src/prefs_themes.c:844
msgid "Author: "
msgstr "Автор: "
-#: src/prefs_themes.c:890
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:918
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#: src/prefs_themes.c:932
+#: src/prefs_themes.c:894
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
-#: src/prefs_themes.c:975
-msgid "Actions"
-msgstr "Действия"
-
-#: src/prefs_themes.c:987
-msgid "Use this"
-msgstr "Использовать эту"
-
-#: src/prefs_themes.c:992
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:176
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
msgstr ""
-"Данное действие уже было добавлено. \n"
-"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, вÑ\8bбеÑ\80иÑ\82е дÑ\80Ñ\83гое действие из списка."
+"Данное действие уже было добавлено.\n"
+"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, вÑ\8bбеÑ\80иÑ\82е дÑ\80Ñ\83гое Ð\94ействие из списка."
-#: src/prefs_toolbar.c:127
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка оÑ\81новной панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
+#: src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Ð\9dе задан знаÑ\87ок обÑ\8aекÑ\82а."
-#: src/prefs_toolbar.c:128
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов окна Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
+#: src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Ð\9dе задан Ñ\82екÑ\81Ñ\82 обÑ\8aекÑ\82а."
-#: src/prefs_toolbar.c:129
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов окна пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
+#: src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
-#: src/prefs_toolbar.c:620
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Sylpheed"
+#: src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "Тип обÑ\8aекÑ\82а"
-#: src/prefs_toolbar.c:629
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
+#: src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f"
-#: src/prefs_toolbar.c:682
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе иконки панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
+#: src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кое Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие"
-#: src/prefs_toolbar.c:737
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+msgid "Separator"
+msgstr "Разделитель"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:952
msgid "Event executed on click"
msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
-#: src/prefs_toolbar.c:787
-msgid " Default "
-msgstr " По умолчанию "
-
-#: src/prefs_toolbar.c:794
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
+#: src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст панели инструментов"
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
-#: src/prefs_toolbar.c:809
-msgid "Icon text"
-msgstr "Текст иконки"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:810
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Сопоставленное действие"
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "Д_обавить"
-#: src/prefs_toolbar.c:875 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:901
-#, fuzzy
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Настройка панелей инструментов/Главное окно"
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Панели инструментов"
-#: src/prefs_toolbar.c:876
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
msgid "Main Window"
-msgstr "ТайÑ\81каÑ\8f (Windows-874)"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новное Ð\9eкно"
-#: src/prefs_toolbar.c:889
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
msgid "Message Window"
-msgstr "Тело Ñ\81ообщения"
+msgstr "Ð\9eкно Сообщения"
-#: src/prefs_toolbar.c:902
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
msgid "Compose Window"
-msgstr "Составить сообщение новостей"
+msgstr "Окно Составления"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
+msgid "Icon text"
+msgstr "Текст иконки"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Сопоставленное событие"
-#: src/prefs_wrapping.c:74
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 пÑ\80и вводе"
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок обÑ\8aекÑ\82а"
#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 пеÑ\80ед оÑ\82пÑ\80авкой"
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Ð\90вÑ\82о пеÑ\80еноÑ\81"
-#: src/prefs_wrapping.c:86
+#: src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Перенос цитат"
-#: src/prefs_wrapping.c:98
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Перенос в сообщении на"
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Перенос вставленного текста"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Авто отступ"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Автоматически переносить строки длиннее"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Перенос строк"
+
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Предпросмотр печати"
+
+#: src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "Первая страница"
-#: src/prefs_wrapping.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Message Wrapping"
-msgstr "Перенос сообщений"
+#: src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "Последняя страница"
-#: src/privacy.c:181 src/privacy.c:184 src/privacy.c:204 src/privacy.c:207
+#: src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "100%"
+
+#: src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Уместить"
+
+#: src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Крупнее"
+
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Мельче"
+
+#: src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Страница %d"
+
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
msgid "No information available"
msgstr "Информация недоступна"
-#: src/procmsg.c:1142
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Действия не определены."
+
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
+
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
+
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Невозможно открыть файл %s."
+
+#: src/procmsg.c:1626
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен."
+
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
+
+#: src/procmsg.c:1660
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время "
+"SMTP сессии."
+
+#: src/procmsg.c:1668
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Не удалось определить информацию об отправке. Возможно, сообщение было "
+"создано другим почтовым клиентом."
+
+#: src/procmsg.c:1690
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
-#: src/procmsg.c:1153
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Задание формата даты (см. man strftime)"
+#: src/procmsg.c:1717
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Ð\9fолное имÑ\8f оÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f"
+#: src/procmsg.c:2269
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\81ообÑ\89ений...\n"
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Имя отправителя"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">символы:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "ФамилиÑ\8f оÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f"
+#: src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даÑ\82Ñ\8b (Ñ\81м. 'man strftime')"
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Инициалы отправителя"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "эл. адрес отправителя"
+
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "полное имя отправителя"
#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Тело Ñ\81ообÑ\89ения"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "имÑ\8f оÑ\82пÑ\80авиÑ\82еля"
#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Цитаты"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "фамилия отправителя"
#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Сообщение без подписи"
-
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Цитаты без подписи"
-
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Текущие действия"
-
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Вставьте выражение expr если установлен x\n"
-"x является одним из верхних символов после %"
-
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Буква %"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "инициалы отправителя"
#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Обратный слэш"
+msgid "message body"
+msgstr "тело сообщения"
#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Знак вопроса"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитируемая часть сообщения"
#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Вертикальная черта"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "сообщение без подписи"
#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Открывающаяся скобка"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи"
#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Закрывающаяся скобка"
+msgid "message tags"
+msgstr "теги сообщения"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "текущий словарь"
#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл"
+msgid "cursor position"
+msgstr "позиÑ\86иÑ\8f кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Вставить вывод программы"
+msgid "account property: your name"
+msgstr "свойство учётной записи: ваше имя"
-#: src/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Выберите ключ для `%s'"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "свойство учётной записи: ваш адрес e-mail"
-#: src/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Сбор информации для `%s' ... %c"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "свойство учётной записи: имя учётной записи"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "свойство учётной записи: организация"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "свойство учётной записи: подпись"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "свойство учётной записи: путь к файлу подписи"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "свойство учётной записи: словарь по умолчанию"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">завершение</span>: Копия"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">завершение</span>: От"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">завершение</span>: Кому"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "символ обратного слэша"
+
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "символ знака вопроса"
+
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "символ восклицательного знака"
+
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "символ вертикальной черты"
+
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "символ открывающей скобки"
+
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "символ закрывающей скобки"
+
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "табуляция"
+
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команды:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один "
+"из\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символов (или их длинных эквивалентов)"
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символов (или их длинных эквивалентов)"
+
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"вставить файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт путь к файлу, который нужно "
+"вставить"
+
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"вставить вывод внешней программы:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт командную строку\n"
+"вывод работы которой будет использоваться"
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"вставить введённый пользователем текст:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> переменная для замены на введённый\n"
+"пользователем текст"
+
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"вложить файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт путь к файлу вложения"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">определение терминов:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст может содержать любые перечисленные\n"
+"выше символы и команды"
+
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"текст может содержать любые перечисленные\n"
+"выше символы (но не команды)"
+
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"завершение из адресной книги работает только\n"
+"с первым адресом в заголовке, оно выводит\n"
+"полное имя контакта, если этот адрес\n"
+"совпадает с единственным контактом в книге"
+
+#: src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Описание символов"
+
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Можно использовать следующие символы и команды:"
+
+#: src/quote_fmt.c:173
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "При составлении нового сообщения использовать шаблон"
+
+#: src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую "
+"для составления нового сообщения."
+
+#: src/quote_fmt.c:299
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "При ответе на сообщение использовать шаблон"
+
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую "
+"для ответа."
+
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Символ цитаты"
+
+#: src/quote_fmt.c:429
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "При пересылке сообщения использовать шаблон"
+
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая "
+"используется для пересылки."
+
+#: src/quote_fmt.c:545
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Поле \"От\" шаблона \"Новое сообщение\" содержит недействительный почтовый "
+"адрес."
+
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Поле \"Тема\" шаблона \"Новое сообщение\" содержит ошибку."
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 клÑ\8eÑ\87а"
+#: src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "Ð\9fоле \"Символ Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b\" Ñ\88аблона \"Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c\" Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 оÑ\88ибкÑ\83."
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 ID"
+#: src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "Ð\9fоле \"Символ Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b\" Ñ\88аблона \"Ð\9fеÑ\80еÑ\81лаÑ\82Ñ\8c\" Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 оÑ\88ибкÑ\83."
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Значение"
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Введите текст для замены '%s'"
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Список всех ключей "
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Введите переменную"
-#: src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Выбор"
+#: src/send_message.c:153
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Add key"
-msgstr "Добавить ключ"
+#: src/send_message.c:167
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
-#: src/select-keys.c:455
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
+#: src/send_message.c:202
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Возникла ошибка при выполнении команды: %s"
-#: src/send_message.c:372
+#: src/send_message.c:350
msgid "Connecting"
msgstr "Соединение"
-#: src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:355
msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполнение POP авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии пеÑ\80ед оÑ\82Ñ\81Ñ\8bлкой по SMTP..."
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абаÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c POP пеÑ\80ед SMTP..."
-#: src/send_message.c:382
+#: src/send_message.c:358
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP перед SMTP"
-#: src/send_message.c:387
+#: src/send_message.c:363
#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP сервером: %s:%d..."
+
+#: src/send_message.c:420
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Почта отправлена успешно."
-#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Отправка HELO..."
-#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
msgid "Authenticating"
-msgstr "Авторизация"
+msgstr "Аутентификация"
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
msgid "Sending message..."
msgstr "Отправка сообщения..."
-#: src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:491
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Отправка EHLO..."
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:500
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Отправка ПОЧТЫ ОТ..."
+msgstr "Отправка MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
-msgid "Sending"
-msgstr "Отправка"
-
-#: src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:504
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Отправка RCPT КОМУ..."
+msgstr "Отправка RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:474
+#: src/send_message.c:509
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Отправка ДАННЫХ..."
+msgstr "Отправка DATA..."
-#: src/send_message.c:478
+#: src/send_message.c:513
msgid "Quitting..."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од..."
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ение..."
-#: src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:542
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
+msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байт)"
-#: src/send_message.c:534
+#: src/send_message.c:595
msgid "Sending message"
msgstr "Отправка сообщения"
-#: src/send_message.c:580 src/send_message.c:600
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
-#: src/send_message.c:583
+#: src/send_message.c:667
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:75
msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки ящика"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка поÑ\87Ñ\82ового ящика"
-#: src/setup.c:46
+#: src/setup.c:76
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"Вначале укажите расположение ящика.\n"
-"Вы можете использовать существующий ящик в\n"
-"МН формате, если он у вас есть.\n"
+"Вначале, укажите расположение ящика.\n"
+"Вы можете использовать существующий ящик\n"
+"в Ð\9cÐ\9d Ñ\84оÑ\80маÑ\82е, еÑ\81ли он Ñ\83 ваÑ\81 еÑ\81Ñ\82Ñ\8c.\n"
"Если не уверены, то нажмите OK."
-#: src/sourcewindow.c:63
+#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
-msgstr "Исходник сообщения"
+msgstr "Исходный текст сообщения"
-#: src/sourcewindow.c:132
+#: src/sourcewindow.c:159
#, c-format
msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Исходник"
+msgstr "%s - Исходный текст"
-#: src/ssl_manager.c:82
-msgid "Saved SSL Certificates"
+#: src/ssl_manager.c:156
+msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Вид"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:436
msgid "Delete certificate"
msgstr "Удалить сертификат"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:437
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b действительно хотите удалить этот сертификат?"
+msgstr "Ð\94ействительно хотите удалить этот сертификат?"
-#: src/summary_search.c:101
+#: src/summary_search.c:259
msgid "Search messages"
msgstr "Поиск сообщений"
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:281
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
+
+#: src/summary_search.c:283
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
+
+#: src/summary_search.c:447
msgid "Body:"
msgstr "Тело:"
-#: src/summary_search.c:196
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е Ñ\81овпадениÑ\8f"
+#: src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "УÑ\81ловие:"
-#: src/summary_search.c:204
-msgid "AND search"
-msgstr "Логический поиск"
+#: src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "Искать _все"
+
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Поиск в %s...\n"
-#: src/summary_search.c:346
+#: src/summary_search.c:787
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
+msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с конца?"
-#: src/summary_search.c:348
+#: src/summary_search.c:789
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
-
-#: src/summaryview.c:390
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/Ответить"
-
-#: src/summaryview.c:391
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Ответить кому"
-
-#: src/summaryview.c:392
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Ответить кому/Всем"
-
-#: src/summaryview.c:393
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Ответить кому/Отправителю"
-
-#: src/summaryview.c:394
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Ответить кому/В список рассылки"
-
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Дополнить и ответить"
-
-#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Переслать"
-
-#: src/summaryview.c:399 src/toolbar.c:1687
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Перенаправить"
-
-#: src/summaryview.c:401
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Переместить..."
-
-#: src/summaryview.c:402
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/Копировать..."
-
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Отменить сообщение новостей"
-
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Пометить"
-
-#: src/summaryview.c:407
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Пометить/Пометить"
-
-#: src/summaryview.c:408
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Пометить/Снять метку"
-
-#: src/summaryview.c:409
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Пометить/---"
-
-#: src/summaryview.c:410
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Пометить/Пометить как непрочитанное"
-
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Пометить/Пометить как прочитанное"
-
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Пометить/Пометить все как прочитанные"
-
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Пометить/Игнорировать поток"
-
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Пометить/Не игнорировать поток"
-
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Пометить/Заблокировать"
-
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Пометить/Разблокировать"
-
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Цветные метки"
-
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Исправить"
-
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
-
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Создать правило фильтрации"
-
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически"
-
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю"
+msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?"
#: src/summaryview.c:429
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/По полю \"Кому\""
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Создать _правило фильтрации"
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
-
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Создать правило обработки"
-
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Создать правило обработки/Автоматически"
-
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Создать правило обработки/По отправителю"
-
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Создать правило обработки/По полю \"Кому\""
-
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Создать правило обработки/По теме"
-
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/Вид/Исходник"
-
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/Вид/Все заголовки"
-
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "M"
-msgstr "М"
-
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "No."
-msgstr "Номер"
-
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "Toggle quick-search bar"
+#: src/summaryview.c:557
+msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
-#: src/summaryview.c:822
+#: src/summaryview.c:594
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Обратить выделение"
+
+#: src/summaryview.c:1275
msgid "Process mark"
msgstr "Обработка меток"
-#: src/summaryview.c:823
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе меÑ\82ки невеÑ\80нÑ\8b. Обработать их?"
+#: src/summaryview.c:1276
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе меÑ\82ки оÑ\81Ñ\82алиÑ\81Ñ\8c. Обработать их?"
-#: src/summaryview.c:864
+#: src/summaryview.c:1326
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Проверка папки (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1299
+#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875
msgid "No more unread messages"
-msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
+msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений"
-#: src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1824
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
+msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1312
+#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
-"Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f оÑ\88ибка: неожидаемое знаÑ\87ение длÑ\8f prefs_common. "
+"Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f оÑ\88ибка: неожиданное знаÑ\87ение длÑ\8f prefs_common."
"next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1276
+#: src/summaryview.c:1844
msgid "No unread messages."
-msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
+msgstr "Нет непрочтённых сообщений."
-#: src/summaryview.c:1300
+#: src/summaryview.c:1876
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
+msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?"
-#: src/summaryview.c:1339 src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970
msgid "No more new messages"
msgstr "Больше нет новых сообщений"
-#: src/summaryview.c:1340
+#: src/summaryview.c:1919
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1939
msgid "No new messages."
msgstr "Нет новых сообщений."
-#: src/summaryview.c:1364
+#: src/summaryview.c:1971
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
-#: src/summaryview.c:1366
-msgid "Search again"
-msgstr "Повторный поиск"
-
-#: src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049
msgid "No more marked messages"
msgstr "Больше нет сообщений с метками"
-#: src/summaryview.c:1392
+#: src/summaryview.c:2009
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:1401 src/summaryview.c:1426
+#: src/summaryview.c:2018
msgid "No marked messages."
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\81ообÑ\89ений Ñ\81 меÑ\82ками."
+msgstr "Ð\9fомеÑ\87еннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений не найдено."
-#: src/summaryview.c:1417
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81 меÑ\82ками не найденÑ\8b. Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ñ\81 наÑ\87ала?"
+#: src/summaryview.c:2050
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\87еннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений не найденÑ\8b. Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и в Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e папкÑ\83?"
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:2088
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1476
+#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
msgid "No labeled messages."
msgstr "Нет помеченных сообщений."
-#: src/summaryview.c:1467
+#: src/summaryview.c:2113
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
-#: src/summaryview.c:1680
+#: src/summaryview.c:2427
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80ивлекаÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f по теме..."
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83ппиÑ\80овка Ñ\81ообÑ\89ений по теме..."
-#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:2612
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d удалено"
-#: src/summaryview.c:1831
+#: src/summaryview.c:2616
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d перемещено"
-#: src/summaryview.c:1832 src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1837
+#: src/summaryview.c:2622
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скопировано"
-#: src/summaryview.c:1852
+#: src/summaryview.c:2636
msgid " item selected"
-msgstr " элемент выделен"
-
-#: src/summaryview.c:1854
-msgid " items selected"
-msgstr " элементов выделено"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " элемент выделен"
+msgstr[1] " элемента выделено"
+msgstr[2] " элементов выделено"
-#: src/summaryview.c:1870
+#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
+msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)"
+
+#: src/summaryview.c:2672
+msgid "Message summary"
+msgstr "Краткое содержание"
+
+#: src/summaryview.c:2673
+msgid "New:"
+msgstr "Новые:"
+
+#: src/summaryview.c:2674
+msgid "Unread:"
+msgstr "Непрочтённых:"
+
+#: src/summaryview.c:2675
+msgid "Total:"
+msgstr "Всего:"
+
+#: src/summaryview.c:2677
+msgid "Marked:"
+msgstr "Помечено:"
+
+#: src/summaryview.c:2678
+msgid "Replied:"
+msgstr "С ответами:"
-#: src/summaryview.c:2044
+#: src/summaryview.c:2679
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Перенаправлено:"
+
+#: src/summaryview.c:2680
+msgid "Locked:"
+msgstr "Заблокировано:"
+
+#: src/summaryview.c:2681
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Проигнорировано:"
+
+#: src/summaryview.c:2682
+msgid "Watched:"
+msgstr "Просмотрено:"
+
+#: src/summaryview.c:2692
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
+
+#: src/summaryview.c:2972
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "СоÑ\80Ñ\82иÑ\80овка Ñ\80езÑ\8eме..."
+msgstr "СоÑ\80Ñ\82иÑ\80овка Ñ\81водок..."
-#: src/summaryview.c:2114
+#: src/summaryview.c:3111
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\80езÑ\8eме для данных сообщения..."
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\81водки для данных сообщения..."
-#: src/summaryview.c:2244
+#: src/summaryview.c:3316
msgid "(No Date)"
-msgstr "(без даты)"
+msgstr "(Ð\91ез даты)"
-#: src/summaryview.c:2874
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Вы не автор статьи\n"
+#: src/summaryview.c:3368
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Нет получателя)"
+
+#: src/summaryview.c:3403
+#, c-format
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "От: %s, %s"
-#: src/summaryview.c:2962
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Удаление сообщения(й)"
+#: src/summaryview.c:3412
+#, c-format
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "По: %s, %s"
-#: src/summaryview.c:2963
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Вы хотите удалить сообщение(я) из корзины?"
+#: src/summaryview.c:4291
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Вы не автор статьи.\n"
-#: src/summaryview.c:3075
+#: src/summaryview.c:4381
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить %d выделенное сообщение?"
+msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщения?"
+msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщений?"
+
+#: src/summaryview.c:4384
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Удалить сообщение"
+msgstr[1] "Удалить сообщения"
+msgstr[2] "Удалить сообщений"
+
+#: src/summaryview.c:4548
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:3152
+#: src/summaryview.c:4653
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:3202
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Выбираются всё сообщения..."
-
-#: src/summaryview.c:3274
+#: src/summaryview.c:4818
msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Ð\94опиÑ\81аÑ\82Ñ\8c или перезаписать"
+msgstr "Ð\94опиÑ\81аÑ\82Ñ\8c или Ð\9fерезаписать"
-#: src/summaryview.c:3275
+#: src/summaryview.c:4819
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
-#: src/summaryview.c:3276
-msgid "Append"
-msgstr "Дописать"
+#: src/summaryview.c:4820
+msgid "_Append"
+msgstr "_Дописать"
+
+#: src/summaryview.c:4820
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Перезаписать"
+
+#: src/summaryview.c:4861
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Хотите продолжить?"
-#: src/summaryview.c:3567
+#: src/summaryview.c:5321
msgid "Building threads..."
-msgstr "Построение потоков..."
+msgstr "Построение цепочек..."
-#: src/summaryview.c:3665
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "УниÑ\87Ñ\82ожение поÑ\82оков..."
+#: src/summaryview.c:5569
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и пÑ\80авила"
-#: src/summaryview.c:3798
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Правила фильтрации не определены."
+#: src/summaryview.c:5572
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr ""
+"Применить эти правила, независимо от учётной записи, к которой они "
+"принадлежат"
+
+#: src/summaryview.c:5575
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Применить эти правила, если они применяются к текущей учётной записи"
+
+#: src/summaryview.c:5604
+msgid "Filtering"
+msgstr "Фильтрация"
-#: src/summaryview.c:3807
+#: src/summaryview.c:5605
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
+"Пожалуйста, выберите, что делать с этими правилами:"
+
+#: src/summaryview.c:5635
msgid "Filtering..."
msgstr "Фильтрация..."
-#: src/summaryview.c:5177
+#: src/summaryview.c:5714
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Настройка обработки"
+
+#: src/summaryview.c:6260
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорируемая цепочка"
+
+#: src/summaryview.c:6262
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Отслеживаемая цепочка"
+
+#: src/summaryview.c:6270
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr ""
+"Ответ на данное сообщение отправлен, так же, сообщение перенаправлено - "
+"щёлкните, чтобы увидеть ответ"
+
+#: src/summaryview.c:6272
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Ответ на данное сообщение отправлен - щёлкните, чтобы увидеть ответ"
+
+#: src/summaryview.c:6284
+msgid "To be moved"
+msgstr "Помечено на перемещение"
+
+#: src/summaryview.c:6286
+msgid "To be copied"
+msgstr "Помечено на копирование"
+
+#: src/summaryview.c:6298
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Подписано, содержит вложение(я)"
+
+#: src/summaryview.c:6302
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Зашифровано, содержит вложение(я)"
+
+#: src/summaryview.c:6304
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Зашифровано"
+
+#: src/summaryview.c:6306
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение с вложениями"
+
+#: src/summaryview.c:7953
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ошибка в выражении (regexp):\n"
+"Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
"%s"
-#: src/textview.c:573
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "ÐÑ\82о Ñ\81ообÑ\89ение не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c оÑ\82обÑ\80ажено.\n"
+#: src/summaryview.c:8056
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 папок (Ñ\83 Ð\92аÑ\81 еÑ\81Ñ\82Ñ\8c непÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f)"
-#: src/textview.c:592
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ее можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\8bполнено в Ñ\8dÑ\82ой Ñ\87аÑ\81Ñ\82и пÑ\80и помоÑ\89и "
+#: src/summaryview.c:8061
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 папок"
-#: src/textview.c:593
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "щелчка правой кнопкой мыши на иконке или списке элементов:\n"
+#: src/textview.c:231
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Открыть в браузере"
-#: src/textview.c:595
-msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " Для сохранения выберите 'Сохранить как...' (ключ ярлыка: 'y')\n"
+#: src/textview.c:232
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Копировать _ссылку"
-#: src/textview.c:596
-msgid " To display as text select 'Display as text' "
-msgstr " Для отображения текста выберите 'Показать как текст' "
+#: src/textview.c:239
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Ответить на этот адрес..."
-#: src/textview.c:597
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(ключ ярлыка: 't')\n"
+#: src/textview.c:240
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Добавить в _Адресную книгу"
-#: src/textview.c:598
-msgid " To open with an external program select 'Open' "
-msgstr " Для открытия внешней программой, выберите 'Открыть' "
+#: src/textview.c:241
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Копировать ад_рес"
-#: src/textview.c:599
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(ключ ярлыка: 'l'),\n"
+#: src/textview.c:247
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Открыть изображение"
-#: src/textview.c:600
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (или двойной щелчок, или нажмите среднюю "
+#: src/textview.c:248
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Сохранить изображение..."
-#: src/textview.c:601
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "кнопку мыши),\n"
+#: src/textview.c:722
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d байт)]"
-#: src/textview.c:602
-msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " или 'Открыть с помощью...' (ключ ярлыка: 'o')\n"
+#: src/textview.c:725
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d байт)]"
-#: src/textview.c:1897
-#, fuzzy, c-format
+#: src/textview.c:914
msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s). \n"
-"Open it anyway?"
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
msgstr ""
-"Действительный URL (%s) отличается от\n"
-"видимого URL (%s).\n"
-"Всё равно открыть?"
+"\n"
+" Невозможно отобразить сообщение.\n"
+" Возможно причина в некорректной работе сети.\n"
+"\n"
+" Используйте "
+
+#: src/textview.c:919
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "'Журнал Сети'"
+
+#: src/textview.c:920
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
+
+#: src/textview.c:983
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
+
+#: src/textview.c:985
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
+
+#: src/textview.c:989
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Для сохранения, выберите "
+
+#: src/textview.c:990
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Сохранить как...'"
+
+#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1026
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (Горячая клавиша: '"
+
+#: src/textview.c:1000
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Для отображения как текст, выберите "
+
+#: src/textview.c:1001
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Показать как текст'"
+
+#: src/textview.c:1012
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Для открытия внешней программой, выберите "
+
+#: src/textview.c:1013
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Открыть'"
+
+#: src/textview.c:1021
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (как вариант, двойным щелчком, либо щелчком средней "
+
+#: src/textview.c:1022
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "кнопки мыши)\n"
-#: src/textview.c:2046
+#: src/textview.c:1024
+msgid " - Or use "
+msgstr " - Или используя "
+
+#: src/textview.c:1025
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Открыть с помощью...'"
+
+#: src/textview.c:1139
#, c-format
msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
-"Open it anyway?"
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
msgstr ""
-"Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй URL (%s) оÑ\82лиÑ\87аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f оÑ\82\n"
-"видимого URL (%s).\n"
-"Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\80авно оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c?"
+"Ð\9dевеÑ\80наÑ\8f команда оÑ\82обÑ\80ажениÑ\8f вложениÑ\8f как Ñ\82екÑ\81Ñ\82а:\n"
+" %s\n"
+"Ð\9aод вÑ\8bÑ\85ода %d\n"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1336
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c новÑ\83Ñ\8e поÑ\87Ñ\82Ñ\83 Ñ\81о вÑ\81еÑ\85 Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bÑ\85 запиÑ\81ей"
+#: src/textview.c:2188
+msgid "Tags: "
+msgstr "Теги:"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1342
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c новÑ\83Ñ\8e поÑ\87Ñ\82Ñ\83 Ñ\81 Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и"
+#: src/textview.c:2894
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "РеалÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлка оÑ\82лиÑ\87аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f оÑ\82 оÑ\82обÑ\80ажаемой."
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1348
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+#: src/textview.c:2895
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Отображается ссылка:: "
+
+#: src/textview.c:2896
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Реальная ссылка:"
+
+#: src/textview.c:2897
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Всё равно открыть?"
+
+#: src/textview.c:2898
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr " Предупреждение - попытка фишинга"
+
+#: src/textview.c:2899
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Открыть ссылку"
+
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Получить Почту для всех Учётных Записей"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1361
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Получить Почту для текущей Учётной Записи"
+
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Отправить Сообщение(я) из Очереди"
+
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
msgid "Compose Email"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c письмо"
+msgstr "СоÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð\9fисьмо"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1365
+#: src/toolbar.c:196
msgid "Compose News"
-msgstr "Составить сообщение новостей"
+msgstr "Составить Новость"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1371 src/toolbar.c:1381
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
msgid "Reply to Message"
-msgstr "Ответить на сообщение"
+msgstr "Ответить на Сообщение"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1388 src/toolbar.c:1398
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c отправителю"
+msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð\9eтправителю"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1405 src/toolbar.c:1415
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
msgid "Reply to All"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c всем"
+msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð\92сем"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1422 src/toolbar.c:1432
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Ответить в список рассылки"
+msgstr "Ответить в Список Рассылки"
+
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "Открыть письмо"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1439 src/toolbar.c:1449
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
msgid "Forward Message"
-msgstr "Переслать сообщение"
+msgstr "Переслать Сообщение"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1456
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Отправить в Корзину"
+
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
msgid "Delete Message"
-msgstr "Удалить сообщение"
+msgstr "Удалить Сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Перейти к Предыдущему Непрочтённому Сообщению"
+
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Перейти к Следующему Непрочтённому Сообщению"
+
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1468
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и к Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89емÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8e"
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Ð\9eбÑ\83Ñ\87ение Спам или Ð\9dÐ\95 Ñ\81пам"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1476
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок"
+
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
msgid "Send Message"
-msgstr "Отправить сообщение"
+msgstr "Отправить Сообщение"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1482
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1488
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Сохранить в папку черновиков"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1494
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
msgid "Insert file"
msgstr "Вставить файл"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1500
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
msgid "Attach file"
msgstr "Вложить файл"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1506
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
msgid "Insert signature"
msgstr "Вставить подпись"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1512
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Заменить подпись"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Правка внешним редактором"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1518
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1524
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Перенести все длинные строки"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1537
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
msgid "Check spelling"
-msgstr "Проверять при наборе"
-
-#: src/toolbar.c:184
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed особые действия"
-
-#: src/toolbar.c:204
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Ответить с _цитированием"
-
-#: src/toolbar.c:205
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Ответить без цитирования"
+msgstr "Проверять орфографию"
-#: src/toolbar.c:209
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Ответить всем с цитированием"
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Особые Действия"
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Ответить всем без цитирования"
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Отменить получение"
-#: src/toolbar.c:214
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Ответить в список рассылки с цитированием"
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Отменить получение/отсылку"
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Ответить в список рассылки без цитирования"
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Закрыть окно"
-#: src/toolbar.c:219
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Ответить отправителю с цитированием"
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail Модули"
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Ответить отправителю без цитирования"
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Переслать как вложенный файл"
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
-#: src/toolbar.c:226
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Перенаправить"
+#: src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Получить Все"
-#: src/toolbar.c:372
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Get"
msgstr "Получить"
-#: src/toolbar.c:373
-msgid "Get All"
-msgstr "Получить все"
-
-#: src/toolbar.c:376
-msgid "Email"
-msgstr "Эл. почта"
-
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
-msgid "Reply"
-msgstr "Ответить"
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Составление"
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:410
msgid "All"
msgstr "Всем"
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8e"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8c"
-#: src/toolbar.c:423
-msgid "Send later"
-msgstr "Отправить позже"
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Prev"
+msgstr "Предыдущий"
+
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr "Следующий"
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
-#: src/toolbar.c:427
-msgid "Attach"
-msgstr "Вложить"
+#: src/toolbar.c:429
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Вставить подпись"
#: src/toolbar.c:430
-msgid "Editor"
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80"
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c подпиÑ\81Ñ\8c."
#: src/toolbar.c:431
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Перенести абзац"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Разбить абзац."
+
+#: src/toolbar.c:433
msgid "Wrap all"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и всё"
+msgstr "РазбиÑ\82Ñ\8c всё"
-#: src/toolbar.c:1353
-msgid "News"
-msgstr "Новости"
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr "Остановить"
+
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Остановить все"
+
+#: src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Написать Сообщение-Новость"
+
+#: src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Это - СПАМ"
+
+#: src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "НЕ спам"
+
+#: src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Это - НЕ спам"
+
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Перейти к списку папок"
+
+#: src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Получить Сообщения для выбранной Учётной Записи"
+
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Открыть настройки"
+
+#: src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Написать, используя выбранную Учётную Запись"
+
+#: src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Пометить как..."
+
+#: src/toolbar.c:1989
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Пометить как _Спам"
+
+#: src/toolbar.c:1990
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Пометить как _Не спам"
+
+#: src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Варианты Ответа на Сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "_Ответить с цитатой"
+
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Ответить без _цитаты"
+
+#: src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Варианты Ответа Отправителю"
+
+#: src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Варианты Ответа Всем"
-#~ msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-#~ msgstr "/_Сообщение/_Сохранить в черновики"
+#: src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Варианты Ответа в Список Рассылки"
-#~ msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-#~ msgstr "/_Сообщение/Со_хранить и продолжить редактирование"
+#: src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Варианты Пересылки Сообщения"
-#~ msgid "Enable TLS"
-#~ msgstr "Включить TLS"
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "В этом сообщении нет доступных адресов."
-#~ msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-#~ msgstr "Соединение с сервером, используя TLS кодированное соединение."
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Доступные адреса:"
-#~ msgid "Search failed"
-#~ msgstr "Неудачный поиск"
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Открыть адреса"
-#~ msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-#~ msgstr "Фильтрация/Clam АнтиВирус"
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открытия."
-#~ msgid "Message View/Image Viewer"
-#~ msgstr "Просмотр сообщения/Просмотрщик изображений"
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить Всё"
-#~ msgid "Filtering/SpamAssassin"
-#~ msgstr "Фильтрация/Убийца спама"
+#: src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
-#~ msgid "Block cursor"
-#~ msgstr "Курсор блока"
+#: src/wizard.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Добро пожаловать в Claws Mail\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Теперь имеется учетная запись, позволяющая получить сообщения\n"
+"щелчком по значку 'Получить' слева на панели инструментов.\n"
+"\n"
+"У Claws Mail есть масса дополнительных возможностей, таких как\n"
+"анти-спам фильтрация и обучение (через модули Bogofilter или\n"
+"SpamAssassin), защита конфиденциальности (через PGP/Mime), RSS\n"
+"агрегатор, календарь, и много другого. Вы можете загрузить их\n"
+"через меню '/Настройки/Модули'.\n"
+"\n"
+"Предпочтения учётной записи настраиваются с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Предпочтения текущей учётной записи'\n"
+"и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Предпочтения'.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация может быть получена из руководства\n"
+"пользователя Claws Mail, которое доступно из пункта меню\n"
+"'/Справка/Руководство пользователя', либо в режиме онлайн по\n"
+"ссылке данной ниже.\n"
+"\n"
+"Полезные ссылки\n"
+"---------------\n"
+"Домашняя: <%s>\n"
+"Руководство: <%s>\n"
+"ЧаВо:\t <%s>\n"
+"Темы: <%s>\n"
+"Списки рассылки: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЗИЯ\n"
+"--------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"ПОЖЕРТВОВАНИЯ\n"
+"-----------\n"
+"При желании помочь проекту Claws Mail можно сделать это здесь <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:620
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Введите имя почтового ящика."
+
+#: src/wizard.c:648
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Введите имя и почтовый адрес."
+
+#: src/wizard.c:659
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
+
+#: src/wizard.c:669
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
+
+#: src/wizard.c:679
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
+
+#: src/wizard.c:690
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера."
+
+#: src/wizard.c:975
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ваше имя:"
+
+#: src/wizard.c:986
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Ваш почтовый адрес:"
+
+#: src/wizard.c:997
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: src/wizard.c:1031
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Имя ящика:"
+
+#: src/wizard.c:1039
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1110
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1113
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP адрес сервера:"
+
+#: src/wizard.c:1119
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Использовать аутентификацию"
+
+#: src/wizard.c:1128
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(оставьте пустым, если то же, что для получения)"
+
+#: src/wizard.c:1142
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP имя пользователя:"
+
+#: src/wizard.c:1153
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP пароль:"
+
+#: src/wizard.c:1166
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
+
+#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Использовать SSL через STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Клиентский SSL сертификат (не обязательно)"
+
+#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
+msgid "Server address:"
+msgstr "Адрес сервера:"
+
+#: src/wizard.c:1321
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Локальный ящик:"
+
+#: src/wizard.c:1490
+msgid "Server type:"
+msgstr "Тип сервера:"
+
+#: src/wizard.c:1500
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1555
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\""
+
+#: src/wizard.c:1586
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
+
+#: src/wizard.c:1651
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Каталог IMAP сервера:"
+
+#: src/wizard.c:1662
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Показывать только подписанные папки"
+
+#: src/wizard.c:1670
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
+msgstr ""
+"Внимание: эта версия Claws Mail\n"
+"собрана без поддержки IMAP."
+
+#: src/wizard.c:1788
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Мастер Настройки Claws Mail"
-#~ msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "Интеллектуальные переносы (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО)"
+#: src/wizard.c:1822
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
-#~ msgid "Set message colors"
-#~ msgstr "Установить цвет сообщений"
+#: src/wizard.c:1829
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в мастер настройки Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Для начала соберём основную информацию о Вас и основных настройках Вашей "
+"почты, чтобы вы смогли начать работу с Claws Mail менее чем через пять минут."
-#~ msgid "Message View/External Programs"
-#~ msgstr "Просмотр сообщения/Внешние программы"
+#: src/wizard.c:1842
+msgid "About You"
+msgstr "О Вас"
-#~ msgid ""
-#~ "Apply to\n"
-#~ "subfolders"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применить к\n"
-#~ "подпапкам"
+#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
-#~ msgid "Display/Fonts"
-#~ msgstr "Отображение/Шрифты"
+#: src/wizard.c:1857
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Получение почты"
-#~ msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-#~ msgstr "Настройка панелей инструментов/Окно просмотра"
+#: src/wizard.c:1872
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Отправка почты"
-#~ msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-#~ msgstr "Настройка панелей инструментов/Окно редактирования"
+#: src/wizard.c:1888
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Сохранение почты на диске"
+
+#: src/wizard.c:1904
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Настройка завершена"
+
+#: src/wizard.c:1911
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail готов к работе.\n"
+"Нажмите 'Сохранить' для продолжения."