Fix cut-and-paste error
[claws.git] / po / ru.po
index f80f25b6f1d5e3282df027efad1c222363e67ebc..8dc57f0ef7ffcb82dd4c9c90cc6b8dea1fdaf58d 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
-# translation of sylpheed.po to Russian
-# Russian translation of sylpheed-claws
-# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
-# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
-# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004.
+# Russian translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2003-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
 # Исправления в переводе приветствуются :о)
 #
+# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
+# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-2007.
+# Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>, 2008-2009, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws-0.9.12b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-20 12:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:04+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Britov <maxbritov@tut.by>\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-16 09:38+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% "
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/account.c:309
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
 "Открыты окна с редактируемыми сообщениями.\n"
-"Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
-"сообщениями перед изменением учётных записей."
+"Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей."
 
-#: src/account.c:561
+#: src/account.c:437
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Невозможно создать папку."
+
+#: src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Правка учётных записей"
 
-#: src/account.c:579
-msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
-msgstr ""
-"Новые сообщения будут проверяться в заданном порядке. Поставьте\n"
-"отметку в столбце 'G', чтобы сообщения с указанной учётной записи\n"
-"принимались по команде 'Получить все'."
-
-#: src/account.c:599
-#: src/addressadd.c:185
-#: src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4535
-#: src/compose.c:4711
-#: src/editaddress.c:775
-#: src/editaddress.c:824
-#: src/editbook.c:175
-#: src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296
-#: src/editldap.c:397
-#: src/editvcard.c:211
-#: src/importmutt.c:262
-#: src/importpine.c:262
-#: src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: src/account.c:600
-#: src/prefs_account.c:897
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#: src/account.c:601
-#: src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
+#: src/account.c:741
+msgid ""
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
+msgstr ""
+"При нажатии кнопки \"Получить почту\" учётные записи будут проверены на "
+"наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только "
+"учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию "
+"отмечена жирным шрифтом."
 
-#: src/account.c:630
-#: src/addressbook.c:831
-#: src/editaddress.c:723
-#: src/editaddress.c:857
-#: src/prefs_actions.c:221
-#: src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275
-#: src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449
-#: src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:559
-#: src/prefs_template.c:216
-#: src/prefs_toolbar.c:769
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: src/account.c:636
-msgid "Edit"
-msgstr "Изменить"
+#: src/account.c:812
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "Использовать по умолчанию "
 
-#: src/account.c:642
-#: src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Удалить "
-
-#: src/account.c:648
-msgid " Clone "
-msgstr " Клонировать "
-
-#: src/account.c:654
-#: src/prefs_actions.c:284
-#: src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294
-#: src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342
-#: src/prefs_matcher.c:641
-#: src/prefs_summary_column.c:289
-#: src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr "Ниже"
-
-#: src/account.c:660
-#: src/prefs_actions.c:278
-#: src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288
-#: src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336
-#: src/prefs_matcher.c:635
-#: src/prefs_summary_column.c:285
-#: src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr "Выше"
-
-#: src/account.c:674
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Установить как учётную запись по умолчанию "
-
-#: src/account.c:680
-#: src/action.c:1211
-#: src/addressbook.c:1067
-#: src/addressbook.c:3242
-#: src/addressbook.c:3247
-#: src/addressbook.c:3286
-#: src/browseldap.c:307
-#: src/crash.c:242
-#: src/exphtmldlg.c:197
-#: src/expldifdlg.c:203
-#: src/gtk/pluginwindow.c:232
-#: src/inc.c:715
-#: src/message_search.c:136
-#: src/summary_search.c:212
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
+#: src/account.c:904
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться."
 
-#: src/account.c:756
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться"
+#: src/account.c:911
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Копировать %s"
 
-#: src/account.c:762
+#: src/account.c:1071
 #, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "Клонировано %s"
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
+
+#: src/account.c:1073
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Безымянный)"
 
-#: src/account.c:899
+#: src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
 msgstr "Удалить учётную запись"
 
-#: src/account.c:900
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
-
-#: src/account.c:901
-#: src/addressbook.c:1090
-#: src/addressbook.c:2370
-#: src/addressbook.c:2398
-#: src/compose.c:2327
-#: src/compose.c:3242
-#: src/compose.c:3569
-#: src/compose.c:5876
-#: src/compose.c:6192
-#: src/exphtmldlg.c:186
-#: src/expldifdlg.c:192
-#: src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1710
-#: src/imap_gtk.c:253
-#: src/imap_gtk.c:300
-#: src/imap_gtk.c:363
-#: src/inc.c:182
-#: src/inc.c:287
-#: src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1608
-#: src/message_search.c:200
-#: src/mh_gtk.c:170
-#: src/mh_gtk.c:311
-#: src/news_gtk.c:204
-#: src/news_gtk.c:242
-#: src/news_gtk.c:297
-#: src/prefs_actions.c:548
-#: src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853
-#: src/prefs_filtering.c:1003
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_template.c:547
-#: src/prefs_themes.c:427
-#: src/prefs_themes.c:476
-#: src/prefs_themes.c:483
-#: src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:822
-#: src/summaryview.c:1263
-#: src/summaryview.c:1315
-#: src/summaryview.c:1355
-#: src/summaryview.c:1379
-#: src/summaryview.c:1407
-#: src/summaryview.c:1432
-#: src/summaryview.c:1457
-#: src/summaryview.c:1482
-#: src/summaryview.c:3013
-#: src/textview.c:1818
-#: src/textview.c:1965
-#: src/toolbar.c:1869
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
+#: src/account.c:1544
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1550
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Получить почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
+
+#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
 
-#: src/account.c:901
-#: src/compose.c:3569
-#: src/compose.c:5876
-#: src/imap_gtk.c:253
-#: src/imap_gtk.c:300
-#: src/mh_gtk.c:170
-#: src/mh_gtk.c:311
-#: src/news_gtk.c:204
-#: src/news_gtk.c:242
-#: src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Нет"
-
-#: src/action.c:347
+#: src/action.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
 
-#: src/action.c:366
+#: src/action.c:420
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
 
-#: src/action.c:383
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения"
+#: src/action.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения: %s"
 
-#: src/action.c:496
+#: src/action.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -247,16 +132,20 @@ msgstr ""
 "Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
 "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
 
-#: src/action.c:771
+#: src/action.c:721
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Не установлено действие фильтрации"
+
+#: src/action.c:723
 #, c-format
 msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\9aоманда Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89ена. Ð\9fоÑ\82ок Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bл Ñ\81оздан.\n"
+"Ð\9dевеÑ\80ное Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:858
+#: src/action.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -267,707 +156,620 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1057
-#: src/action.c:1201
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
-#: src/action.c:1094
+#: src/action.c:1244
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Ð\97апÑ\83Ñ\81к: %s\n"
+msgstr "--- Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f: %s\n"
 
-#: src/action.c:1098
+#: src/action.c:1248
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завершено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1133
+#: src/action.c:1281
 msgid "Action's input/output"
-msgstr "Ввод/вывод действия"
-
-#: src/action.c:1184
-msgid " Send "
-msgstr " Отправить "
+msgstr "Действия ввода/вывода"
 
-#: src/action.c:1210
-msgid "Abort"
-msgstr "Отмена"
-
-#: src/action.c:1375
+#: src/action.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
 "Введите параметр для следующего действия:\n"
-"(`%%h' будет заменено параметром)\n"
+"('%%h' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1380
+#: src/action.c:1614
 msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr "Действие скрыто параметром пользователя"
+msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
 
-#: src/action.c:1384
+#: src/action.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
 "Введите параметр для следующего действия:\n"
-"(`%%u' будет заменено параметром)\n"
+"('%%u' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1389
+#: src/action.c:1623
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Указанный пользователем параметр"
 
-#: src/addressadd.c:165
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Добавить в адресную книгу"
+#: src/addrclip.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
+
+#: src/addrclip.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
+
+#: src/addrclip.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
+
+#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr "дата рождения"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "address"
+msgstr "адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr "телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr "мобильный телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "organization"
+msgstr "организация"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office address"
+msgstr "рабочий адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr "рабочий телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr "факс"
+
+#: src/addrcustomattr.c:73
+msgid "website"
+msgstr "веб-сайт"
+
+#: src/addrcustomattr.c:141
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Имя свойства"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Удалить все свойства"
+
+#: src/addrcustomattr.c:157
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все свойства?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Удалить свойство"
+
+#: src/addrcustomattr.c:182
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить это свойтво?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
+
+#: src/addrcustomattr.c:192
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Вы действительно хотите заменить все свойства стандартным набором?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Удалить _все"
+
+#: src/addrcustomattr.c:214
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
+
+#: src/addrcustomattr.c:403
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Имя свойства не указано."
+
+#: src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "Изменить свойства"
+
+#: src/addrcustomattr.c:476
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Имя свойства:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для "
+"контактов свойства."
+
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Показать повторяющиеся в пределах книги адреса"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Показать повторяющиеся в разных книгах адреса"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Найти повторяющиеся адреса в адресной книге"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"Claws Mail проведёт поиск повторяющихся адресов e-mail в адресной книге."
 
-#: src/addressadd.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:302
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "В адресной книге не найдено повторяющихся адресов"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Повторяющиеся адреса e-mail"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Путь к адресной книге"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Удалить адрес(а)"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Удалить адрес"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
+
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Добавить в адресную книгу"
+
 #: src/addressadd.c:207
-#: src/addressbook.c:677
-#: src/editaddress.c:629
-#: src/editaddress.c:693
-#: src/editgroup.c:262
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Примечания"
 
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Выберите папку адресной книги"
 
-#: src/addressadd.c:243
-#: src/addrgather.c:507
-#: src/alertpanel.c:197
-#: src/alertpanel.c:328
-#: src/compose.c:5696
-#: src/editaddress.c:514
-#: src/editbook.c:205
-#: src/editgroup.c:372
-#: src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap_basedn.c:214
-#: src/editldap.c:342
-#: src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:201
-#: src/foldersel.c:197
-#: src/grouplistdialog.c:237
-#: src/gtk/about.c:223
-#: src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1470
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2440
-#: src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:316
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
-#: src/import.c:206
-#: src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288
-#: src/main.c:729
-#: src/mainwindow.c:2386
-#: src/messageview.c:980
-#: src/mimeview.c:1026
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:134
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
-#: src/prefs_actions.c:161
-#: src/prefs_common.c:2397
-#: src/prefs_common.c:2496
-#: src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278
-#: src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:489
-#: src/prefs_matcher.c:372
-#: src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263
-#: src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: src/addressadd.c:244
-#: src/addressbook.c:2386
-#: src/addrgather.c:508
-#: src/compose.c:5697
-#: src/compose.c:6423
-#: src/compose.c:6461
-#: src/editaddress.c:515
-#: src/editbook.c:206
-#: src/editgroup.c:373
-#: src/editjpilot.c:346
-#: src/editldap_basedn.c:215
-#: src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:241
-#: src/exphtmldlg.c:728
-#: src/expldifdlg.c:748
-#: src/export.c:202
-#: src/foldersel.c:198
-#: src/grouplistdialog.c:238
-#: src/gtk/foldersort.c:176
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
-#: src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:317
-#: src/gtk/progressdialog.c:76
-#: src/import.c:207
-#: src/importldif.c:1036
-#: src/importmutt.c:289
-#: src/importpine.c:289
-#: src/main.c:729
-#: src/mainwindow.c:2386
-#: src/messageview.c:980
-#: src/mimeview.c:1027
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:138
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
-#: src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2398
-#: src/prefs_common.c:2497
-#: src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279
-#: src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:490
-#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_themes.c:427
-#: src/prefs_themes.c:476
-#: src/prefs_themes.c:483
-#: src/summaryview.c:822
-#: src/summaryview.c:3325
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
+#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
+#: src/textview.c:2042
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить изображение:\n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Добавить адрес(а)"
 
-#: src/addressbook.c:400
-#: src/mainwindow.c:439
-#: src/messageview.c:154
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Файл"
+#: src/addressadd.c:536
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Невозможно добавить определенный адрес"
 
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Файл/Новая _книга"
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
+msgid "Email Address"
+msgstr "Электронный адрес"
 
 #: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Файл/Новый _vCard"
-
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Файл/Новый _JPilot"
-
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Файл/Новый _сервер"
-
-#: src/addressbook.c:409
-#: src/addressbook.c:412
-#: src/mainwindow.c:446
-#: src/mainwindow.c:449
-#: src/mainwindow.c:451
-#: src/messageview.c:157
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Файл/---"
+msgid "_Book"
+msgstr "Новая _книга"
 
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Файл/_Правка"
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/messageview.c:210
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:213
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Сервис"
 
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Файл/_Удалить"
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:214
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
 
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Файл/_Сохранить"
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+msgid "New _Book"
+msgstr "Новая _книга"
+
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Новая _папка"
+
+#: src/addressbook.c:410
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Новый _vCard"
 
 #: src/addressbook.c:414
-#: src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Файл/_Закрыть"
-
-#: src/addressbook.c:415
-#: src/addressbook.c:443
-#: src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:530
-#: src/mainwindow.c:455
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Правка"
-
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Правка/В_ырезать"
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Новый _JPilot"
 
 #: src/addressbook.c:417
-#: src/compose.c:535
-#: src/mainwindow.c:456
-#: src/messageview.c:161
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Правка/_Копировать"
-
-#: src/addressbook.c:418
-#: src/compose.c:536
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Правка/_Вставить"
-
-#: src/addressbook.c:419
-#: src/compose.c:533
-#: src/compose.c:616
-#: src/compose.c:622
-#: src/mainwindow.c:459
-#: src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Правка/---"
-
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Правка/В_ставить адрес"
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Добавить сервер LDAP"
 
 #: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Адрес"
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Правка книги"
 
 #: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Адрес/Новый _адрес"
-
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Адрес/Новая _группа"
-
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Адрес/Новая _папка"
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Удалить книгу"
 
-#: src/addressbook.c:425
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Адрес/---"
-
-#: src/addressbook.c:426
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Адрес/П_равка"
-
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Адрес/_Удалить"
-
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Адрес/П_равка"
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
+msgid "_Save"
+msgstr "Сохранить..."
 
-#: src/addressbook.c:430
-#: src/addressbook.c:434
-#: src/mainwindow.c:693
-#: src/mainwindow.c:716
-#: src/mainwindow.c:718
-#: src/mainwindow.c:727
-#: src/mainwindow.c:730
-#: src/mainwindow.c:734
-#: src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Инструменты/---"
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
+msgid "_Close"
+msgstr "Закрыть"
 
-#: src/addressbook.c:431
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Инструменты/Импорт _LDIF файла..."
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Выделить всё"
 
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Инструменты/Импорт M_utt файла..."
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+msgid "C_ut"
+msgstr "В_ырезать"
 
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Инструменты/Импорт _Pine файла..."
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копировать"
 
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Инструменты/Экспорт _HTML..."
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:611
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Вставить"
 
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+msgid "New _Address"
+msgstr "Новый _адрес"
 
-#: src/addressbook.c:437
-#: src/compose.c:660
-#: src/mainwindow.c:760
-#: src/messageview.c:318
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Справка"
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+msgid "New _Group"
+msgstr "Новая _группа"
 
-#: src/addressbook.c:438
-#: src/compose.c:661
-#: src/mainwindow.c:770
-#: src/messageview.c:319
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Справка/_О программе..."
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Написать письмо"
 
 #: src/addressbook.c:444
-#: src/addressbook.c:458
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Удалить"
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Импорт _LDIF-файла..."
 
 #: src/addressbook.c:445
-#: src/addressbook.c:449
-#: src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:467
-#: src/compose.c:509
-#: src/folderview.c:246
-#: src/imap_gtk.c:56
-#: src/imap_gtk.c:58
-#: src/imap_gtk.c:61
-#: src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:54
-#: src/mh_gtk.c:57
-#: src/mh_gtk.c:59
-#: src/news_gtk.c:51
-#: src/news_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:57
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
-#: src/summaryview.c:397
-#: src/summaryview.c:400
-#: src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:419
-#: src/summaryview.c:421
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Импорт M_utt-файла..."
 
 #: src/addressbook.c:446
-#: src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Новый _адрес"
-
-#: src/addressbook.c:447
-#: src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Новая _группа"
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Импорт _Pine-файла..."
 
 #: src/addressbook.c:448
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Новая _папка"
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Экспорт в _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:450
-#: src/addressbook.c:464
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/В_ырезать"
+#: src/addressbook.c:449
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Экспорт в LDI_F..."
 
 #: src/addressbook.c:451
-#: src/addressbook.c:465
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Копировать"
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Найти дупликаты сообщений..."
 
 #: src/addressbook.c:452
-#: src/addressbook.c:466
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Вставить"
-
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/В_ставить адрес"
-
-#: src/addressbook.c:469
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/_Написать письмо"
-
-#: src/addressbook.c:471
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/_Просмотр записи"
-
-#: src/addressbook.c:484
-#: src/crash.c:439
-#: src/crash.c:458
-#: src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97
-#: src/prefs_themes.c:643
-#: src/prefs_themes.c:675
-#: src/prefs_themes.c:676
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
+
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
+#: src/messageview.c:339
+msgid "_About"
+msgstr "О Claws Mail..."
+
+#: src/addressbook.c:491
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Просмотр записи"
+
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: src/addressbook.c:491
-#: src/addressbook.c:510
-#: src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
-#: src/addressbook.c:492
-#: src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неверные параметры"
 
-#: src/addressbook.c:493
-#: src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не указан файл"
 
-#: src/addressbook.c:494
-#: src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии файла"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f файла"
 
-#: src/addressbook.c:495
-#: src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
-msgstr "Ошибка при чтении файла"
+msgstr "Ошибка чтения файла"
 
-#: src/addressbook.c:496
-#: src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
-msgstr "Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жен конец файла"
+msgstr "Ð\9dеожиданнÑ\8bй конец файла"
 
-#: src/addressbook.c:497
-#: src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð²Ñ\8bделениÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и"
 
-#: src/addressbook.c:498
-#: src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неверный формат файла"
 
-#: src/addressbook.c:499
-#: src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð² Ñ\84айл"
+msgstr "Ошибка записи в файл"
 
-#: src/addressbook.c:500
-#: src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
-msgstr "Ошибка при чтении каталога"
+msgstr "Ошибка чтения каталога"
 
-#: src/addressbook.c:501
-#: src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не указан путь"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Ошибка при соединении с LDAP сервером"
+msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Ошибка при привязке к LDAP серверу"
+msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Ошибка при поиске по базе данных LDAP"
+msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Превышено время ожидания от LDAP-сервера"
+msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP-сервера"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "LDAP поиск удалён по требованию"
+msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
 
-#: src/addressbook.c:676
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Электронный адрес"
+#: src/addressbook.c:540
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Характерное имя (dn) отсутствует"
+
+#: src/addressbook.c:541
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Отсутствует необходимая информация"
+
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Существует другой контакт с тем же ключом"
+
+#: src/addressbook.c:543
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Необходима авторизация"
 
-#: src/addressbook.c:681
-#: src/prefs_common.c:2017
-#: src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1530
+#: src/addressbook.c:910
+msgid "Sources"
+msgstr "Источники"
+
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/addressbook.c:796
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
+#: src/addressbook.c:1109
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Искомое имя:"
 
-#: src/addressbook.c:828
-#: src/addressbook.c:2369
-#: src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398
-#: src/editaddress.c:717
-#: src/editaddress.c:851
-#: src/prefs_actions.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462
-#: src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:572
-#: src/prefs_template.c:229
-#: src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92
-#: src/toolbar.c:383
-#: src/toolbar.c:476
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
+#: src/addressbook.c:1478
+msgid "Delete group"
+msgstr "Удалить группу"
 
-#: src/addressbook.c:834
-msgid "Lookup"
-msgstr "Поиск"
+#: src/addressbook.c:1479
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s' ?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:846
-#: src/compose.c:1455
-#: src/compose.c:3339
-#: src/compose.c:4339
-#: src/compose.c:5015
-#: src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173
-#: src/summary_search.c:157
-msgid "To:"
-msgstr "Кому:"
+#: src/addressbook.c:2190
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
 
-#: src/addressbook.c:850
-#: src/compose.c:1439
-#: src/compose.c:3338
-#: src/prefs_template.c:175
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копия:"
+#: src/addressbook.c:2200
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
 
-#: src/addressbook.c:854
-#: src/compose.c:1442
-#: src/prefs_template.c:176
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Скрытая копия:"
+#: src/addressbook.c:2906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:1065
-#: src/addressbook.c:1088
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Удалить адрес(а)"
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
 
-#: src/addressbook.c:1066
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Эти данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
+#: src/addressbook.c:2918
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней "
+"адреса будут перемещены в родительскую папку."
 
-#: src/addressbook.c:1089
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Действительно хотите удалить адрес(а)?"
-
-#: src/addressbook.c:1090
-#: src/addressbook.c:2370
-#: src/addressbook.c:2398
-#: src/compose.c:2327
-#: src/compose.c:3242
-#: src/compose.c:6192
-#: src/exphtmldlg.c:186
-#: src/expldifdlg.c:192
-#: src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1710
-#: src/imap_gtk.c:363
-#: src/inc.c:182
-#: src/inc.c:287
-#: src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1608
-#: src/message_search.c:200
-#: src/news_gtk.c:297
-#: src/prefs_actions.c:548
-#: src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853
-#: src/prefs_filtering.c:1003
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_template.c:547
-#: src/prefs_themes.c:427
-#: src/prefs_themes.c:476
-#: src/prefs_themes.c:483
-#: src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:822
-#: src/summaryview.c:1263
-#: src/summaryview.c:1315
-#: src/summaryview.c:1355
-#: src/summaryview.c:1379
-#: src/summaryview.c:1407
-#: src/summaryview.c:1432
-#: src/summaryview.c:1457
-#: src/summaryview.c:1482
-#: src/summaryview.c:3013
-#: src/textview.c:1819
-#: src/textview.c:1965
-#: src/toolbar.c:1869
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Удалить папку"
 
-#: src/addressbook.c:1631
-#: src/addressbook.c:1704
-msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Нельзя вставить. Конечная адресная книга только для чтения."
+#: src/addressbook.c:2922
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Удалить только папку"
 
-#: src/addressbook.c:1642
-msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\83."
+#: src/addressbook.c:2922
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ð¸ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а"
 
-#: src/addressbook.c:2366
+#: src/addressbook.c:2933
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "Вы хотите удалить результаты запроса и адреса в `%s' ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s' ?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:2378
+#: src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ð\98 Ð²Ñ\81е Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ð² `%s' ? \n"
-"Ð\95Ñ\81ли Ñ\83далÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°, Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¿ÐµÑ\80енеÑ\81енÑ\8b Ð² Ð¾Ñ\81новнÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83."
+"Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c '%s' ?\n"
+"СодеÑ\80жаÑ\89иеÑ\81Ñ\8f Ð² Ð½ÐµÐ¹ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\83Ñ\82еÑ\80Ñ\8fнÑ\8b."
 
-#: src/addressbook.c:2384
-msgid "Folder only"
-msgstr "Только папку"
-
-#: src/addressbook.c:2385
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Папку и адреса"
-
-#: src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:3054
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c `%s' ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3192
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Новые контакты"
+
+#: src/addressbook.c:4022
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить индексный файл."
+msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:3196
+#: src/addressbook.c:4026
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить файлы адресной книги."
+msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить файлы адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:4036
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:4041
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Старая адресная книга преобразована,\n"
-"невозможно сохранить новый индексный файл"
+"невозможно сохранить новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -975,15 +777,15 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
 "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
-"и невозможно создать файлы новой адресной книги."
+"и невозможно создать новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:3235
+#: src/addressbook.c:4065
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -991,885 +793,1516 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
 "и невозможно создать файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:3247
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Преобразование адресной книги"
-
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Ошибка в адресной книге"
 
-#: src/addressbook.c:3285
+#: src/addressbook.c:4193
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:3644
+#: src/addressbook.c:4524
 msgid "Busy searching..."
-msgstr "Поиск занят..."
-
-#: src/addressbook.c:3715
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Поиск '%s'"
+msgstr "Идет поиск..."
 
-#: src/addressbook.c:3935
-#: src/prefs_common.c:924
+#: src/addressbook.c:4825
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:3951
-#: src/exphtmldlg.c:426
-#: src/expldifdlg.c:437
-#: src/exporthtml.c:1011
-#: src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
+#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/addressbook.c:3967
+#: src/addressbook.c:4849
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:3983
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Электронный адрес"
-
-#: src/addressbook.c:3999
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: src/addressbook.c:4015
-#: src/exporthtml.c:913
-#: src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2004
+#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:4031
+#: src/addressbook.c:4897
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4047
-#: src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4079
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP сервер"
+#: src/addressbook.c:4933
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP серверы"
 
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4945
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP запрос"
 
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
+#: src/prefs_matcher.c:2528
+msgid "Any"
+msgstr "Любой"
+
+#: src/addrgather.c:172
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
 
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:179
+#, fuzzy
+msgid "No available address book."
+msgstr "Доступные адреса"
+
+#: src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
 
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Занятые адреса..."
-
-#: src/addrgather.c:222
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Адреса набраны успешно."
+#: src/addrgather.c:207
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "Идёт сбор адресов..."
 
-#: src/addrgather.c:286
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Папка или сообщение не выбрано."
-
-#: src/addrgather.c:294
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
+#: src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
 msgstr ""
-"Пожалуйста, выберите папку для обработки из списка\n"
-"папок. Или выберите одно или несколько сообщений из\n"
-"списка сообщений."
 
-#: src/addrgather.c:346
-msgid "Folder :"
-msgstr "Ð\9fапка :"
+#: src/addrgather.c:275
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\81обÑ\80анÑ\8b."
 
 #: src/addrgather.c:357
-#: src/exphtmldlg.c:640
-#: src/expldifdlg.c:669
-#: src/importldif.c:950
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Адресная Книга :"
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Текущая папка:"
+
+#: src/addrgather.c:368
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Адресная книга:"
 
-#: src/addrgather.c:367
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Размер папки :"
+#: src/addrgather.c:395
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Размер папки адресной книги:"
 
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
+"Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
+
+#: src/addrgather.c:413
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
 
-#: src/addrgather.c:400
-msgid "Include sub-folders"
+#: src/addrgather.c:432
+msgid "Include subfolders"
 msgstr "Включая подпапки"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:457
 msgid "Address Count"
 msgstr "Количество адресов"
 
-#: src/addrgather.c:528
-#: src/alertpanel.c:162
-#: src/messageview.c:543
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:318
-#: src/textview.c:1816
-#: src/textview.c:1965
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: src/addrgather.c:529
+#: src/addrgather.c:567
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Поля заголовка"
 
-#: src/addrgather.c:530
-#: src/exphtmldlg.c:760
-#: src/expldifdlg.c:780
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:589
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "СбоÑ\80 Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\8bÑ\85 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ов из выбранных сообщений"
+#: src/addrgather.c:626
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "СбоÑ\80 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ов e-mail из выбранных сообщений"
 
-#: src/addrgather.c:597
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
+#: src/addrgather.c:630
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Сбор адресов e-mail из папки"
+
+#: src/addrindex.c:123
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Общие адреса"
 
-#: src/addrindex.c:113
-#: src/addrindex.c:117
 #: src/addrindex.c:124
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Личные адреса"
+
+#: src/addrindex.c:130
 msgid "Common address"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ие Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ий Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81"
 
-#: src/addrindex.c:114
-#: src/addrindex.c:118
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Personal address"
-msgstr "Ð\9bиÑ\87нÑ\8bе Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а"
+msgstr "Ð\9bиÑ\87нÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81"
 
-#: src/alertpanel.c:149
-#: src/compose.c:5876
+#: src/addrindex.c:1827
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Обновить адрес(а)"
+
+#: src/addrindex.c:1828
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Ошибка обновления. Изменения не зписаны в каталог."
+
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404
 msgid "Notice"
 msgstr "Уведомление"
 
-#: src/alertpanel.c:175
-#: src/alertpanel.c:197
-#: src/compose.c:3569
-#: src/inc.c:601
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198
+#: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4871
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: src/alertpanel.c:197
-msgid "View log"
-msgstr "Посмотреть журнал"
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+msgid "_View log"
+msgstr "_Просмотр журнала"
 
-#: src/alertpanel.c:316
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
 
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/avatars.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
+
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° ÐºÐ°Ñ\82алога"
+msgstr "Просмотр каталога"
 
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Имя сервера :"
 
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Характерное имя (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Имя LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Значение параметра"
 
-#: src/common/nntp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно соединить с NNTP server: %s:%d\n"
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ничего"
 
-#: src/common/nntp.c:174
-#: src/common/nntp.c:237
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "ошибка протокола: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "a viewer"
+msgstr "средство просмотра"
 
-#: src/common/nntp.c:197
-#: src/common/nntp.c:243
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "ошибка протокола\n"
+#: src/common/plugin.c:67
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "парсер Mime"
 
-#: src/common/nntp.c:293
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Ð\92озникла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82пÑ\80авке\n"
+#: src/common/plugin.c:68
+msgid "folders"
+msgstr "папки"
 
-#: src/common/nntp.c:373
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
+#: src/common/plugin.c:69
+msgid "filtering"
+msgstr "фильтрация"
 
-#: src/common/plugin.c:103
+#: src/common/plugin.c:70
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "интерфейс безопасности"
+
+#: src/common/plugin.c:71
+msgid "a notifier"
+msgstr "оповещение"
+
+#: src/common/plugin.c:72
+msgid "an utility"
+msgstr "утилита"
+
+#: src/common/plugin.c:73
+msgid "things"
+msgstr "разное"
+
+#: src/common/plugin.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s."
+
+#: src/common/plugin.c:436
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Модуль уже загружен"
+
+#: src/common/plugin.c:447
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
 
-#: src/common/smtp.c:154
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
+#: src/common/plugin.c:481
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Лицензия на модуль отличается от GPL v3 или более поздней совместимой "
+"лицензии."
+
+#: src/common/plugin.c:490
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr "Модуль %s cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
+
+#: src/common/plugin.c:775
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr "Модуль cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
+
+#: src/common/plugin.c:784
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail является  очень старой для '%s' модуля."
+
+#: src/common/plugin.c:786
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail является  очень старой для модуля."
+
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL соединение неудачно\n"
+
+#: src/common/smtp.c:179
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "Не найдено подходящего метода SMTP AUTH\n"
 
-#: src/common/smtp.c:423
-#: src/common/smtp.c:472
+#: src/common/smtp.c:182
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Выбранный метод SMTP-авторизации недоступен\n"
+
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "неверный ответ SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:443
-#: src/common/smtp.c:461
-#: src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð² SMTP сессии\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f SMTP сессии\n"
 
-#: src/common/smtp.c:452
-#: src/pop.c:815
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
 
-#: src/common/smtp.c:504
+#: src/common/smtp.c:589
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:528
-#: src/pop.c:808
-msgid "can't start TLS session\n"
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
+msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
 
-#: src/common/ssl.c:136
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Ошибка создания контекста SSL\n"
-
-#: src/common/ssl.c:155
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:139
-#: src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156
-#: src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174
-#: src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:104
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<нет в сертификате>"
+#: src/common/socket.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Время ожидания данных из сети"
+
+#: src/common/socket.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/socket.c:630
 #, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
 msgstr ""
-"  Владелец: %s (%s) in %s\n"
-"  Подписано: %s (%s) in %s\n"
-"  Идентификатор: %s\n"
-"  Статус подписи: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Невозможно загрузить X509 пути по умолчанию"
+#: src/common/socket.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
+
+#: src/common/socket.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "Соединение прошло неудачно."
+
+#: src/common/socket.c:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/socket.c:1166
 #, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr ""
-"%s предоставил неизвестный SSL сертификат:\n"
-"%s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:369
-#: src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/socket.c:1515
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "записать в fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "во внутренней памяти"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Невозможно проверить"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Самоподписанный сертификат"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Отозванный сертификат"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Сертификат для отправки"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл ключа %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Вы не будете получать почту для этой учетной записи до тех пор, пока не сохраните сертификат (Снимите пометку с \"%s\")\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:371
-#: src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1063
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Не показывать диалог с ошибками при получении ошибки"
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"Сертификат %s изменился!\n"
-"Сохраненные данные:\n"
-"%s\n"
-"Новые данные:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Возможно, что изменился сервер или его сертификат."
-
-#: src/common/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Тема очищена RegExp)"
-
-#: src/common/utils.c:180
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Сертификат для отправки"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<нет в сертификате>"
+
+#: src/common/string_match.c:83
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dБ"
 
-#: src/common/utils.c:182
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fКб"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKб"
 
-#: src/common/utils.c:184
+#: src/common/utils.c:357
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fМб"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dМб"
 
-#: src/common/utils.c:186
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fГб"
 
-#: src/compose.c:507
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Добавить..."
+#: src/common/utils.c:4971
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+#: src/common/utils.c:4972
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: src/common/utils.c:4973
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: src/common/utils.c:4974
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+#: src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+#: src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+#: src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
+
+#: src/common/utils.c:4981
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
+
+#: src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
+
+#: src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
+
+#: src/common/utils.c:4986
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: src/common/utils.c:4987
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
+
+#: src/common/utils.c:4988
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
+
+#: src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
+
+#: src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
+
+#: src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "Вс"
+
+#: src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "Пн"
+
+#: src/common/utils.c:4994
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "Вт"
+
+#: src/common/utils.c:4995
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "Ср"
+
+#: src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "Чт"
+
+#: src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "Пт"
+
+#: src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "Сб"
+
+#: src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "Янв"
+
+#: src/common/utils.c:5001
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "Фев"
+
+#: src/common/utils.c:5002
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: src/common/utils.c:5003
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: src/common/utils.c:5004
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/common/utils.c:5005
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "Июн"
+
+#: src/common/utils.c:5006
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "Июл"
+
+#: src/common/utils.c:5007
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: src/common/utils.c:5008
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "Сен"
+
+#: src/common/utils.c:5009
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: src/common/utils.c:5010
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "Ноя"
+
+#: src/common/utils.c:5011
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
+
+#: src/common/utils.c:5022
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr "ДП"
+
+#: src/common/utils.c:5023
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr "ПП"
+
+#: src/common/utils.c:5024
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr "дп"
+
+#: src/common/utils.c:5025
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr "пп"
+
+#: src/compose.c:570
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Добавить..."
+
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Свойства..."
+
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
+msgid "_Message"
+msgstr "_Сообщение"
+
+#: src/compose.c:583
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Орфография"
+
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
+msgid "_Options"
+msgstr "_Параметры"
+
+#: src/compose.c:589
+msgid "S_end"
+msgstr "Отправить"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "Send _later"
+msgstr "Отправить позже"
 
-#: src/compose.c:508
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Удалить"
+#: src/compose.c:593
+msgid "_Attach file"
+msgstr "Вложить файл"
 
-#: src/compose.c:510
-#: src/folderview.c:241
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Свойства..."
+#: src/compose.c:594
+msgid "_Insert file"
+msgstr "Вставить файл"
 
-#: src/compose.c:515
-#: src/mainwindow.c:644
-#: src/messageview.c:271
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Сообщение"
+#: src/compose.c:595
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/compose.c:516
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
+#: src/compose.c:596
+#, fuzzy
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "Проверить подпись"
 
-#: src/compose.c:518
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Сообщение/О_тправить позже"
+#: src/compose.c:600
+msgid "_Print"
+msgstr "Печать"
 
-#: src/compose.c:520
-#: src/compose.c:524
-#: src/compose.c:527
-#: src/mainwindow.c:654
-#: src/mainwindow.c:664
-#: src/mainwindow.c:667
-#: src/mainwindow.c:672
-#: src/mainwindow.c:681
-#: src/messageview.c:274
-#: src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Сообщение/---"
-
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Сообщение/_Присоединить файл"
-
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Сообщение/_Вставить файл"
-
-#: src/compose.c:523
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Сообщнение/Вставить по_дпись"
-
-#: src/compose.c:525
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/_Сообщение/_Сохранить"
-
-#: src/compose.c:528
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Сообщение/_Закрыть"
-
-#: src/compose.c:531
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Правка/_Отмена"
-
-#: src/compose.c:532
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Правка/_Вернуть"
-
-#: src/compose.c:534
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Правка/В_ырезать"
-
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Правка/Вставить как _цитату"
-
-#: src/compose.c:539
-#: src/mainwindow.c:457
-#: src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
-
-#: src/compose.c:540
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
-
-#: src/compose.c:541
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
-
-#: src/compose.c:546
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
-
-#: src/compose.c:551
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
-
-#: src/compose.c:556
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
-
-#: src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
-
-#: src/compose.c:566
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
-
-#: src/compose.c:571
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
-
-#: src/compose.c:576
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
-
-#: src/compose.c:581
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
-
-#: src/compose.c:586
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
-
-#: src/compose.c:591
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
+#: src/compose.c:605
+msgid "_Undo"
+msgstr "О_тменить"
 
-#: src/compose.c:596
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Redo"
+msgstr "Повторит_ь"
 
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
+#: src/compose.c:609
+msgid "Cu_t"
+msgstr "В_ырезать"
 
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
+#: src/compose.c:613
+msgid "_Special paste"
+msgstr "Специальная вставка"
 
-#: src/compose.c:611
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
+#: src/compose.c:614
+#, fuzzy
+msgid "As _quotation"
+msgstr "Как цитату"
+
+#: src/compose.c:615
+#, fuzzy
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "_с переносами"
+
+#: src/compose.c:616
+#, fuzzy
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "_без переносов"
 
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Выделить всё"
 
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
+#: src/compose.c:620
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Дополнительно"
 
 #: src/compose.c:621
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Правка/Авт_оперенос"
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "На символ назад"
+
+#: src/compose.c:622
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "На символ вперед"
 
 #: src/compose.c:623
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "На слово назад"
+
+#: src/compose.c:624
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "На слово вперед"
+
+#: src/compose.c:625
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "В начало строки"
 
 #: src/compose.c:626
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Орфография"
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "В конец строки"
 
 #: src/compose.c:627
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "На предыдущую строку"
+
+#: src/compose.c:628
+msgid "Move to next line"
+msgstr "На следующую строку"
 
 #: src/compose.c:629
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Орфография/_Выделить все неверные слова"
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Удалить символ слева"
+
+#: src/compose.c:630
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Удалить символ справа"
 
 #: src/compose.c:631
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Удалить слово слева"
 
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
+#: src/compose.c:632
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Удалить слово справа"
 
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Орфография/---"
+#: src/compose.c:633
+msgid "Delete line"
+msgstr "Удалить строку"
 
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Орфография/_Настройка орфографии"
+#: src/compose.c:634
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Удалить до конца строки"
 
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Параметры"
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
+msgid "_Find"
+msgstr "_Найти"
 
 #: src/compose.c:640
-#: src/compose.c:645
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Параметры/---"
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "_Добавить переносы строк в текущий абзац"
 
 #: src/compose.c:641
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Параметры/Защита"
-
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Параметры/Защиты/Ничего"
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Добавить переносы строк во все длинные строки"
 
 #: src/compose.c:643
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Параметры/По_дписать"
-
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Параметры/_Зашифровать"
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Правка внешним редактором"
 
 #: src/compose.c:646
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Параметры/Приор_итет"
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Проверить всё или выделенное"
 
 #: src/compose.c:647
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Параметры/Приор_итет/Наивысший"
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Подсветка всех неверных слов"
 
 #: src/compose.c:648
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Параметры/Приор_итет/Высокий"
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Проверить _предыдущие слова"
 
 #: src/compose.c:649
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Параметры/Приор_итет/Обычный"
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "_К следующему неверному слову"
+
+#: src/compose.c:657
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Ответить"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Параметры/Приор_итет/Низкий"
+#: src/compose.c:659
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Система безопасности"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Параметры/Приор_итет/Самый низкий"
+#: src/compose.c:664
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Параметры/Запро_сить подтверждение о доставке"
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "Кодировка символов"
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Параметры/Очистить ссылки в заголовке"
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
+msgid "Western European"
+msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)"
 
-#: src/compose.c:655
-#: src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Инструменты"
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийская"
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
 
-#: src/compose.c:657
-#: src/messageview.c:291
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабская"
 
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кириллица"
 
-#: src/compose.c:659
-#: src/mainwindow.c:717
-#: src/messageview.c:316
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Инструменты/_Действия"
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японская"
+
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайская"
+
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейская"
+
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайская"
+
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
+msgid "_Address book"
+msgstr "Адресная книга"
+
+#: src/compose.c:684
+msgid "_Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Действия"
+
+#: src/compose.c:695
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Автоперенос"
+
+#: src/compose.c:696
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Автоотступ"
+
+#: src/compose.c:697
+msgid "Si_gn"
+msgstr "Подписать"
+
+#: src/compose.c:698
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Зашифровать"
+
+#: src/compose.c:699
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Запросить подтверждение доставки"
+
+#: src/compose.c:700
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "Удалить ссылки"
+
+#: src/compose.c:701
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Показать _линейку"
+
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
+msgid "_Normal"
+msgstr "Обычный режим"
 
-#: src/compose.c:1445
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
+msgid "_All"
+msgstr "Всем"
+
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
+msgid "_Sender"
+msgstr "Отправителю"
+
+#: src/compose.c:709
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "Список рассылки"
+
+#: src/compose.c:714
+msgid "_Highest"
+msgstr "Высочайший"
+
+#: src/compose.c:715
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "Высокий"
+
+#: src/compose.c:717
+msgid "Lo_w"
+msgstr "Низкий"
+
+#: src/compose.c:718
+msgid "_Lowest"
+msgstr "Самый низкий"
+
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
+
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
+
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
+
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
+
+#: src/compose.c:1066
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
+
+#: src/compose.c:1158
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
+
+#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
+#, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в теле шаблона нового сообщения, строка %d."
+
+#: src/compose.c:1450
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Невозможно ответить. Исходное сообщение возможно не существует."
+
+#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона ответа."
+
+#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в теле шаблона ответа, строка %d."
+
+#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона пересылки."
+
+#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в теле шаблона пересылки, строка %d."
+
+#: src/compose.c:2051
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: несколько сообщений"
+
+#: src/compose.c:2531
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона перенаправления."
+
+#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копия:"
+
+#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Скрытая копия:"
+
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Ответить:"
 
-#: src/compose.c:1448
-#: src/compose.c:4336
-#: src/compose.c:5017
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Группы новостей:"
 
-#: src/compose.c:1451
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "Дополнить:"
+msgstr "Дополнение к:"
+
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В ответе кому:"
+
+#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
+
+#: src/compose.c:2826
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Невозможно вложить файл (преобразование кодировки неудалось)."
+
+#: src/compose.c:2832
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Следующие файлы вложены:\n"
+"%s"
+msgstr[1] "Файл %s уже вложен."
+msgstr[2] "Файл %s уже вложен."
+
+#: src/compose.c:3105
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне."
+
+#: src/compose.c:3596
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'."
+
+#: src/compose.c:3607
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?"
 
-#: src/compose.c:1779
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð¼ÐµÑ\82ки Ñ\86иÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f."
+#: src/compose.c:3610
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\83веÑ\80енÑ\8b?"
 
-#: src/compose.c:1795
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
+#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Вставить"
 
-#: src/compose.c:2187
+#: src/compose.c:3735
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файл %s пуст."
 
-#: src/compose.c:2191
+#: src/compose.c:3736
+#, fuzzy
+msgid "Empty file"
+msgstr "Пустой календарь"
+
+#: src/compose.c:3737
+#, fuzzy
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "Напоминание о вложениях"
+
+#: src/compose.c:3746
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Невозможно прочитать %s."
 
-#: src/compose.c:2225
+#: src/compose.c:3773
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Сообщение: %s"
 
-#: src/compose.c:2324
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Непрочтённые сообщения"
-
-#: src/compose.c:2325
-msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"Невозможно изменить зашифрованное сообщение. \n"
-"Отклонить зашифрованную часть?"
-
-#: src/compose.c:3072
+#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Изменено]"
 
-#: src/compose.c:3074
+#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Составить сообщение %s"
 
-#: src/compose.c:3077
+#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Составить сообщение %s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
+
+#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+msgid "Compose message"
+msgstr "Составить сообщение"
 
-#: src/compose.c:3101
+#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
 "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
-"Пожалуйста, выберите почтовую запись перед отправкой."
+"Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
+
+#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
 
-#: src/compose.c:3232
+#: src/compose.c:5026
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Отправить"
+
+#: src/compose.c:5058
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:5075
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/compose.c:3240
-#: src/messageview.c:543
-#: src/prefs_account.c:739
-#: src/prefs_common.c:914
-#: src/toolbar.c:375
-#: src/toolbar.c:422
-msgid "Send"
-msgstr "Отправление"
+#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
+msgid "+_Queue"
+msgstr "В очередь"
+
+#: src/compose.c:5095
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Тема не указана. %s"
+
+#: src/compose.c:5096
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:5097
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
+
+#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
+msgid "Send later"
+msgstr "Отправить позже"
+
+#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Преобразование кодировки неудалось."
+
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Невозможно получить ключ шифрования."
+
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Неудалось подписать: %s"
 
-#: src/compose.c:3241
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
+#: src/compose.c:5164
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:3266
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки"
+#: src/compose.c:5166
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки."
 
-#: src/compose.c:3279
+#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
-"Используйте кнопку \"Отправить\" для осуществления повторной попытки."
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
+"для повторной попытки."
+
+#: src/compose.c:5237
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
+"для повторной попытки."
+
+#: src/compose.c:5612
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать кодировку симоволов сообщения \n"
+"в определённую %s кодировку.\n"
+"Отправить как %s?"
 
-#: src/compose.c:3565
+#: src/compose.c:5669
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Невозможно преобразование сообщения из кодировки\n"
-"%s в %s.\n"
+"Строка %d превышает отведенное ограничение длины (998 байт).\n"
+"Сообщение может оказаться поврежденным в процессе доставки.\n"
+"\n"
 "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:3751
+#: src/compose.c:5903
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Предупреждение о кодировке"
+
+#: src/compose.c:5904
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Продолжить"
+
+#: src/compose.c:5953
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пной Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и для отправки почты!"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\83Ñ\87еÑ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c для отправки почты!"
 
-#: src/compose.c:3761
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Нет доступной учётной записи для отправки новостей!"
+#: src/compose.c:5962
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "Нельзя отправить сообщение, выбранная учётная запись - не NNTP."
 
-#: src/compose.c:4429
-#: src/headerview.c:52
-#: src/summary_search.c:150
-msgid "From:"
-msgstr "От:"
+#: src/compose.c:6197
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr ""
+"Файл %s, который вы хотели вложить в сообщение, больше не существует. "
+"Пропустить его и продолжить отправку?"
 
-#: src/compose.c:4533
-#: src/compose.c:4709
-#: src/compose.c:5635
-msgid "MIME type"
+#: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Отменить отправку"
+
+#: src/compose.c:6198
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Игнорировать вложение"
+
+#: src/compose.c:6238
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Часть '%s'"
+
+#: src/compose.c:6820
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Добавить в адресную книгу"
+
+#: src/compose.c:6977
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Очистить"
+
+#: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
+
+#: src/compose.c:7203
+msgid "Mime type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:4534
-#: src/compose.c:4710
-#: src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299
-#: src/prefs_summary_column.c:73
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:4598
+#: src/compose.c:7272
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сохранить сообщение в "
 
-#: src/compose.c:4622
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
-msgid "Select ..."
-msgstr "Выбрать..."
-
-#: src/compose.c:4761
-#: src/prefs_account.c:1327
-#: src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Header"
+#: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Выбрать"
+
+#: src/compose.c:7782
+msgid "Hea_der"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/compose.c:4763
-msgid "Attachments"
-msgstr "Вложенные файлы"
+#: src/compose.c:7787
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Вложения"
 
-#: src/compose.c:4765
-msgid "Others"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гие"
+#: src/compose.c:7801
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87ее"
 
-#: src/compose.c:4780
-#: src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:164
-msgid "Subject:"
+#: src/compose.c:7816
+#, fuzzy
+msgid "S_ubject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: src/compose.c:4965
-#: src/exphtmldlg.c:506
-#: src/gtk/colorlabel.c:287
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1532
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2239
-#: src/summaryview.c:4126
-msgid "None"
-msgstr "Никакой"
-
-#: src/compose.c:4975
+#: src/compose.c:8039
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89ена.\n"
+"Ð\9dевозможно Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80овеÑ\80кÑ\83 Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5530
+#: src/compose.c:8148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "От: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:8178
+#, fuzzy
+msgid "_From:"
+msgstr "От:"
+
+#: src/compose.c:8195
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
+
+#: src/compose.c:8197
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Должен быть указан электронный адрес"
+
+#: src/compose.c:8363
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать "
+"или зашифровать сообщение."
+
+#: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
+msgid "_None"
+msgstr "Никакой"
+
+#: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760
+#, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
+
+#: src/compose.c:8681
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Ошибка формата поля \"Кому\" в шаблоне."
+
+#: src/compose.c:8699
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Кому."
+
+#: src/compose.c:8717
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Копия."
+
+#: src/compose.c:8735
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
+
+#: src/compose.c:8753
+#, fuzzy
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Кому."
+
+#: src/compose.c:8772
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Тема."
+
+#: src/compose.c:9041
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неверный тип MIME."
 
-#: src/compose.c:5548
+#: src/compose.c:9056
 msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Файл Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85."
+msgstr "Файл Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82."
 
-#: src/compose.c:5617
+#: src/compose.c:9130
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: src/compose.c:5662
+#: src/compose.c:9147
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: src/compose.c:9188
 msgid "Encoding"
-msgstr "Кодирование"
+msgstr "Кодировать"
 
-#: src/compose.c:5693
+#: src/compose.c:9208
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
-#: src/compose.c:5694
-#: src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:9209
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/compose.c:5873
+#: src/compose.c:9401
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1877,36 +2310,62 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 "Внешний редактор всё ещё работает.\n"
-"Завершить процесс?\n"
+"Завершить процесс принудительно?\n"
 "ID группы процесса: %d"
 
-#: src/compose.c:6190
-#: src/inc.c:180
-#: src/inc.c:285
-#: src/inc.c:311
-#: src/toolbar.c:1867
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Автономная работа"
+#: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки сообщения."
 
-#: src/compose.c:6191
-#: src/inc.c:181
-#: src/inc.c:286
-#: src/inc.c:312
-#: src/toolbar.c:1868
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+#: src/compose.c:9832
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
+
+#: src/compose.c:9834
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:10012
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Не удалось сохранить черновик."
+
+#: src/compose.c:10016
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Не удалось сохранить черновик"
+
+#: src/compose.c:10017
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить черновик.\n"
+"Отказаться от написанного сообщения?"
+
+#: src/compose.c:10019
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "Отменить _выход"
 
-#: src/compose.c:6340
-#: src/compose.c:6361
+#: src/compose.c:10019
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Отказаться от сообщения"
+
+#: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбор файла"
 
-#: src/compose.c:6374
+#: src/compose.c:10207
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
 
-#: src/compose.c:6376
+#: src/compose.c:10209
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1915,528 +2374,721 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
 "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
 
-#: src/compose.c:6421
+#: src/compose.c:10296
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:6422
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Это сообщение было изменено, отказаться от него?"
+#: src/compose.c:10297
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
 
-#: src/compose.c:6423
-msgid "Discard"
-msgstr "Отказаться"
+#: src/compose.c:10298
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Отказаться"
 
-#: src/compose.c:6423
-msgid "to Draft"
-msgstr "В черновики"
+#: src/compose.c:10298
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Сохранить в черновики"
 
-#: src/compose.c:6458
-#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Вы хотите применить шаблон `%s' ?"
+#: src/compose.c:10300
+msgid "Save changes"
+msgstr "Сохранить изменения"
+
+#: src/compose.c:10301
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
+
+#: src/compose.c:10302
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Не сохранять"
+
+#: src/compose.c:10302
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "_Сохранить в черновики"
+
+#: src/compose.c:10372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
+msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:6460
+#: src/compose.c:10374
 msgid "Apply template"
 msgstr "Применить шаблон"
 
-#: src/compose.c:6461
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
+#: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Заменить"
 
-#: src/compose.c:6461
-#: src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Вставить"
+#: src/compose.c:10375
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вставить"
 
-#: src/crash.c:141
-#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Процессом sylpheed (%ld) получен сигнал %ld"
+#: src/compose.c:11240
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Вставить или вложить?"
+
+#: src/compose.c:11241
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить "
+"(прикрепить) в эл-письмо?"
 
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "В программе произошел сбой"
+#: src/compose.c:11243
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Вложить"
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/compose.c:11460
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
+
+#: src/compose.c:11755
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования "
+"может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
+
+#: src/crash.c:141
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Процесс Claws Mail (%ld) получен сигнал %ld"
+
+#: src/crash.c:187
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Произошел сбой Claws Mail"
+
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Пожалуйста, сообщите об ошибке. Дополнительная информация:"
+"Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию."
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "Отладочная информация"
 
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "Сохранить..."
 
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Создание отчета об ошибке"
 
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Сохранить информацию о сбое"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Добавить новый контакт"
 
-#: src/editaddress.c:145
+#: src/editaddress.c:158
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений "
+"было установлено\n"
+" - Отображаемое имя\n"
+" - Имя\n"
+" - Фамилия\n"
+" - Прозвище\n"
+" - Любой адрес e-mail\n"
+" - Любое дополнительное поле\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
+"Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
+
+#: src/editaddress.c:169
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений "
+"было установлено\n"
+" - Имя\n"
+" - Фамилия\n"
+" - Любой адрес e-mail\n"
+" - Любое дополнительное поле\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
+"Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
+
+#: src/editaddress.c:233
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Правка контакта"
 
-#: src/editaddress.c:286
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+#: src/editaddress.c:411
+msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
 
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
 
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:676
+msgid "Discard"
+msgstr "Отказаться"
+
+#: src/editaddress.c:677
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Правка данных контакта"
 
-#: src/editaddress.c:578
-#: src/expldifdlg.c:551
-#: src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:785
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Выберите изображение"
+
+#: src/editaddress.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось импортировать изображение:\n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:846
+msgid "_Set picture"
+msgstr "Установить изображение"
+
+#: src/editaddress.c:847
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Удалить изображение"
+
+#: src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "Фото"
+
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Отображаемое имя"
 
-#: src/editaddress.c:584
-#: src/editaddress.c:588
-#: src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилия"
 
-#: src/editaddress.c:585
-#: src/editaddress.c:587
-#: src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/editaddress.c:590
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:627
-#: src/editaddress.c:675
-#: src/editaddress.c:885
-#: src/editgroup.c:261
-#: src/expldifdlg.c:564
-#: src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793
-#: src/ldif.c:842
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Адрес эл. почты"
-
-#: src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:684
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:711
-msgid "Move Up"
-msgstr "Двигать вверх"
-
-#: src/editaddress.c:714
-msgid "Move Down"
-msgstr "Двигать вниз"
-
-#: src/editaddress.c:720
-#: src/editaddress.c:854
-msgid "Modify"
-msgstr "Изменить"
-
-#: src/editaddress.c:726
-#: src/editaddress.c:860
-#: src/gtk/quicksearch.c:310
-#: src/message_search.c:135
-#: src/summary_search.c:211
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-#: src/editaddress.c:776
-#: src/editaddress.c:833
-#: src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:457
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: src/editaddress.c:884
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе"
+#: src/editaddress.c:1424
+msgid "_User Data"
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
 
-#: src/editaddress.c:886
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Атрибуты пользователя"
+#: src/editaddress.c:1425
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адрес эл. почты"
+
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "Другие атрибуты"
 
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+#: src/editbook.c:109
+msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
 
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Файл Ð² Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80ном Ñ\84оÑ\80маÑ\82е Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ной ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸."
+msgstr "Файл Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ной ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82."
 
-#: src/editbook.c:119
-#: src/editjpilot.c:193
-#: src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Невозможно прочитать файл."
 
-#: src/editbook.c:153
-#: src/editbook.c:265
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Правка адресной книги"
 
-#: src/editbook.c:182
-#: src/editjpilot.c:303
-#: src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Проверить файл "
 
-#: src/editbook.c:187
-#: src/editjpilot.c:308
-#: src/editvcard.c:223
-#: src/importmutt.c:271
-#: src/importpine.c:271
-#: src/prefs_account.c:1544
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: src/editbook.c:284
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Добавить новую адресную книгу"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя группы."
 
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Изменение данных группы"
 
-#: src/editgroup.c:295
-#: src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "Имя группы"
 
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адреса в группе"
 
-#: src/editgroup.c:316
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:343
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Доступные адреса"
 
-#: src/editgroup.c:405
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Помещайте E-Mail адреса в или из группы с помощью стрелок"
+#: src/editgroup.c:452
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Правка группы"
 
-#: src/editgroup.c:456
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавить новую группу"
 
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Правка папки"
 
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Введите новое имя папки:"
 
-#: src/editgroup.c:509
-#: src/imap_gtk.c:124
-#: src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "New folder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/editgroup.c:510
-#: src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введите имя новой папки:"
 
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Файл не является JPilot файлом."
 
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Выберите файл JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:274
-#: src/editjpilot.c:402
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Правка элемента JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:315
-#: src/editldap.c:478
-#: src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447
-#: src/expldifdlg.c:458
-#: src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278
-#: src/importpine.c:278
-#: src/prefs_account.c:2032
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
 
-#: src/editjpilot.c:409
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
 
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:138
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка LDAP - Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ковÑ\83Ñ\8e Ð±Ð°Ð·Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка LDAP - Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð±Ð°Ð·Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163
-#: src/editldap.c:412
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя узла"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173
-#: src/editldap.c:431
-#: src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183
-#: src/editldap.c:460
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81коваÑ\8f Ð±Ð°Ð·а"
+msgstr "Ð\91аза Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка"
 
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнаÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81коваÑ\8f Ð±Ð°Ð·Ð°(Ñ\8b)"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнаÑ\8f Ð±Ð°Ð·Ð°(Ñ\8b) Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка"
 
-#: src/editldap_basedn.c:293
+#: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ковÑ\83Ñ\8e Ð±Ð°Ð·Ñ\83\8b) Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а - Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ñ\83йÑ\81Ñ\82а, установите вручную"
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð±Ð°Ð·Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а - установите вручную"
 
-#: src/editldap_basedn.c:297
-#: src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя."
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Укажите имя узла для сервера."
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешное соединение с сервером"
 
-#: src/editldap.c:315
-#: src/editldap.c:965
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Изменить сервер LDAP"
 
-#: src/editldap.c:407
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
 
-#: src/editldap.c:422
-msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed."
-msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может быть присвоено для организации \"mydomain.com\". Может использоваться также IP адрес. Вы можете определить \"localhost\", если запущен LDAP сервер на том же компьютере, что и Sylpheed."
+#: src/editldap.c:450
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться "
+"организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно "
+"испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое "
+"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
+"TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое "
+"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
+"TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
 
-#: src/editldap.c:446
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
 
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr " Проверить сервер "
 
-#: src/editldap.c:455
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
 
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"ЭÑ\82о Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð¸Ð¼Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алога Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80веÑ\80е.Ð\9dапÑ\80имеÑ\80:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"ТÑ\83Ñ\82 Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ð¼Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алога Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80веÑ\80е. Ð\9fÑ\80имеÑ\80Ñ\8b:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:483
-msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
-msgstr "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов на сервере."
+#: src/editldap.c:522
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
 
-#: src/editldap.c:534
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ов"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка"
 
-#: src/editldap.c:544
-msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
-msgstr "Список имён атрибутов LDAP, который должен определяться при попытке найти имя или адрес."
+#: src/editldap.c:587
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти "
+"имя или адрес."
 
-#: src/editldap.c:548
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
-msgstr "По умолчанию"
+msgstr " По умолчанию "
 
-#: src/editldap.c:553
-msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
-msgstr "Это возвращает имена атрибутов на значение по умолчанию и должно находить больше имён и адресов в процессе поиска имён и адресов."
+#: src/editldap.c:594
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше "
+"имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
 
-#: src/editldap.c:560
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:576
-msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
-msgstr "Это определяет максимальный период времени (в сек.), во время которого результаты поиска адреса правильны для адресных окончаний. Результаты поиска сохраняются в кэше в течение этого периода времени, а затем скрывается. Это ускоряет время ответа при попытке поиска такого же имени или адреса при последующих запросах адресных окончаний. Через кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. По умолчанию значение 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточным для большинства серверов. Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. Это полезно для медленных серверов при большем расходе памяти под результаты кэша."
-
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:615
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска "
+"адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в "
+"кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при "
+"попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через "
+"кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска "
+"нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть "
+"достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска "
+"для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя "
+"больше памяти под результаты кэша."
+
+#: src/editldap.c:632
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
 
-#: src/editldap.c:600
-msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
-msgstr "Проверять эту опцию при включении этого сервера для динамического поиска при использовании адресных окончаний."
+#: src/editldap.c:637
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при "
+"использовании адресных окончаний."
 
-#: src/editldap.c:607
+#: src/editldap.c:643
 msgid "Match names 'containing' search term"
-msgstr "СовпадениÑ\8f Ð¸Ð¼Ñ\91н, 'Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89иÑ\85' поисковый термин"
+msgstr "Ð\98мена 'Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ие' поисковый термин"
 
-#: src/editldap.c:613
-msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
-msgstr "Поиски имён или адресов могут быть выполнены либо при использовании \"начинается с\" или поисковым термином \"содержит\". Проверять эту опцию для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Заметьте, что из-за этого адресные окончания используют \"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
+#: src/editldap.c:648
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или "
+"\"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска "
+"\"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что "
+"для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех "
+"поисков на других адресных интерфейсах."
 
-#: src/editldap.c:668
+#: src/editldap.c:701
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Привязка DN"
 
-#: src/editldap.c:678
-msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when performing a search."
-msgstr "Имя учётной записи пользователя LDAP используется для связи с сервером. Обычно используется только защищёнными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска."
+#: src/editldap.c:710
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. "
+"Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: "
+"\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время "
+"выполнения поиска."
 
-#: src/editldap.c:686
+#: src/editldap.c:717
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/editldap.c:696
+#: src/editldap.c:727
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
 
-#: src/editldap.c:702
+#: src/editldap.c:732
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Время ожидания (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:746
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Время ожидания в секундах."
 
-#: src/editldap.c:721
+#: src/editldap.c:750
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимум записей"
 
-#: src/editldap.c:736
-msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr "Максимальное количество записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
+#: src/editldap.c:764
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
 
-#: src/editldap.c:752
-#: src/prefs_account.c:735
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "Основные"
 
-#: src/editldap.c:753
-#: src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:210
+#: src/editldap.c:780
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/editldap.c:754
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Расширенный"
 
-#: src/editldap.c:970
+#: src/editldap.c:979
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
 
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+msgid "Tag"
+msgstr "Тег"
+
+#: src/edittags.c:216
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Удалить тег"
+
+#: src/edittags.c:217
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот тег?"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Удалить все теги"
+
+#: src/edittags.c:245
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?"
+
+#: src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr ""
+"Вы ввели зарезервированное слово в качестве тега, попробуйте выбрать другое."
+
+#: src/edittags.c:458
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Тег не указан."
+
+#: src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Применить теги"
+
+#: src/edittags.c:537
+msgid "New tag:"
+msgstr "Новый тег:"
+
+#: src/edittags.c:570
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу "
+"немедленно."
+
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Файл не является файлом vCard."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Выбор vCard файла"
 
-#: src/editvcard.c:189
-#: src/editvcard.c:292
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Правка записи vCard"
 
-#: src/editvcard.c:297
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Добавить новую запись vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Невозможно выбрать клиентский сертификат.\n"
+
+#: src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания"
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
 
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:109
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
 
-#: src/exphtmldlg.c:117
-#: src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файл экспортирован успешно."
 
-#: src/exphtmldlg.c:182
-#, c-format
+#: src/exphtmldlg.c:178
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
 "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
-"не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. Ð\9dажмиÑ\82е Ð\94Ð\90 Ð´Ð»Ñ\8f ÐµÐ³Ð¾ Ñ\81озданиÑ\8f."
+"не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 ÐºÐ°Ñ\82алог?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:185
-#: src/expldifdlg.c:191
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Create directory"
 msgstr "Создать каталог"
 
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2445,121 +3097,118 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Ошибка при создании каталога"
 
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:234
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Ошибка создания HTML файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:362
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Выбрать результирующий HTML файл"
+#: src/exphtmldlg.c:320
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:384
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Результирующий HTML файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:685
+msgid "B_rowse"
+msgstr "П_росмотр"
+
+#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Таблица стилей"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512
-#: src/prefs_common.c:2477
-#: src/prefs_common.c:2785
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
+msgid "None"
+msgstr "Никакой"
+
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/exphtmldlg.c:518
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Full"
 msgstr "Полное"
 
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom"
 msgstr "На выбор"
 
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-2"
 msgstr "На выбор-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-3"
 msgstr "На выбор-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom-4"
 msgstr "На выбор-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:467
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Формат полного имени"
 
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Имя, фамилия"
 
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:476
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Фамилия, имя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:483
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Объединение цветов"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:489
+msgid "Format Email Links"
 msgstr "Формат почтовых ссылок"
 
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:495
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Формат атрибутов пользователя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:650
-#: src/expldifdlg.c:679
-#: src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Адресная книга :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
-msgstr "Имя файла:"
+msgstr "Имя файла :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:560
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Открыть в браузере"
 
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:592
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:726
-#: src/expldifdlg.c:746
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Назад"
-
-#: src/exphtmldlg.c:727
-#: src/expldifdlg.c:747
-#: src/importldif.c:1035
-#: src/toolbar.c:385
-#: src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Вперед"
-
-#: src/exphtmldlg.c:758
-#: src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "Информация о файле"
 
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:108
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя LDIF файла для создания."
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
 
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
 
@@ -2570,7 +3219,11 @@ msgid ""
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
 "Результирующий каталог LDIF '%s'\n"
-"не существует. Нажмите ДА для его создания."
+"не существует. Создать новый каталог?"
+
+#: src/expldifdlg.c:191
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Создать каталог"
 
 #: src/expldifdlg.c:200
 #, c-format
@@ -2581,542 +3234,1195 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:242
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Не был указан суффикс"
 
-#: src/expldifdlg.c:246
-msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Вы хотите продолжать без суффикса?"
+#: src/expldifdlg.c:244
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите "
+"продолжать без суффикса?"
 
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:262
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
 
-#: src/expldifdlg.c:373
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:337
+msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:449
+#: src/expldifdlg.c:401
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Результирующий LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:510
+#: src/expldifdlg.c:432
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:438
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:444
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и "
+"форматируется подобно:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:490
 msgid "Suffix"
 msgstr "Суффикс"
 
-#: src/expldifdlg.c:522
+#: src/expldifdlg.c:500
 msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента LDAP записи. Например:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента "
+"LDAP записи. Примеры:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:531
+#: src/expldifdlg.c:508
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Относительный DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:538
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Уникальный ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:546
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:559
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:572
+#: src/expldifdlg.c:524
 msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
-"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:586
-msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr "LDIF файл содержит различные записи данных, которые обычно загружены на LDAP сервере. Каждая запись данных в LDIF файле имеет уникальную идентификацию\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Пожалуйста, выберите одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
+"LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на "
+"LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию"
+"\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному "
+"характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных "
+"опций RDN, которые используются для создания DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:599
+#: src/expldifdlg.c:544
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
 
-#: src/expldifdlg.c:606
-msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr "Адресная книга может содержать записи, которые перед этим были импортированы из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
+#: src/expldifdlg.c:549
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF "
+"файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных "
+"адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный "
+"вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
 
-#: src/expldifdlg.c:617
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клонить запись, если нет почтового адреса"
+#: src/expldifdlg.c:559
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Ð\98Ñ\81клÑ\8eÑ\87ить запись, если нет почтового адреса"
 
-#: src/expldifdlg.c:624
-msgid "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this option to ignore these records."
-msgstr "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Проверьте эту опцию, чтобы игнорировать эти записи."
+#: src/expldifdlg.c:564
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции "
+"позволит игнорировать такие записи."
 
-#: src/expldifdlg.c:712
+#: src/expldifdlg.c:656
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:779
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:722
+msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерное имя"
 
-#: src/export.c:141
-msgid "Export"
-msgstr "Экспорт"
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Экспорт в mbox файл"
 
-#: src/export.c:160
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "УкажиÑ\82е Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий ÐºÐ°Ñ\82алог Ð¸ mbox Ñ\84айл."
+#: src/export.c:131
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð¹Ñ\82е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f mbox Ñ\84айла."
 
-#: src/export.c:170
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ°Ñ\82алог:"
+#: src/export.c:142
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник:"
 
-#: src/export.c:175
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Экспортируемый файл:"
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox файл:"
 
-#: src/export.c:188
-#: src/export.c:194
-#: src/import.c:193
-#: src/import.c:199
-#: src/prefs_account.c:1200
-msgid " Select... "
-msgstr " Выбрать... "
+#: src/export.c:203
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
 
-#: src/export.c:233
+#: src/export.c:208
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Исходное имя папки не введено."
+
+#: src/export.c:221
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
+
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/exporthtml.c:800
-#: src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Адресная книга Sylpheed'а"
+#: src/exporthtml.c:974
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Адресная книга Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1113
-#: src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Имя уже существует, но не каталог"
+msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
 
-#: src/exporthtml.c:1116
-#: src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Нет прав на создание каталога."
 
-#: src/exporthtml.c:1119
-#: src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Имя слишком длинное."
 
-#: src/exporthtml.c:1122
-#: src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не указано."
 
-#: src/folder.c:1173
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:667
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:759
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "Запустить обработку"
+
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:874
+#, fuzzy
+msgid "undetermined"
+msgstr "Неопределённое"
+
+#: src/filtering.c:878
+#, fuzzy
+msgid "incorporation"
+msgstr "фильтрации при получении почты"
+
+#: src/filtering.c:882
+#, fuzzy
+msgid "manually"
+msgstr "_Руководство"
+
+#: src/filtering.c:886
+#, fuzzy
+msgid "folder processing"
+msgstr "Запустить обработку писем"
+
+#: src/filtering.c:890
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing"
+msgstr "Начальная обработка..."
+
+#: src/filtering.c:894
+#, fuzzy
+msgid "post-processing"
+msgstr "Пост-обработка..."
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящие"
 
-#: src/folder.c:1177
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
 msgid "Sent"
 msgstr "Отправленные"
 
-#: src/folder.c:1181
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
 msgid "Queue"
 msgstr "Очередь"
 
-#: src/folder.c:1185
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
 
-#: src/folder.c:1189
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Drafts"
 msgstr "Черновики"
 
-#: src/folder.c:1440
+#: src/folder.c:2011
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2434
+#: src/folder.c:3256
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Копирование %s в %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Перенос %s в %s ...\n"
+msgstr "Перенос %s в %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3564
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Обновление кеша для %s..."
+
+#: src/folder.c:4427
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обработка сообщений..."
 
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/folder.c:4563
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
+
+#: src/folder.c:4820
+#, fuzzy
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
+
+#: src/foldersel.c:247
 msgid "Select folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Новая папка"
+
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
+
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
+#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Папка '%s' уже существует."
+
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
+
+#: src/folderview.c:236
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
+
+#: src/folderview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
+
 #: src/folderview.c:239
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Пометить все как п_рочитанные"
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "Запустить обработку"
 
-#: src/folderview.c:240
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Поиск в папке..."
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Поиск в папке..."
 
 #: src/folderview.c:242
-msgid "/Pr_ocessing..."
-msgstr "/_Обработка..."
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "_Обработка..."
 
-#: src/folderview.c:247
-msgid "/Empty trash..."
-msgstr "/Очистить корзину..."
+#: src/folderview.c:243
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Очистить _корзину..."
 
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:244
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Отправить _очередь..."
+
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
 msgid "New"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8bй"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8bе"
 
-#: src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
 msgid "Unread"
-msgstr "Непрочитанный"
+msgstr "Непрочтённые"
+
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Total"
+msgstr "Всего"
 
-#: src/folderview.c:329
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:542
+#: src/folderview.c:767
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Настройка информации папки..."
 
-#: src/folderview.c:749
-#: src/mainwindow.c:3025
-#: src/setup.c:86
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Обзор папки %s%c%s ..."
+#: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Пометить все как прочтённые"
 
-#: src/folderview.c:753
-#: src/mainwindow.c:3030
-#: src/setup.c:91
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Обзор папки  %s ..."
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?"
+
+#: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..."
+
+#: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Сканирование папки  %s ..."
 
-#: src/folderview.c:794
+#: src/folderview.c:1039
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Перестроить дерево папок"
+
+#: src/folderview.c:1040
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?"
+
+#: src/folderview.c:1050
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Перестраивается дерево папок..."
 
-#: src/folderview.c:877
-msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº Ð½Ð° Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\87ие Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений..."
+#: src/folderview.c:1052
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "СканиÑ\80ование Ð´ÐµÑ\80ева Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº..."
 
-#: src/folderview.c:1551
+#: src/folderview.c:1143
 #, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1197
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
+
+#: src/folderview.c:2070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Закрытие папки %s..."
+
+#: src/folderview.c:2165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Открывается папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:1563
+#: src/folderview.c:2183
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папка не может быть открыта."
 
-#: src/folderview.c:1708
-#: src/mainwindow.c:1606
+#: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:1709
-#: src/mainwindow.c:1607
-msgid "Empty all messages in trash?"
+#: src/folderview.c:2327
+msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/folderview.c:1785
+#: src/folderview.c:2328
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Очистить корзину"
+
+#: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Автономная работа"
+
+#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+
+#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
+
+#: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Отправить"
+
+#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
+
+#: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2477
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Копировать папку"
+
+#: src/folderview.c:2477
+msgid "Move folder"
+msgstr "Переместить папку"
+
+#: src/folderview.c:2488
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Копирование %s в %s..."
+
+#: src/folderview.c:2488
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Перенос сообщения %s в %s ..."
+msgstr "Перенос %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:1814
+#: src/folderview.c:2522
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Источник совпадает с приёмником."
 
-#: src/folderview.c:1817
+#: src/folderview.c:2525
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
+
+#: src/folderview.c:2526
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:1820
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Вы не можете перемещать папки из одного почтового ящика в другой."
+#: src/folderview.c:2529
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
+
+#: src/folderview.c:2532
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Произошла ошибка копирования!"
 
-#: src/folderview.c:1823
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/folderview.c:1858
-#: src/summaryview.c:3929
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Настройка обработки"
+#: src/folderview.c:2583
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Параметры обработки для папки %s"
+
+#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
 
-#: src/grouplistdialog.c:171
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Подписка на группы новостей"
 
-#: src/grouplistdialog.c:187
+#: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Выберите группы новостей для подписки"
+msgstr "Выберите группы новостей для подписки:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:193
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Найти группы:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:201
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
 msgstr " Поиск "
 
-#: src/grouplistdialog.c:213
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Имя группы новостей"
 
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/grouplistdialog.c:239
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновить"
-
-#: src/grouplistdialog.c:343
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
-msgstr "Ð\90дминиÑ\81Ñ\82рируется"
+msgstr "модерируется"
 
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
-msgstr "Только чтение"
+msgstr "только для чтения"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
-#: src/grouplistdialog.c:407
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
-#: src/grouplistdialog.c:440
-#: src/summaryview.c:1016
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:470
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d групп новостей получено (%s read)"
+msgstr "%d групп новостей получено (%s прочтено)"
+
+#: src/gtk/about.c:131
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail это лёгкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация на сайте Claws Mail:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:137
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное под лицензией "
+"GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы "
+"можете сделать это на:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Авторские права (C) 1999-2011\n"
+"Команда разработчиков Claws Mail\n"
+"и Хироюки Ямамото <hiro-y@kcn.ne.jp>"
 
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
+#: src/gtk/about.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Системная информация\n"
 
-#: src/gtk/about.c:112
+#: src/gtk/about.c:167
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"Версия GTK+: %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
 "Операционная система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:127
+#: src/gtk/about.c:176
 #, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
 msgstr ""
-"Поддерживаемые возможности:\n"
-"%s"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная система: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:206
+#: src/gtk/about.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная система: неопознана"
+
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Команда Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:261
+msgid "Previous team members"
+msgstr "В прошлом члены команды"
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid "The translation team"
+msgstr "Команда переводчиков"
+
+#: src/gtk/about.c:299
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Команда поддержки документации"
+
+#: src/gtk/about.c:318
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
+#: src/gtk/about.c:337
+msgid "Icons"
+msgstr "Пиктограммы"
+
+#: src/gtk/about.c:356
+msgid "Contributors"
+msgstr "Помощники"
+
+#: src/gtk/about.c:404
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Поддерживаемые возможности\n"
+
+#: src/gtk/about.c:420
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "поддержка заголовка X-Face\n"
+
+#: src/gtk/about.c:430
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "поддержка проверки орфографии\n"
+
+#: src/gtk/about.c:440
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
+
+#: src/gtk/about.c:450
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n"
+
+#: src/gtk/about.c:461
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "поддержка преобразования текста между различными кодировками\n"
+
+#: src/gtk/about.c:471
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "поддержка адресных книг PalmOS\n"
+
+#: src/gtk/about.c:481
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:491
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:501
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "поддержка сессий\n"
+
+#: src/gtk/about.c:511
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n"
+
+#: src/gtk/about.c:543
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Данная программа является свободным программным обеспечением. Вы вправе распространять её и/или модифицировать в соответствии с условиями версии 2 либо по вашему выбору с условиями более поздней версии Стандартной Общественной Лицензии GNU, опубликованной Free Software Foundation. \n"
+"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или "
+"модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public License "
+"опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на Ваш выбор) более "
+"поздней версии.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:212
+#: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь со Стандартной Общественной Лицензией GNU. \n"
+"Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ "
+"ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ "
+"ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для "
+"получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public "
+"License.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:218
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: src/gtk/about.c:567
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
+"Public License. Если нет, смотрите <"
+
+#: src/gtk/about.c:572
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр Стандартной Общественной Лицензии GNU.  Если вы его не получили, сообщите об этом в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. \n"
+">. \n"
 "\n"
-"Неофициальный русский перевод GNU GPL, © Елена Тяпкина, 2001г."
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
+#, fuzzy
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Истекло время ожидания\n"
+
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "записать в fd%d: %s\n"
+
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "удалённые сообщения"
+
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Фильтровать выделенные сообщения"
+
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "удалённые сообщения"
+
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "перенаправленные сообщения"
+
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
+
+#: src/gtk/about.c:773
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "О программе Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:831
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"Авторские права (C) 1999-2011\n"
+"Команда разработчиков Claws Mail\n"
+"и Хироюки Ямамото <hiro-y@kcn.ne.jp>"
+
+#: src/gtk/about.c:845
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информация"
+
+#: src/gtk/about.c:851
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Авторы"
+
+#: src/gtk/about.c:857
+msgid "_Features"
+msgstr "_Возможности"
+
+#: src/gtk/about.c:863
+msgid "_License"
+msgstr "_Лицензия"
+
+#: src/gtk/about.c:871
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_О релизе"
+
+#: src/gtk/about.c:877
+msgid "_Statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжевый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "Розовый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Голубой"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "Зеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "Коричневый"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:139
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдок Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
+msgid "Grey"
+msgstr "Ð\97еленÑ\8bй"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:151
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
-msgstr ""
-"Переместить папки вверх или вниз для изменения\n"
-"порядка сортировки в просмотрщике папок."
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светлокоричневый"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:171
-msgid "Ok"
-msgstr "Ð\9eк"
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
+msgid "Dark red"
+msgstr "ТемнокÑ\80аÑ\81нÑ\8bй"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:219
-msgid "Folders"
-msgstr "Папки"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Темнорозовый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Голубая сталь"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
+msgid "Gold"
+msgstr "Золотой"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
+msgid "Bright green"
+msgstr "Светлозеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
+msgid "Magenta"
+msgstr "Малиновый"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Порядок сортировки папок"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr "Перемещение папок вверх или вниз позволит изменить порядок сортировки."
+
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Почтовые ящики"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Словарь не выбран."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:823
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1716
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2003
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Обычный режим"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:825
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1722
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2014
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Некачественная проверка"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Не удалось инициализировать брокера Enchant."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:864
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Неизвестный режим проверки."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Не удалось инициализировать словарь %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1117
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Слов написанных с ошибками не найдено."
+msgstr "Слов с ошибками не найдено."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1430
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Заменить неизвестное слово"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1440
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
 #, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Заменить \"%s\" на: "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Удерживая клавишу Ctrl нажмите Enter\n"
+"Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
 "и вам помогут исправить ошибку.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1710
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1992
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f Ð¿Ñ\80овеÑ\80ка"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Change to..."
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1833
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" неизвестен в %s"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Больше..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1846
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Подтвердить в этой сессии"
+msgstr "Принять для этой сессии"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1856
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Добавить в личный словарь"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Заменить на..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Проверить с %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нет предположений)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1906
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
-msgid "More..."
-msgstr "Больше..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Словарь: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029
-#: src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Использовать оба словаря"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверять при наборе"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2045
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Изменить словарь"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2207
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3125,6090 +4431,16255 @@ msgstr ""
 "Невозможно сменить словарь.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно сменить альтернативный словарь.\n"
+"%s"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
-msgid "Input password"
-msgstr "Введите пароль"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1909
+msgid "Failed."
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/logwindow.c:63
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Журнал протокола"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "Configuring..."
+msgstr "_Настройки"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:124
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Укажите модуль для загрузки"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:160
-#: src/gtk/pluginwindow.c:184
-msgid "Plugins"
-msgstr "Модули"
+#: src/gtk/headers.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:198
-#: src/prefs_common.c:2343
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "From"
+msgstr "От"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:222
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
+msgid "From:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:227
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bгÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c"
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8e"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:214
-msgid "Page Index"
-msgstr "СпиÑ\81ок"
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8e:"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:318
-#: src/prefs_gtk.c:491
-msgid "Apply"
-msgstr "Применить"
+#: src/gtk/headers.h:12
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Oтветить"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:52
-#: src/prefs_filtering_action.c:344
-msgid "Account"
-msgstr "Учётная запись"
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
+msgid "To"
+msgstr "Кому"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:53
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
-msgid "Status"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81"
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\8f"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:101
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81к"
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
+msgid "Bcc"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8f"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:181
-msgid "all messages"
-msgstr "все сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Идентификатор сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:182
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "сообщения сроком более # дней"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Идентификатор сообщения:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:183
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "сообщения сроком менее # дней"
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "В ответ на"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:184
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
+msgid "References"
+msgstr "Ссылки"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:185
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
+#: src/gtk/headers.h:18
+msgid "References:"
+msgstr "Связи:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:186
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "сообщения 'Копия' для S"
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:441
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:187
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:188
-msgid "deleted messages"
-msgstr "удалённые сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:189
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Comments:"
+msgstr "Комментарии:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:190
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "веÑ\80но, ÐµÑ\81ли Ð²Ñ\8bполнение \"S\" Ñ\83Ñ\81пеÑ\88ное"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87евÑ\8bе Ñ\81лова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:191
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "оÑ\80игиналÑ\8cнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f S"
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87евÑ\8bе Ñ\81лова:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:192
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "пеÑ\80енапÑ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:193
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Нет даты:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:194
-msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Нет поля 'от'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:195
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Нет поля 'от':"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:196
-msgid "locked messages"
-msgstr "заблокиÑ\80ованнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ения"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82еля"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:197
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Нет отправителя:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:198
-msgid "new messages"
-msgstr "новые сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-To"
+msgstr "(Нет поля 'кому')"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:199
-msgid "old messages"
-msgstr "старые сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Нет поля 'кому'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:200
-msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "неполнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f (Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\87но Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83женнÑ\8bе)"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f 'копиÑ\8f'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:201
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Нет поля 'копия':"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:202
-msgid "read messages"
-msgstr "пÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f 'Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8f'."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:203
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:204
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:205
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "сообщения со счётом больше #"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Генерировать идентификатор сообщения:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:206
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "сообщения со счётом меньше #"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Не найден адрес отправителя"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:207
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "сообщения со счётом равным #"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Не найден адрес отправителя:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "сообщения размером больше #"
+#: src/gtk/headers.h:30
+msgid "Received"
+msgstr "Получено"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "сообщения размером меньше #"
+#: src/gtk/headers.h:30
+msgid "Received:"
+msgstr "Получено:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "сообщения отправленные для S"
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Группы новостей"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
-msgid "marked messages"
-msgstr "помеÑ\87еннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Ð\94ополнение Ðº"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
-msgid "unread messages"
-msgstr "непÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82авлено"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Доставлено:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "сообщения, возвращающие 0 при передаче команды"
+#: src/gtk/headers.h:36
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
+#: src/gtk/headers.h:36
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "логическое И"
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2801
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "логиÑ\87еÑ\81кое Ð\98Ð\9bÐ\98"
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
+msgid "Status:"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "логиÑ\87еÑ\81кое Ð\9dÐ\95"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Face"
+msgstr "Ð\9bиÑ\86о"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "поиÑ\81к Ñ\81 Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ом Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80а"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Face:"
+msgstr "Ð\9bиÑ\86о:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Символы расширенного поиска"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
-#: src/prefs_filtering_action.c:1115
-#: src/prefs_matcher.c:144
-#: src/prefs_matcher.c:1726
-#: src/prefs_summary_column.c:70
-#: src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:454
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
-#: src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:145
-#: src/prefs_matcher.c:1727
-#: src/prefs_summary_column.c:71
-#: src/quote_fmt.c:42
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "From"
-msgstr "От"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
-#: src/prefs_filtering_action.c:1117
-#: src/prefs_matcher.c:145
-#: src/prefs_matcher.c:1728
-#: src/quote_fmt.c:48
-msgid "To"
-msgstr "Кому"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:319
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Символы расширения"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "верно"
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Почтовый клиент"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Ð\92ладелеÑ\86"
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Подписано"
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:874
-msgid "Name: "
-msgstr "Имя: "
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Организация: "
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Расположение: "
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f MIME"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и: "
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f MIME:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL сертификат для %s"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Сертификат для %s неизвестен. Принять?"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Статус подписи: %s"
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
+#: src/gtk/headers.h:46
+msgid "Organization:"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\8f:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй SSL Ñ\81еÑ\80Ñ\82Ñ\84икаÑ\82"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Принять и сохранить"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Список рассылки:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Отменить соединение"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Post"
+msgstr "Написать"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82:"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Post:"
+msgstr "Ð\9dапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Ð\98звеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82:"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Сертификат для %s изменился. Желаете принять изменённый сертификат?"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Подписаться:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ов"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Ð\98змененнÑ\8bй SSL Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f:"
 
-#: src/headerview.c:171
-#: src/summaryview.c:2260
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Нет поля 'от')"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Help"
+msgstr "Справка"
 
-#: src/headerview.c:186
-#: src/summaryview.c:2305
-#: src/summaryview.c:2308
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Нет темы)"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Help:"
+msgstr "Справка:"
 
-#: src/imap.c:667
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Archive"
+msgstr "Архив"
 
-#: src/imap.c:672
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 соединение с %s был разорвано. Повторное соединение...\n"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "Архив:"
 
-#: src/imap.c:710
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "Создание Ñ\82Ñ\83ннелÑ\8cного IMAP4 Ñ\81оединениÑ\8f\n"
+#: src/gtk/headers.h:54
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Ð\92ладелеÑ\86"
 
-#: src/imap.c:723
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "создание IMAP4 соединения с %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/headers.h:54
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Владелец:"
 
-#: src/imap.c:762
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Невозможно запустить TLS сессию.\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
 
-#: src/imap.c:1096
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
 
-#: src/imap.c:1110
-#: src/imap.c:1150
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "невозможно уничтожить\n"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "Почтовый клиент"
 
-#: src/imap.c:1144
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "невозможно Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\84лаги Ñ\83далениÑ\8f: 1:*\n"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82:"
 
-#: src/imap.c:1186
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "невозможно Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83\n"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Status"
+msgstr "Ð¥-Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81"
 
-#: src/imap.c:1238
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "корневая папка %s не существует\n"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Status:"
+msgstr "Х-статус:"
 
-#: src/imap.c:1417
-#: src/imap.c:1425
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "ошибка при получении СПИСКА.\n"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
 
-#: src/imap.c:1653
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "невозможно создать почтовый ящик: список не получен\n"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
 
-#: src/imap.c:1675
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
+#: src/gtk/headers.h:60
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
 
-#: src/imap.c:1718
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
+#: src/gtk/headers.h:60
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
 
-#: src/imap.c:1750
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "In reply to"
+msgstr "В ответ на"
 
-#: src/imap.c:1812
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "невозможно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик\n"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "In reply to:"
+msgstr "Ð\92 Ð¾Ñ\82веÑ\82 Ð½Ð°:"
 
-#: src/imap.c:1850
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "невозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82\n"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Ð\9aомÑ\83 Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8f"
 
-#: src/imap.c:1858
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82а\n"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Ð\9aомÑ\83 Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8f:"
 
-#: src/imap.c:1880
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "невозможно разобрать конверт: %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:65
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "От, Кому или Тема"
 
-#: src/imap.c:1938
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:65
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "От, Кому или Тема:"
 
-#: src/imap.c:1960
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно соединиться с IMAP4 сервером: %s:%d\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "New message"
+msgstr "Новое сообщение"
 
-#: src/imap.c:1967
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с: %s:%d\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Unread message"
+msgstr "Сообщение ещё не было прочтено"
 
-#: src/imap.c:2057
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "невозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\91н\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð¾Ñ\82веÑ\82или Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82о Ñ\81ообÑ\89ение"
 
-#: src/imap.c:2491
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Вы переслали это сообщение другому адресату"
 
-#: src/imap.c:2631
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Ошибка авторизации по IMAP4.\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Вы ответили на это сообщение"
 
-#: src/imap.c:2648
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 авторизация прошла неудачно.\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Сообщение в игнорируемой цепочке"
 
-#: src/imap.c:2966
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "невозможно добавить %s к %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Сообщение в наблюдаемой цепочке"
 
-#: src/imap.c:3015
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "невозможно присоединить сообщение к %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Сообщение является спамом"
 
-#: src/imap.c:3097
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "невозможно скопировать %s в %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение с вложенниями"
 
-#: src/imap.c:3147
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: STORE %s %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Сообщение подписано цифровой подписью"
 
-#: src/imap.c:3164
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f IMAP-командÑ\8b: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "СообÑ\89ение Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80овано"
 
-#: src/imap.c:3177
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f IMAP-командÑ\8b: CLOSE\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "СообÑ\89ение Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ано Ð¸ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
 
-#: src/imap.c:3396
-#: src/imap.c:3433
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to UTF-8\n"
-msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в UTF-8\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
 
-#: src/imap.c:3528
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не может преобразовать UTF-8 в UTF-7\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Marked message"
+msgstr "Помеченное сообщение"
 
-#: src/imap_gtk.c:52
-#: src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Создать _новую папку..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Сообщение помечено для удаления"
 
-#: src/imap_gtk.c:53
-#: src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Переименовать папку..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Сообщение помечено для перемещения"
 
-#: src/imap_gtk.c:54
-#: src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/П_ереместить папку..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Сообщение помечено для копирования"
 
-#: src/imap_gtk.c:55
-#: src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Удалить папку"
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Locked message"
+msgstr "Сообщение заблокировано"
 
-#: src/imap_gtk.c:57
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Загр_узить сообщения"
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Папка (обычная, открытая)"
 
-#: src/imap_gtk.c:59
-#: src/mh_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:54
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Проверить новые сообщения"
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Папка со скрытыми просмотренными сообщениями"
 
-#: src/imap_gtk.c:60
-#: src/mh_gtk.c:56
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
 
-#: src/imap_gtk.c:62
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Удалить учётную запись _IMAP4"
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Объяснение значков"
 
-#: src/imap_gtk.c:125
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
 msgstr ""
-"Введите имя новой папки:\n"
-"(Если вы хотите создать папку, хранящую подпапки,\n"
-"добавьте '/' в конце имени)"
-
-#: src/imap_gtk.c:128
-#: src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Новая папка"
+"<span weight=\"bold\">Для отображения статуса сообщений и папок используются "
+"следующие значки:</span>"
 
-#: src/imap_gtk.c:134
-#: src/mh_gtk.c:126
-#: src/mh_gtk.c:225
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' не может быть включено в имя папки."
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
 
-#: src/imap_gtk.c:144
-#: src/imap_gtk.c:191
-#: src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:232
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
 #, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Ð\9fапка `%s' Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82."
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f %s:"
 
-#: src/imap_gtk.c:150
-#: src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Невозможно создать папку `%s'."
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
+msgid "Input password:"
+msgstr "Введите пароль:"
 
-#: src/imap_gtk.c:173
-#: src/mh_gtk.c:216
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Введите новое имя для `%s':"
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
+msgid "Input password"
+msgstr "Введите пароль"
 
-#: src/imap_gtk.c:174
-#: src/mh_gtk.c:217
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Переименовать папку"
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии"
 
-#: src/imap_gtk.c:201
-#: src/mh_gtk.c:242
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
+msgid "Remember this"
+msgstr "Запомнить"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:447
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Очистить _журнал"
+
+#: src/gtk/menu.c:137
 msgid ""
-"The folder could not be renamed.\n"
-"The new folder name is not allowed."
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
 msgstr ""
-"Невозможно переименовать папку.\n"
-"Имя новой папки не допустимо."
 
-#: src/imap_gtk.c:251
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Действительно удалить запись IMAP4 `%s'?"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Версия: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+msgid "Error: "
+msgstr "Ошибка: "
 
-#: src/imap_gtk.c:252
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Удаление IMAP4 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вован."
 
-#: src/imap_gtk.c:297
-#: src/mh_gtk.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Выберите модуль для загрузки"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
 #, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\81е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ Ð¸ Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð½Ð¸Ð¶Ðµ `%s' Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\83даленÑ\8b.\n"
-"Вы действительно хотите удалить папку?"
+"СледÑ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80оизоÑ\88ла Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\8bÑ\82ке Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c %s:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:299
-#: src/mh_gtk.c:169
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Удалить папку"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
 
-#: src/imap_gtk.c:317
-#: src/mh_gtk.c:187
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Невозможно удалить папку `%s'."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "Load..."
+msgstr "Загрузить..."
 
-#: src/imap_gtk.c:361
-#: src/news_gtk.c:295
-msgid "Offline"
-msgstr "Автономный режим"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Unload"
+msgstr "Выгрузить"
 
-#: src/imap_gtk.c:362
-#: src/news_gtk.c:296
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
 
-#: src/imap_gtk.c:379
-#: src/news_gtk.c:313
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Возникла ошибка при скачивании сообщений с `%s'."
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
 
-#: src/import.c:146
-msgid "Import"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Ð\9dажмиÑ\82е Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð»Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лей"
 
-#: src/import.c:165
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "УкажиÑ\82е Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий mbox Ñ\84айл Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bгÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c"
 
-#: src/import.c:175
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айла:"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c..."
 
-#: src/import.c:180
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f:"
+#: src/gtk/prefswindow.c:674
+msgid "Page Index"
+msgstr "СпиÑ\81ок"
 
-#: src/import.c:238
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емÑ\8bй Ñ\84айл"
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
+msgid "_Hide"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/importldif.c:189
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Пожалуйста, укажите имя адресной книги и файла для импорта."
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
+msgid "Account"
+msgstr "Учётная запись"
 
-#: src/importldif.c:192
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80еименование Ð¸Ð¼Ñ\91н Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¹ LDIF Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а."
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+msgid "all messages"
+msgstr "вÑ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/importldif.c:195
-msgid "File imported."
-msgstr "Файл импортирован."
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "сообщения сроком более # дней"
 
-#: src/importldif.c:450
-#: src/importmutt.c:124
-#: src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "сообщения сроком менее # дней"
 
-#: src/importldif.c:456
-#: src/importmutt.c:129
-#: src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "сообщения сроком более # дней"
 
-#: src/importldif.c:471
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Ошибка чтения полей LDIF."
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "сообщения сроком менее # дней"
 
-#: src/importldif.c:494
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
 
-#: src/importldif.c:606
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Выбор LDIF файла"
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
 
-#: src/importldif.c:703
-msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
-msgstr "Укажите имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "сообщения 'Копия' для S"
 
-#: src/importldif.c:709
-msgid "File Name"
-msgstr "Имя файла"
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
 
-#: src/importldif.c:720
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
+msgid "deleted messages"
+msgstr "удалённые сообщения"
 
-#: src/importldif.c:729
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
 
-#: src/importldif.c:766
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
 
-#: src/importldif.c:767
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
 
-#: src/importldif.c:768
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f LDIF"
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "пеÑ\80енапÑ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/importldif.c:769
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Имя атрибута"
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#, fuzzy
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
 
-#: src/importldif.c:824
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "Поле LDIF"
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
 
-#: src/importldif.c:836
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибут"
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
 
-#: src/importldif.c:847
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
 
-#: src/importldif.c:852
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"В ответ на:\""
 
-#: src/importldif.c:870
-msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
-msgstr "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано и выбрано для импорта. Скрытые поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Простой щелчок на колонке 'Выбрать' (\"S\") выберет для импорта поле с галочкой. Простой щелчок где-либо в ряду выберет поле для переименования в районе ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в ряду также выбирает поле для импорта."
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "сообщения помеченные цветом #"
 
-#: src/importldif.c:882
-msgid "Select for Import"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а"
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
+msgid "locked messages"
+msgstr "заблокиÑ\80ованнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/importldif.c:888
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
 
-#: src/importldif.c:891
-msgid " Modify "
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c"
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
+msgid "new messages"
+msgstr "новÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/importldif.c:897
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
+msgid "old messages"
+msgstr "старые сообщения"
 
-#: src/importldif.c:970
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80ованÑ\8bе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "неполнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f (Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\87но Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83женнÑ\8bе)"
 
-#: src/importldif.c:1001
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#, fuzzy
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а MUTT Ñ\84айла."
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
+msgid "read messages"
+msgstr "пÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/importmutt.c:171
-#: src/importmutt.c:329
-#: src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:330
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Выбрать MUTT файл"
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
 
-#: src/importmutt.c:242
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "сообщения со счётом больше #"
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "сообщения со счётом меньше #"
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Выбрать Pine файл"
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "сообщения со счётом равным #"
 
-#: src/importpine.c:242
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "сообщения размером больше #"
 
-#: src/inc.c:382
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Получение новых сообщений"
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "сообщения размером меньше #"
 
-#: src/inc.c:429
-msgid "Standby"
-msgstr "Ожидание"
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "сообщения отправленные для S"
 
-#: src/inc.c:556
-#: src/inc.c:607
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отменено"
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "сообщения содержащие тег S"
 
-#: src/inc.c:567
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Получение"
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
 
-#: src/inc.c:576
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Завершено, (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
+msgid "marked messages"
+msgstr "помеченные сообщения"
 
-#: src/inc.c:580
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
-
-#: src/inc.c:586
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Соединение прошло неудачно"
-
-#: src/inc.c:590
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Ошибка авторизации"
-
-#: src/inc.c:594
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Заблокирован"
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочтённые сообщения"
 
-#: src/inc.c:604
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
-msgid "Timeout"
-msgstr "Время ожидания"
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
 
-#: src/inc.c:683
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 #, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Завершено (%d новых сообщение(й))"
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
 
-#: src/inc.c:686
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
 
-#: src/inc.c:695
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Ð\92озникли Ð¾Ñ\88ибки Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b."
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логиÑ\87еÑ\81кое Ð\98"
 
-#: src/inc.c:736
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Получение новых сообщений"
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логическое ИЛИ"
 
-#: src/inc.c:755
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логическое НЕ"
 
-#: src/inc.c:765
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "поиск с учётом регистра"
 
-#: src/inc.c:772
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:853
-#: src/send_message.c:461
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Авторизация..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
 
-#: src/inc.c:854
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Расширенный поиск"
 
-#: src/inc.c:860
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и "
+"отображения их с списке сообщений.\n"
+"Следующие символы могут использоваться:"
 
-#: src/inc.c:864
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:868
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+#, fuzzy
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "От/Кому/Тема/Тег"
 
-#: src/inc.c:872
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\81ообÑ\89ений (LIST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
+msgid "Recursive"
+msgstr "РекÑ\83Ñ\80Ñ\81ивно"
 
-#: src/inc.c:882
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Удаление сообщения %d"
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
+msgid "Sticky"
+msgstr "Прилипающий"
 
-#: src/inc.c:889
-#: src/send_message.c:479
-msgid "Quitting"
-msgstr "Выход"
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Опережающий ввод"
 
-#: src/inc.c:914
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
+msgid "Run on select"
+msgstr "Перейти на выбранное"
 
-#: src/inc.c:933
-#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Получение (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Очистить текущий поиск"
 
-#: src/inc.c:1086
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Соединение Ð¿Ñ\80оÑ\88ло Ð½ÐµÑ\83даÑ\87но."
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка ÐºÑ\80иÑ\82еÑ\80иÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка"
 
-#: src/inc.c:1089
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Информация о символах"
 
-#: src/inc.c:1094
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ки Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b."
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+msgid "_Information"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
 
-#: src/inc.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
 msgstr ""
-"Ошибка при обработки почты:\n"
-"%s"
 
-#: src/inc.c:1105
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Не осталось места на диске."
-
-#: src/inc.c:1110
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Невозможно записать в файл."
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
+msgid "C_lear"
+msgstr "Очистить"
 
-#: src/inc.c:1115
-msgid "Socket error."
-msgstr "Ошибка сокета."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+msgid "Correct"
+msgstr "Верно"
 
-#: src/inc.c:1118
-#, c-format
-msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
 
-#: src/inc.c:1123
-#: src/send_message.c:604
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Signer"
+msgstr "Подписано"
 
-#: src/inc.c:1126
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr "Соединение Ñ\81 %s:%d Ð¿Ñ\80еÑ\80вано Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bм Ñ\83злом."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:837
+msgid "Name: "
+msgstr "Ð\98мÑ\8f"
 
-#: src/inc.c:1131
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80ован."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+msgid "Organization: "
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\8f"
 
-#: src/inc.c:1135
-#, c-format
-msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Почтовый ящик заблокирован:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+msgid "Location: "
+msgstr "Расположение: "
 
-#: src/inc.c:1141
-#: src/send_message.c:589
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Ошибка авторизации."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Отпечаток:\n"
 
-#: src/inc.c:1146
-#: src/send_message.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ошибка авторизации:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус подписи: "
 
-#: src/inc.c:1151
-#: src/send_message.c:608
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Завершено время ожидания."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Заканчивается: "
 
-#: src/inc.c:1154
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
-
-#: src/inc.c:1189
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Слияние отменено\n"
-
-#: src/ldif.c:838
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Псевдоним"
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат для %s"
 
-#: src/main.c:155
-#: src/main.c:164
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
 #, c-format
 msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Файл `%s' уже существует.\n"
-"Невозможно создать папку."
 
-#: src/main.c:277
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификат для %s неизвестен.\n"
+"Всё равно принять его?"
 
-#: src/main.c:589
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
-
-#: src/main.c:592
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно создания"
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус подписи: %s"
 
-#: src/main.c:593
-msgid ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         open composition window with specified files\n"
-"                         attached"
-msgstr ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         создание нового письма (указанные файлы будут\n"
-"                         прикреплены к нему, как вложения)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Показать сертификат"
 
-#: src/main.c:596
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "Сертификаты SSL"
 
-#: src/main.c:597
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          получить новые сообщения со всех учётных записей"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "Сертификаты SSL"
 
-#: src/main.c:598
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 послать все сообщения из очереди"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Отменить соединение"
 
-#: src/main.c:599
-msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Принять и сохранить"
 
-#: src/main.c:600
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"  --status-full [folder]...\n"
-"                         show the status of each folder"
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
-"  --status-full [папка]  \n"
-"                         показать статус каждой папки"
-
-#: src/main.c:602
-msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online               подключенный режим"
+"Срок действия сертификата для %s истек.\n"
+"Всё равно продолжать?"
 
-#: src/main.c:603
-msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline              автономный режим"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:604
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                режим отладки"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "Сертификаты SSL"
 
-#: src/main.c:605
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 показать эту справку и выйти"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Принять"
 
-#: src/main.c:606
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              показать информацию о версии и выйти"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Новый сертификат:"
 
-#: src/main.c:607
-msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Известный сертификат:"
 
-#: src/main.c:644
-#: src/summaryview.c:5093
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Обработка (%s)..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат для %s изменился. Всё равно хотите принять его?"
 
-#: src/main.c:647
-msgid "top level folder"
-msgstr "папка верхнего уровня"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Просмотр сертификатов"
 
-#: src/main.c:711
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Действительно выйти?"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL сертификат для %s"
 
-#: src/main.c:712
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Существуют созданные сообщения."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "Сертификаты SSL"
 
-#: src/main.c:713
-msgid "Draft them"
-msgstr "Ð\92 Ñ\87еÑ\80новики"
+#: src/headerview.c:95
+msgid "Tags:"
+msgstr "ТÑ\8dги:"
 
-#: src/main.c:713
-msgid "Discard them"
-msgstr "Отказаться от них"
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
+#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Нет поля 'от')"
 
-#: src/main.c:713
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Не выходить"
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3417
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Нет темы)"
 
-#: src/main.c:727
-msgid "Queued messages"
-msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f Ð² Ð¾Ñ\87еÑ\80еди"
+#: src/image_viewer.c:100
+msgid "Error:"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка:"
 
-#: src/main.c:728
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Есть неотосланные сообщения в очереди. Выйти?"
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
 
-#: src/main.c:973
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Ð\92озникли Ð¾Ñ\88ибки Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82пÑ\80авке Ñ\81ообÑ\89ений Ð¸Ð· Ð¾Ñ\87еÑ\80еди."
+#: src/image_viewer.c:306
+msgid "Filesize:"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\84айла:"
 
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
-
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH"
-
-#: src/mainwindow.c:442
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок"
-
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
-
-#: src/mainwindow.c:444
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
-
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Файл/Очистить все _корзины"
-
-#: src/mainwindow.c:447
-#: src/messageview.c:155
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
-
-#: src/mainwindow.c:448
-#: src/messageview.c:156
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Файл/_Печать..."
-
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Файл/Работат_ь автономно"
-
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Файл/В_ыход"
-
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
-
-#: src/mainwindow.c:460
-#: src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
-
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
-
-#: src/mainwindow.c:463
-#: src/messageview.c:167
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Вид"
-
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
-
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Дерево папок"
-
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
-
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
-
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Значки и текст"
-
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Значки"
-
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст"
-
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Ничего"
-
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
-
-#: src/mainwindow.c:481
-#: src/mainwindow.c:484
-#: src/mainwindow.c:513
-#: src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:637
-#: src/mainwindow.c:641
-#: src/messageview.c:267
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Вид/---"
+#: src/image_viewer.c:355
+msgid "Load Image"
+msgstr "Загрузить изображение"
 
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
+#: src/imap.c:582
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Cоединение IMAP4 прервано\n"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
+#: src/imap.c:621
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: аутентификация пройдеа\n"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать"
+#: src/imap.c:624
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: не пройдена аутентификация\n"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
+#: src/imap.c:627
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: неверное состояние\n"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
+#: src/imap.c:630
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка потока\n"
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
+#: src/imap.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"Ошибка IMAP в %s: ошибка разбора ответа (скорее всего, не соответствующий "
+"RFC ответ от сервера)\n"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
+#: src/imap.c:637
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: в соединении отказано\n"
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
+#: src/imap.c:640
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выделения памяти\n"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
+#: src/imap.c:643
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: fatal error\n"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цвету"
+#: src/imap.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC "
+"ответ от сервера)\n"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
+#: src/imap.c:650
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: соединение не принято\n"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
+#: src/imap.c:653
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения APPEND\n"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
+#: src/imap.c:656
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения NOOP\n"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
+#: src/imap.c:659
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGOUT\n"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
+#: src/imap.c:662
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CAPABILITY\n"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
+#: src/imap.c:665
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CHECK\n"
 
-#: src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
+#: src/imap.c:668
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CLOSE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
+#: src/imap.c:671
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXPUNGE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
+#: src/imap.c:674
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения COPY\n"
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
+#: src/imap.c:677
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID COPY\n"
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
+#: src/imap.c:680
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CREATE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
+#: src/imap.c:683
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения DELETE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
+#: src/imap.c:686
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXAMINE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
+#: src/imap.c:689
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения FETCH\n"
 
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Вид/Указать отображаемые элементы..."
+#: src/imap.c:692
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID FETCH\n"
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Вид/Перейти к"
+#: src/imap.c:695
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LIST\n"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
+#: src/imap.c:698
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGIN\n"
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
+#: src/imap.c:701
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LSUB\n"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-#: src/mainwindow.c:522
-#: src/mainwindow.c:525
-#: src/mainwindow.c:530
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
+#: src/imap.c:704
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения RENAME\n"
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
+#: src/imap.c:707
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SEARCH\n"
 
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
+#: src/imap.c:710
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID-SEARCH\n"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
+#: src/imap.c:713
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SELECT\n"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
+#: src/imap.c:716
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STATUS\n"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
+#: src/imap.c:719
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STORE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
+#: src/imap.c:722
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UID STORE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
+#: src/imap.c:725
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SUBSCRIBE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
+#: src/imap.c:728
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UNSUBSCRIBE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Другой папке..."
+#: src/imap.c:731
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STARTTLS\n"
 
-#: src/mainwindow.c:540
-#: src/mainwindow.c:547
-#: src/messageview.c:170
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/---"
+#: src/imap.c:734
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка INVAL\n"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-#: src/messageview.c:174
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок"
+#: src/imap.c:737
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка EXTENSTION\n"
 
-#: src/mainwindow.c:545
-#: src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Автоопределение"
-
-#: src/mainwindow.c:548
-#: src/messageview.c:178
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/7бит ascii (US-ASC_II)"
-
-#: src/mainwindow.c:552
-#: src/messageview.c:182
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Уникод (_UTF-8)"
-
-#: src/mainwindow.c:556
-#: src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-_1)"
-
-#: src/mainwindow.c:558
-#: src/messageview.c:188
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-15)"
-
-#: src/mainwindow.c:562
-#: src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Центральноевропейский (ISO-8859-_2)"
+#: src/imap.c:740
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SASL\n"
 
-#: src/mainwindow.c:565
-#: src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_Балтийский (ISO-8859-13)"
+#: src/imap.c:744
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SSL\n"
 
-#: src/mainwindow.c:567
-#: src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Балтийский (ISO-8859-_4)"
-
-#: src/mainwindow.c:570
-#: src/messageview.c:200
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Греческий (ISO-8859-_7)"
-
-#: src/mainwindow.c:573
-#: src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Турецкий (ISO-8859-_9)"
-
-#: src/mainwindow.c:576
-#: src/messageview.c:206
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (ISO-8859-_5)"
-
-#: src/mainwindow.c:578
-#: src/messageview.c:208
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-_R)"
-
-#: src/mainwindow.c:580
-#: src/messageview.c:210
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-U)"
-
-#: src/mainwindow.c:582
-#: src/messageview.c:212
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (Windows-1251)"
-
-#: src/mainwindow.c:586
-#: src/messageview.c:216
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-_JP)"
-
-#: src/mainwindow.c:589
-#: src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-JP-2)"
-
-#: src/mainwindow.c:592
-#: src/messageview.c:222
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_EUC-JP)"
-
-#: src/mainwindow.c:594
-#: src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_Shift__JIS)"
-
-#: src/mainwindow.c:598
-#: src/messageview.c:228
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Упрощенный китайский (_GB2312)"
-
-#: src/mainwindow.c:600
-#: src/messageview.c:230
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (_Big5)"
-
-#: src/mainwindow.c:602
-#: src/messageview.c:232
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
-
-#: src/mainwindow.c:604
-#: src/messageview.c:234
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Китайский (ISO-2022-_CN)"
-
-#: src/mainwindow.c:607
-#: src/messageview.c:237
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (EUC-_KR)"
-
-#: src/mainwindow.c:609
-#: src/messageview.c:239
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (ISO-2022-KR)"
-
-#: src/mainwindow.c:612
-#: src/messageview.c:242
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (TIS-620)"
-
-#: src/mainwindow.c:614
-#: src/messageview.c:244
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (Windows-874)"
-
-#: src/mainwindow.c:622
-#: src/mainwindow.c:628
-#: src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/---"
-
-#: src/mainwindow.c:625
-#: src/messageview.c:255
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок"
-
-#: src/mainwindow.c:626
-#: src/messageview.c:256
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Автоопределение"
-
-#: src/mainwindow.c:629
-#: src/messageview.c:259
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_8 бит"
-
-#: src/mainwindow.c:630
-#: src/messageview.c:260
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_Quoted printable"
-
-#: src/mainwindow.c:631
-#: src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_Base64"
-
-#: src/mainwindow.c:632
-#: src/messageview.c:262
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_Uuencode"
-
-#: src/mainwindow.c:638
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
+#: src/imap.c:748
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Неизвестная ошибка [%d]\n"
 
-#: src/mainwindow.c:639
-#: src/messageview.c:268
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Вид/Исходник сообщения"
-
-#: src/mainwindow.c:640
-#: src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
-
-#: src/mainwindow.c:642
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Вид/Обновить резюме"
-
-#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Сообщение/Получить"
-
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить с _текущей учётной записи"
-
-#: src/mainwindow.c:648
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить со всех учётных записей"
+#: src/imap.c:940
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен SASL плагин CRAM-MD5."
 
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
+#: src/imap.c:946
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Авторизация DIGEST-MD5 доступна, только если libetpan собран с поддержкой "
+"SASL и установлен SASL-модуль DIGEST-MD5."
 
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
+#: src/imap.c:952
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен SASL плагин CRAM-MD5."
 
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
+#: src/imap.c:959
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
 
-#: src/mainwindow.c:655
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
-
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
-
-#: src/mainwindow.c:657
-#: src/messageview.c:275
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Сообщение/Ответить"
-
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
-
-#: src/mainwindow.c:659
-#: src/messageview.c:276
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
-
-#: src/mainwindow.c:660
-#: src/messageview.c:278
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
-
-#: src/mainwindow.c:661
-#: src/messageview.c:280
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
-
-#: src/mainwindow.c:663
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
-
-#: src/mainwindow.c:665
-#: src/messageview.c:283
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Сообщение/Переслать"
-
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
-
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
+#: src/imap.c:963
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
+#: src/imap.c:981
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
 
-#: src/mainwindow.c:670
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Сообщение/Удалить"
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
+#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
 
-#: src/mainwindow.c:673
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Сообщение/Метки"
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Незащищенное подключение"
 
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в "
+"данной сборке Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы."
 
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Продолжить подключение"
 
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Сообщение/Пометить/---"
+#: src/imap.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "Учётная запись '%s': Подключение к IMAP4 серверу: %s..."
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
+#: src/imap.c:1195
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
 
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
+#: src/imap.c:1198
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:682
-#: src/messageview.c:288
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Сообщение/Исправить"
+#: src/imap.c:1294
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
+#: src/imap.c:1297
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s."
 
-#: src/mainwindow.c:686
-#: src/messageview.c:292
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
+#: src/imap.c:1715
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Добавление сообщения..."
 
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Копирование сообщения..."
 
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
+#: src/imap.c:2504
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
 
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
+#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "невозможно уничтожить\n"
 
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
+#: src/imap.c:2862
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
+#: src/imap.c:2865
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Ищутся подпапки %s..."
 
-#: src/mainwindow.c:698
-#: src/messageview.c:295
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
+#: src/imap.c:3171
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n"
 
-#: src/mainwindow.c:699
-#: src/messageview.c:297
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
+#: src/imap.c:3186
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
 
-#: src/mainwindow.c:701
-#: src/messageview.c:299
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
+#: src/imap.c:3277
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
 
-#: src/mainwindow.c:703
-#: src/messageview.c:301
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
+#: src/imap.c:3317
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:705
-#: src/messageview.c:303
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
+#: src/imap.c:3430
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
 
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
+#: src/imap.c:3709
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST failed\n"
 
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
+#: src/imap.c:3794
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Помечаются сообщения..."
 
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
+#: src/imap.c:3897
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
+#: src/imap.c:4049
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
+#: src/imap.c:4059
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Невозможно обновить.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Инструменты/_Проверить новые сообщения во всех папках"
+#: src/imap.c:4064
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without TLS support.\n"
+msgstr ""
+"Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без "
+"поддержки OpenSSL.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:721
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
+#: src/imap.c:4072
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
+#: src/imap.c:4295
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Получение сообщения..."
 
-#: src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
+#: src/imap.c:4999
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
+#: src/imap.c:6032
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail "
+"собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"\n"
+"Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
 
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Создать _новую папку..."
 
-#: src/mainwindow.c:735
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Инструменты/Окно журнала"
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "_Переименовать папку..."
 
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Конфигурация"
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "П_ереместить папку..."
 
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "Копировать папку..."
 
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Удалить папку..."
 
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Синхронизировать"
 
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "Загр_узить сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Конфигурация/---"
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "Подписки"
 
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Конфигурация/Общие настройки..."
+#: src/imap_gtk.c:77
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Подписаться..."
 
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
-msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Отписаться..."
 
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
-msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "_Проверить наличие новых сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "_Проверить наличие новых папок"
 
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "П_ерестроить дерево папок"
 
-#: src/mainwindow.c:756
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
+#: src/imap_gtk.c:87
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/_Конфигурация/_Другие настройки..."
+#: src/imap_gtk.c:196
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"Введите имя новой папки:\n"
+"(если хотите создать папку для подпапок,\n"
+"а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)"
 
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Наследовать свойства родительской папки"
 
-#: src/mainwindow.c:761
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Справка/Руководство (локальное)"
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Введите новое имя для '%s':"
 
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Справка/Руководство (WWW)"
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Переименовать папку"
 
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/_Справка/ЧАВО (локальные)"
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Невозможно переименовать папку.\n"
+"Имя новой папки не допустимо."
 
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Справка/ЧАВО (WWW)"
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет "
+"невозможно.\n"
+"\n"
+"Действительно хотите удалить папку?"
 
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Справка/_Claws ЧАВО (документация)"
+#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
 
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Справка/---"
+#: src/imap_gtk.c:507
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?"
 
-#: src/mainwindow.c:910
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87енÑ\8b. Ð©ÐµÐ»ÐºÐ½Ð¸Ñ\82е Ð¿Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ\87кÑ\83, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð°Ð²Ñ\82ономно."
+#: src/imap_gtk.c:510
+msgid "Search recursively"
+msgstr "РекÑ\83Ñ\80Ñ\81ивнÑ\8bй Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81к"
 
-#: src/mainwindow.c:914
-msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82е Ð² Ð°Ð²Ñ\82ономном Ñ\80ежиме. Ð©ÐµÐ»ÐºÐ½Ð¸Ñ\82е Ð¿Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ\87кÑ\83, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f."
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81аниÑ\8f"
 
-#: src/mainwindow.c:931
-msgid "Select account"
-msgstr "Выберите учётную запись"
+#: src/imap_gtk.c:516
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Поиск"
 
-#: src/mainwindow.c:1271
-#: src/mainwindow.c:1312
-#: src/mainwindow.c:1340
-#: src/prefs_folder_item.c:411
-msgid "Untitled"
-msgstr "Безымянный"
+#: src/imap_gtk.c:526
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
 
-#: src/mainwindow.c:1341
-msgid "none"
-msgstr "никакой"
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
-#: src/mainwindow.c:1625
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик"
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "Ð\9dа Ð²Ñ\81е"
 
-#: src/mainwindow.c:1626
+#: src/imap_gtk.c:557
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
-"Введите расположение почтового ящика.\n"
-"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
-"будет проверен автоматически."
+"Вы уже подписаны на эту папки ни не отписаны от ни от одной из её подпапок\n"
+"\n"
+"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте "
+"\"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки "
+"учётной записи."
 
-#: src/mainwindow.c:1632
+#: src/imap_gtk.c:566
 #, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик `%s' Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82."
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е %s %s"
 
-#: src/mainwindow.c:1637
-#: src/setup.c:64
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Почтовый ящик"
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "подписаться на папку"
 
-#: src/mainwindow.c:1642
-#: src/setup.c:67
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
-msgstr ""
-"Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
-"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "отписаться от папки"
 
-#: src/mainwindow.c:1982
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Просмотр папок"
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
+#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Применить к подпапкам"
 
-#: src/mainwindow.c:2000
-#: src/messageview.c:431
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Просмотр сообщения"
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Подписаться"
 
-#: src/mainwindow.c:2385
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Отписаться"
 
-#: src/mainwindow.c:2385
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Выйти из программы?"
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Импорт mbox файла"
 
-#: src/mainwindow.c:2755
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Удаление ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¹ Ð¾Ñ\81ообÑ\89ений..."
+#: src/import.c:131
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "УкажиÑ\82е mbox Ñ\84айл Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f."
 
-#: src/mainwindow.c:2789
-#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "Удаление %d копий осообщения(й) в %d папках.\n"
+#: src/import.c:148
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Папка назначения:"
 
-#: src/mainwindow.c:2934
-#: src/summaryview.c:3925
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
+#: src/import.c:202
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
 
-#: src/mainwindow.c:2942
-msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
+#: src/import.c:207
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Папка назначения не указана.\n"
+"Импортировать mbox-файл в папку 'входящие'?"
 
-#: src/mainwindow.c:2950
-#: src/summaryview.c:3934
-msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Настройка фильтрации"
+#: src/import.c:229
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
 
-#: src/matcher.c:1231
-#: src/matcher.c:1232
-#: src/matcher.c:1233
-#: src/matcher.c:1234
-#: src/matcher.c:1235
-#: src/matcher.c:1236
-#: src/matcher.c:1237
-#: src/matcher.c:1238
-msgid "(none)"
-msgstr "(никакой)"
+#: src/import.c:254
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Выбрать импортируемый файл"
 
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Ð\9dайÑ\82и Ð² Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81ообÑ\89ении"
+#: src/importldif.c:186
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð·Ð°Ð´Ð°Ð¹Ñ\82е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ной ÐºÐ½Ð¸Ð³Ðµ Ð¸ Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а."
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Ð\9dайÑ\82и Ñ\82екÑ\81Ñ\82:"
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80еименование Ð¸Ð¼Ñ\91н Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¹ LDIF Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а."
 
-#: src/message_search.c:121
-#: src/prefs_matcher.c:541
-#: src/summary_search.c:183
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Учитывая регистр"
+#: src/importldif.c:192
+msgid "File imported."
+msgstr "Файл импортирован."
 
-#: src/message_search.c:128
-#: src/summary_search.c:190
-msgid "Backward search"
-msgstr "Обратный поиск"
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
 
-#: src/message_search.c:186
-#: src/summary_search.c:312
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Указанная строка не была найдена."
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
 
-#: src/message_search.c:193
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
+#: src/importldif.c:497
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
 
-#: src/message_search.c:196
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82 ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\86 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f; Ð¿Ñ\80одолжиÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð½Ð°Ñ\87ала?"
+#: src/importldif.c:582
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 LDIF Ñ\84айла"
 
-#: src/message_search.c:199
-#: src/summary_search.c:321
-msgid "Search finished"
-msgstr "Поиск завершен"
+#: src/importldif.c:668
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
 
-#: src/messageview.c:272
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
+#: src/importldif.c:673
+msgid "File Name"
+msgstr "Имя файла"
 
-#: src/messageview.c:284
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
+#: src/importldif.c:683
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
 
-#: src/messageview.c:286
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
+#: src/importldif.c:690
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
 
-#: src/messageview.c:305
-msgid "/_Tools/Create processing rule/"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
+#: src/importldif.c:726
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: src/messageview.c:307
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: src/messageview.c:309
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
+#: src/importldif.c:728
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Имя поля LDIF"
 
-#: src/messageview.c:311
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Имя атрибута"
 
-#: src/messageview.c:313
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
+#: src/importldif.c:784
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Поле LDIF"
 
-#: src/messageview.c:528
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
+#: src/importldif.c:796
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
 
-#: src/messageview.c:536
-#, c-format
+#: src/importldif.c:808
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
 msgstr ""
-"Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
-"адресом отправителя:\n"
-"Адрес для уведомления: %s\n"
-"Адрес отправителя: %s\n"
-"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
+"Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или "
+"выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке "
+"\"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный "
+"щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле  для импорта. "
+"Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе "
+"ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для "
+"импорта."
+
+#: src/importldif.c:823
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
 
-#: src/messageview.c:544
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Не отсылать"
+#: src/importldif.c:828
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Выбрать для импорта"
 
-#: src/messageview.c:554
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
-msgstr ""
-"В этом сообщении есть пожелание об уведомлении о получении сообщения,\n"
-"но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
-"официально адресовано вам.\n"
-"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
+#: src/importldif.c:833
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
 
-#: src/messageview.c:973
-#: src/mimeview.c:1142
-#: src/summaryview.c:3316
-#: src/summaryview.c:3319
-msgid "Save as"
-msgstr "Сохранить как"
+#: src/importldif.c:835
+msgid " Modify "
+msgstr "Изменить"
 
-#: src/messageview.c:978
-#: src/mimeview.c:1026
-#: src/summaryview.c:3325
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
+#: src/importldif.c:840
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
 
-#: src/messageview.c:979
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл?"
+#: src/importldif.c:912
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80ованÑ\8bе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и:"
 
-#: src/messageview.c:986
-#: src/summaryview.c:3333
-#: src/summaryview.c:3337
-#: src/summaryview.c:3354
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Невозможно сохранить файл `%s'."
+#: src/importldif.c:944
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
 
-#: src/messageview.c:1052
-msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Ð\92 Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cме Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81 Ð½Ð° Ñ\83ведомление Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f."
+#: src/importldif.c:981
+msgid "Proceed"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одолжиÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/messageview.c:1053
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\83ведомление"
+#: src/importmutt.c:142
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а MUTT Ñ\84айла."
 
-#: src/messageview.c:1093
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved,\n"
-"and has been deleted from the server."
-msgstr ""
-"Это сообщение было получено частично\n"
-"и удалено с сервера."
+#: src/importmutt.c:157
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Выбрать MUTT файл"
 
-#: src/messageview.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s."
-msgstr ""
-"Это сообщение было получено частично;\n"
-"это %s."
+#: src/importmutt.c:204
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
 
-#: src/messageview.c:1103
-#: src/messageview.c:1125
-msgid "Mark for download"
-msgstr "Метка для загрузки"
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
 
-#: src/messageview.c:1104
-#: src/messageview.c:1116
-msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Метка для удаления"
+#: src/importpine.c:141
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
 
-#: src/messageview.c:1109
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be downloaded."
-msgstr ""
-"Это сообщение было получено частично;\n"
-"это %s и будет загружено."
+#: src/importpine.c:156
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Выбрать Pine файл"
 
-#: src/messageview.c:1114
-#: src/messageview.c:1127
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
-msgid "Unmark"
-msgstr "Снять метку"
+#: src/importpine.c:203
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
 
-#: src/messageview.c:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be deleted."
-msgstr ""
-"Это сообщение было получено частично;\n"
-"это %s и будет удалено."
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения сообщений."
 
-#: src/messageview.c:1196
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Возврат уведомления о получении"
+#: src/inc.c:344
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "Не удалось выполнить %s\n"
 
-#: src/messageview.c:1197
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
-msgstr ""
-"Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
-"Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
+#: src/inc.c:417
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Получение новых сообщений"
 
-#: src/messageview.c:1201
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81лаÑ\82Ñ\8c Ñ\83ведомление"
+#: src/inc.c:478
+msgid "Standby"
+msgstr "Ð\9eжидание"
 
-#: src/messageview.c:1201
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Отмена"
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отменено"
 
-#: src/messageview.c:1261
-#: src/summaryview.c:3372
-#: src/toolbar.c:169
-msgid "Print"
-msgstr "Печать"
+#: src/inc.c:632
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Получение"
 
-#: src/messageview.c:1262
-#: src/summaryview.c:3373
+#: src/inc.c:641
 #, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Введите командную строку печати:\n"
-"(`%s' будет заменено именем файла)"
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
 
-#: src/messageview.c:1268
-#: src/summaryview.c:3379
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Командная строка печати некорректна:\n"
-"`%s'"
+#: src/inc.c:647
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
-#: src/mh.c:352
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
+#: src/inc.c:652
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Сбой подключения"
 
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Удалить почтовый _ящик"
+#: src/inc.c:655
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Ошибка авторизации"
+
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
+msgid "Locked"
+msgstr "Заблокирован"
+
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+msgid "Timeout"
+msgstr "Время ожидания"
 
-#: src/mh_gtk.c:308
+#: src/inc.c:759
 #, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Действительно удалить почтовый ящик `%s'?\n"
-"(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
+msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
+msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
 
-#: src/mh_gtk.c:310
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик"
+#: src/inc.c:763
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ено (неÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений)"
 
-#: src/mimeview.c:153
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Открыть"
+#: src/inc.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Получение новых сообщений"
+
+#: src/inc.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с POP3 сервером: %s..."
 
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Открыть _с помощью..."
+#: src/inc.c:850
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
 
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Показать как текст"
+#: src/inc.c:854
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
 
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Со_хранить как..."
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Авторизация..."
 
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Со_хранить все..."
+#: src/inc.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
 
-#: src/mimeview.c:196
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Тип MIME"
+#: src/inc.c:942
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений (STAT)..."
 
-#: src/mimeview.c:640
-msgid "Check"
-msgstr "Пpовеpка"
+#: src/inc.c:946
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
 
-#: src/mimeview.c:645
-#: src/mimeview.c:650
-#: src/mimeview.c:655
-msgid "Full info"
-msgstr "Полная информация"
+#: src/inc.c:950
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
 
-#: src/mimeview.c:660
-msgid "Check again"
-msgstr "Проверить снова"
+#: src/inc.c:954
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
 
-#: src/mimeview.c:968
-#: src/mimeview.c:1034
-#: src/mimeview.c:1202
-#: src/mimeview.c:1232
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
+msgid "Quitting"
+msgstr "Выход"
 
-#: src/mimeview.c:1024
+#: src/inc.c:986
 #, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл '%s'?"
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/mimeview.c:1061
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Выбрать папку"
+#: src/inc.c:999
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/inc.c:1158
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' не является каталогом."
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/mimeview.c:1242
-msgid "Open with"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89Ñ\8cÑ\8e"
+#: src/inc.c:1163
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ки Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b."
 
-#: src/mimeview.c:1243
+#: src/inc.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Введите команду для открытия файла:\n"
-"(`%s' будет заменено на имя файла)"
-
-#: src/news.c:204
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "создание NNTP соединения с %s:%d ...\n"
+"Ошибка при обработки почты:\n"
+"%s"
 
-#: src/news.c:277
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
+#: src/inc.c:1175
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Недостаточно места на диске."
 
-#: src/news.c:407
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "невозможно Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ\87Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок Ð³Ñ\80Ñ\83пп Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82ей\n"
+#: src/inc.c:1180
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\84айл."
 
-#: src/news.c:520
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "невозможно Ð¿Ð¾Ñ\81лаÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e.\n"
+#: src/inc.c:1185
+msgid "Socket error."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\81океÑ\82а."
 
-#: src/news.c:546
+#: src/inc.c:1188
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "невозможно Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ\87Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e %d\n"
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\81океÑ\82а Ð¿Ñ\80и Ñ\81оединении Ñ\81 %s:%d."
 
-#: src/news.c:595
-#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
 
-#: src/news.c:808
+#: src/inc.c:1196
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "невозможно Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\83: %s\n"
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Соединение Ñ\81 %s:%d Ð¿Ñ\80еÑ\80вано Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bм Ñ\83злом."
 
-#: src/news.c:816
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
+#: src/inc.c:1201
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
 
-#: src/news.c:836
+#: src/inc.c:1205
 #, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Почтовый ящик заблокирован:\n"
+"%s"
 
-#: src/news.c:854
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "получение xover %d в %s...\n"
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Ошибка авторизации."
 
-#: src/news.c:858
-#: src/news.c:943
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "невозможно получить xover\n"
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка авторизации:\n"
+"%s"
 
-#: src/news.c:867
-#: src/news.c:953
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "возникла ошибка при получении xover.\n"
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
+"Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, "
+"увеличив время ожидания (\"Настроки/Параметры.../Другие\")."
 
-#: src/news.c:873
-#: src/news.c:966
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "неверная строка xover: %s\n"
-
-#: src/news.c:888
-#: src/news.c:907
-#: src/news.c:985
-#: src/news.c:1020
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "невозможно получить xhdr\n"
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/news.c:897
-#: src/news.c:916
-#: src/news.c:997
-#: src/news.c:1032
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "возникла ошибка при получении xhdr.\n"
+#: src/inc.c:1265
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Слияние отменено\n"
 
-#: src/news.c:939
+#: src/inc.c:1530
 #, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
 
-#: src/news_gtk.c:49
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Подп_исаться на группу новостей..."
+#: src/inc.c:1536
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
 
-#: src/news_gtk.c:50
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Отписаться от группы новостей"
+#: src/inc.c:1543
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Однократно"
 
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/Загр_узить"
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr ""
 
-#: src/news_gtk.c:56
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Удалить учётную запись новостей"
+#: src/ldif.c:759
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/news_gtk.c:202
+#: src/main.c:242
 #, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
-msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
-
-#: src/news_gtk.c:203
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Отписаться от группы новостей"
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Файл '%s' уже существует.\n"
+"Невозможно создать папку."
 
-#: src/news_gtk.c:240
+#: src/main.c:363
 #, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Действительно удалить учётную запись новостей '%s'?"
-
-#: src/news_gtk.c:241
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Удалить учётную запись новостей"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:233
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam АнтиВирус"
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Настройки для %s найдены.\n"
+"Вам необходим перенос этих настроек?"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/main.c:365
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
 "\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
 msgstr ""
-"Этот модуль использует Clam АнтиВирус для проверки всех вложений, которые получены с IMAP, LOCAL или POP учётной записи.\n"
 "\n"
-"Если вложение содержит вирус, оно может быть удалено или сохранено в определённой папке.\n"
 "\n"
-"Этот модуль содержит функции для проверки сообщений и их удаления или перемещения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль 'Gtk+ интерфейс пользователя' для настройки этого модуля, или сконфигурировать модуль вручную.\n"
+"Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n"
+"с помощью скрипта, доступного по адресу %s."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Включить проверку на вирусы"
+#: src/main.c:377
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Оставить старую конфигурацию"
+
+#: src/main.c:380
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Резервная копия позволит Вам откатиться на более старую версию, но может "
+"потребовать некоторого времени в случае если у Вас много закешированных "
+"данных IMAP или NNTP, а так же дополнительного места на диске."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "СканиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое Ð°Ñ\80Ñ\85ивов"
+#: src/main.c:388
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
+#: src/main.c:399
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ование Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек... Ð­Ñ\82о Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð·Ð°Ð½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ое Ð²Ñ\80емÑ\8f..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
-msgid "MB"
-msgstr "Ð\9cб"
+#: src/main.c:408
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ð½Ðµ Ñ\83далÑ\81Ñ\8f!"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\80ажÑ\91ннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/main.c:417
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
-msgid "Save folder"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
+#: src/main.c:937
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c hook Ð´Ð»Ñ\8f 'item update'"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Оставить пустым, чтобы использовать по умолчанию корзину"
+#: src/main.c:944
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update'"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Filtering"
-msgstr "Фильтрация..."
+#: src/main.c:1117
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
+
+#: src/main.c:1136
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или более старый)"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam АнтиВирус GTK"
+#: src/main.c:1139
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или более старый)"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/main.c:1142
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или более старый)"
+
+#: src/main.c:1442
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the attachment is larger it will not be checked), configure whether infected mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Этот модуль добавляет меню настройки для модуля Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Настройки будут добавлены в Конфигурация/Другие настройки, пункт Фильтрация/Clam АнтиВирус\n"
-"\n"
-"При помощи этого модуля вы можете включить проверку сообщений, содержимого архивов, установить максимальный размер проверяемых вложений, следует ли получать инфицированную почту (по умолчанию - да), и выбрать папку для хранения инфицированной почты.\n"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
+"%s"
+msgstr[2] ""
+"Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
-msgid "Demo"
-msgstr "Демонстрация"
+#: src/main.c:1470
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно "
+"при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте "
+"выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки "
+"учётной записи."
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/main.c:1476
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
 msgstr ""
-"Этот модуль является только демонстрацией того, как писать модули для Sylpheed. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
-"\n"
-"Ð\9fÑ\80акÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð½Ðµ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f."
+"Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать "
+"их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль "
+"ипопÑ\80обÑ\83йÑ\82е Ñ\81нова."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152
-#: src/prefs_ext_prog.c:265
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
-msgid "Message View"
-msgstr "Список сообщений"
+#: src/main.c:1726
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Не указано имя файла\n"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Ð\91Ñ\80аÑ\83зеÑ\80 Dillo"
+#: src/main.c:1733
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f\n"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Не загружать удалённые ссылки в письмах"
+#: src/main.c:1744
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Некорректный заголовок\n"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "ЭквиваленÑ\82 Ð¾Ð¿Ñ\86ии '--local' Ð² Dillo"
+#: src/main.c:1751
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Ð\9bиÑ\88ний Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº 'To:'\n"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c Ð²Ð½ÐµÑ\88ние Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\91м Ð¿ÐµÑ\80езагÑ\80Ñ\83зки Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: src/main.c:1762
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимаÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº 'To:'\n"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
+#: src/main.c:1905
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
+#: src/main.c:1907
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
+#: src/main.c:1908
+msgid ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         open composition window with data from given file;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+"                         empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         открыть редактор сообщения с текстом из указанного "
+"файла;\n"
+"                         если вместо имени файла указать \"-\", будет "
+"использован текст из стандартного ввода;\n"
+"                         формат: сначала заголовки (To: - обязательно), "
+"затем\n"
+"                         пустая строка и дальше тело письма."
+
+#: src/main.c:1913
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]       подписаться на указанный URI, если возможно"
+
+#: src/main.c:1914
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         открыть составление сообщения с вложением\n"
+"                         указанных файлов"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Этот модуль отображает HTML письма при помощи браузера Dillo."
+#: src/main.c:1917
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Просмотрщик изображений"
+#: src/main.c:1918
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr ""
+"  --receive-all          получить новые сообщения во всех учётных записях"
 
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr "Этот модуль использует gdk-pixbuf или imlib для отображения вложенных изображений."
+#: src/main.c:1919
+#, fuzzy
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:294
-msgid "Filename:"
-msgstr "Имя файла:"
+#: src/main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:301
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Размер файла:"
+#: src/main.c:1921
+msgid ""
+"  --search folder type request [recursive]\n"
+"                         searches mail\n"
+"                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         request: search string\n"
+"                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+"  --search папка тип текст [рекурсивно]\n"
+"                         поиск в указанной папке,\n"
+"                         например, \"#mh/Mailbox/inbox\" или \"Mail\"\n"
+"                         тип: s - тема, f - от (from), t - получатель "
+"(to), \n"
+"                         e - расширенный, m - смешанный или g - тег\n"
+"                         текст: искомый текст\n"
+"                         рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во "
+"вложенных папках"
+
+#: src/main.c:1928
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 отправить все сообщения из очереди"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:322
-msgid "Load Image"
-msgstr "Загрузить изображение"
+#: src/main.c:1929
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:328
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: src/main.c:1930
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [папка]...\n"
+"                         показать статус каждой папки"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
+#: src/main.c:1932
+msgid "  --statistics           show session statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1933
+msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+#: src/main.c:1934
 msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
-"Менять размеры вложенных изображений по умолчанию\n"
-"(Щелкнуть на изображение для переключения масштаба)"
+"  --select папка[/сообщение]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Просмотрщик MathML"
+#: src/main.c:1936
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               в подключенный режим"
 
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments (Content-Type: text/mathml)"
-msgstr "Этот модуль использует GtkMathView виджет для отображения MathML вложений (Content-Type: text/mathml)"
+#: src/main.c:1937
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              в автономный режим"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неопределённое"
+#: src/main.c:1938
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       выйти Claws Mail"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101
-#: src/prefs_common.c:1058
-#: src/prefs_common.c:1177
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
+#: src/main.c:1939
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                режим отладки"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
-msgid "Marginal"
-msgstr "Небольшое"
+#: src/main.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --debug                режим отладки"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Максимальное"
+#: src/main.c:1941
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              показать эту справку и выйти"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:127
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Статус подписи: %s (Доверие: %s)"
+#: src/main.c:1942
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           показать информацию о версии и выйти"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Срок действия подписи закончился"
+#: src/main.c:1943
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+"  --version-full -V      показать информацию о версии и поддерживаемых "
+"возможностях и выйти"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "Истёк срок действия ключа, используемого для подписи"
+#: src/main.c:1944
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Не все подписи правильны"
+#: src/main.c:1945
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         использовать указанный каталог с настройками"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "ЭÑ\82а Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80наÑ\8f"
+#: src/main.c:1995
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Нет ключа для проверки подписи"
+#: src/main.c:2013
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142
-#: src/privacy.c:150
-#: src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "Подпись не найдена"
+#: src/main.c:2016
+msgid "top level folder"
+msgstr "папка верхнего уровня"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
-msgid "An error occured"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка"
+#: src/main.c:2099
+msgid "Queued messages"
+msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f Ð² Ð¾Ñ\87еÑ\80еди"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "ЭÑ\82а Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bла Ð¿Ñ\80овеÑ\80ена"
+#: src/main.c:2100
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Ð\92 Ð¾Ñ\87еÑ\80еди Ð¸Ð¼ÐµÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f. Ð\92Ñ\8bйÑ\82и?"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:170
-#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Подпись сделана %s использован %s ключ ID %s\n"
+#: src/main.c:2842
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:179
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Верная подпись от \"%s\"\n"
+#: src/main.c:2848
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:184
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:189
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:200
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "    также известный под именем \"%s\"\n"
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Настройки"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Основной идентификатор ключа: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Подпись устарела %s\n"
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "MH..."
+msgstr "В формате MH..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Подпись устарела %s\n"
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Изменить порядок папок..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:319
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG установлен неверно или требуется обновление.\n"
-"Поддержка OpenPGP отключена."
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Импортировать mbox-файл..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c"
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² mbox..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:272
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[нет пользователя]"
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:276
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sПожалуйста, введите пароль для:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Очистить все _корзины"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:280
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Неверный пароль! Попробуйте снова...\n"
-"\n"
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
+#, fuzzy
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "_Сохранить как..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Выберите ключ для `%s'"
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "_Сохранить как..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Сбор информации для `%s' ... %c"
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Параметры страницы..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Выбор ключа"
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Печать..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 ID"
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение"
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "E_xit"
+msgstr "Ð\92\8bÑ\85од"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Список всех ключей "
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Выделить _цепочку"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80"
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\86епоÑ\87кÑ\83"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333
-#: src/prefs_common.c:926
-msgid "Other"
-msgstr "Другие"
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "Поиск в текущем сообщении..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:454
-msgid "Add key"
-msgstr "Добавить ключ"
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Быстрый поиск"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:455
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð´Ñ\80Ñ\83гое Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 ID:"
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "УбийÑ\86а Ñ\81пама: Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f..."
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "Убийца спама"
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Отображаемые столбцы..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Этот модуль проверяет, являются ли сообщения, полученные с IMAP, LOCAL или POP учётной записи, спамом (используя сервер SpamAssassin). Для работы модуля требуется запущенный SpamAssassin сервер (spamd).\n"
-"\n"
-"Если сообщение идентифицировано как спам, оно будет удалено или сохранено в отдельной папке.\n"
-"\n"
-"Этот модуль содержит лишь функции для фильтрации, удаления или перемещения сообщения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль Интерфейс пользователя или сконфигурировать модуль вручную.\n"
+#: src/mainwindow.c:554
+#, fuzzy
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "в списке папок"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "Disabled"
-msgstr "Отказаться"
+#: src/mainwindow.c:555
+#, fuzzy
+msgid "In _message list..."
+msgstr "в списке сообщений"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
-msgid "Localhost"
-msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\83зел"
+#: src/mainwindow.c:560
+msgid "La_yout"
+msgstr "РаÑ\81положение"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "_Sort"
+msgstr "Сортировка"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix сокет"
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "Сгруппировать по теме"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
-msgid "Transport"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81поÑ\80Ñ\82"
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "РазвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\86епоÑ\87ки"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
-msgid "spamd "
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 SpamAssassin (spamd)"
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "СвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\86епоÑ\87ки"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83зла Ð¸Ð»Ð¸ IP Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 spamd Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
+msgid "_Go to"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ðº"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
+msgid "_Previous message"
+msgstr "Предыдущему сообщению"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Порт spamd сервера"
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
+msgid "_Next message"
+msgstr "Следующему сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Предыдущему непрочтённому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Следующему непрочтённому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Предыдущему новому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Следующему новому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Предыдущему помеченному сообщнию"
+
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Следующему помеченному сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Предыдущему с цветной меткой"
+
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Следующему с цветной меткой"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Предыдущему новому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Следующему новому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
+msgid "Parent message"
+msgstr "Сообщению на уровень выше"
+
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Следующей непрочтённой _папке"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "Другой папке..."
+
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Next part"
+msgstr "Следующая часть  (a)..."
+
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Previous part"
+msgstr "Предыдущая часть (z)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Прокрутка сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
+msgid "Previous line"
+msgstr "Предыдущая строка"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
+msgid "Next line"
+msgstr "Следующая строка"
+
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+msgid "Previous page"
+msgstr "Предыдущая страница"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+msgid "Next page"
+msgstr "Следующая страница"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
+msgid "Decode"
+msgstr "Декодировать"
+
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Открыть в новом окне"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Исходный код сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Message part"
+msgstr "Список сообщений"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Путь Unix сокета"
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "View as text"
+msgstr "'Показать как текст'"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
-msgid "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановленное Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки. Ð\95Ñ\81ли Ð¿Ñ\80овеÑ\80ка Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ\82 Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е Ð²Ñ\80емени, Ð¾Ð½Ð° Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ñ\80еÑ\80вана Ð¸ Ñ\81ообÑ\89ение Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ано, ÐºÐ°Ðº Ð½Ðµ Ñ\81пам."
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "s"
-msgstr "сек."
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Open with..."
+msgstr "'Открыть с помощью...'"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
-msgid "Save Spam"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81пам"
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
+msgid "Quotes"
+msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80ование"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Сохранять почту идентифицированную как спам в папку"
+#: src/mainwindow.c:640
+msgid "_Update summary"
+msgstr "_Обновить резюме"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
-msgid "kB"
-msgstr "Ð\9aб"
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f _Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "Save Folder"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
+#: src/mainwindow.c:645
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\83Ñ\87еÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ей"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
-msgid "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Ð\9fапка, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80аÑ\8f Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f Ñ\81пама. Ð\9eÑ\81Ñ\82авÑ\8cÑ\82е Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8f ÐºÐ¾Ñ\80зинÑ\8b Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ение"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Отправить сообщения из очереди"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "СоÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение e-mail"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "УбийÑ\86а Ñ\81пама GTK"
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "СоÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82ей"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Этот модуль обеспечивает страницу настройки для модуля SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Вы найдёте опции в окне Конфигурация/Другие настройки, пункт Фильтрация/SpamAssassin \n"
-"\n"
-"При помощи этого модуля вы можете включать фильтрацию спама, изменять узел и порт сервера SpamAssassin, устанавливать максимальный размер сообщений для проверки (если сообщение больше, оно не будет проверяться), удалять сообщения, идентифицированные как спам (по умолчанию: Да) и выбирать папку, куда сохранять такие сообщения.\n"
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Ответить"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:84
-msgid "/_Get"
-msgstr "/Получить"
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Ответить..."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:85
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/Получить все"
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "в список рассылки"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
-msgid "/_Email"
-msgstr "/Сообщение"
+#: src/mainwindow.c:662
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Дополнить и ответить"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:88
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Адресная книга"
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Переслать"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:90
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/Выход Sylpheed"
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Переслать как вложение"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:267
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ок Ñ\82Ñ\80еÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авиÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:272
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Этот модуль помещает иконку почтового ящика в системный трей, которая показывает, если у вас есть новые или непрочитанные сообщения.\n"
-"\n"
-"Вы видите пустой ящик, если у вас нет непрочтённых сообщений, в противном случае в почтовом ящике будет показано письмо. Всплывающая подсказка отображает новые, непрочтённые сообщения, а также их общее количество."
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Список рассылки"
 
-#: src/pop.c:150
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "ТÑ\80ебÑ\83емаÑ\8f APOP Ð²Ñ\80еменнаÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82ка Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð° Ð² Ð¿Ñ\80ивеÑ\82Ñ\81Ñ\82вии\n"
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "Post"
+msgstr "Ð\9dапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/pop.c:157
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
+#: src/mainwindow.c:672
+msgid "Help"
+msgstr "_Справка"
 
-#: src/pop.c:183
-#: src/pop.c:210
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "_Отписаться"
 
-#: src/pop.c:256
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:678
+msgid "View archive"
+msgstr "Смотреть архив"
 
-#: src/pop.c:752
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Связаться с владельцем"
 
-#: src/pop.c:767
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "M_ove..."
+msgstr "Переместить..."
 
-#: src/pop.c:799
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Копировать..."
 
-#: src/pop.c:802
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ено Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f\n"
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð² _коÑ\80зинÑ\83"
 
-#: src/pop.c:821
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "команда не поддерживается\n"
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Удалить..."
 
-#: src/pop.c:826
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f POP3 Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии\n"
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82ей"
 
-#: src/pop.c:1019
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
+#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Пометить"
 
-#: src/prefs_account.c:665
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Учётная запись %d"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "_Unmark"
+msgstr "Снять пометку"
 
-#: src/prefs_account.c:684
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91нное"
 
-#: src/prefs_account.c:689
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "Параметры учётной записи - %s"
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Пометить как прочтённое"
 
-#: src/prefs_account.c:737
-#: src/prefs_common.c:912
-msgid "Receive"
-msgstr "Получение"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
 
-#: src/prefs_account.c:741
-#: src/prefs_common.c:916
-#: src/prefs_folder_item.c:586
-#: src/prefs_spelling.c:361
-#: src/prefs_wrapping.c:155
-msgid "Compose"
-msgstr "Составление"
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнорировать цепочку"
 
-#: src/prefs_account.c:743
-msgid "Privacy"
-msgstr "Ð\91езопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86епоÑ\87кÑ\83"
 
-#: src/prefs_account.c:746
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Следить за цепочкой"
 
-#: src/prefs_account.c:749
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе"
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð° Ñ\86епоÑ\87кой"
 
-#: src/prefs_account.c:828
-msgid "Name of account"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ñ\81пам"
 
-#: src/prefs_account.c:837
-msgid "Set as default"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ð½Ðµ Ñ\81пам"
 
-#: src/prefs_account.c:841
-msgid "Personal information"
-msgstr "Ð\9bиÑ\87наÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Lock"
+msgstr "Ð\97аблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_account.c:850
-msgid "Full name"
-msgstr "Ð\9fолное Ð¸Ð¼Ñ\8f"
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unlock"
+msgstr "РазблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_account.c:856
-msgid "Mail address"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81"
+#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "ЦвеÑ\82нÑ\8bе Ð¼ÐµÑ\82ки"
 
-#: src/prefs_account.c:862
-msgid "Organization"
-msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Те_ги"
 
-#: src/prefs_account.c:886
-msgid "Server information"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ñ\81еÑ\80веÑ\80е"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾"
 
-#: src/prefs_account.c:907
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (обычный)"
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
+msgid "Check signature"
+msgstr "Проверить подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:909
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP авторизация)"
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
 
-#: src/prefs_account.c:911
-#: src/prefs_account.c:1243
-#: src/prefs_account.c:1742
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "Собрать адреса"
 
-#: src/prefs_account.c:913
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Новости (NNTP)"
+#: src/mainwindow.c:729
+#, fuzzy
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "Из папки..."
 
-#: src/prefs_account.c:915
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Локальный mbox файл"
+#: src/mainwindow.c:730
+#, fuzzy
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "Из выделенных сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:917
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ð\9dикакой (Ñ\82олÑ\8cко SMTP)"
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐµ"
 
-#: src/prefs_account.c:937
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8e"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/prefs_account.c:944
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ении"
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82кÑ\83 Ð¿Ð¸Ñ\81ем"
 
-#: src/prefs_account.c:989
-msgid "News server"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82ей"
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авило Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии"
 
-#: src/prefs_account.c:995
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Сервер для получения"
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
+msgid "_Automatically"
+msgstr "автоматически"
 
-#: src/prefs_account.c:1001
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Локальный ящик"
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+msgid "By _From"
+msgstr "по отправителю"
 
-#: src/prefs_account.c:1008
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP сервер (отправка)"
+#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+msgid "By _To"
+msgstr "по получателю"
 
-#: src/prefs_account.c:1016
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
+msgid "By _Subject"
+msgstr "по теме"
 
-#: src/prefs_account.c:1025
-msgid "command to send mails"
-msgstr "команда Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82пÑ\80авки Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авило Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ки"
 
-#: src/prefs_account.c:1032
-#: src/prefs_account.c:1406
-msgid "User ID"
-msgstr "Пользователь"
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Список _URL'ов..."
 
-#: src/prefs_account.c:1038
-#: src/prefs_account.c:1415
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Обновить все папки"
 
-#: src/prefs_account.c:1114
-#: src/prefs_account.c:1725
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Удалить копии сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1122
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:759
+msgid "In selected folder"
+msgstr "Ð\92 Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐµ"
 
-#: src/prefs_account.c:1133
-msgid "Remove after"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ле"
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "In all folders"
+msgstr "Ð\92о Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\85"
 
-#: src/prefs_account.c:1142
-msgid "days"
-msgstr "дней"
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_account.c:1159
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "Уни_чтожить удалённые"
 
-#: src/prefs_account.c:1166
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "СкаÑ\87иваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82Ñ\8b SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1172
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение Ñ\80азмеÑ\80а Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аемÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии"
 
-#: src/prefs_account.c:1179
-msgid "KB"
-msgstr "Ð\9aб"
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал Ñ\81еÑ\82и"
 
-#: src/prefs_account.c:1191
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ие Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "Ð\97абÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¿Ð°Ñ\80оли"
 
-#: src/prefs_account.c:1214
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Нефильтрованные сообщения помещать в эту папку)"
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "Выбрать учётную запись"
 
-#: src/prefs_account.c:1219
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м Ñ\81Ñ\82аÑ\82ей Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки"
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и..."
 
-#: src/prefs_account.c:1238
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "неогÑ\80аниÑ\87ено, ÐµÑ\81ли Ñ\83казан 0"
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c..."
 
-#: src/prefs_account.c:1254
-#: src/prefs_account.c:1377
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Метод авторизации"
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Редактировать учётные записи..."
 
-#: src/prefs_account.c:1264
-#: src/prefs_account.c:1387
-#: src/prefs_common.c:1268
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматически"
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "P_references..."
+msgstr "Параметры..."
 
-#: src/prefs_account.c:1271
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении"
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cнаÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ка..."
 
-#: src/prefs_account.c:1275
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`Получить все' проверяет почту в этой учётной записи"
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "Пост-обработка..."
 
-#: src/prefs_account.c:1334
-msgid "Add Date"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ñ\82Ñ\83"
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f..."
 
-#: src/prefs_account.c:1335
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "_Templates..."
+msgstr "ШаблонÑ\8b..."
 
-#: src/prefs_account.c:1342
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº"
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "_Actions..."
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\8f..."
 
-#: src/prefs_account.c:1344
-#: src/prefs_common.c:1762
-msgid " Edit... "
-msgstr " Правка... "
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Теги..."
 
-#: src/prefs_account.c:1354
-msgid "Authentication"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Ð\9cодÑ\83ли..."
 
-#: src/prefs_account.c:1362
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Руководство"
 
-#: src/prefs_account.c:1437
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
-msgstr ""
-"Если оставить эти поля пустыми, то будут использованы\n"
-"те же имя пользователя и пароль, что и при получении."
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "ЧАВО (онлайн)"
 
-#: src/prefs_account.c:1446
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f Ñ\81 POP3 Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¾Ñ\82пÑ\80авкой"
+#: src/mainwindow.c:798
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\8fÑ\81нение Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков"
 
-#: src/prefs_account.c:1461
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80изаÑ\86ии POP: "
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "Set as default client"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð² ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82ве Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82ового ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
-#: src/prefs_account.c:1470
-msgid "minutes"
-msgstr "минÑ\83Ñ\82"
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "РабоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð°Ð²Ñ\82ономно"
 
-#: src/prefs_account.c:1517
-#: src/prefs_account.c:1564
-#: src/toolbar.c:428
-msgid "Signature"
-msgstr "Подпись"
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1525
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "_Message view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ñ\81ообÑ\89ниÑ\8f"
 
-#: src/prefs_account.c:1530
-msgid "Signature separator"
-msgstr "РазделиÑ\82елÑ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+#: src/mainwindow.c:811
+msgid "Status _bar"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ока Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
-msgid "Command output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b"
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "Column headers"
+msgstr "Ð\97аголовки Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов"
 
-#: src/prefs_account.c:1572
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а"
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ Ñ\86епоÑ\87ек"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118
-#: src/prefs_matcher.c:145
-#: src/prefs_matcher.c:1729
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Кому"
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Скрыть прочтённые цепочки"
 
-#: src/prefs_account.c:1594
-msgid "Bcc"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bе"
 
-#: src/prefs_account.c:1607
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c"
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/prefs_account.c:1650
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Ð\92о Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c _Ñ\8dкÑ\80ан"
 
-#: src/prefs_account.c:1652
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Подписывать сообщение по умолчанию"
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "_Показать все заголовки"
 
-#: src/prefs_account.c:1733
-#: src/prefs_account.c:1750
-#: src/prefs_account.c:1766
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Не использовать SSL"
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "Свернуть все цепочки"
 
-#: src/prefs_account.c:1736
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL Ð´Ð»Ñ\8f POP3 Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "СвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8e"
 
-#: src/prefs_account.c:1739
-#: src/prefs_account.c:1756
-#: src/prefs_account.c:1791
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "Свернуть по третьему уровню"
 
-#: src/prefs_account.c:1753
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL Ð´Ð»Ñ\8f IMAP4 Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð´ Ð·Ð½Ð°Ñ\87ками"
 
-#: src/prefs_account.c:1759
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Текст рядом со значками"
 
-#: src/prefs_account.c:1775
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL Ð´Ð»Ñ\8f NNTP Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "_Icons only"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð·Ð½Ð°Ñ\87ки"
 
-#: src/prefs_account.c:1777
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка (SMTP)"
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "_Text only"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: src/prefs_account.c:1785
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Ð\9dе Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL (в Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимоÑ\81Ñ\82и, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c STARTTLS)"
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "_Standard"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ное"
 
-#: src/prefs_account.c:1788
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "_Three columns"
+msgstr "_Три колонки"
 
-#: src/prefs_account.c:1799
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80ованнÑ\8bй SSL"
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ñ\81ообÑ\89ниÑ\8f"
 
-#: src/prefs_account.c:1811
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Отключите в случае обнаружения проблем с SSL соединением)"
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Список сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1936
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 SMTP"
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cное"
 
-#: src/prefs_account.c:1942
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Указать порт POP3"
+#: src/mainwindow.c:844
+#, fuzzy
+msgid "By _number"
+msgstr "по номер"
 
-#: src/prefs_account.c:1948
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Указать порт IMAP4"
+#: src/mainwindow.c:845
+#, fuzzy
+msgid "By s_ize"
+msgstr "по размеру"
 
-#: src/prefs_account.c:1954
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Указать порт NNTP"
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "By _date"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1959
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Указать имя домена"
+#: src/mainwindow.c:847
+#, fuzzy
+msgid "By thread date"
+msgstr "по дате цепочки"
+
+#: src/mainwindow.c:850
+#, fuzzy
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "по теме"
+
+#: src/mainwindow.c:851
+#, fuzzy
+msgid "By _color label"
+msgstr "по цветным меткам"
+
+#: src/mainwindow.c:852
+#, fuzzy
+msgid "By tag"
+msgstr "Любые теги"
+
+#: src/mainwindow.c:853
+#, fuzzy
+msgid "By _mark"
+msgstr "Снять пометку"
+
+#: src/mainwindow.c:854
+#, fuzzy
+msgid "By _status"
+msgstr "по статусу"
+
+#: src/mainwindow.c:855
+#, fuzzy
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "по наличию вложений"
+
+#: src/mainwindow.c:856
+#, fuzzy
+msgid "By score"
+msgstr "по счёту"
+
+#: src/mainwindow.c:857
+#, fuzzy
+msgid "By locked"
+msgstr "по наличую блокировки"
+
+#: src/mainwindow.c:858
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "не сортировать"
+
+#: src/mainwindow.c:862
+msgid "Ascending"
+msgstr "По возрастанию"
+
+#: src/mainwindow.c:863
+msgid "Descending"
+msgstr "По убыванию"
+
+#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Автоопределение"
+
+#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Применитьтеги..."
+
+#: src/mainwindow.c:1945
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала."
+
+#: src/mainwindow.c:1960
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
 
-#: src/prefs_account.c:1969
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
+#: src/mainwindow.c:1963
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr ""
+"Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
 
-#: src/prefs_account.c:1977
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\91Ñ\81Ñ\82нÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f ÐºÐ°Ðº Ð¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bе Ð¸ Ñ\86веÑ\82ом:"
+#: src/mainwindow.c:1977
+msgid "Select account"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_account.c:1991
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP сервер каталог"
+#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Журнал сети"
 
-#: src/prefs_account.c:2045
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
+#: src/mainwindow.c:2008
+#, fuzzy
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
 
-#: src/prefs_account.c:2047
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80новÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð²"
+#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "жÑ\83Ñ\80нал Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ен\n"
 
-#: src/prefs_account.c:2049
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð²"
+#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "жÑ\83Ñ\80нал Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ен\n"
 
-#: src/prefs_account.c:2114
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Имя учётной записи не введено."
+#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
+#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
+msgid "Untitled"
+msgstr "Безымянный"
 
-#: src/prefs_account.c:2118
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð½Ðµ Ð²Ð²ÐµÐ´Ñ\91н."
+#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "none"
+msgstr "никакой"
 
-#: src/prefs_account.c:2126
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP сервер не введён."
+#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/prefs_account.c:2131
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ð½Ðµ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾."
+#: src/mainwindow.c:2891
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\85од"
 
-#: src/prefs_account.c:2136
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 сервер не введён."
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/prefs_account.c:2141
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 сервер не введён."
+#: src/mainwindow.c:2921
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Введите расположение почтового ящика.\n"
+"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
+"будет проверен автоматически."
 
-#: src/prefs_account.c:2146
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP сервер не введён."
+#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
 
-#: src/prefs_account.c:2152
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "имя файла локального ящика не введено."
+#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Почтовый ящик"
 
-#: src/prefs_account.c:2158
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "команда приёма почты не введена."
+#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
+"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
+"указанный каталог."
 
-#: src/prefs_actions.c:167
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:3389
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ðµ Ñ\80азÑ\80еÑ\88ено"
 
-#: src/prefs_actions.c:189
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e:"
+#: src/mainwindow.c:3967
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а Mbox Ñ\84айла."
 
-#: src/prefs_actions.c:198
-msgid "Command line:"
-msgstr "Ð\9aоманда:"
+#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Ð\9dеÑ\83даÑ\87нÑ\8bй Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² mbox Ñ\84айл."
 
-#: src/prefs_actions.c:227
-msgid " Replace "
-msgstr " Заменить "
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
 
-#: src/prefs_actions.c:240
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Помощь по синтаксису"
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Выйти из Claws Mail?"
 
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ие Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:4217
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
 
-#: src/prefs_actions.c:405
-#: src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619
-#: src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653
-#: src/prefs_filtering.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:689
-#: src/prefs_matcher.c:779
-#: src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Новое)"
+#: src/mainwindow.c:4218
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
 
-#: src/prefs_actions.c:451
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Имя меню не указано."
+#: src/mainwindow.c:4219
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизировать"
 
-#: src/prefs_actions.c:456
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Ð\94воеÑ\82оÑ\87ие ':' Ð½Ðµ Ñ\80азÑ\80еÑ\88ено Ð² Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e."
+#: src/mainwindow.c:4661
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Удаление ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¹ Ð¾Ñ\81ообÑ\89ений..."
 
-#: src/prefs_actions.c:466
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Имя меню слишком длинное."
+#: src/mainwindow.c:4698
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n"
+msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
+msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:475
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Ð\9aоманда Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð°."
+#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка Ð¿Ñ\80авил Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80именениÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¿Ñ\80авилами Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: src/prefs_actions.c:480
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ñ\81лиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ\8bе."
+#: src/mainwindow.c:4961
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка Ð¿Ñ\80авил Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80именениÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¿Ñ\80авил Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: src/prefs_actions.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Настройка фильтрации"
+
+#: src/mainwindow.c:5084
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
-"В команде\n"
-"%s\n"
-"обнаружена синтаксическая ошибка."
+"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
+"определить путь к программе."
 
-#: src/prefs_actions.c:546
-msgid "Delete action"
-msgstr "Удалить действие"
+#: src/mainwindow.c:5143
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
 
-#: src/prefs_actions.c:547
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
+#: src/mainwindow.c:5145
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
+"произвести запись в реестр."
 
-#: src/prefs_actions.c:681
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "ИМЯ МЕНЮ:"
+#: src/mainwindow.c:5303
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n"
+msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n"
+msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n"
+
+#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s заголовок"
 
-#: src/prefs_actions.c:682
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ð·Ð½Ð°Ðº /"
+#: src/matcher.c:218
+msgid "header"
+msgstr "заголовок"
 
-#: src/prefs_actions.c:684
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "КОМАНДНАЯ СТРОКА:"
+#: src/matcher.c:219
+msgid "header line"
+msgstr "строка заголовка"
 
-#: src/prefs_actions.c:685
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Начните с:"
+#: src/matcher.c:220
+msgid "body line"
+msgstr "строка тела сообщния"
 
-#: src/prefs_actions.c:686
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение команде"
+#: src/matcher.c:221
+#, fuzzy
+msgid "tag"
+msgstr "теги"
 
-#: src/prefs_actions.c:687
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "чтобы отправить команде текст, указанный пользователем"
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывая регистр"
 
-#: src/prefs_actions.c:688
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "чтобы отправить команде указанный скрытый текст"
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Не учитывая регистр"
 
-#: src/prefs_actions.c:689
-msgid "End with:"
-msgstr "Закончите:"
+#: src/matcher.c:1843
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверка совпадения сообщения с [%s]\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:690
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ело Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ\8bделение Ð²Ñ\8bводом"
+#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
+msgid "message matches\n"
+msgstr "Ñ\81овпадение Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:691
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð²Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bвод ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b, Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "Ñ\81овпадение Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:692
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "для фонового запуска программы"
+#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
+#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
 
-#: src/prefs_actions.c:693
-msgid "Use:"
-msgstr "Использовать:"
+#: src/mbox.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Невозможно открыть mbox-файл:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:694
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
+#: src/mbox.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
+msgstr[1] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
+msgstr[2] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
 
-#: src/prefs_actions.c:695
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\84айлов Ñ\81 Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bми Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8fми Ð² Ñ\84оÑ\80маÑ\82е RFC822/2822"
+#: src/mbox.c:554
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c mbox-file"
 
-#: src/prefs_actions.c:696
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\84айла Ð²Ñ\8bбÑ\80анной Ñ\87аÑ\81Ñ\82и Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ованного Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f MIME"
+#: src/mbox.c:555
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ñ\84айл Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. Ð\9fеÑ\80епиÑ\81аÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾?"
 
-#: src/prefs_actions.c:697
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "указанный пользователем параметр"
+#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
 
-#: src/prefs_actions.c:698
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
+#: src/mbox.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Невозможно создать mbox файл:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:699
-msgid "for the text selection"
-msgstr "длÑ\8f Ð²Ñ\8bделениÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/mbox.c:573
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80ование Ð² mbox-Ñ\84айл..."
 
-#: src/prefs_actions.c:700
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "пÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 {}"
+#: src/message_search.c:162
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Ð\9dайÑ\82и Ð² Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81ообÑ\89ении"
 
-#: src/prefs_actions.c:708
-#: src/prefs_filtering_action.c:1133
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Описание символов"
+#: src/message_search.c:180
+msgid "Find text:"
+msgstr "Найти текст:"
 
-#: src/prefs_common.c:895
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ие Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
+msgid "Search failed"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ен"
 
-#: src/prefs_common.c:918
-msgid "Quote"
-msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80ование"
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Ð\98Ñ\81комаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð°."
 
-#: src/prefs_common.c:920
-#: src/prefs_fonts.c:289
-#: src/prefs_themes.c:330
-msgid "Display"
-msgstr "Отображение"
+#: src/message_search.c:338
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
 
-#: src/prefs_common.c:922
-#: src/prefs_fonts.c:196
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
+#: src/message_search.c:341
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
 
-#: src/prefs_common.c:972
-msgid "External program"
-msgstr "Ð\92неÑ\88ние Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b"
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
+msgid "Search finished"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ен"
 
-#: src/prefs_common.c:981
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð²Ð½ÐµÑ\88нÑ\8eÑ\8e Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81лиÑ\8fниÑ\8f"
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "СоÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c _новое Ñ\81ообÑ\89ение"
 
-#: src/prefs_common.c:988
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Просмотр сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1012
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Автопроверка новой почты"
+#: src/messageview.c:841
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
 
-#: src/prefs_common.c:1014
-msgid "every"
-msgstr "через"
+#: src/messageview.c:849
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
+"адресом отправителя:\n"
+"Адрес для уведомления: %s\n"
+"Адрес отправителя: %s\n"
+"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
 
-#: src/prefs_common.c:1026
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минут(ы)"
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Не отправлять"
 
-#: src/prefs_common.c:1035
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Проверять новую почту при запуске"
+#: src/messageview.c:869
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n"
+"но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
+"официально адресовано вам.\n"
+"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
+
+#: src/messageview.c:1323
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Получение сообщения (%s)..."
+
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Невозможно расшифровать: %s"
+
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+"Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться "
+"некорректно."
+
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: src/messageview.c:1849
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл?"
+
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
+#: src/summaryview.c:4854
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1910
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Показать все %s."
+
+#: src/messageview.c:1912
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
+
+#: src/messageview.c:1943
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
+
+#: src/messageview.c:1946
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
+
+#: src/messageview.c:1952
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "В письме присутствует запрос уведомления о получении сообщения."
+
+#: src/messageview.c:1953
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Послать уведомление"
+
+#: src/messageview.c:1996
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично\n"
+"и удалено с сервера."
+
+#: src/messageview.c:2002
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s."
+
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Метка для загрузки"
+
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Метка для удаления"
+
+#: src/messageview.c:2012
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s и будет загружено."
+
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Unmark"
+msgstr "Снять метку"
+
+#: src/messageview.c:2023
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s и будет удалено."
+
+#: src/messageview.c:2096
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Возврат уведомления о получении"
+
+#: src/messageview.c:2097
+#, fuzzy
+msgid ""
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
+"Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
+
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: src/messageview.c:2101
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Послать уведомление"
+
+#: src/messageview.c:2168
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
+
+#: src/messageview.c:2931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  There are no messages in this folder"
+msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
+
+#: src/messageview.c:2939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted"
+msgstr "Вы ответили на это сообщение"
+
+#: src/messageview.c:2940
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr "Вы ответили на это сообщение"
+
+#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
+#: src/summaryview.c:6972
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
+
+#: src/mh.c:444
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
+
+#: src/mh.c:530
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Перемещение сообщений..."
+
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Удаление сообщений..."
+
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Удалить почтовый ящик..."
+
+#: src/mh_gtk.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
+
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
+"(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
+
+#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Удалить почтовый ящик"
+
+#: src/mimeview.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: src/mimeview.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Open _with..."
+msgstr "'Открыть с помощью...'"
+
+#: src/mimeview.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Send to..."
+msgstr "Отправить _очередь..."
+
+#: src/mimeview.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Display as text"
+msgstr "'Показать как текст'"
+
+#: src/mimeview.c:199
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Сохранить как..."
+
+#: src/mimeview.c:200
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Сохранить _все..."
+
+#: src/mimeview.c:273
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Тип MIME"
+
+#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1047
+msgid "View full information"
+msgstr "Показать всю информацию"
+
+#: src/mimeview.c:1053
+msgid "Check again"
+msgstr "Проверить снова"
+
+#: src/mimeview.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
+
+#: src/mimeview.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
+
+#: src/mimeview.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' "
+"для повторения."
+
+#: src/mimeview.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' "
+"для повторения."
+
+#: src/mimeview.c:1319
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверка подписи..."
+
+#: src/mimeview.c:1360
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Вернуться к сообщению"
+
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Выберите папку назначения"
+
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' не является каталогом."
+
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
+msgid "Open with"
+msgstr "Открыть с помощью"
+
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command-line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Введите команду для открытия файла:\n"
+"('%s' будет заменено на имя файла)"
+
+#: src/mimeview.c:2226
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Запустить программу?"
+
+#: src/mimeview.c:2227
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Это вложение - исполняемый файл. Запускать такие файлы, пришедших из "
+"непроверенных источников, может быть опасно.\n"
+"\n"
+"Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
+
+#: src/mimeview.c:2231
+msgid "Run binary"
+msgstr "Запустить программу"
+
+#: src/mimeview.c:2530
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип"
+
+#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/news.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
+
+#: src/news.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP сервером: %s...\n"
+
+#: src/news.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:437
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr "Libetpan не поддерживает код 480, так что пока продолжаем\n"
+
+#: src/news.c:446
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "Ошибка MODE READER, продолжаем работу\n"
+
+#: src/news.c:450
+#, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Не удалось открыть сессию с %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Не удалось аутентифицироваться на %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:490
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
+
+#: src/news.c:861
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
+
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
+
+#: src/news.c:1059
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "невозможно получить xhdr\n"
+
+#: src/news.c:1213
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
+
+#: src/news.c:1228
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "невозможно получить xover\n"
+
+#: src/news.c:1243
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "неверная строка xover\n"
+
+#: src/news.c:1445
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail "
+"собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"\n"
+"Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Подписаться на группу новостей..."
+
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Отписаться от группы новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:266
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:267
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Отписаться от группы новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:268
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Отписаться"
+
+#: src/news_gtk.c:307
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Переименовать папку группы новостей"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "Уведомления через ACPI"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что модуль ядра 'acerhk' загружен.\n"
+"Он доступен по адресу http://www.cakey.de/acerhk/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что модуль ядра 'acer_acpi' загружен.\n"
+"Он доступен по адресу http://code.google.com/p/aceracpi/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_laptop' загружен."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_acpi' загружен."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'ibm_acpi' загружен."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что apanelc установлен.\n"
+"Он доступен по адресу http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Файл управления не существует."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : нет новых или непрочтённых сообщений"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : непрочтённые сообщения"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : новые сообщения"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "выкл"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "мигает"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "вкл"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "Светодиод"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "Тип ACPI"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "Файл ACPI"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "значения - Вкл: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Выкл: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Мигать, когда требуется вмешательство пользователя"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr ""
+"Этот модуль управляет различным индикаторам ACPI, уведомляющими о новой "
+"почте."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Светодиоды ноутбуков"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'check before send'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Сохраняет адреса всех корреспондентов в адресной книге"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Address Keeper"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Address book location"
+msgstr "Путь к адресной книге"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Сохранять в папке"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Папка, в которую будут сохраняться адреса"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Выбрать..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'To:'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'CC:'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'Bcc:'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr ""
+"Предупреждать, если сообщение совпадает с одним из регулярных выражений:\n"
+"(по одному на строку)"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Архивирование почты"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Создать архив"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
+"Этот модуль добавляет в Claws Mail возможность создавать архивы переписки.\n"
+"\n"
+"Он позволяет Вам выбрать папку, которую Вы хотите архивировать, имя, формат "
+"и каталог для архива. В архив можно включать вложенные папки и добавлять "
+"контрольные суммы MD5 к каждому файлу.\n"
+"\n"
+"Можно создавать архивы формата TAR, PAX, SHAR или CPIO.\n"
+"\n"
+"Доступно сжатие архивов в формате GZIP/ZIP, BZIP2 или COMPRESS.\n"
+"\n"
+"В последствии восстановить файлы из архивов любыми стандартными средствами "
+"поддерживающими выбранный формат.\n"
+"\n"
+"Поддерживаются папки MH, IMAP, RSSyl и vCalendar."
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+msgid "Archiver"
+msgstr "Архиватор"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Архивирование"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Нажите 'Отменить', чтобы остановить процесс архивирования"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Архивирование:"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Должны быть выбраны папка и архив"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s уже существует. Всё равно продолжить?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s является ссылкой. Операция прервана."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s является каталогом. Операция прервана."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: недостаточно прав. Операция прерва . Операция прервана."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: неизвестная ошибка. Операция прервана."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Некорректное имя файла:\n"
+"%s."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Неподдерживаемая папка Claws Mail:\n"
+"%s."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Не удалось добавить файлы все в папку\n"
+"Файлов добавлено: %d\n"
+"Файлов всего:   %d\n"
+"\n"
+"Всё равно продолжить?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
+msgid "Archive result"
+msgstr "Результат"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
+msgid "Values"
+msgstr "Значения"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
+msgid "Archive"
+msgstr "Архив"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
+msgid "Archive format"
+msgstr "Формат архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
+msgid "Compression method"
+msgstr "Метод сжатия"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
+msgid "Number of files"
+msgstr "Количество файлов"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Размер архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Размер папки"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
+msgid "Compression level"
+msgstr "Степень сжатия"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "Контрольная сумма MD5"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Понятные имена"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Удалить выбранные файлы"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Выбирать сообщения старше"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr "Выберите имя файла архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld из %ld"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Создать архив"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Параметры архиватора"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Папка для архивации"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Корень архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "Выбрать папку, которая будет \"корнем\" архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Имя архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Путь к архиву"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "В_ыбрать"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Выбрать каталог и имя файла архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Формат сжатия"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "Сжимать архив, используя ZIP"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "Сжимать архив, используя BZIP2"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr "Сжимать архив, используя COMPRESS"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Не сжимать архивы"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+msgid "Choose format"
+msgstr "Формат архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "Архивировать в TAR"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "Архивировать в SHAR"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "Архивировать в CPIO"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "Архивировать в PAX"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
+msgid "_Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Включать в архив вложенные папки"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+"Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n"
+"Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем, но может значительно "
+"замедлить его создание."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+msgid "R_ename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"Использовать \"понятные\" именя файлов в архивах.\n"
+"Имена файлов будут иметь формат дата_отправитель@адресат@тема.\n"
+"Имена будут обрезаны до 96 символов."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Удалить сообщения после архивации\n"
+"Поддерживаются ящики IMAP4, mbox и POP3"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+msgid "Selection options"
+msgstr "Выбор сообщений"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"Выбрать сообщения с датой до...\n"
+"Дата должна быть в формате ISO-8601 [ГГГГ-ММ-ДД]"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Каталог по умолчанию"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "Выбрать, куда по умолчанию будут сохраняться архивы"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+msgid "Default compression"
+msgstr "Формат сжатия по умолчанию"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "Сжимать архив, используя ZIP"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr "Сжимать архив, используя BZIP2"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr "Сжимать архив, используя COMPRESS"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr "Не сжимать архивы"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+msgid "Default format"
+msgstr "Формат архива по умолчанию"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "Архивировать в TAR"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr "Архивировать в SHAR"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr "Архивировать в CPIO"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "Архивировать в PAX"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Настройки по умолчанию"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "Включать в архив вложенные папки"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+"Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n"
+"Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем, но может значительно "
+"замедлить его создание."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Удалить сообщения после архивирования"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b> в</b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#, fuzzy
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b> в</b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Игнорировать вложение"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2785
+msgid "Attachment"
+msgstr "Вложенный файл"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Сообщение с вложениями"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#, fuzzy
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Игнорировать вложение"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#, fuzzy
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Внимание!"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Внимание!"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Напоминание о вложениях"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Предупреждает Вас, если Вы упомянули о каком-то вложении в тексте сообщения, "
+"но не вложили в него ни одного файла."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
+msgid "attach"
+msgstr "вложен"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+#, fuzzy
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr ""
+"Предупреждать, если сообщение совпадает с одним из регулярных выражений:\n"
+"(по одному на строку)"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+"Предупреждать, если сообщение совпадает с одним из регулярных выражений:\n"
+"(по одному на строку)"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Не проверять процитированный текст на соответствие заданным регулярным "
+"выражениям."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "перенаправленные сообщения"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Не проверять сообщения, которые вы пересылаете или перенаправляете другим "
+"адресатам"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подписи"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Warn when"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Excluding"
+msgstr "Кодировать"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Напоминание о вложениях"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: получение тел сообщний..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Скорее всего это связано с "
+"тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/"
+"Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения "
+"Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Не удалось выполнить "
+"команду `%s %s %s`."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr ""
+"Обучение не удалось: подпроцесс %s завершился неудачно с кодом состояния %d"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку: \n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с учётных "
+"записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для "
+"нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
+"\n"
+"Если сообщение идендифицировано как спам, оно может быть удалено или "
+"сохранено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки находятся в /Настройки/Параметры.../Модули/Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Обнаружение спама"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучить что это спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимальный размер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
+msgid "KB"
+msgstr "Кб"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Удалить тег"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Сохранять спам в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Пометить как спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "Папка для сообщений, опознанных как спам. По умолчанию - корзина"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "При неопределённости, переместить в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установленно с полной "
+"уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом "
+"\"спам|не спам\"."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Добавлять заголовок X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Только для почтовых ящиков в формате MH"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr ""
+"Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги, - не спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Сообщения с адресов, содержащихся в Вашей адресной книге, будут "
+"обрабатываться как \"полезные\", даже если фильтр посчитал их спамом."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Щелкните для выбора книги или папки в адресной книге."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Обучать фильтр по белым спискам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог однозначно "
+"определить отношение письма к спаму, но оно было обработано правилами как "
+"\"полезное\", можно переобучить Bogofilter, \"объяснив\" ему, что это не "
+"заведомо не спам."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Вызов Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путь к исполняемому bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Пометить спам как прочтённый"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter (антиспам)"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: получение тела сообщения..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: обработка сообщения..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Не удалось отфильтровать сообщение. Возможно это произошло потому, что вы "
+"ещё не проводили обучение фильтра.\n"
+"Используйте для команды \"Пометить как спам\" и \"Пометить как не спам\"."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr "Сообщение не было проверено. Не удалось запустить команду `%s`."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: обучение..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Этот модуль может проверять все сообщения в учётных записях типов POP, IMAP "
+"или LOCAL на спам с использованием bsfilter. Для его работы требуется "
+"установленный на вашей машине bsfilter.\n"
+"\n"
+"Чтобы фильтр работал корректно, вам следует сначала обучить его на "
+"нескольких сотнях сообщений с помощью команд \"Пометить как спам\" и "
+"\"Пометить как не сам\".\n"
+"\n"
+"Если сообщение опознаётся фильтром как спам, оно может быть удалено или "
+"сохранено в выбранную папку."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сохранять спам в"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Если фильтр \"решил\", что сообщение - спам, но отправитель в белом списке, "
+"обучать фильтр."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Путь к bsfliter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Путь к bsfliter"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr "Сканирование папки  %s ..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#, fuzzy
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "Помечаются сообщения..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'log text'"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Обнаружение спама"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимальный размер"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Сохранение почты на диске"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Папка для сообщений, опознанных как спам. По умолчанию - корзина"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом "
+"\"спам|не спам\"."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Настройка действий"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Удалить по истечении"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Could not create socket"
+msgstr ""
+"Невозможно создать mbox файл:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#, fuzzy
+msgid ": File does not exist"
+msgstr "Файл управления не существует."
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Ошибка сокета."
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "Ошибка чтения файла"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Ошибка сокета."
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрационный"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'log text'"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. "
+"Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
+"\n"
+"Бесполезен для практического применения."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Display images"
+msgstr "Отображать изображения внутри сообщения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Отображаемые заголовки"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Разрешить JavaScript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Использовать настройки прокси из GNOME"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Использовать regexp"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Удалить ссылки"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Включить подсветку теста сообщения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Открывать ссылки в браузере"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Таблица стилей"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Load images"
+msgstr "Загружать изображения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Блокировать внешнее содержимое"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Разрешить JavaScript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Разрешить плагины"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Разрешить Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Открывать ссылки в браузере"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Произошла ошибка: %d\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "Поток %s имеет некорректный или неподдерживаемый формат"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Искать..."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Открыть в браузере"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Открыть в браузере"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+msgid "Open Image"
+msgstr "Открыть изображение"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Копировать ссылку"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+msgid "Download Link"
+msgstr "Сохранить ссылку как..."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Сохранить изображение как..."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Копировать изображение"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+msgid "Import feed"
+msgstr "Импортировать поток"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy (WebKit)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Просмотр HTML (WebKit)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
+"Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Обработка почты"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Скрытые заголовки"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Должен быть указан электронный адрес"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "UIDL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Account name"
+msgstr "Учётная запись"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Receive server"
+msgstr "Получить"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+#, fuzzy
+msgid "UserID"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
+#, fuzzy
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "401 (Требуется авторизация)"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Шаг"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Шаг"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Авторизация"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Максимум статей для загрузки"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch'"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#, fuzzy
+msgid "GData integration"
+msgstr "Назначение"
+
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "имя отправителя"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Argentina"
+msgstr "Малиновый"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+#, fuzzy
+msgid "China"
+msgstr "Китайская"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Colombia"
+msgstr "Цвет"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Denmark"
+msgstr "Снять метку"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Greenland"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Greece"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+#, fuzzy
+msgid "India"
+msgstr "Индикатор"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Japan"
+msgstr "Японская"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Comoros"
+msgstr "завтра"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Пометить все как прочтённые"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Снять метку"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+#, fuzzy
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Новые контакты"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Norway"
+msgstr "Переслать"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Philippines"
+msgstr "строк"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Suriname"
+msgstr "Имя пользователя на SMTP-сервере"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Thailand"
+msgstr "Тайская"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "Место:"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s."
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr " Невозможно создать временный файл: %s "
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'theme change' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "Назначение"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update'"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Ошибка при создании каталога"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+#, fuzzy
+msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
+"errors</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Текст иконки"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Использовать авторизацию"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Использовать период обновления по умолчанию"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "hours"
+msgstr "часов"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Identicon"
+msgstr "Авторизация"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+#, fuzzy
+msgid "MonsterID"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Custom URL"
+msgstr "На выбор"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "указанный пользователем параметр"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Истекло время ожидания\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Текст иконки"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Формат сжатия по умолчанию"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Журнал сети"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Введите расположение почтового ящика.\n"
+"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
+"будет проверен автоматически."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет "
+"невозможно.\n"
+"\n"
+"Действительно хотите удалить папку?"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
+#, fuzzy
+msgid "NewMail"
+msgstr "Получить все"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Невозможно открыть mbox-файл:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Log file"
+msgstr "Детализация журнала"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Выберите папку(и)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "рекурсивно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Нет новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Notification"
+msgstr "Уведомление"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Для модуля уведомлений нужна поддержка многопоточности"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'folder item update' в модуле "
+"уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'msginfo update' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'offline switch' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'window close' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'got iconified' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'list changed' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'theme change' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Этот модуль предоставляет различные способы уведомления о новых и "
+"непрочтённых сообщениях.\n"
+"Вопросы и критику отправляйте на <berndth@gmx.de>."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Разное"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Новое email-сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Новое сообщение новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Получено новое сообщение."
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Новая запись в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Получена новая запись в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Обновлен RSS-поток"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Получено обновление потока RSS"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Новое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Получено новое сообщение неопределённого типа"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Present main window"
+msgstr "Открыть в новом окне"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Сообщение email"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
+msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
+msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Сообщение группы новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Событие в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое событие в календаре"
+msgstr[1] "Получено %d новых события в календаре"
+msgstr[2] "Получено %d новых событий в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS-поток"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d обновление в RSS-потоке"
+msgstr[1] "%d обновления в RSS-потоке"
+msgstr[2] "%d обновлений в RSS-потоке"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d новое сообщение"
+msgstr[1] "%d новых сообщения"
+msgstr[2] "%d новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Горячие клавиши"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+msgid "Banner"
+msgstr "Баннер"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+msgid "Popup"
+msgstr "Всплывающее окно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Значок в трее"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+msgid "Indicator"
+msgstr "Индикатор"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Модуль уведомлений: не удалось сохранить настройки модуля в файл\n"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Включить следующие папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Папки email"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+msgid "News folders"
+msgstr "Папки новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#, fuzzy
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "Папки RSS"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+#, fuzzy
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "Папки календаря"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+#, fuzzy
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Это изменит настройки, сделанные для отдельных папок."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Общие настройки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть новые сообщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть непрочтённые сообщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Использовать тему звуков"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+msgid "Show banner"
+msgstr "Показывать баннер"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Когда есть новые сообщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Скорость баннера"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Максимум статей для загрузки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Максимальное число сообщений (0 - без ограничений)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Banner width"
+msgstr "Скорость баннера"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "пиксел(ей)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Показывать также непрочтённые сообщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Только для выбранных папок"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Выбрать папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Цвет папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Использовать собственные цвета"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+msgid "Foreground"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвет текста"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Разрешить всплывающее окно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Показывать в течение:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "second(s)"
+msgstr "секунд"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Ширина и положение всплывающего окна"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(менеджер окон может это игнорировать)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Показывать название папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Пример всплывающего окна"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Select command"
+msgstr "Запускаемая команда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+msgid "Enable command"
+msgstr "Разрешить выполнять команду"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Команда:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Блокировать выполнение через:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Разрешить LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Имя-сервера:порт демона LCDd:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Разрешить значок в трее"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Скрыть при запуске"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Скрыть в трее"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Скрывать вместо сворачивания"
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Не захватывать фокус"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Добавить к апплету индикатора"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Скрывать вместо сворачивания"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Зарегистрировать Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Включить глобальные сочетания клавиш"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Примеры горячих клавиш: <b>%s</b> и <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+#, fuzzy
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Свернуть/развернуть:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "Получить почту"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_Сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_Сообщение из уч. записи"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Открыть адресную книгу"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "Выход из Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Работать автономно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Показывать уведомления в трее"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Новых: %d, Непрочтённых: %d, Всего: %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+msgid "New mail message"
+msgstr "Новое email-сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
+msgstr "Новое сообщение в группе новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Новая запись в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Получено обновление потока RSS"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Получено новое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
+msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
+msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
+msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
+msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d обновление в RSS-потоке"
+msgstr[1] "%d обновления в RSS-потоке"
+msgstr[2] "%d обновлений в RSS-потоке"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Создан:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Изменён:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Оптимизация:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "Документ %s"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "%ld из %ld"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+#, fuzzy
+msgid "Document Index"
+msgstr "Команда поддержки документации"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
+msgid "First Page"
+msgstr "Первая страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Предыдущая страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следующая страницы"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+msgid "Last Page"
+msgstr "Последняя страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Крупнее"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Мельче"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Страница целиком"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "По ширине страницы"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Повернуть налево"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Повернуть направо"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+msgid "Document Info"
+msgstr "Информация о документе"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+msgid "Page Number"
+msgstr "Страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет просмотривать вложения в формате PDF и PostScript c "
+"помощью библиотеки Poppler %s и программы gs.\n"
+"Авторы будут благодарны за любые комментарии: iwkse@claws-mail.org"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "Просмотр PDF"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парольная фраза"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нет UserID]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового "
+"ключа:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Парольная фраза не совпадает.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для "
+"нового ключа:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Импорт ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Этого ключа нет в вашем брелоке. Хотите ли Вы, чтобы Claws Mail попытался "
+"импортировать его с сервера ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  ID ключа "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Этого ключа нет в Вашем брелоке.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Скорее всего будет возможно его импортировать"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr "при работе в сети или"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"с помощью следующей команды:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Импорт ID ключа "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Этот ключ был импортирован в Ваш брелок.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Не удалось импортировать этот ключ в Ваш брелок.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   Серверы ключей могут быть медленными.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей "
+"команды:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Импорт ключей не поддерживается в версии для Windows.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Этот ключ есть в Вашем брелоке.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими "
+"плагинами, например PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/"
+"[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Внутренние действия"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматически проверять подписи"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Сохранять введенную парольную фразу в памяти"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Удалять через"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
+#: src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(ы)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "Ключ подписи"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Указать ключ вручную"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Идентификатор пользователя или ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Секретный ключ не найдена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерировать новую пару ключей"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; пожалуйста, выберите ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределённое"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+msgid "Marginal"
+msgstr "Ограниченное"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Абсолютное"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Выбор ключей"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Доверенный ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Другой"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Не шифровать"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавить ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Сбой шифрования, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Ключ %s не имеет полного доверия.\n"
+"Нет основания выбрав данный ключ для шифрования сообщения полагать,\n"
+"что получателем будет персона, которой действительно доверяете.\n"
+"Всё равно доверить к применению?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Подпись не найдена"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Подпись не проверена - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Подпись не проверена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Невозможно получить ключ - не запущен gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Действительная подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Действительная подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Действительная подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Действительная подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Просроченная подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Действительная подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Действительная подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#, fuzzy
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Подпись не проверена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Ошибка при проверке подписи\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подписано %s идентификатор ключа %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Просрочен ключ от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Просроченная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
+#, c-format
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "                    uid \"%s\" (Доверие: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
+msgid "Revoked"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Отпечаток главного ключа: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соотвествует формату DNS\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Невозможно получить данные для сообщения, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Сомнительное описание секретного ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен "
+"должным образом."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии "
+"'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n"
+"Поддержка OpenPGP отключена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде "
+"чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Не найден PGP ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что Вы не сможете "
+"подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
+"Хотите ли Вы создать новую пару ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания "
+"дополнительной энтропии..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Новая пара ключей успешно создана. Её отпечаток:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Хотите ли Вы экспортировать его на сервер ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ключ генерируется"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ключ экспортируются."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Невозможно экспортировать ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Экспорт ключей не поддерживается в версии для Windows."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Неправильная часть"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Не текстовая часть"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Невозможно получить нормальный ответ."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+"Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекст, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Невозможно открыть расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось произвести записаь в расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Невозможно просмотреть  расшифрованный файл."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Невозможно сканировать часть расшифрованного файла."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Некорректное сообщение"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr " Невозможно создать временный файл. "
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Не удалось подписать данные, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как "
+"и заголовки сообщения, такие как Тема."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Невозможно добавить GPG ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr " Невозможно создать временный файл, %s "
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Сбой шифрования, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Встроенный"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/встроенный"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы "
+"можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать "
+"сообщения.\n"
+"\n"
+"Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/"
+"[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система "
+"безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Ограничение подписи не найдено."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr " Невозможно создать временный файл: %s "
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
+"системой PGP/Mime."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. "
+"Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или "
+"зашифровывать сообщения.\n"
+"\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /"
+"Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в "
+"меню /Параметры/Система безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Описание шрифта"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "_Обновить"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
+#: src/wizard.c:1610
+msgid "Browse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
+msgid "Python"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
+#, fuzzy
+msgid "Python integration"
+msgstr "Параметры"
+
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно создать mbox файл:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Невозможно открыть mbox-файл:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет Вам создать почтовый ящик, куда в сможете добавлять "
+"новые подписки в формате RSS 1.0, RSS 2.0 или Atom.\n"
+"\n"
+"Для каждой подписки будет создана папка с соответствующим содержимым, "
+"полученным из сети. Вы можете читать и удалять или сохранять старые заметки."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS-поток"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(обычно пусто)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Обновить _все подписки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Подписаться"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Введите адрес потока, на который Вы хотите подписаться:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить поток."
+msgstr[1] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
+msgstr[2] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить папку '%s' со всем содержимым?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Удалить папку"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Выберите файл .opml"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Обновляется поток %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Обновляется поток %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Обновлён поток %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Обновляется поток %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Обновляется поток %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности на '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No authentication"
+msgstr "Использовать авторизацию"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "Использовать авторизацию"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Использовать период обновления по умолчанию"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Сохранять в папке"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Получать комментарии, если возможно"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Always mark as new"
+msgstr "Всегда помечать как непрочтённый"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+#, fuzzy
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "Только если изменился текст"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Never mark as new"
+msgstr "Никогда не помечать непрочтённым"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to top of message"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Игнорировать цепочку"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Сертификаты SSL"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Ссылка:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Получать комментарии для записей новее:</b>\n"
+"<small>(в днях; установите -1, чтобы получать все комментарии)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Интервал обновления (в минутах):</b>\n"
+"<small>(0 - не обновлять автоматически)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
+#, fuzzy
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+msgstr "<b>Если заметка обновилась, не помечать её непрочтённой</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Параметры подписки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Обновить"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "_Свойства подписки..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Пере_именовать..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+#, fuzzy
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Рекурсивный поиск"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Добавить _новую подписку..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Новая _папка"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Импорт списка подписок..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Удалить по истечении"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Добавить дерево папок"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Введите имя для нового дерева папок RSS."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Не удалось создать дерево папок.\n"
+"Возможно, какие-то файлы уже существуют, или у Вас нет прав на запись туда."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Мои подписки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Выбрать Pine файл"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Использовать период обновления по умолчанию"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Обновлять все при запуске"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "SSL сертификат для %s"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Пусть к файлу с cookie"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Путь к файлу, в котором будут храниться ваши cookie в формате Netscape"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Refreshing"
+msgstr "_Обновить"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Добавить _новую подписку..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+#, fuzzy
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "<b> в</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Обновление кеша для %s..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Требуется авторизация)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Не авторизован)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Документ не найден)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Ошибка %ld"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Обновляется поток '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить поток."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные S/MIME. "
+"Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или "
+"зашифровывать сообщения.\n"
+"\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/"
+"[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/"
+"Система безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
+"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и "
+"dirmngr.\n"
+"\n"
+"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по "
+"адресу\n"
+" http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Невозможно задать протокол GPG, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Не удалось открыть временный файл. "
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Не удалось произвести запись во временный файл. "
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Не удалось закрыть временный файл. "
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
+"системой S/MIME."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Отправить отчёт..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Отправить отчёт он-лайн"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamReport"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет отправлять отчёты о спаме.\n"
+"Поддерживаются следующие сайты и методы:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr.\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Отчёт о спаме"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включён"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Перенаправлять на:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "Убийца спама"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin отключён в настройках.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого "
+"- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и "
+"доступен."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL "
+"или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы "
+"требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
+"\n"
+"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или "
+"сохраннено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локальный узел"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Тип транспорта"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Пользователь для сервера spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путь к Unix сокету"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка "
+"будет прервана."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Поддержка TNEF в Claws-mail:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Не удалось записать данные."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Не удалось обработать данные VCalendar."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Не удалось обработать данные VTask"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Не удалось обработать данные VCard"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "Поддержка TNEF"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет Вам просматривать вложения типа application/ms-tnef.\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку Ytnef, авторские права на которую принадлежат "
+"Randell Hand <yerase@yerot.com>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#, fuzzy
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Изменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Отменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#, fuzzy
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Создание встречи..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#, fuzzy
+msgid "_Go to today"
+msgstr "Перейти к"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Показывать"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "days"
+msgstr "дней"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+msgid "Week number"
+msgstr "Неделя"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "Предыдущий месяц"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "Следующий месяц"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Этот модуль добавляет поддержку сообщений vCalendar, подобную Evolution и "
+"Outlook.\n"
+"\n"
+"После загрузки он создаст в списке папок специальный почтовый ящик, который "
+"будет заполняться встречами, которые вы создадите и в которых вы подтвердите "
+"своё участие.\n"
+"Приглашения на встречи, адресованные вам, будет представлены в "
+"соответствующей форме, и у вас будет возможность принять либо отклонить "
+"приглашение. Чтобы создать встречу, выберите \"Новая встреча...\" из "
+"контекстного меню папки vCalendar.\n"
+"\n"
+"Кроме того, вы сможете подписывать на удалённые календари webCal, "
+"экспортировать свои календари и встречи, а также публиковать информацию о "
+"вашей занятости и получать подобную информацию от других."
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Создать встречу из сообщения..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Вы пытаетесь создать %d встреч, одну за другой. Продолжить?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Создание встречи..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "(не темы)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Ориентировочно принять"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "У вас есть запись в списке задач"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Подробности:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Вы создали встречу."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Вы приглашены на встречу."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Встреча, на которую вы были приглашены, отменена."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Вас переслали приглашение."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(это регулярное событие)</span>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(это часть регулярного события)</span>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Вы получили ответ на неизвестное приглашение."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Вы получили ответ на приглашение.\n"
+"Контакт %s %s приглашение. Подробности:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Ошибка: не удалось получить календарь из сообщения."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Ошибка: в соощении не найдена часть, содержащая календарь."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Ошибка: неизвестный тип календаря."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Отправить уведомление участникам"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Отменить встречу"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту встречу?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "Учётная запись не найдена"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"У вас нет подходящей учётной записи.\n"
+"Всё равно ответить?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+Ответиь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "Ответить"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Изменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Отменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Открыть веб-сайт"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Вы уже заняты в это время."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Событие:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организатор:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Место:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Резюме:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Начало:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Окончание:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Участники:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Действие:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Новая встреча..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Экспортировать календарь..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Подписаться на webCal..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Rename..."
+msgstr "П_ереименовать..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "Об_новить подписки"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_List view"
+msgstr "Список"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_Week view"
+msgstr "Недели"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Month view"
+msgstr "Месяцы"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Meetings"
+msgstr "разное"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+msgid "in the past"
+msgstr "прошедшие"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+msgid "today"
+msgstr "сегодня"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+msgid "tomorrow"
+msgstr "завтра"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+msgid "this week"
+msgstr "на этой неделе"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
+msgid "later"
+msgstr "в будущем"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Запланированы следующие события %s:\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Истекло время (%d секунд) ожидания при подключении к %s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Ошибка %ld"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось получить Webcal:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Не удалось получить Webcal:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"URL не похож на WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"URL не похож на WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку webCal."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Обновление кеша для %s..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "new subscription"
+msgstr "Подписка на группы новостей"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Подписать на WebCal"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Ссылка на WebCal:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Не удалось разобрать ссылку."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Вы действительно хотите отписаться?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "принял"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "ориентировочно принял"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "отклонил"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "не ответил на"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "индивидуально"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "группа"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "ресурс"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "комната"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Прошедшие"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Завтра"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "На этой неделе"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "В будущем"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Принято:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Отклонено:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Ориентировочно принятно:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Индивидуально"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Комната"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"Следующие люди заняты во время планируемой встречи:\n"
+"- "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Вы"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Вы заняты во время планируемой встречи"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s занят во время планируемой встречи"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d час раньше"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d часов раньше"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d часов %d минут раньше"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d минут раньше"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d час позже"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d часов позже"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d часов %d минут позже"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d минут позже"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Все будут доступны %s или %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Все будут доступны %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Невозможно провести эту встречу со всеми в предыдущие или следующие 6 часов."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "будет доступен %s или %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "будет доступен %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "не доступен"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", но будет доступен %s или %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", но будет доступен %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", и доступен в следующие или предыдущие 6 часов."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "доступен"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Не удалось пролучить информацию о доступности"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Не все доступны"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Всё равно отправить"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Не все доступны, проверьте всплывающие подсказки..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Сканирование папки  %s ..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Доступен"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Все доступны."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Все скорее всего доступны, но часть информации о доступности получить не "
+"удалось."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Не удалось отправить приглашение.\n"
+"Проверьте получателей."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Сохранить и отправить"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Проверить доступность"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Начинается в:</b> "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> в</b>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Заканчивается в:</b>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Новая встреча"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - редактирование встречи"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d час"
+msgstr[1] "%d часа"
+msgstr[2] "%d часов"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минута"
+msgstr[1] "%d минуты"
+msgstr[2] "%d минут"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Предстоящее событие: %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"У вас скоро дело или встреча.\n"
+"Начало %s, окончание %s later.\n"
+"Место: %s\n"
+"Подробности:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Напомниить через %d минуту"
+msgstr[1] "Напоминть через %d минуты"
+msgstr[2] "Напомнить через %d минут"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Пустой календарь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Нечего экпортировать."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Не удалось экспортировать календарь."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Экспортировать календарь в ICS"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Не удалось экспортировать календарь на '%s'\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности на '%s'\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Напоминания"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Предупреждать меня за"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "минут до события"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Экспорт календаря"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Автоматически экспортировать календарь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Вы можете экспортировать в локальный файл или по URL"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Укажите локальный пусть или URL (http://server/path/file.ics)."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Экспортировать также подписки webCal"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Запускать после экспорта календаря"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Регистрировать календарь в часах Orange среды XFCE"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "Позволить Orange (версии выше 4.4) видеть календарь Claws Mail"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Информация о доступности"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Автоматически экспортировать статус свободен/занят"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Укажите файл или URL (http://server/path/file.ifb)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Запускать после экспорта статуса свободен/зянт"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Получать чужие статусы свободен/занят с"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Укажите локальный пусть или URL (http://server/path/file.ifb). Используйте "
+"%u в качестве левой части e-mail адреса, %d в качестве домена."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#, fuzzy
+msgid "SSL options"
+msgstr "Выбор сообщений"
+
+#: src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
+
+#: src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
+
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n"
+
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
+
+#: src/pop.c:263
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
+
+#: src/pop.c:841
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n"
+
+#: src/pop.c:857
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байтов)\n"
+
+#: src/pop.c:889
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
+
+#: src/pop.c:892
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Истекло время ожидания\n"
+
+#: src/pop.c:911
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда не поддерживается\n"
+
+#: src/pop.c:916
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
+
+#: src/pop.c:1111
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
+
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1506
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:339
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Новости (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Локальный mbox файл"
+
+#: src/prefs_account.c:341
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Никакой (только SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1034
+msgid "Name of account"
+msgstr "Имя учётной записи"
+
+#: src/prefs_account.c:1043
+msgid "Set as default"
+msgstr "Использовать по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:1051
+msgid "Personal information"
+msgstr "Личная информация"
+
+#: src/prefs_account.c:1060
+msgid "Full name"
+msgstr "Полное имя"
+
+#: src/prefs_account.c:1066
+msgid "Mail address"
+msgstr "Почтовый адрес"
+
+#: src/prefs_account.c:1096
+msgid "Server information"
+msgstr "Информация о сервере"
+
+#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Настройка действий"
+
+#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: src/prefs_account.c:1147
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Предупреждение: эта версия Claws Mail была собрана бзе "
+"поддержки IMAP и NNTP.</span>"
+
+#: src/prefs_account.c:1176
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
+
+#: src/prefs_account.c:1183
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Авторизация при подключении"
+
+#: src/prefs_account.c:1237
+msgid "News server"
+msgstr "Сервер новостей"
+
+#: src/prefs_account.c:1243
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сервер для получения"
+
+#: src/prefs_account.c:1249
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локальный ящик"
+
+#: src/prefs_account.c:1256
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP сервер (отправка)"
+
+#: src/prefs_account.c:1264
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
+
+#: src/prefs_account.c:1273
+msgid "command to send mails"
+msgstr "команда для отправки почты"
+
+#: src/prefs_account.c:1338
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Учётная запись %d"
+
+#: src/prefs_account.c:1424
+msgid "Local"
+msgstr "Локальный узел"
+
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "По умолчанию для входящих"
+
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)"
+
+#: src/prefs_account.c:1452
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
+
+#: src/prefs_account.c:1455
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
+
+#: src/prefs_account.c:1466
+msgid "Remove after"
+msgstr "Удалить по истечении"
+
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 дней 0 часов: удалять немедленно"
+
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
+
+#: src/prefs_account.c:1499
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении "
+"возможно получить полное сообщение, либо удалить."
+
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максимум статей для загрузки"
+
+#: src/prefs_account.c:1556
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограничено, если указан 0"
+
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод авторизации"
+
+#: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: src/prefs_account.c:1592
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP сервер каталог"
+
+#: src/prefs_account.c:1596
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(обычно пусто)"
+
+#: src/prefs_account.c:1610
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Показывать только подписанные папки"
+
+#: src/prefs_account.c:1617
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
+
+#: src/prefs_account.c:1619
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленным с некоторыми "
+"серверами."
+
+#: src/prefs_account.c:1626
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
+
+#: src/prefs_account.c:1633
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
+
+#: src/prefs_account.c:1637
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
+"'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
+
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
+msgid "Header"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: src/prefs_account.c:1720
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
+
+#: src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Включать адрес e-mail в индентификатор сообщения"
+
+#: src/prefs_account.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Добавить заданный заголовок"
+
+#: src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Добавить заданный заголовок"
+
+#: src/prefs_account.c:1748
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1833
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
+"получении."
+
+#: src/prefs_account.c:1844
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
+
+#: src/prefs_account.c:1859
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
+
+#: src/prefs_account.c:1867
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
+
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпись"
+
+#: src/prefs_account.c:1940
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Автоматически вставлять подпись"
+
+#: src/prefs_account.c:1945
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Отделять подпись"
+
+#: src/prefs_account.c:1970
+msgid "Command output"
+msgstr "Вывод команды"
+
+#: src/prefs_account.c:2003
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
+
+#: src/prefs_account.c:2055
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Словари проверки орфографии"
+
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
+#: src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Словарь по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
+#: src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
+#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Составление"
+
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Ответить"
+
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Переслать"
+
+#: src/prefs_account.c:2241
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Система безопасности по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:2270
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Всегда подписывать сообщения"
+
+#: src/prefs_account.c:2272
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Всегда шифровать сообщения"
+
+#: src/prefs_account.c:2274
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
+
+#: src/prefs_account.c:2277
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
+
+#: src/prefs_account.c:2280
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
+
+#: src/prefs_account.c:2282
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
+
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Не использовать SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2441
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
+
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
+
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
+
+#: src/prefs_account.c:2476
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
+
+#: src/prefs_account.c:2480
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Отправка (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2484
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2487
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
+
+#: src/prefs_account.c:2495
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Клиентские сертификаты"
+
+#: src/prefs_account.c:2503
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Сертификат для получения"
+
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Файл клиентского сертификата в виде файла PKCS12 или PEM"
+
+#: src/prefs_account.c:2525
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Сертификат для отправки"
+
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2561
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Использовать неблокированный SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2573
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)"
+
+#: src/prefs_account.c:2691
+msgid "SMTP port"
+msgstr "порт SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2698
+msgid "POP3 port"
+msgstr "порт POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:2705
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "порт IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2712
+msgid "NNTP port"
+msgstr "порт NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2718
+msgid "Domain name"
+msgstr "имя домена"
+
+#: src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Доменное имя будет использовано в правой части генерируемых Message-ID "
+"(идентификаторов сообщения) и при подключении к SMTP-серверам."
+
+#: src/prefs_account.c:2735
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
+
+#: src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Перемещать удаляемые сообщения в корзину и сжимать папку немедленно"
+
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+"Перемещать удалённые сообщения в корзину вместо того, чтобы помечать их "
+"флагом \\Deleted"
+
+#: src/prefs_account.c:2749
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
+
+#: src/prefs_account.c:2805
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
+
+#: src/prefs_account.c:2807
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
+
+#: src/prefs_account.c:2809
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Поместить черновые сообщения в"
+
+#: src/prefs_account.c:2811
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
+
+#: src/prefs_account.c:2871
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Имя учётной записи не введено."
+
+#: src/prefs_account.c:2875
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Почтовый адрес не введён."
+
+#: src/prefs_account.c:2882
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP сервер не введён."
+
+#: src/prefs_account.c:2887
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Имя пользователя не введено."
+
+#: src/prefs_account.c:2892
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3 сервер не введён."
+
+#: src/prefs_account.c:2912
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Папка для входящих по умолчанию не существует."
+
+#: src/prefs_account.c:2918
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "IMAP4 сервер не введён."
+
+#: src/prefs_account.c:2923
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP сервер не введён."
+
+#: src/prefs_account.c:2929
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "имя файла локального ящика не введено."
+
+#: src/prefs_account.c:2935
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "команда приёма почты не введена."
+
+#: src/prefs_account.c:3252
+msgid "Receive"
+msgstr "Получить"
+
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: src/prefs_account.c:3324
+msgid "Privacy"
+msgstr "Безопасность"
+
+#: src/prefs_account.c:3435
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительные"
+
+#: src/prefs_account.c:3726
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Параметры для новой учётной записи"
+
+#: src/prefs_account.c:3728
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "Параметры учётной записи - %s"
+
+#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Почтовый адрес"
+
+#: src/prefs_account.c:3933
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Выбрать файл подписи"
+
+#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Выбрать файл сертификата"
+
+#: src/prefs_account.c:4064
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: src/prefs_account.c:4204
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (модуль не загружен)"
+
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Настроить действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Имя меню"
+
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Запускаемая команда"
+
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Действие фильтрации"
+
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Изменить действие"
+
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Добавить новое действие в список"
+
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Заменить выделенное в списке действие новым"
+
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Re_move"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Удалить выбранное действие из списка"
+
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Очистить поля в диалоге"
+
+#: src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Показать информацию о настройке действий"
+
+#: src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Переместить выбранное действие вверх"
+
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
+
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
+#: src/prefs_template.c:472
+msgid "(New)"
+msgstr "(Новое)"
+
+#: src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Имя меню не указано."
+
+#: src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Указатель '/' не разрешен в имени меню."
+
+#: src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
+
+#: src/prefs_actions.c:616
+#, fuzzy
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Ориентация трея"
+
+#: src/prefs_actions.c:635
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Имя меню слишком длинное."
+
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Команда не задана."
+
+#: src/prefs_actions.c:649
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
+
+#: src/prefs_actions.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"В команде\n"
+"%s\n"
+"обнаружена синтаксическая ошибка."
+
+#: src/prefs_actions.c:713
+msgid "Delete action"
+msgstr "Удалить действие"
+
+#: src/prefs_actions.c:714
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
+
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Удалить все действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
+
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Запись не сохранена"
+
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Продолжить редактирование"
+
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Список действий не сохранён"
+
+#: src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
+
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
+
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
+
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "для фонового запуска команды"
+
+#: src/prefs_actions.c:986
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:989
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
+
+#: src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "указанный пользователем параметр"
+
+#: src/prefs_actions.c:991
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
+
+#: src/prefs_actions.c:992
+msgid "for the text selection"
+msgstr "для выделения текста"
+
+#: src/prefs_actions.c:993
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
+
+#: src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "литерал %"
+
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или "
+"его части."
+
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Клонировать"
+
+#: src/prefs_actions.c:1212
+msgid "Current actions"
+msgstr "Текущие действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Действие с условием задано неверно."
+
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здравствуйте,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:296
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nНачало пересылаемого сообщения:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?"
+"t{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n"
+"%M"
+
+#: src/prefs_common.c:442
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when replying"
+msgstr "при ответе"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при пересылке"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при изменении"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "Написание"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Автоматически сохранять черновик каждые"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "символов"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Уровень отмены"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Предупреждать при вставке файлов размером более"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "кБ в тело сообщения"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Ответ"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Переслать"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Переслать как вложенный файл"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "При падении файла в окно составления"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Спрашивать"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Вложить"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "Написание"
+
+#: src/prefs_customheader.c:183
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Настройка выбранных заголовков"
+
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Имя заголовка не указано."
+
+#: src/prefs_customheader.c:516
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
+
+#: src/prefs_customheader.c:563
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Выбрать png файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:565
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Выбрать xbm файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:567
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Выбрать текстовый файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:580
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Файл не является изображением."
+
+#: src/prefs_customheader.c:585
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Неверный размер изображения (48х48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:591
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Изображение слишком большое: должно быть макс. 725 байт."
+
+#: src/prefs_customheader.c:596
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Неверный формат изображения (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:605
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Неверный формат изображения (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:614
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в Вашем "
+"$PATH."
+
+#: src/prefs_customheader.c:620
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Ошибка compface: %s"
+
+#: src/prefs_customheader.c:673
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Этот файл содержит новые строки."
+
+#: src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Delete header"
+msgstr "Удалить заголовок"
+
+#: src/prefs_customheader.c:704
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:877
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Выбранные заголовки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:250
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
+
+#: src/prefs_display_header.c:274
+msgid "Header name"
+msgstr "Имя заголовка"
+
+#: src/prefs_display_header.c:317
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Отображаемые заголовки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:379
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скрытые заголовки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Показать все не заданные заголовки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:609
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Этот заголовок уже в списке."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Использовать системные настройки, когда возможно"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
+msgid "Web browser"
+msgstr "Веб браузер"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
+msgid "Text editor"
+msgstr "Текстовый редактор"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Команда для 'Показать как текст'"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении "
+"при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\""
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Вид сообщения"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
+msgid "External Programs"
+msgstr "Внешние программы"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Пометить"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2791
+msgid "Mark"
+msgstr "Пометить"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Пометить как прочтённое"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Пометить как непрочтённое"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Пометить как спам"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Пометить как не спам"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
+msgid "Color label"
+msgstr "Цветные метки"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Пересылка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Перенаправить"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
+msgid "Score"
+msgstr "Счёт"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Изменить счёт"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Установить счёт"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Применить тег"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Удалить тег"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Очистить теги"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Цепочки"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Остановить фильтрацию"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Настройка действий"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Команда не задана"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Назначение не указано."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Получатель не указан."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Счёт не установлен"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Заголовок не указан."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Не выбрана адресная книга/папка."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Нет имени тега."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Действия не определены."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "литерал %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "имя файла (не должно быть изменено)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "новая строка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "убрать знак цитирования"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
+msgid "quote character"
+msgstr "знак цитаты"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней "
+"программе или скрипту.\n"
+"\n"
+"Можно воспользоваться следующими символами:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получатель"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Новая _папка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Назначение"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+msgid "Current action list"
+msgstr "Список текущих действий"
+
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
+
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Выражение"
+
+#: src/prefs_filtering.c:424
+#, fuzzy
+msgid " D_efine... "
+msgstr " Задать... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+#, fuzzy
+msgid " De_fine... "
+msgstr " Задать... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Добавить новое правило в список"
+
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Добавить выбранное правило новым"
+
+#: src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Удалить выбранное правило из списка"
+
+#: src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Переместить выбранное правило в начало списка"
+
+#: src/prefs_filtering.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Page u_p"
+msgstr "На страницу вверх"
+
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вверх"
+
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Переместить выбранное правило вверх"
+
+#: src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Переместить выбранное правило вниз"
+
+#: src/prefs_filtering.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "На страницу вниз"
+
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вниз"
+
+#: src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Строка с условием задана неверно."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1111
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Строка с условием пуста."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1117
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Действие с условием пусто."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1205
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Удалить правило"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1206
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Действительно удалить это правило?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Удалить все правила"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Действительно удалить все правила?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Правила фильтрации не сохранены"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr "На страницу вверх"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr "На страницу вниз"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Вкл."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:212
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Настройка столбцов списка папок"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:229
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
+"клавишами Вверх/Вниз либо перетаскивая элементы."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скрытие столбцы"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Отображаемые столбцы"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+msgid " Use default "
+msgstr " Использовать значения по умолчанию "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1402
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего "
+"уровня. Однако вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью "
+"кнопки \"Применить к подпапкам\".</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Применить к\n"
+"подпапкам"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:305
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный режим"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Outbox"
+msgstr "Исходящие"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:323
+msgid "Folder type"
+msgstr "Тип папки"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:336
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Упростить тему сообщения RegExp"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:362
+msgid "Test string:"
+msgstr "Строка для проверки:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:379
+msgid "Result:"
+msgstr "Результат:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:394
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Атрибуты папки (chmod)"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:420
+msgid "Folder color"
+msgstr "Цвет папки"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Выбрать цвет для папки"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:451
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Запускать обработку при запуске Claws Mail"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:466
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Запускать обработку при открытии"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:480
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:482
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку "
+"сервером или сторонним приложением"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Выбирать HTML-часть из multipart/alternative-сообщений"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:529
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Получить сообщения за последние"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:557
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: все сообщения"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Удалять старые сообщения"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:582
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Очистить кеш папки"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:897
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Запрос подтверждения доставки"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:912
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
+msgid "Default "
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:949
+msgid " for replies"
+msgstr " для ответов"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
+msgid "Default account"
+msgstr "Учётная запись по умолчанию"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Очистить кеш"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1685
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кеш этой папки?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1687
+msgid "+Discard"
+msgstr "Очистить"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1816
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1895
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Настройки папки %s"
+
+#: src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Папки и списки сообщений"
+
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"Использовать тот же маленький и жирный шрифт, что и для списков папок и "
+"сообщений"
+
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Маленький"
+
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирный"
+
+#: src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Для печати использовать другой шрифт"
+
+#: src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Печать сообщения"
+
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
+#: src/prefs_themes.c:365
+msgid "Display"
+msgstr "Отображение"
+
+#: src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Щелкнуть изображение для переключения масштаба"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Отображать изображения внутри сообщения"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Печатать изображения"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Просмотрщик изображений"
+
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ограничивать окно журнала в"
+
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
+
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "строк"
+
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Журнал фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Разрешить журналирование правил фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Включает/выключает ведение журнала фильтрации и обработки.\n"
+"Журнал доступен в меню \"Сервис/Журнал филтрации...\".\n"
+"Будьте осторожны: это замедляет фильтрацию и может быть критично, если Вы "
+"обрабатываете тысячи сообщений."
+
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Писать в журнал сообщения о..."
+
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "фильтрации при получении почты"
+
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "предварительной обработка папок"
+
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручной фильтрации"
+
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "заключительной обработка папок"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "обработке папок"
+
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Детализация журнала"
+
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Низкая"
+
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Средняя"
+
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Высокая"
+
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Выберите уровень детализации журнала.\n"
+"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие "
+"условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
+"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых "
+"сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
+"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило "
+"проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
+"Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки."
+
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Журналирование на диск"
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Записывать следующую информацию на диск..."
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Сообщения предупреждений"
+
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Сообщения протокола сети"
+
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Сообщения об ошибках"
+
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
+
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Журналирование"
+
+#: src/prefs_matcher.c:330
+msgid "more than"
+msgstr "больше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "less than"
+msgstr "меньше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:337
+msgid "weeks"
+msgstr "недель"
+
+#: src/prefs_matcher.c:341
+msgid "higher than"
+msgstr "выше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:342
+msgid "lower than"
+msgstr "ниже, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
+msgid "exactly"
+msgstr "ровно"
+
+#: src/prefs_matcher.c:347
+msgid "greater than"
+msgstr "больше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:348
+msgid "smaller than"
+msgstr "меньше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:353
+msgid "bytes"
+msgstr "байтов"
+
+#: src/prefs_matcher.c:354
+msgid "kilobytes"
+msgstr "килобайтов"
+
+#: src/prefs_matcher.c:355
+msgid "megabytes"
+msgstr "мегабайтов"
+
+#: src/prefs_matcher.c:359
+msgid "contains"
+msgstr "содержит"
+
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "не содержит"
+
+#: src/prefs_matcher.c:383
+msgid "headers part"
+msgstr "заголовки"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
+#, fuzzy
+msgid "headers values"
+msgstr "строка заголовков"
+
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "body part"
+msgstr "тело сообщения"
+
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "whole message"
+msgstr "сообщение целиком"
+
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
+msgid "Marked"
+msgstr "Помечено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
+msgid "Deleted"
+msgstr "Удалено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:394
+msgid "Replied"
+msgstr "На сообщение есть ответ"
+
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Сообщение было перенаправлено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Спам"
+
+#: src/prefs_matcher.c:398
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Сообщение с вложениями"
+
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
+msgid "Signed"
+msgstr "Сообщение подписано"
+
+#: src/prefs_matcher.c:403
+msgid "set"
+msgstr "установлен"
+
+#: src/prefs_matcher.c:404
+msgid "not set"
+msgstr "не установлен"
+
+#: src/prefs_matcher.c:408
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: src/prefs_matcher.c:409
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#: src/prefs_matcher.c:413
+msgid "Any tags"
+msgstr "Любые теги"
+
+#: src/prefs_matcher.c:414
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Определённый тег"
+
+#: src/prefs_matcher.c:418
+msgid "ignored"
+msgstr "игнорируется"
+
+#: src/prefs_matcher.c:419
+msgid "not ignored"
+msgstr "не игнорируется"
+
+#: src/prefs_matcher.c:420
+msgid "watched"
+msgstr "отслеживается"
+
+#: src/prefs_matcher.c:421
+msgid "not watched"
+msgstr "не отслеживается"
+
+#: src/prefs_matcher.c:425
+msgid "found"
+msgstr "найден"
+
+#: src/prefs_matcher.c:426
+msgid "not found"
+msgstr "не найден"
+
+#: src/prefs_matcher.c:430
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (успешно)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:431
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "не-0 (с ошибкой)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Настройка условий"
+
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Критерий"
+
+#: src/prefs_matcher.c:622
+msgid "All messages"
+msgstr "Все сообщения"
+
+#: src/prefs_matcher.c:624
+msgid "Age"
+msgstr "Возраст сообщения"
+
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Phrase"
+msgstr "Фраза"
+
+#: src/prefs_matcher.c:626
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
+
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Цветные метки"
+
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Thread"
+msgstr "Цепочка"
+
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Загружено частично"
+
+#: src/prefs_matcher.c:634
+msgid "External program test"
+msgstr "Внешняя программа"
+
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2521
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: src/prefs_matcher.c:744
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Использовать regexp"
+
+#: src/prefs_matcher.c:821
+msgid "Message must match"
+msgstr "Сообщение должно совпадать"
+
+#: src/prefs_matcher.c:825
+msgid "at least one"
+msgstr "хотя бы с одним"
+
+#: src/prefs_matcher.c:826
+msgid "all"
+msgstr "с каждым"
+
+#: src/prefs_matcher.c:829
+msgid "of above rules"
+msgstr "правилом"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Не указана строка поиска"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1543
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Команда не задана."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1617
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "все адреса во всех заголовках"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1620
+msgid "any address in any header"
+msgstr "Любой адрес в любом заголовке"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1622
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1623
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Путь к книге/папке не указан.\n"
+"\n"
+"Если Вы хотите проверить '%s' по всей адресной книге, Вы должны выбрать '%s' "
+"из списка книг/папок."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1842
+msgid "Headers part"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Headers values"
+msgstr "Имя заголовка"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1850
+msgid "Body part"
+msgstr "Тело сообщения"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1854
+msgid "Whole message"
+msgstr "Всё сообщение"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
+msgid "in"
+msgstr "в"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1975
+msgid "content is"
+msgstr "содержит"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1984
+msgid "Age is"
+msgstr "Возраст"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1989
+msgid "Flag"
+msgstr "Флаг"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
+msgid "is"
+msgstr " "
+
+#: src/prefs_matcher.c:1995
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2006
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2012
+msgid "Value:"
+msgstr "Значение:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Score is"
+msgstr "Счёт"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2030
+msgid "points"
+msgstr " "
+
+#: src/prefs_matcher.c:2040
+msgid "Size is"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2045
+msgid "Scope:"
+msgstr "Область применения"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2047
+msgid "tags"
+msgstr "теги"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2052
+msgid "type is"
+msgstr "тип"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2056
+msgid "Program returns"
+msgstr "Код возврата"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2126
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Запись не была сохранена.\n"
+" Все равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2190
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2191
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней "
+"командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Можно использовать следующие символы:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2290
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Выбранные правила условий"
+
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
+
+#: src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений"
+
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений"
+
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
+
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML сообщения"
+
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст"
+
+#: src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Представлять HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
+
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Выбирать HTML-часть из multipart/alternative-сообщений"
+
+#: src/prefs_message.c:175
+msgid "Line space"
+msgstr "Расстояние между строками"
+
+#: src/prefs_message.c:195
+msgid "Scroll"
+msgstr "Прокрутка"
+
+#: src/prefs_message.c:197
+msgid "Half page"
+msgstr "Половина страницы"
+
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Плавная прокрутка"
+
+#: src/prefs_message.c:209
+msgid "Step"
+msgstr "Шаг"
+
+#: src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)"
+
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Цитаты"
+
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Сворачивать цитаты двойным щелчком"
+
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
+
+#: src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Параметры текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Вид сообщения"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Включить подсветку теста сообщения"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитирование"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Циклические цвета цитат"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "Первый уровень"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Второй уровень"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Третий уровень"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Указать цвет для ссылок"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "URI link"
+msgstr "URI ссылка"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Указать цвет для подписей"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Список папок"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Выберите цвет для папки назначения. Папка назначения используется, когда "
+"выключена настройка \"Перемещать и удалять сообщения немедленно\""
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "Папка назначения"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Папка с новыми сообщениями"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Указать \"цвет %d\""
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Выбрать цвет пометки для \"color %d\""
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Указать \"цвет %d\""
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Указать цвет для ссылок"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Указать цвет для папки назначения"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Указать цвет подписи"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Выбрать цвет для папки"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: src/prefs_other.c:97
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Горячие клавиши"
+
+#: src/prefs_other.c:111
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Выбрать шаблон:"
+
+#: src/prefs_other.c:126
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
+"любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
+
+#: src/prefs_other.c:479
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
+
+#: src/prefs_other.c:482
+msgid "On exit"
+msgstr "При выходе"
+
+#: src/prefs_other.c:485
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Подтверждать выход"
+
+#: src/prefs_other.c:492
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Очистить корзину при выходе"
+
+#: src/prefs_other.c:495
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Предупреждать о наличии неотправленных сообщений"
+
+#: src/prefs_other.c:497
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Горячие клавиши"
+
+#: src/prefs_other.c:500
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши"
+
+#: src/prefs_other.c:503
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Если включено, Вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов "
+"меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
+"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих "
+"клавиш."
+
+#: src/prefs_other.c:510
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Горячие клавиши..."
+
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Метод обработки данных"
+
+#: src/prefs_other.c:521
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Безопасный режим требует от ОС немедленной записи \n"
+"данных на диск. Это уменьшает вероятность порчи данных,\n"
+"но работает медленее."
+
+#: src/prefs_other.c:525
+msgid "Safer"
+msgstr "Надёжно"
+
+#: src/prefs_other.c:527
+msgid "Faster"
+msgstr "Быстро"
+
+#: src/prefs_other.c:545
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Время ожидания данных из сети"
+
+#: src/prefs_other.c:567
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
+
+#: src/prefs_other.c:569
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтарации "
+"вручную"
+
+#: src/prefs_other.c:574
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно."
+
+#: src/prefs_other.c:578
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Использовать безопасное удаление файлов, если возможно\n"
+"(программа 'shred' недоступна)"
+
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их "
+"удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь с со страницей "
+"руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
+
+#: src/prefs_other.c:587
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизировать папки как можно скорее."
+
+#: src/prefs_other.c:690
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разное"
+
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_receive.c:123
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Внешние программы"
+
+#: src/prefs_receive.c:126
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений"
+
+#: src/prefs_receive.c:142
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Автоматическая проверка"
+
+#: src/prefs_receive.c:149
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Проверять ящик каждые"
+
+#: src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске"
+
+#: src/prefs_receive.c:170
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Диалоги"
+
+#: src/prefs_receive.c:172
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Показывать окно получения почты"
+
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Только при получении вручную"
+
+#: src/prefs_receive.c:193
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
+
+#: src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не показывать диалог с ошибками"
+
+#: src/prefs_receive.c:199
+#, fuzzy
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "После получения новой почты"
+
+#: src/prefs_receive.c:201
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Перейти в папку 'Входящие'"
+
+#: src/prefs_receive.c:203
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Обновить все локальные папки"
+
+#: src/prefs_receive.c:205
+msgid "Run command"
+msgstr "Запускаемая команда"
+
+#: src/prefs_receive.c:210
+msgid "after automatic check"
+msgstr "после автопроверки"
+
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "after manual check"
+msgstr "после проверки вручную"
+
+#: src/prefs_receive.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда для выполнения:\n"
+"(использовать %d как количество новых сообщений)"
+
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Обработка почты"
+
+#: src/prefs_receive.c:344
+msgid "Receiving"
+msgstr "Получение"
+
+#: src/prefs_send.c:161
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
+
+#: src/prefs_send.c:164
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди"
+
+#: src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никогда не отправлять подтверждение доставки сообщения"
+
+#: src/prefs_send.c:170
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Показывать окно отправки почты"
+
+#: src/prefs_send.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Тема не указана. %s"
+
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
+
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей "
+"локали кодировка"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Иврит (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арабская (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:247
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:249
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Японская (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:252
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Японская (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB18030)"
+
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
+
+#: src/prefs_send.c:260
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_send.c:261
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корейская (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_send.c:266
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Тайская (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_send.c:267
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Тайская (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_send.c:271
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Кодирование передачи"
+
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
+"символы"
+
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
+#: src/send_message.c:508
+msgid "Sending"
+msgstr "Отправка"
+
+#: src/prefs_spelling.c:81
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Указать цвет для неверно набранного слова"
+
+#: src/prefs_spelling.c:129
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Включить проверку орфографии"
+
+#: src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Включить альтернативный словарь"
+
+#: src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
+
+#: src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Автопроверка орфографии"
+
+#: src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря"
+
+#: src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Словарь"
+
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Проверять с помощью обоих словарей"
+
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Загрузить дополнительные словари..."
+
+#: src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Цвет неверных слов"
+
+#: src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для "
+"подчеркивания"
+
+#: src/prefs_spelling.c:337
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Проверка орфографии"
+
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "сокращённое название дня недели"
+
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "полное имя дня недели"
+
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "сокращенное имя месяца"
+
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the full month name"
+msgstr "полное имя месяца"
+
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
+
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "столетие (год/100)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "день месяца как десятичное число"
+
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
+
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "часы в 12-и часовом формате"
+
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "день года как десятичное число"
+
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месяц как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:1037
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\8bе Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ñ\81лиÑ\8fниÑ\8f"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минÑ\83Ñ\82Ñ\8b ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
 
-#: src/prefs_common.c:1045
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Показывать окно получения почты"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM или PM"
 
-#: src/prefs_common.c:1055
-#: src/prefs_common.c:1176
-#: src/prefs_common.c:1948
-msgid "Always"
-msgstr "Всегда"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунды как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:1056
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ð²Ñ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "денÑ\8c Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸ ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
 
-#: src/prefs_common.c:1066
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f"
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8b Ð¸Ñ\81Ñ\85одÑ\8f Ð¸Ð· Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¸"
 
-#: src/prefs_common.c:1068
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "две Ð¿Ð¾Ñ\81ледние Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\8b Ð³Ð¾Ð´Ð°"
 
-#: src/prefs_common.c:1078
-msgid "after autochecking"
-msgstr "поÑ\81ле Ð°Ð²Ñ\82опÑ\80овеÑ\80ки"
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "год ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
 
-#: src/prefs_common.c:1080
-msgid "after manual checking"
-msgstr "после проверки вручную"
+#: src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
+
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
+#: src/prefs_summaries.c:519
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат даты"
+
+#: src/prefs_summaries.c:215
+msgid "Specifier"
+msgstr "Указатель"
+
+#: src/prefs_summaries.c:257
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки"
+
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочтённых сообщений"
+
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Непрочтённых и всех сообщений"
+
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку"
+
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
+
+#: src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "знаков"
+
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Список сообщений"
+
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Установить действия по умолчанию в открытой папке"
+
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\"'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Присвоить 'Да'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Присвоить 'Нет'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
+
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Когда видна панель просмотра"
+
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Строить цепочки переписки, используя тему в дополнение к заголовкам"
+
+#: src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление сообщений"
+
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не "
+"будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\""
+
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Отмечать сообщение как прочтённое"
+
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr "при выборе, через"
+
+#: src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него"
+
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
+
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
+
+#: src/prefs_summaries.c:539
+msgid "Date format help"
+msgstr "Справка по формату даты"
+
+#: src/prefs_summaries.c:557
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Подтверждать перед отметкой всех сообщений в папке как прочтённых"
+
+#: src/prefs_summaries.c:560
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Перевод имен заголовков"
+
+#: src/prefs_summaries.c:562
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
+"переведены на Ваш язык."
+
+#: src/prefs_summaries.c:679
+msgid "Summaries"
+msgstr "Общее"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:243
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
+"используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "первое отмеченное сообщение"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "первое новое сообщение"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "первое непрочтённое сообщение"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "последнее открытое сообщение"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "последнее сообщение в списке"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "первое сообщение в списке"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Выделять при входе в папку"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Разрешённые действия"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Выделять при открытии папки"
+
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Это имя уже используется в меню"
+
+#: src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись."
+
+#: src/prefs_template.c:309
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Добавить новый шаблон в список"
+
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Заменить выбранный шаблон новым"
+
+#: src/prefs_template.c:328
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Удалить выбранный шаблон из списка"
+
+#: src/prefs_template.c:346
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Показать информацию о настройке шаблонов"
+
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон в начало списка"
+
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон вверх"
+
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон вниз"
+
+#: src/prefs_template.c:398
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон в конец списка"
+
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Редактирование шаблонов"
+
+#: src/prefs_template.c:602
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Список шаблонов не сохранён"
+
+#: src/prefs_template.c:603
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_template.c:768
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Имя шаблона не указано."
+
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона."
+
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Некорректный адрес e-mail получателя в шаблоне."
+
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+"Некорректный адрес e-mail в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона нового сообщения."
+
+#: src/prefs_template.c:829
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+"Некорректный адрес e-mail в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона нового "
+"сообщения."
+
+#: src/prefs_template.c:835
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Некорректный адрес e-mail получателя в шаблоне."
+
+#: src/prefs_template.c:841
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Некорректное поле \"Тема\" (\"Subject\") шаблона."
+
+#: src/prefs_template.c:912
+msgid "Delete template"
+msgstr "Удалить шаблон"
+
+#: src/prefs_template.c:913
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
 
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_template.c:925
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Удалить все шаблоны"
+
+#: src/prefs_template.c:926
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Действительно удалить все шаблоны?"
+
+#: src/prefs_template.c:1241
+msgid "Current templates"
+msgstr "Доступные шаблоны"
+
+#: src/prefs_template.c:1269
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
+
+#: src/prefs_themes.c:366
+msgid "Themes"
+msgstr "Темы"
+
+#: src/prefs_themes.c:436
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
+
+#: src/prefs_themes.c:439
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Удалить системную тему '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Удалить тему '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
+
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
 msgstr ""
-"Ð\9aоманда Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f:\n"
-"(использовать %d как количество новых сообщений)"
+"Ð\9eÑ\88ибка %s Ñ\84айла\n"
+"при удалении темы."
 
-#: src/prefs_common.c:1162
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82пÑ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐµ 'Ð\9eÑ\82пÑ\80авленнÑ\8bе'"
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\83далении ÐºÐ°Ñ\82алога Ñ\82емÑ\8b."
 
-#: src/prefs_common.c:1167
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¾Ñ\82пÑ\80авки Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_themes.c:465
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Тема Ñ\83далена Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но."
 
-#: src/prefs_common.c:1185
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Ð\9aодиÑ\80овка Ð¸Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/prefs_themes.c:485
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ñ\82емÑ\8b"
 
-#: src/prefs_common.c:1194
-msgid "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
-msgstr "Если выбрано `Автоматически', то будет использована оптимальная кодировка текущей локали."
+#: src/prefs_themes.c:500
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Установить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:1206
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
+#: src/prefs_themes.c:503
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
+"Всё равно установить?"
 
-#: src/prefs_common.c:1207
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_themes.c:510
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?"
 
-#: src/prefs_common.c:1209
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Уникод (UTF-8)"
+#: src/prefs_themes.c:530
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Тема Ñ\83же Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена"
 
-#: src/prefs_common.c:1211
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_themes.c:531
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Тема с тем же названием уже\n"
+"установлена в этом месте.\n"
+"\n"
+"Вы хотите ещё заменить?"
 
-#: src/prefs_common.c:1212
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_themes.c:537
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s."
 
-#: src/prefs_common.c:1213
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_themes.c:545
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s."
 
-#: src/prefs_common.c:1214
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_themes.c:558
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Тема установлена успешно."
+
+#: src/prefs_themes.c:565
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Ошибка при установке темы."
+
+#: src/prefs_themes.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Ошибка %s файла\n"
+"при установке темы."
+
+#: src/prefs_themes.c:667
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "Доступно тем: %d (пользовательских %d, системных %d, внутренняя 1)"
+
+#: src/prefs_themes.c:708
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок"
+
+#: src/prefs_themes.c:714
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Информационный файл данной темы недоступен"
+
+#: src/prefs_themes.c:732
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
+
+#: src/prefs_themes.c:756
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:804
+msgid "Selector"
+msgstr "Выбор"
+
+#: src/prefs_themes.c:815
+msgid "Install new..."
+msgstr "Установить новую..."
+
+#: src/prefs_themes.c:820
+msgid "Get more..."
+msgstr "Получить больше..."
+
+#: src/prefs_themes.c:831
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: src/prefs_themes.c:845
+msgid "Author: "
+msgstr "Автор: "
+
+#: src/prefs_themes.c:853
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/prefs_themes.c:895
+msgid "Preview"
+msgstr "Предпросмотр"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:176
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Данное действие уже было добавлено. \n"
+"Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
 
-#: src/prefs_common.c:1215
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Ð\91алÑ\82ийÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а."
 
-#: src/prefs_common.c:1216
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\87еÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а."
 
-#: src/prefs_common.c:1217
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "ТÑ\83Ñ\80еÑ\86каÑ\8f (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
 
-#: src/prefs_common.c:1219
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "Тип Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: src/prefs_common.c:1221
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а (KOI8-R)"
+#: src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f"
 
-#: src/prefs_common.c:1223
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а (Windows-1251)"
+#: src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кое Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие"
 
-#: src/prefs_common.c:1224
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а (KOI8-U)"
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+msgid "Separator"
+msgstr "РазделиÑ\82елÑ\8c"
 
-#: src/prefs_common.c:1226
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "ЯпонÑ\81каÑ\8f (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_toolbar.c:952
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "СобÑ\8bÑ\82ие, Ð²Ñ\8bполнÑ\8fемое Ð¿Ð¾ Ñ\89елÑ\87кÑ\83"
 
-#: src/prefs_common.c:1228
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "ЯпонÑ\81каÑ\8f (EUC-JP)"
+#: src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
 
-#: src/prefs_common.c:1229
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "ЯпонÑ\81каÑ\8f (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
+msgid "Icon"
+msgstr "Ð\98конка"
 
-#: src/prefs_common.c:1231
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1232
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "ТÑ\80адиÑ\86ионнаÑ\8f ÐºÐ¸Ñ\82айÑ\81каÑ\8f (Big5)"
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Ð\9fанели Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
 
-#: src/prefs_common.c:1234
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "ТÑ\80адиÑ\86ионнаÑ\8f ÐºÐ¸Ñ\82айÑ\81каÑ\8f (EUC-TW)"
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
+msgid "Main Window"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новное Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
 
-#: src/prefs_common.c:1235
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81каÑ\8f (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
+msgid "Message Window"
+msgstr "Ð\9eкно Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/prefs_common.c:1237
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80ейÑ\81каÑ\8f (EUC-KR)"
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Ð\9eкно Ñ\81оÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f"
 
-#: src/prefs_common.c:1238
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "ТайÑ\81каÑ\8f (TIS-620)"
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
+msgid "Icon text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¸"
 
-#: src/prefs_common.c:1239
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "ТайÑ\81каÑ\8f (Windows-874)"
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
+msgid "Mapped event"
+msgstr "СопоÑ\81Ñ\82авленное Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие"
 
-#: src/prefs_common.c:1252
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Ð\9aодиÑ\80ование Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87и"
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: src/prefs_common.c:1261
-msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
-msgstr "УкажиÑ\82е Content-Transfer-Encoding Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82ела Ñ\81ообÑ\89ений, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89иÑ\85 Ð½Ðµ-ASCII Ñ\81имволÑ\8b"
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Ð\90вÑ\82опеÑ\80еноÑ\81"
 
-#: src/prefs_common.c:1334
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кий Ð²Ñ\8bбоÑ\80 Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+#: src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
 
-#: src/prefs_common.c:1342
-msgid "when replying"
-msgstr "пÑ\80и Ð¾Ñ\82веÑ\82е"
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ð²Ñ\81Ñ\82авленного Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: src/prefs_common.c:1344
-msgid "when forwarding"
-msgstr "пÑ\80и Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81Ñ\8bлке"
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Ð\90вÑ\82ооÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п"
 
-#: src/prefs_common.c:1346
-msgid "when re-editing"
-msgstr "пÑ\80и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¸"
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½ÐµÐµ"
 
-#: src/prefs_common.c:1353
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Ð\9aнопка 'Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c' Ð²Ñ\8bзÑ\8bваеÑ\82 Ð¾Ñ\82веÑ\82 Ð² Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
+#: src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
 
-#: src/prefs_common.c:1356
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð²Ð½ÐµÑ\88ний Ñ\80едакÑ\82оÑ\80"
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
 
-#: src/prefs_common.c:1363
-#: src/prefs_filtering_action.c:143
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Переслать как вложенный файл"
+#: src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "Первая страница"
 
-#: src/prefs_common.c:1366
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ðµ 'Ð\9eÑ\82' Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81Ñ\8bлке"
+#: src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81леднÑ\8fÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
 
-#: src/prefs_common.c:1374
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
+#: src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "100%"
 
-#: src/prefs_common.c:1381
-#: src/prefs_wrapping.c:108
-msgid "characters"
-msgstr "символов"
+#: src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Уместить"
 
-#: src/prefs_common.c:1389
-msgid "Undo level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð¾Ñ\82менÑ\8b"
+#: src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83пнее"
 
-#: src/prefs_common.c:1455
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\86иÑ\82иÑ\80ованием Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Ð\9cелÑ\8cÑ\87е"
 
-#: src/prefs_common.c:1457
-msgid "Reply format"
-msgstr "Формат ответа"
+#: src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Страница %d"
 
-#: src/prefs_common.c:1472
-#: src/prefs_common.c:1511
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Символ цитаты"
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "Информация недоступна"
 
-#: src/prefs_common.c:1496
-msgid "Forward format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81Ñ\8bлки"
+#: src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\8f Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\80еделенÑ\8b."
 
-#: src/prefs_common.c:1540
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Описание специальных символов "
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1548
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "СимволÑ\8b Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ð¿Ñ\8bÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82пÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\83."
 
-#: src/prefs_common.c:1563
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Невозможно открыть файл %s."
 
-#: src/prefs_common.c:1613
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еводиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ (Ñ\82акие, ÐºÐ°Ðº 'Ð\9eÑ\82:', 'Тема:')"
+#: src/procmsg.c:1619
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Ð\97аголовок Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð² Ð¾Ñ\87еÑ\80еди Ð¸Ñ\81поÑ\80Ñ\87ен."
 
-#: src/prefs_common.c:1616
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ð² Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
+#: src/procmsg.c:1639
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Ð\92о Ð²Ñ\80емÑ\8f SMTP Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии Ð¿Ñ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка."
 
-#: src/prefs_common.c:1625
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
+#: src/procmsg.c:1653
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время "
+"SMTP-сессии."
 
-#: src/prefs_common.c:1640
-msgid "letters"
-msgstr "знаков"
+#: src/procmsg.c:1661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Не удалось определить информацию об отправке. Возможно сообщение было "
+"создано другим почтовым клиентом."
 
-#: src/prefs_common.c:1646
-msgid "Summary View"
-msgstr "Ð\92ид Ñ\80езÑ\8eме"
+#: src/procmsg.c:1683
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82пÑ\80авки Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82ей."
 
-#: src/prefs_common.c:1655
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8f Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ðµ 'Ð\9eÑ\82' Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81воиÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/procmsg.c:1696
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð²Ñ\80еменного Ñ\84айла Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82пÑ\80авки Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82ей."
 
-#: src/prefs_common.c:1658
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
+#: src/procmsg.c:1710
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
 
-#: src/prefs_common.c:1661
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\82емÑ\8b Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f (помимо Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²) Ð² Ð¾Ð±Ñ\81Ñ\83ждениÑ\8fÑ\85."
+#: src/procmsg.c:2262
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\81ообÑ\89ений...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1669
-#: src/prefs_common.c:2327
-#: src/prefs_common.c:2365
-msgid "Date format"
-msgstr "Формат даты"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">символы:</span>"
 
-#: src/prefs_common.c:1691
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Отображаемые элементы резюме..."
+#: src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "пользовательский формат даты (см. man strftime)"
 
-#: src/prefs_common.c:1747
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Показывать многобайтные алфавитно-цифровые символы\n"
-"в виде ASCII символов (только для японского языка)"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "эл. адрес отправителя"
 
-#: src/prefs_common.c:1753
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð½Ð°Ð´ Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80ом Ñ\81ообÑ\89ения"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "полное Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82еля"
 
-#: src/prefs_common.c:1760
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ñ\80оÑ\82кие Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ð² Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80е Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "имÑ\8f Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f"
 
-#: src/prefs_common.c:1782
-msgid "Line space"
-msgstr "Расстояние между строками"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "фамилия отправителя"
 
-#: src/prefs_common.c:1796
-#: src/prefs_common.c:1836
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "пиксел(ей)"
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "инициалы отправителя"
 
-#: src/prefs_common.c:1801
-msgid "Indent text"
-msgstr "Отступ текста"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "тело сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1803
-msgid "Scroll"
-msgstr "Прокрутка"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитируемая часть сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1810
-msgid "Half page"
-msgstr "Половина страницы"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "сообщение без подписи"
 
-#: src/prefs_common.c:1816
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Плавная прокрутка"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи"
 
-#: src/prefs_common.c:1822
-msgid "Step"
-msgstr "Шаг"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "теги сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1847
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Показывать описание вложений, а не имена"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "текущий словарь"
 
-#: src/prefs_common.c:1902
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "позиÑ\86иÑ\8f ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
 
-#: src/prefs_common.c:1906
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Открыть первое непрочитанное сообщение при входе в папку"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "свойство учётной записи: Ваше имя"
 
-#: src/prefs_common.c:1910
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "свойство учётной записи: Ваш адрес e-mail"
 
-#: src/prefs_common.c:1914
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Перейти в папку 'Входящие' после получения новой почты"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "свойство учётной записи: имя учётной записи"
 
-#: src/prefs_common.c:1924
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "свойство учётной записи: организация"
 
-#: src/prefs_common.c:1926
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Если отключено, то сообщения будут помечены для последующего выполнения"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "свойство учётной записи: подпись"
 
-#: src/prefs_common.c:1939
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Показывать диалог 'нет непрочитанных сообщений'"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "свойство учётной записи: путь к файлу подписи"
 
-#: src/prefs_common.c:1949
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Присвоить 'Да'"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "свойство учётной записи: словарь по умолчанию"
 
-#: src/prefs_common.c:1951
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c 'Ð\9dеÑ\82'"
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "адÑ\80еÑ\81наÑ\8f ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°, <span style=\"oblique\">дополнение</span>: Ð\9aопиÑ\8f"
 
-#: src/prefs_common.c:1960
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Установить горячие клавиши... "
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">дополнение</span>: От"
 
-#: src/prefs_common.c:2026
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð² Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ñ\80и Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¼ Ñ\89елÑ\87ке"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "адÑ\80еÑ\81наÑ\8f ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°, <span style=\"oblique\">дополнение</span>: Ð\9aомÑ\83"
 
-#: src/prefs_common.c:2029
-msgid "Log Size"
-msgstr "Размер журнала"
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "символ обратного слэша"
 
-#: src/prefs_common.c:2036
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Зафиксировать размер журнала"
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "символ знака вопроса"
 
-#: src/prefs_common.c:2041
-msgid "Log window length"
-msgstr "Количество элементов журнала "
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "символ знака вопроса"
 
-#: src/prefs_common.c:2054
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "символ вертикальной черты"
 
-#: src/prefs_common.c:2061
-msgid "Security"
-msgstr "Безопасность"
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "символ открывающей скобки"
 
-#: src/prefs_common.c:2068
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Спрашивать перед принятием SSL сертификата"
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "символ закрывающей скобки"
 
-#: src/prefs_common.c:2076
-msgid "On exit"
-msgstr "При выходе"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "табуляция"
 
-#: src/prefs_common.c:2084
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команды:</span>"
 
-#: src/prefs_common.c:2091
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Очистить корзину при выходе"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один "
+"из символов\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(или их длинных эквивалентов)"
 
-#: src/prefs_common.c:2093
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Запрос перед очисткой"
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из "
+"символов\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(или их длинных эквивалентов)"
 
-#: src/prefs_common.c:2097
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Предупреждать, если есть неотправленные сообщения"
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"вставить файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - путь к файлу"
 
-#: src/prefs_common.c:2103
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Время ожидания данных из сети:"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"вставить вывод внешней программы:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - команда, вывод который нужно "
+"вставить"
 
-#: src/prefs_common.c:2116
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"вставить введённый пользователем текст:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> будет заменено на введённый текст"
 
-#: src/prefs_common.c:2303
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "полное сокращения дня недели"
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"вложить файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - путь к файлу"
 
-#: src/prefs_common.c:2304
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "полное имя дня недели"
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 
-#: src/prefs_common.c:2305
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "сокращать имя месяца"
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr "текст может содержать любые перечисленные символы и команды"
 
-#: src/prefs_common.c:2306
-msgid "the full month name"
-msgstr "полное имя месяца"
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"текст может содержать любые перечисленные символы\n"
+"(но не команды)"
 
-#: src/prefs_common.c:2307
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"дополнение из адресной книги работает только \n"
+"с первым адресом в заголовке, оно выводит \n"
+"полное имя контакта, если этот адрес \n"
+"совпадает с единственным контактом в книге"
 
-#: src/prefs_common.c:2308
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "номеÑ\80 Ñ\81Ñ\82олеÑ\82иÑ\8f (год/100)"
+#: src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ñ\81имволов"
 
-#: src/prefs_common.c:2309
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "денÑ\8c Ð¼ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\86а ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Ð\9cожно Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ñ\81имволÑ\8b Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b:"
 
-#: src/prefs_common.c:2310
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
+#: src/quote_fmt.c:173
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "При составлении нового сообщения использовать шаблон"
 
-#: src/prefs_common.c:2311
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "часы в 12-и часовом формате"
+#: src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для "
+"составления сообщения."
 
-#: src/prefs_common.c:2312
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "денÑ\8c Ð³Ð¾Ð´Ð° ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/quote_fmt.c:299
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð¾Ñ\82веÑ\82е Ð½Ð° Ñ\81ообÑ\89ение Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\88аблон"
 
-#: src/prefs_common.c:2313
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "месяц как десятичное число"
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для "
+"ответа."
 
-#: src/prefs_common.c:2314
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "минÑ\83Ñ\82Ñ\8b ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Символ Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b"
 
-#: src/prefs_common.c:2315
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "или AM Ð¸Ð»Ð¸ PM"
+#: src/quote_fmt.c:429
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81Ñ\8bлке Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\88аблон"
 
-#: src/prefs_common.c:2316
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "секунды как десятичное число"
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая "
+"используется для пересылки."
 
-#: src/prefs_common.c:2317
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "денÑ\8c Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸ ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/quote_fmt.c:545
+msgid "Defaults"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
-#: src/prefs_common.c:2318
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
+#: src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" (\"From\") шаблона нового сообщения."
 
-#: src/prefs_common.c:2319
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "две Ð¿Ð¾Ñ\81ледние Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\8b Ð³Ð¾Ð´Ð°"
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное Ð¿Ð¾Ð»Ðµ \"Тема\" (\"Subject\") Ñ\88аблона Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f."
 
-#: src/prefs_common.c:2320
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "год ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй Ñ\81имвол Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b Ð² Ñ\88аблоне Ð¾Ñ\82веÑ\82а."
 
-#: src/prefs_common.c:2321
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "вÑ\80еменнаÑ\8f Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¸Ð»Ð¸ Ð°Ð±Ð±Ñ\80евиаÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй Ñ\81имвол Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b Ð² Ñ\88аблоне Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81Ñ\8bлки."
 
-#: src/prefs_common.c:2342
-msgid "Specifier"
-msgstr "Указатель"
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Введите текст для замены '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:2383
-msgid "Example"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\80"
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð¿ÐµÑ\80еменнÑ\83Ñ\8e"
 
-#: src/prefs_common.c:2453
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Горячие клавишы"
+#: src/send_message.c:152
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2467
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Выбрать шаблон:"
+#: src/send_message.c:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
 
-#: src/prefs_common.c:2480
-#: src/prefs_common.c:2794
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\8bй Sylpheed"
+#: src/send_message.c:201
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Ð\92озникла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\8bполнении ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð´Ñ\8b: %s"
 
-#: src/prefs_common.c:2488
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
-"любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
+#: src/send_message.c:348
+msgid "Connecting"
+msgstr "Соединение"
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²"
+#: src/send_message.c:353
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнение POP Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80изаÑ\86ии Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\8bлкой Ð¿Ð¾ SMTP..."
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Выбранные заголовки"
+#: src/send_message.c:356
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP перед SMTP"
 
-#: src/prefs_customheader.c:483
-#: src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1186
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Имя заголовка не указано."
+#: src/send_message.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP-сервером: %s ..."
 
-#: src/prefs_customheader.c:487
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "ЭÑ\82о Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ°Ðº Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº."
+#: src/send_message.c:418
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82а Ð¾Ñ\82пÑ\80авлена Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но."
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
-msgid "Delete header"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº"
+#: src/send_message.c:484
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка HELO..."
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº?"
+#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаемÑ\8bÑ\85 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²"
+#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f..."
 
-#: src/prefs_display_header.c:225
-#: src/prefs_matcher.c:436
-msgid "Header name"
-msgstr "Имя заголовка"
+#: src/send_message.c:489
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Отправка EHLO..."
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаемÑ\8bе Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸"
+#: src/send_message.c:498
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка MAIL FROM..."
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bе Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸"
+#: src/send_message.c:502
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка RCPT TO..."
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸"
+#: src/send_message.c:507
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка DATA..."
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ñ\83же Ð² Ñ\81пиÑ\81ке."
+#: src/send_message.c:511
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ение..."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/send_message.c:540
 #, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
-msgid "Web browser"
-msgstr "Ð\92еб Ð±Ñ\80аÑ\83зеÑ\80"
+#: src/send_message.c:593
+msgid "Sending message"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
-msgid "Print command"
-msgstr "Ð\9aоманда Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
+#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð¾Ñ\82пÑ\80авке Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð° Ð¾Ñ\88ибка."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
-msgid "Text editor"
-msgstr "Текстовый редактор"
+#: src/send_message.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
+"%s"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
+#: src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82ового Ñ\8fÑ\89ика"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
-msgid "Audio player"
-msgstr "Аудио проигрыватель"
+#: src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Вначале укажите расположение ящика.\n"
+"Вы можете использовать существующий ящик\n"
+"в МН формате, если он у вас есть.\n"
+"Если не уверены, то нажмите OK."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266
-msgid "External Programs"
-msgstr "Ð\92неÑ\88ние Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b"
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð´ Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
-msgid "Move"
-msgstr "Переместить"
+#: src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Исходный код"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
+#: src/ssl_manager.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Пометить"
+#: src/ssl_manager.c:431
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Удалить сертификат"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
-msgid "Lock"
-msgstr "Ð\97аблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: src/ssl_manager.c:432
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82?"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
-msgid "Unlock"
-msgstr "РазблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: src/summary_search.c:259
+msgid "Search messages"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82анное"
+#: src/summary_search.c:281
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Совпадение Ð¿Ð¾ Ð»Ñ\8eбомÑ\83 Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89емÑ\83 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8e"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82анное"
+#: src/summary_search.c:283
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Совпадение Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\81ем Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89им Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8fм"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:142
-#: src/toolbar.c:381
-#: src/toolbar.c:474
-msgid "Forward"
-msgstr "Переслать"
+#: src/summary_search.c:447
+msgid "Body:"
+msgstr "Тело:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
-msgid "Redirect"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авиÑ\82Ñ\8c"
+#: src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80ажение:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:145
-#: src/prefs_filtering_action.c:395
-#: src/toolbar.c:166
-#: src/toolbar.c:384
-#: src/toolbar.c:1462
-msgid "Execute"
-msgstr "Выполнить"
+#: src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "Искать _все"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:146
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
-msgid "Color"
-msgstr "ЦвеÑ\82"
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ð² %s...\n"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
-msgid "Change score"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82"
+#: src/summary_search.c:787
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82о Ð½Ð°Ñ\87ало Ñ\81пиÑ\81ка: Ð¿Ñ\80одолжиÑ\82Ñ\8c Ñ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а?"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
-msgid "Set score"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82"
+#: src/summary_search.c:789
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82 ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\86 Ñ\81пиÑ\81ка: Ð¿Ñ\80одолжиÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð½Ð°Ñ\87ала?"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
-msgid "Hide"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авило Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8e"
+#: src/summaryview.c:558
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82елÑ\8c Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии"
+#: src/summaryview.c:595
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:308
-#: src/prefs_filtering.c:244
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
+#: src/summaryview.c:1297
+msgid "Process mark"
+msgstr "Обработка меток"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
-msgid "Destination"
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение"
+#: src/summaryview.c:1298
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð¼ÐµÑ\82ки Ð¾Ñ\81Ñ\82алиÑ\81Ñ\8c. Ð\9eбÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\85?"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
-msgid "Recipient"
-msgstr "Получатель"
+#: src/summaryview.c:1348
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
-#: src/prefs_summary_column.c:75
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "Score"
-msgstr "Счёт"
+#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427
-#: src/prefs_matcher.c:469
-msgid "Info ..."
-msgstr "Информация..."
+#: src/summaryview.c:1846
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:455
-#: src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:565
-#: src/prefs_template.c:222
-#: src/prefs_toolbar.c:775
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Заменить  "
+#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common."
+"next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\82екÑ\83Ñ\89иÑ\85 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий"
+#: src/summaryview.c:1866
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Ð\9aоманда Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð°"
+#: src/summaryview.c:1898
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений. Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð² Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83?"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение Ð½Ðµ Ñ\83казано."
+#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88е Ð½ÐµÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8c Ð½Ðµ Ñ\83казан."
+#: src/summaryview.c:1941
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ\8b. Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ñ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а?"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
-msgid "Score is not set"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 Ð½Ðµ Ñ\83казан"
+#: src/summaryview.c:1961
+msgid "No new messages."
+msgstr "гÐ\9dеÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\8f Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\80еделенÑ\8b."
+#: src/summaryview.c:1993
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "гÐ\9dовÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ\8b. Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð² Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83?"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119
-#: src/prefs_matcher.c:1730
-#: src/prefs_summary_column.c:72
-#: src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "гБольше нет сообщений с метками"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120
-#: src/prefs_matcher.c:1731
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Идентификатор сообщения"
+#: src/summaryview.c:2031
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "гСообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121
-#: src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1732
-#: src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Группы новостей"
+#: src/summaryview.c:2040
+msgid "No marked messages."
+msgstr "гПомеченных сообщений не найдено."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122
-#: src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1733
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Ссылки"
+#: src/summaryview.c:2072
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "гПомеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123
-#: src/prefs_matcher.c:1734
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Имя файла - не должно быть изменено"
+#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "гБольше нет помеченных сообщений"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124
-#: src/prefs_matcher.c:1735
-msgid "new line"
-msgstr "новая строка"
+#: src/summaryview.c:2110
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "гПомеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1125
-#: src/prefs_matcher.c:1736
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "убрать знак цитирования"
+#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "гНет помеченных сообщений."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1126
-#: src/prefs_matcher.c:1737
-msgid "quote character"
-msgstr "знак цитаты"
+#: src/summaryview.c:2135
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:129
-#: src/prefs_filtering.c:206
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Настройка фильтрации/обработки"
+#: src/summaryview.c:2449
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Группировка сообщений по теме..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Condition"
-msgstr "Состояние"
+#: src/summaryview.c:2634
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d удалено"
 
-#: src/prefs_filtering.c:237
-#: src/prefs_filtering.c:258
-msgid "Define ..."
-msgstr "Задать..."
+#: src/summaryview.c:2638
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d перемещено"
 
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Текущие правила фильтрации/обработки"
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
+msgid ""
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Вверх"
+#: src/summaryview.c:2644
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d скопировано"
 
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Вниз"
+#: src/summaryview.c:2658
+msgid " item selected"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " элемент выделен"
+msgstr[1] " элемента выделено"
+msgstr[2] " элементов выделено"
 
-#: src/prefs_filtering.c:716
-#: src/prefs_filtering.c:791
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Строка с условием задана неверно."
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:750
-#: src/prefs_filtering.c:798
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Действие с условием задано неверно."
+#: src/summaryview.c:2683
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Резюме</b>\n"
+"<b>Новых:</b> %d\n"
+"<b>Непрочтённых:</b> %d\n"
+"<b>Всего:</b> %d\n"
+"<b>Размер:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Помечено:</b> %d\n"
+"<b>Отправлено ответов:</b> %d\n"
+"<b>Перенаправлено:</b> %d\n"
+"<b>Заблокировано:</b> %d\n"
+"<b>Игнорируется:</b> %d\n"
+"<b>Отслеживается:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2707
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
 
-#: src/prefs_filtering.c:778
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Строка с условием пуста."
+#: src/summaryview.c:2989
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Сортировка резюме..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:784
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Ñ\81 Ñ\83Ñ\81ловием Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82о."
+#: src/summaryview.c:3128
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\80езÑ\8eме Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:851
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Удалить правило"
+#: src/summaryview.c:3333
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Без даты)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:852
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Вы хотите удалить это правило?"
+#: src/summaryview.c:3385
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Нет получателя)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Запись не была сохранена"
+#: src/summaryview.c:3420
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>От: %s, %s</span>"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1002
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
+#: src/summaryview.c:3427
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Кому: %s, %s</span>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:134
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "УпÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82емÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f RegExp: "
+#: src/summaryview.c:4304
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80 Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи.\n"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:152
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Атрибуты папки (chmod): "
+#: src/summaryview.c:4397
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Действительно удалить %d выделенное сообщение?"
+msgstr[1] "Действительно удалить %d выделенных сообщения?"
+msgstr[2] "Действительно удалить %d выделенных сообщений?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:176
-msgid "Folder color: "
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸: "
+#: src/summaryview.c:4400
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Удаление Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f(й)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:202
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ке"
+#: src/summaryview.c:4563
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение Ñ\81овпадаеÑ\82 Ñ\81 Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¾Ð¹."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:213
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/summaryview.c:4661
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f Ñ\81овпадаеÑ\82 Ñ\81 Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¾Ð¹."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:334
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80ждение Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\82а"
+#: src/summaryview.c:4823
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Ð\94опиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80езапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:346
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Сохранить копию отправленного сообщение в данной папке"
+#: src/summaryview.c:4824
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
+
+#: src/summaryview.c:4825
+msgid "_Append"
+msgstr "_Дописать"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:356
-msgid "Default To: "
-msgstr "По умолчанию в:"
+#: src/summaryview.c:4825
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Перезаписать"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:374
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Отсылать ответы:"
+#: src/summaryview.c:4866
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Продолжать?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:392
-msgid "Default account: "
-msgstr "УÑ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/summaryview.c:5345
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82Ñ\80оение Ñ\86епоÑ\87ек..."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:434
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "СловаÑ\80Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
+#: src/summaryview.c:5593
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и Ð¿Ñ\80авила"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:557
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
+#: src/summaryview.c:5596
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Ð\9fÑ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и Ð¿Ñ\80авила ÐºÐ¾ Ð²Ñ\81ем Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8fм Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ей"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:569
-msgid "General"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ие"
+#: src/summaryview.c:5599
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Ð\9fÑ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и Ð¿Ñ\80авила Ñ\82олÑ\8cко Ðº Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8fм Ð² Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:609
-#, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "Настройки папки - %s"
+#: src/summaryview.c:5628
+msgid "Filtering"
+msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Выбор шрифта"
+#: src/summaryview.c:5629
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
+"Как обрабатывать эти правила?"
 
-#: src/prefs_fonts.c:152
-msgid "Folder List"
-msgstr "Список папок"
+#: src/summaryview.c:5631
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Фильтровать"
 
-#: src/prefs_fonts.c:174
-msgid "Message List"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/summaryview.c:5659
+msgid "Filtering..."
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f..."
 
-#: src/prefs_fonts.c:218
-msgid "Bold"
-msgstr "Ð\96иÑ\80нÑ\8bй"
+#: src/summaryview.c:5738
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ки"
 
-#: src/prefs_fonts.c:246
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "Ð\92ам Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одим Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81к, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\83пили Ð² Ñ\81илу"
+#: src/summaryview.c:6286
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86епоÑ\87ку"
 
-#: src/prefs_fonts.c:290
-msgid "Fonts"
-msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/summaryview.c:6288
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Ð\9dаблÑ\8eдаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\86епоÑ\87ка"
 
-#: src/prefs_gtk.c:830
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
+#: src/summaryview.c:6296
+#, fuzzy
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Есть ответ - нажмите, чтобы его просмотреть"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "All messages"
-msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/summaryview.c:6298
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Ð\95Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82веÑ\82 - Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ\82е, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Ð\9aомÑ\83 Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8f"
+#: src/summaryview.c:6310
+msgid "To be moved"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\87ено Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "In reply to"
-msgstr "Ð\92 Ð¾Ñ\82веÑ\82е ÐºÐ¾Ð¼Ñ\83"
+#: src/summaryview.c:6312
+msgid "To be copied"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\87ено Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ование"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Старее, чем"
+#: src/summaryview.c:6324
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Ð\9dовее, Ñ\87ем"
+#: src/summaryview.c:6328
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "СообÑ\89ение Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80овано Ð¸ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Headers part"
-msgstr "Заголовок"
+#: src/summaryview.c:6330
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Зашифрованное сообщение"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Body part"
-msgstr "Тело Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/summaryview.c:6332
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "СообÑ\89ение Ñ\81 Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ\8fми"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Whole message"
-msgstr "Всё сообщение"
+#: src/summaryview.c:7940
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Флаг Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82ениÑ\8f"
+#: src/summaryview.c:8045
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 (Ñ\83 Ð\92аÑ\81 ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "New flag"
-msgstr "Флаг Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾"
+#: src/summaryview.c:8050
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ðº Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Флаг метки"
+#: src/textview.c:232
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Открыть в браузере"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Флаг удаления"
+#: src/textview.c:233
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "_Копировать ссылку"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Флаг Ð¾Ñ\82веÑ\82а"
+#: src/textview.c:240
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Флаг Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81Ñ\8bлки"
+#: src/textview.c:241
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð² _адÑ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ\83"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Флаг Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80овки"
+#: src/textview.c:242
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Color label"
-msgstr "Цветные метки"
+#: src/textview.c:248
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Открыть изображение"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-#: src/toolbar.c:168
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Игнорировать обсуждение"
+#: src/textview.c:249
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Сохранить изображение..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Счёт больше, чем"
+#: src/textview.c:722
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d байт)]"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Счёт меньше, чем"
+#: src/textview.c:725
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d байт)]"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Счёт равный"
+#: src/textview.c:904
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Невозможно отобразить сообщение.\n"
+"  Возможно причина в некорректной работе сети.\n"
+"\n"
+"  Используйте "
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Test"
-msgstr "Тест"
+#: src/textview.c:909
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "'Журнал сети'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Размер больше, чем"
+#: src/textview.c:910
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Размер меньше, чем"
+#: src/textview.c:973
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Точный размер"
+#: src/textview.c:975
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:178
-msgid "or"
-msgstr "или"
+#: src/textview.c:979
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - для сохранения выберите "
 
-#: src/prefs_matcher.c:178
-msgid "and"
-msgstr "и"
+#: src/textview.c:980
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Сохранить как...'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:195
-msgid "contains"
-msgstr "содержит"
+#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
+#: src/textview.c:1016
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (или нажмите: 'y')"
 
-#: src/prefs_matcher.c:195
-msgid "does not contain"
-msgstr "не содержит"
+#: src/textview.c:990
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - для сохранения выберите "
 
-#: src/prefs_matcher.c:212
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+#: src/textview.c:991
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Показать как текст'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:212
-msgid "no"
-msgstr "нет"
+#: src/textview.c:1002
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "    Для открытия внешней программой, выберите "
 
-#: src/prefs_matcher.c:379
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Настройка условий"
+#: src/textview.c:1003
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Открыть'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404
-msgid "Match type"
-msgstr "Тип совпадения"
+#: src/textview.c:1011
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей "
 
-#: src/prefs_matcher.c:491
-msgid "Predicate"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едикаÑ\82"
+#: src/textview.c:1012
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "кнопкÑ\83 Ð¼Ñ\8bÑ\88и)\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:542
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Использовать regexp"
+#: src/textview.c:1014
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - или используя "
 
-#: src/prefs_matcher.c:580
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Логические"
+#: src/textview.c:1015
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Открыть с помощью...'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:619
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Выбранные правила условий"
+#: src/textview.c:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Неверная команда отображения вложения как текста:\n"
+"    %s\n"
+"Код выхода %d\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1166
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾."
+#: src/textview.c:2172
+msgid "Tags: "
+msgstr "Теги:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/textview.c:2874
+#, c-format
 msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"Запись не была сохранена\n"
-"Вы действительно завершили?"
+"Реальная ссылка (%s) отличается от\n"
+"отображаемой (%s).\n"
+"/nВсё равно открыть?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1721
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Тест' позволяет вам тестировать сообщения или его элемент"
+#: src/textview.c:2883
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr " Предупреждение - Phishing попытка "
 
-#: src/prefs_matcher.c:1722
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "Использовать внешнюю программу или скрипт для слияния. Программа будет"
+#: src/textview.c:2884
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Открыть ссылку"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1723
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "возвÑ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c 0 Ð¸Ð»Ð¸ 1"
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\83 Ñ\81о Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ей"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1724
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Ð\9cогÑ\83Ñ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ñ\81имволÑ\8b:"
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\83 Ñ\81 Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1744
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Тип Ñ\81овпадениÑ\8f: 'ТеÑ\81Ñ\82'"
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение(Ñ\8f) Ð¸Ð· Ð¾Ñ\87еÑ\80еди"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81веÑ\82кÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
+msgid "Compose Email"
+msgstr "СоÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b - Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bй Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Compose News"
+msgstr "СоÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82ей"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b - Ð²Ñ\82оÑ\80ой Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\81ообÑ\89ение"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b - Ñ\82Ñ\80еÑ\82ий Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8e"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
-msgid "URI link"
-msgstr "URI ссылка"
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Ответить всем"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "РезÑ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81и"
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "ЦиклиÑ\87еÑ\81кие Ñ\86веÑ\82а Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81лаÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f 1"
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð² ÐºÐ¾Ñ\80зинÑ\83"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f 2"
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
+msgid "Delete Message"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f 3"
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ðº Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89емÑ\83 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91нномÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8e"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f URI"
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ðº Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89емÑ\83 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91нномÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8e"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ей Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Ð\9eбÑ\83Ñ\87ение Ñ\81пам Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ñ\81пам"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
-msgid "Colors"
-msgstr "ЦвеÑ\82а"
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83\9fеÑ\80ейÑ\82и Ðº Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8fм"
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
+msgid "Send Message"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80но Ð½Ð°Ð±Ñ\80анного Ñ\81лова"
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ð¾Ñ\87еÑ\80еди Ð¸ Ð¾Ñ\82оÑ\81лаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80овеÑ\80кÑ\83 Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ñ\87еÑ\80новиков"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Включить альтернативный словарь"
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
+msgid "Insert file"
+msgstr "Вставить файл"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Ð\91олее Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ое Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ð½Ð° Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
+msgid "Attach file"
+msgstr "Ð\92ложиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8fм:"
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Словарь по умолчанию:"
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+#, fuzzy
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Проверить подпись"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Режим Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð²Ð½ÐµÑ\88ним Ñ\80едакÑ\82оÑ\80ом"
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\81лов:"
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ\8bе Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86а"
 
-#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Проверка орфографии"
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Перенести все длинные строки"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Ð\92ложеннÑ\8bй Ñ\84айл"
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80е"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Номер"
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail особые действия"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаемÑ\8bÑ\85 Ñ\8dлеменÑ\82ов"
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ение"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
-msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Выберите элементы для показа в резюме. Вы можете изменить порядок,\n"
-"используя кнопки Выше / Ниже, или перетаскивая элементы."
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Отменить получение"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b"
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Модули"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr "  <-  "
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваемÑ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b"
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Ð\9fапки"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Use default "
-msgstr " Использовать по умолчанию "
+#: src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Получить все"
 
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\88аблона"
+#: src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " Символы "
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Составление"
 
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе Ñ\88аблонÑ\8b"
+#: src/toolbar.c:410
+msgid "All"
+msgstr "Ð\92Ñ\81ем"
 
-#: src/prefs_template.c:269
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Редактирование шаблонов"
+#: src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Отправитель"
 
-#: src/prefs_template.c:383
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "List"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
 
-#: src/prefs_template.c:456
-msgid "Template format error."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\88аблона"
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Prev"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий"
 
-#: src/prefs_template.c:545
-msgid "Delete template"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\88аблон"
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий"
 
-#: src/prefs_template.c:546
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\88аблон?"
+#: src/toolbar.c:426
+msgid "Draft"
+msgstr "ЧеÑ\80новик"
 
-#: src/prefs_themes.c:313
-#: src/prefs_themes.c:665
-msgid "Default internal theme"
-msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
+#: src/toolbar.c:429
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/prefs_themes.c:331
-msgid "Themes"
-msgstr "Темы"
+#: src/toolbar.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Заменить на..."
 
-#: src/prefs_themes.c:415
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Edit"
+msgstr "_Правка"
 
-#: src/prefs_themes.c:418
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Удалить системную тему '%s'"
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Разбить абзац"
 
-#: src/prefs_themes.c:422
-#, c-format
-msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Удалить тему '%s'"
+#: src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Разбить всё"
 
-#: src/prefs_themes.c:426
-msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ñ\82емÑ\83?"
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr "СÑ\82оп"
 
-#: src/prefs_themes.c:435
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while removing theme."
-msgstr ""
-"Ошибка %s файла\n"
-"при удалении темы."
+#: src/toolbar.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Stop all"
+msgstr "Стоп"
 
-#: src/prefs_themes.c:439
-msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\83далении ÐºÐ°Ñ\82алога Ñ\82емÑ\8b."
+#: src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Ð\9dовое Ñ\81ообÑ\89ение Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82ей"
 
-#: src/prefs_themes.c:442
-msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Тема Ñ\83далена Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но."
+#: src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "ЭÑ\82о - Ð¡Ð\9fÐ\90Ð\9c"
 
-#: src/prefs_themes.c:462
-msgid "Select theme folder"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ñ\82емÑ\8b"
+#: src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "Ð\9dе Ð¡Ð\9fÐ\90Ð\9c"
 
-#: src/prefs_themes.c:472
-#, c-format
-msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Установить тему '%s'"
+#: src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Это - не СПАМ"
 
-#: src/prefs_themes.c:475
-msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
-"Install anyway?"
-msgstr ""
-"Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
-"Всё равно установить?"
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Перейти к списку папок"
 
-#: src/prefs_themes.c:482
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\82емÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елей?"
+#: src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80анной Ñ\83Ñ\87еÑ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и"
 
-#: src/prefs_themes.c:503
-msgid ""
-"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
-msgstr ""
-"Тема с тем же названием уже\n"
-"установлена в этом месте"
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Настройки"
 
-#: src/prefs_themes.c:507
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f"
+#: src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Ð\9dапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ñ\82екÑ\83Ñ\89Ñ\83Ñ\8e Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_themes.c:520
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Тема Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но."
+#: src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Ð\9eбÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¡Ð\9fÐ\90Ð\9c\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80"
 
-#: src/prefs_themes.c:527
-msgid "Failed installing theme"
-msgstr ""
-"Ошибка %s файла\n"
-"при установке темы."
+#: src/toolbar.c:1989
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Пометить как спам"
 
-#: src/prefs_themes.c:530
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while installing theme."
-msgstr ""
-"Ошибка %s файла\n"
-"при установке темы."
+#: src/toolbar.c:1990
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Пометить как не спам"
 
-#: src/prefs_themes.c:628
-#, c-format
-msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "Доступно тем: %d (пользователь %d, систем %d, внутренняя 1)"
+#: src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Расширенный ответ"
 
-#: src/prefs_themes.c:666
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Ð\9aоманда Sylpheed Claws"
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81 _Ñ\86иÑ\82аÑ\82ой"
 
-#: src/prefs_themes.c:668
-#, c-format
-msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконки"
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Ответить без цитаты"
 
-#: src/prefs_themes.c:674
-msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86ионнÑ\8bй Ñ\84айл Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пен Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ой Ñ\82емÑ\8b"
+#: src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8e"
 
-#: src/prefs_themes.c:692
-msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 Ñ\82емÑ\8b"
+#: src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81ем"
 
-#: src/prefs_themes.c:716
-#, c-format
-msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
+#: src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Ответить в список рассылки"
 
-#: src/prefs_themes.c:807
-msgid "Selector"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80"
+#: src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81лаÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение"
 
-#: src/prefs_themes.c:829
-msgid "Install new..."
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e..."
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Ð\92 Ñ\8dÑ\82ом Ñ\81ообÑ\89ении Ð½ÐµÑ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\85 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ов."
 
-#: src/prefs_themes.c:834
-msgid "Get more..."
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е..."
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а:"
 
-#: src/prefs_themes.c:866
-msgid "Information"
-msgstr "Информация о сервере"
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Открыть URL'ы"
 
-#: src/prefs_themes.c:882
-msgid "Author: "
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80"
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f."
 
-#: src/prefs_themes.c:890
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "_Выделить всё"
 
-#: src/prefs_themes.c:918
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
+#: src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
 
-#: src/prefs_themes.c:932
-msgid "Preview"
-msgstr "Предпросмотр"
+#: src/wizard.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Добро пожаловать в Claws Mail\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Теперь имеется учетная запись, позволяющая получить сообщения щелчком \n"
+"по значку 'Получить' слева на панели инструментов.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"Предпочтения учетной записи настраиваются с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Предпочтения текущей учетной записи'\n"
+"и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Предпочтения'.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства "
+"пользователя Claws Mail,\n"
+"которое доступно из пункта меню '/Справка/Руководство пользователя',\n"
+"либо в режиме онлайн по ссылке данной ниже.\n"
+"\n"
+"Полезные ссылки\n"
+"---------------\n"
+"Домашняя:       <%s>\n"
+"Руководство:    <%s>\n"
+"ЧаВо:\t         <%s>\n"
+"Темы:           <%s>\n"
+"Списки рассылки: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЗИЯ\n"
+"--------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"СПОНСОРСТВО\n"
+"-----------\n"
+"При желании помочь проекту the Claws Mail можно сделать это здесь <%s>.\n"
+"\n"
 
-#: src/prefs_themes.c:975
-msgid "Actions"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\8f"
+#: src/wizard.c:620
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82ового Ñ\8fÑ\89ика."
 
-#: src/prefs_themes.c:987
-msgid "Use this"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83"
+#: src/wizard.c:648
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81"
 
-#: src/prefs_themes.c:992
-msgid "Remove"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c"
+#: src/wizard.c:659
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Ð\92едиÑ\82е Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:86
-msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
-msgstr ""
-"Данное действие уже было добавлено. \n"
-"Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
+#: src/wizard.c:669
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:127
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¾Ñ\81новной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
+#: src/wizard.c:679
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ\82е Ð²Ð°Ñ\88 SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:128
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов Ð¾ÐºÐ½Ð° Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
+#: src/wizard.c:690
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ\82е Ð²Ð°Ñ\88е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:129
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Настройка панели инструментов окна просмотра"
+#: src/wizard.c:969
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:620
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Действие Sylpheed"
+#: src/wizard.c:979
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:629
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
+#: src/wizard.c:989
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\8f:"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:682
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Доступные иконки панели инструментов"
+#: src/wizard.c:1022
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:737
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
+#: src/wizard.c:1030
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\""
 
-#: src/prefs_toolbar.c:787
-msgid " Default "
-msgstr " По умолчанию "
+#: src/wizard.c:1101
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/prefs_toolbar.c:794
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
+#: src/wizard.c:1104
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Icon"
-msgstr "Иконка"
+#: src/wizard.c:1110
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Использовать авторизацию"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:809
-msgid "Icon text"
-msgstr "Текст иконки"
+#: src/wizard.c:1118
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">(оставьте пустым, если то же, что для получения)</span>"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:810
-msgid "Mapped event"
-msgstr "СопоÑ\81Ñ\82авленное Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие"
+#: src/wizard.c:1132
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ð½Ð° SMTP-Ñ\81еÑ\80веÑ\80е"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:875
-#: src/prefs_toolbar.c:888
-#: src/prefs_toolbar.c:901
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Настройка панелей инструментов"
+#: src/wizard.c:1143
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "Пароль:"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:876
-msgid "Main Window"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новное Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
+#: src/wizard.c:1156
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
-msgid "Message Window"
-msgstr "Ð\9eкно Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL Ñ\87еÑ\80ез STARTTLS"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:902
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Ð\9eкно Ñ\81оÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f"
+#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Ð\9aлиенÑ\82Ñ\81кий SSL-Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 (не Ð¾Ð±Ñ\8fзаÑ\82елÑ\8cно)"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:74
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Перенос при вводе"
+#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Перенос перед отправкой"
+#: src/wizard.c:1306
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локальный mailbox:</span>"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:86
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Перенос цитат"
+#: src/wizard.c:1497
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:98
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Перенос в сообщении на"
+#: src/wizard.c:1507
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
-msgstr "Перенос сообщений"
+#: src/wizard.c:1541
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/privacy.c:154
-#: src/privacy.c:173
-msgid "No information available"
-msgstr "Информация недоступна"
+#: src/wizard.c:1546
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Имя пользователя:</span>"
 
-#: src/procmsg.c:1185
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82пÑ\80авки Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82ей."
+#: src/wizard.c:1571
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оединениÑ\8f Ñ\81 Ð¿Ñ\80инимаÑ\8eÑ\89им Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом"
 
-#: src/procmsg.c:1196
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð²Ñ\80еменного Ñ\84айла Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82пÑ\80авки Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82ей."
+#: src/wizard.c:1636
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог IMAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80а:"
 
-#: src/procmsg.c:1208
-#: src/send_message.c:229
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
+#: src/wizard.c:1647
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Задание формата даты (см. man strftime)"
+#: src/wizard.c:1655
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Внимание: эта версия Claws Mail собрана без поддержки "
+"IMAP.</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Ð\9fолное Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f"
+#: src/wizard.c:1773
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\82еÑ\80 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Claws Mail"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f"
+#: src/wizard.c:1807
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Ð\94обÑ\80о Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð² Claws Mail"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Фамилия отправителя"
+#: src/wizard.c:1815
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в мастер настройки Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Для начала соберём основную информацию о Вас и основных настройках Вашей "
+"почты. Вы сможете начать работу с Claws Mail в течение пяти минут."
 
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Ð\98ниÑ\86иалÑ\8b Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f"
+#: src/wizard.c:1828
+msgid "About You"
+msgstr "Ð\9e Ð²Ð°Ñ\81"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Тело Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделеннÑ\8bе Ð¶Ð¸Ñ\80нÑ\8bм Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ñ\8b."
 
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "ЦиÑ\82аты"
+#: src/wizard.c:1843
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение Ð¿Ð¾Ñ\87ты"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "СообÑ\89ение Ð±ÐµÐ· Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+#: src/wizard.c:1858
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82Ñ\8b Ð±ÐµÐ· Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+#: src/wizard.c:1874
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анение Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81ке"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ие Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
+#: src/wizard.c:1890
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ена"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/wizard.c:1898
 msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
 msgstr ""
-"Вставьте выражение expr если установлен x\n"
-"x является одним из верхних символов после %"
+"Claws Mail готов к работе.\n"
+"Нажмите 'Сохранить' для продолжения."
 
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Буква %"
-
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Обратный слэш"
-
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Знак вопроса"
-
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Вертикальная черта"
-
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Открывающаяся скобка"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+#~ msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Закрывающаяся скобка"
+#~ msgid "messages which contain header S"
+#~ msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Вставить файл"
+#~ msgid "Keep 'To' addresses"
+#~ msgstr "Сохранять 'To'"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Вставить вывод программы"
+#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
+#~ msgstr "Сохранять 'CC'"
 
-#: src/send_message.c:372
-msgid "Connecting"
-msgstr "Соединение"
+#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+#~ msgstr "Сохранять 'Bcc'"
 
-#: src/send_message.c:379
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "меделенно"
 
-#: src/send_message.c:382
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP перед SMTP"
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "быстро"
 
-#: src/send_message.c:387
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
+#~ msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+#~ msgstr "Ширина баннера в точках (0 - во весь экран)"
 
-#: src/send_message.c:451
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Отправка HELO..."
+#~ msgid "Enable Popup"
+#~ msgstr "Разрешить"
 
-#: src/send_message.c:452
-#: src/send_message.c:457
-#: src/send_message.c:462
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Авторизация"
+#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+#~ msgstr "Действительная подпись (недостоверна) от %s."
 
-#: src/send_message.c:453
-#: src/send_message.c:458
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Отправка сообщения..."
+#~ msgid "Cannot open temporary file"
+#~ msgstr "Не удалось открыть временный файл"
 
-#: src/send_message.c:456
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Отправка EHLO..."
+#~ msgid "Cannot init libCURL"
+#~ msgstr "Не удалось инициализировать libCURL"
 
-#: src/send_message.c:465
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Отправка ПОЧТЫ ОТ..."
+#~ msgid "Fetching '%s'..."
+#~ msgstr "Получение '%s'..."
 
-#: src/send_message.c:466
-#: src/send_message.c:470
-#: src/send_message.c:475
-msgid "Sending"
-msgstr "Отправка"
+#~ msgid "Malformed feed"
+#~ msgstr "Неверный формат потока"
 
-#: src/send_message.c:469
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Отправка RCPT КОМУ..."
+#~ msgid ""
+#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+#~ "comments of '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "RSSyl: получение комментариев не поддерживается для потоков RDF. "
+#~ "Невозможно получить комментарии для '%s'"
 
-#: src/send_message.c:474
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Отправка ДАННЫХ..."
+#~ msgid "This feed format is not supported yet."
+#~ msgstr "Этот формат потоков пока не поддерживается."
 
-#: src/send_message.c:478
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Выход..."
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Н/Д"
 
-#: src/send_message.c:506
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
+#~ msgid "%ld byte"
+#~ msgid_plural "%ld bytes"
+#~ msgstr[0] "%ld байт"
+#~ msgstr[1] "%ld байт"
+#~ msgstr[2] "%ld байт"
 
-#: src/send_message.c:534
-msgid "Sending message"
-msgstr "Отправка сообщения"
+#~ msgid "size unknown"
+#~ msgstr "размер неизвестен"
 
-#: src/send_message.c:580
-#: src/send_message.c:600
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
+#~ msgid ""
+#~ "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "RSSyl:Не удалось обновить поток %s:\n"
+#~ "%s\n"
 
-#: src/send_message.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
-"%s"
+#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
+#~ msgstr "Вы уже подписаны на этот поток."
 
-#: src/setup.c:44
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Настройки ящика"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось получить URL '%s':\n"
+#~ "%s"
 
-#: src/setup.c:45
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Вначале укажите расположение ящика.\n"
-"Вы можете использовать существующий ящик в\n"
-"МН формате, если он у вас есть.\n"
-"Если не уверены, то нажмите OK."
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось получить URL '%s':\n"
+#~ "%s\n"
 
-#: src/sourcewindow.c:63
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Исходник сообщения"
+#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+#~ msgstr "Не удалось подписаться на поток '%s'."
 
-#: src/sourcewindow.c:132
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Исходник"
+#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+#~ msgstr "Превышено время ожидания при подключении к %s\n"
 
-#: src/ssl_manager.c:82
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
+#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+#~ msgstr "Не удалось получить URL %s\n"
 
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Вид"
+#~ msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+#~ msgstr "Не удалось обработать поток по адресу %s\n"
 
-#: src/ssl_manager.c:269
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Удалить сертификат"
+#~ msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+#~ msgstr "Неподдерживаемый тип потока по адресу %s\n"
 
-#: src/ssl_manager.c:270
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить этот сертификат?"
+#~ msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+#~ msgstr "RSSyl: обновление подписки остановлено, приложение закрывается.\n"
 
-#: src/summary_search.c:101
-msgid "Search messages"
-msgstr "Поиск сообщений"
+#~ msgid "Can't remove feed '%s'."
+#~ msgstr "Невозможно удалить подписку '%s'."
 
-#: src/summary_search.c:171
-msgid "Body:"
-msgstr "Тело:"
+#~ msgid "Refresh _all feeds"
+#~ msgstr "Обновить _всё"
 
-#: src/summary_search.c:196
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Выделить все совпадения"
+#~ msgid "_Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "Отписаться..."
 
-#: src/summary_search.c:204
-msgid "AND search"
-msgstr "Логический поиск"
+#~ msgid "Remove folder _tree..."
+#~ msgstr "Удалить _дерево папок"
 
-#: src/summary_search.c:317
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
+#~ msgid "RSSyl..."
+#~ msgstr "RSSyl..."
 
-#: src/summary_search.c:319
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
+#~ msgid "Keep default number of expired entries"
+#~ msgstr "Сохранять установленное по умолчанию число старых записей"
 
-#: src/summaryview.c:390
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/Ответить"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+#~ "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Число сохранённых старых записей:</b>\n"
+#~ "<small>(Введите -1, чтобы хранить все старые записи)</small>"
 
-#: src/summaryview.c:391
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Ответить кому"
+#~ msgid "Unsubscribe feed"
+#~ msgstr "Отписаться"
 
-#: src/summaryview.c:392
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Ответить кому/Всем"
+#~ msgid "Do you really want to remove feed"
+#~ msgstr "Вы действительно хотите отписаться от"
 
-#: src/summaryview.c:393
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Ответить кому/Отправителю"
+#~ msgid "Remove cached entries"
+#~ msgstr "Очистить кеш"
 
-#: src/summaryview.c:394
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Ответить кому/В список рассылки"
+#~ msgid "RSSyl"
+#~ msgstr "RSSyl"
 
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Дополнить и ответить"
+#~ msgid "Default refresh interval in minutes"
+#~ msgstr "Интервал обновления по уолчанию (в минутах)"
 
-#: src/summaryview.c:398
-#: src/toolbar.c:224
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Переслать"
+#~ msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+#~ msgstr "Введите 0, чтобы отключить автоматическое обновление"
 
-#: src/summaryview.c:399
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Перенаправить"
+#~ msgid "Default number of expired items to keep"
+#~ msgstr "Число сохранённых старых записей по умолчанию"
 
-#: src/summaryview.c:401
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Переместить..."
+#~ msgid "Set to -1 to keep expired items"
+#~ msgstr "Введите -1, чтобы хранить все старые записи"
 
-#: src/summaryview.c:402
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/Копировать..."
+#~ msgid "Use this"
+#~ msgstr "Использовать эту"
 
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Отменить сообщение новостей"
+#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+#~ msgstr "Невозможно зашифровать сообщение: %s"
 
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Пометить"
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+#~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S"
 
-#: src/summaryview.c:407
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Пометить/Пометить"
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%d.%m.%y"
 
-#: src/summaryview.c:408
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Пометить/Снять метку"
+#~ msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/summaryview.c:409
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Пометить/---"
+#~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+#~ msgid "%I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/summaryview.c:410
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Пометить/Пометить как непрочитанное"
+#~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+#~ msgstr "Больше модулей доступно на вебсайте Claws Mail."
 
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Пометить/Пометить как прочитанное"
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Пометить/Пометить все как прочитанные"
+#~ msgid "Claws Mail: %d new message"
+#~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+#~ msgstr[0] "Claws Mail: %d новое сообщение"
+#~ msgstr[1] "Claws Mail: %d новых сообщения"
+#~ msgstr[2] "Claws Mail: %d новых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Пометить/Игнорировать поток"
+#~ msgid "Unable to connect: you are offline."
+#~ msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
 
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Пометить/Не игнорировать поток"
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Завершение..."
 
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Пометить/Заблокировать"
+#~ msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+#~ msgstr "Claws Mail не может быть запущен без раздела с его данными (%s)."
 
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Пометить/Разблокировать"
+#~ msgid "No registered viewer for this file type."
+#~ msgstr "Для этого типа не зарегистрировано средство просмотра."
 
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Цветные метки"
+#~ msgid "Skip quoted lines"
+#~ msgstr "Не проверять цитаты"
 
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Исправить"
+#~ msgid "Skip forwards and redirections"
+#~ msgstr "Не проверять пересылаемые сообщения"
 
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip signature"
+#~ msgstr "Подпись"
 
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Создать правило фильтрации"
+#~ msgid "Select ..."
+#~ msgstr "Выбрать ..."
 
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически"
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось распечатать:\n"
+#~ " %s"
 
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю"
+#~ msgid ""
+#~ "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
+#~ msgstr "Печать HTML возможна только если установлена программа 'html2ps'."
 
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/По полю \"Кому\""
+#~ msgid "Filename is null."
+#~ msgstr "Пустое имя файла."
 
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
+#~ msgid "Conversion to postscript failed."
+#~ msgstr "Не удалось сконвертировать в Postscript"
 
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Создать правило обработки"
+#~ msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
+#~ msgstr "Принтер %s не поддерживает Postscript."
 
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Создать правило обработки/Автоматически"
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось распечатать:\n"
+#~ "%s"
 
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Создать правило обработки/По отправителю"
+#~ msgid "Proxy Setting"
+#~ msgstr "Настройки прокси"
 
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Создать правило обработки/По полю \"Кому\""
+#~ msgid "Auto-Load images"
+#~ msgstr "Загружать картинки автоматически"
 
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Создать правило обработки/По теме"
+#~ msgid "Block external content"
+#~ msgstr "Блокировать внешние ссылки"
 
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/Вид/Исходник"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
+#~ msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
 
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/Вид/Все заголовки"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The folder `%s' already exists."
+#~ msgstr "Папка '%s' уже существует."
 
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "M"
-msgstr "М"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create the folder `%s'."
+#~ msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
 
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "No."
-msgstr "Номер"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
+#~ "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
 
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
+#~ msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
 
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input new name for `%s':"
+#~ msgstr "Введите новое имя для '%s':"
 
-#: src/summaryview.c:820
-msgid "Process mark"
-msgstr "Обработка меток"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
+#~ msgstr "%s (модуль не загружен)"
 
-#: src/summaryview.c:821
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Некоторые метки неверны. Обработать их?"
+#~ msgid "PDF Viewer Plugin"
+#~ msgstr "Просмотр PDF"
 
-#: src/summaryview.c:862
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Проверка папки (%s)..."
+#~ msgid "Generate X-Mailer header"
+#~ msgstr "Добавлять заголовок X-Mailer"
 
-#: src/summaryview.c:1260
-#: src/summaryview.c:1312
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Заменить"
 
-#: src/summaryview.c:1261
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
+#~ msgid "Blink LED"
+#~ msgstr "Мигать светодиодом"
 
-#: src/summaryview.c:1273
-#: src/summaryview.c:1325
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common. next_unread_msg_dialog\n"
+#~ msgid "Play sound"
+#~ msgstr "Воспроизвести звук"
 
-#: src/summaryview.c:1281
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
+#~ msgid "Show info banner"
+#~ msgstr "Показать окно информации"
 
-#: src/summaryview.c:1313
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
+#~ msgid "on external memory card"
+#~ msgstr "на внешней карте памяти"
 
-#: src/summaryview.c:1352
-#: src/summaryview.c:1376
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Больше нет новых сообщений"
+#~ msgid "on internal memory card"
+#~ msgstr "на внутренней карте памяти"
 
-#: src/summaryview.c:1353
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Хранить данные</span>"
 
-#: src/summaryview.c:1362
-msgid "No new messages."
-msgstr "Нет новых сообщений."
+#~ msgid "Dillo Browser"
+#~ msgstr "Браузер Dillo"
+
+#~ msgid "Load remote links in mails"
+#~ msgstr "Загружать удалённые ссылки в письмах"
+
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+#~ msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
+
+#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+#~ msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
 
-#: src/summaryview.c:1377
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
+#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
+#~ msgstr "Только для отправителей, найденных в адресной книге"
 
-#: src/summaryview.c:1379
-msgid "Search again"
-msgstr "Повторный поиск"
+#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
+#~ msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
+
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+#~ msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
+
+#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
+#~ msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
+
+#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+#~ msgstr "Не удалось найти исполняемый файл dillo в PATH. dillo установлен?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
+#~ "Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
 
-#: src/summaryview.c:1404
-#: src/summaryview.c:1429
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Больше нет сообщений с метками"
+#~ msgid "Trayicon"
+#~ msgstr "Значок трея"
 
-#: src/summaryview.c:1405
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
 
-#: src/summaryview.c:1414
-#: src/summaryview.c:1439
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Нет сообщений с метками."
+#~ msgid "Failed to register offline switch hook"
+#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch'"
 
-#: src/summaryview.c:1430
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с начала?"
+#~ msgid "Failed to register account list changed hook"
+#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'account list'"
 
-#: src/summaryview.c:1454
-#: src/summaryview.c:1479
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
+#~ msgid "Failed to register close hook"
+#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
 
-#: src/summaryview.c:1455
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
+#~ msgid "Failed to register got iconified hook"
+#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'got iconified'"
 
-#: src/summaryview.c:1464
-#: src/summaryview.c:1489
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Нет помеченных сообщений."
+#~ msgid "Failed to register theme change hook"
+#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'theme change'"
 
-#: src/summaryview.c:1480
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
+#~ "you have new or unread mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие "
+#~ "новых или несмотренных сообщений.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая "
+#~ "подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее "
+#~ "количество."
 
-#: src/summaryview.c:1693
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
+#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+#~ msgstr "Скрыть при запуске"
 
-#: src/summaryview.c:1840
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d удалено"
+#~ msgid ""
+#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+#~ "when the window close button is clicked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо закрытия\n"
+#~ "при нажатии кнопки закрытия окна."
 
-#: src/summaryview.c:1844
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d перемещено"
+#~ msgid "Minimize to tray"
+#~ msgstr "Минимизировать в трее"
 
-#: src/summaryview.c:1845
-#: src/summaryview.c:1852
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо сворачивания "
+#~ "окна"
 
-#: src/summaryview.c:1850
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d скопировано"
+#~ msgid "%d page"
+#~ msgid_plural "%d pages"
+#~ msgstr[0] "%d страница"
+#~ msgstr[1] "%d страницы"
+#~ msgstr[2] "%d страниц"
 
-#: src/summaryview.c:1865
-msgid " item selected"
-msgstr " элемент выделен"
+#~ msgid ""
+#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+#~ "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span "
+#~ "weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы упомянули в своём сообщении вложение, но не вложили в него ни одного "
+#~ "файла. Вы писали о вложении на строке %d, которая начинается так: <span "
+#~ "weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
+#~ "\n"
+#~ "Всё равно %s?"
 
-#: src/summaryview.c:1867
-msgid " items selected"
-msgstr " элементов выделено"
+#~ msgid "Navigation to "
+#~ msgstr "Переход по ссылке"
 
-#: src/summaryview.c:1883
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
+#~ msgid " blocked"
+#~ msgstr "заблокирован"
 
-#: src/summaryview.c:2057
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Сортировка резюме..."
+#~ msgid ""
+#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Команда не может быть запущена. Не удалось создать канал.\n"
+#~ "%s"
 
-#: src/summaryview.c:2127
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Кодировка"
 
-#: src/summaryview.c:2257
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(без даты)"
+#~ msgid "Change dictionary"
+#~ msgstr "Изменить словарь"
 
-#: src/summaryview.c:2923
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Вы не автор статьи\n"
+#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
+#~ msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
 
-#: src/summaryview.c:3011
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Удаление сообщения(й)"
+#~ msgid "Expired SSL Certificate"
+#~ msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками"
 
-#: src/summaryview.c:3012
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Вы хотите удалить сообщение(я) из корзины?"
+#~ msgid "Changed SSL Certificate"
+#~ msgstr "Измененный SSL сертификат"
 
-#: src/summaryview.c:3124
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
+#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+#~ msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n"
 
-#: src/summaryview.c:3201
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
+#~ msgid "Last read message"
+#~ msgstr "Последнему прочтённому"
 
-#: src/summaryview.c:3251
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Выбираются всё сообщения..."
+#~ msgid "_all"
+#~ msgstr "всем"
+
+#~ msgid "_sender"
+#~ msgstr "отправителю"
+
+#~ msgid "by _Date"
+#~ msgstr "по дате"
+
+#~ msgid "by _From"
+#~ msgstr "по отправителю"
+
+#~ msgid "by _To"
+#~ msgstr "по получателю"
+
+#~ msgid "by S_ubject"
+#~ msgstr "по теме"
+
+#~ msgid "by Tag"
+#~ msgstr "по тегам"
+
+#~ msgid "by _Mark"
+#~ msgstr "по наличию пометки"
+
+#~ msgid "_Open (l)"
+#~ msgstr "_Открыть (l)"
 
-#: src/summaryview.c:3323
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Дописать или перезаписать"
+#~ msgid "Open _with (o)..."
+#~ msgstr "Открыть _с помощью (o)..."
 
-#: src/summaryview.c:3324
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
+#~ msgid "_Display as text (t)"
+#~ msgstr "_Показать как текст (t)"
 
-#: src/summaryview.c:3325
-msgid "Append"
-msgstr "Дописать"
+#~ msgid "_Save as (y)..."
+#~ msgstr "_Сохранить как (y)..."
 
-#: src/summaryview.c:3616
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Построение потоков..."
+#~ msgid "Trust key"
+#~ msgstr "Доверенный ключ"
 
-#: src/summaryview.c:3711
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Уничтожение потоков..."
+#~ msgid "Main toolbar configuration"
+#~ msgstr "Настройка основной панели инструментов"
 
-#: src/summaryview.c:3844
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Правила фильтрации не определены."
+#~ msgid "Compose toolbar configuration"
+#~ msgstr "Настройка панели инструментов составления сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:3853
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Фильтрация..."
+#~ msgid "Message view toolbar configuration"
+#~ msgstr "Настройка панели инструментов просмотра сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:5226
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ошибка в выражении (regexp):\n"
-"%s"
+#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
+#~ msgstr " (или нажмите: 't')"
 
-#: src/textview.c:493
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Это сообщение не может быть отображено.\n"
+#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+#~ msgstr " (или нажмите: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:512
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Следующее может быть выполнено в этой части при помощи "
+#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
+#~ msgstr " (или нажмите: 'o')"
 
-#: src/textview.c:513
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "щелчка правой кнопкой мыши на иконке или списке элементов:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+#~ "recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это "
+#~ "будет вызывать крушения. Вы должны обновить GTK+ или перекомпилировать "
+#~ "Claws Mail."
 
-#: src/textview.c:515
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "    Для сохранения выберите 'Сохранить как...' (ключ ярлыка: 'y')\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это "
+#~ "будет вызывать крушения. Вы должны перекомпилировать Claws Mail."
 
-#: src/textview.c:516
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "    Для отображения текста выберите 'Показать как текст' "
+#, fuzzy
+#~ msgid "                         searches mail"
+#~ msgstr "                    uid \"%s\" (Доверие: %s)\n"
 
-#: src/textview.c:517
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(ключ ярлыка: 't')\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+#~ msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
 
-#: src/textview.c:518
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    Для открытия внешней программой, выберите 'Открыть' "
+#~ msgid "Preparing pages..."
+#~ msgstr "Подготовка страниц..."
 
-#: src/textview.c:519
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(ключ ярлыка: 'l'),\n"
+#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
+#~ msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
 
-#: src/textview.c:520
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (или двойной щелчок, или нажмите среднюю "
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
+#~ msgstr "Печать страницы %d из %d..."
 
-#: src/textview.c:521
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "кнопку мыши),\n"
+#~ msgid "Page %N of %Q"
+#~ msgstr "Страница %N из %Q"
 
-#: src/textview.c:522
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    или 'Открыть с помощью...' (ключ ярлыка: 'o')\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Авторские права (C) 1999-2010\n"
+#~ "Хироюки Ямамото <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "и команда разработчиков Claws Mail"
 
-#: src/textview.c:1812
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).  \n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Действительный URL (%s) отличается от\n"
-"видимого URL (%s).\n"
-"Всё равно открыть?"
+#~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+#~ msgstr "поддержка настройки параметров печати\n"
 
-#: src/textview.c:1961
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Действительный URL (%s) отличается от\n"
-"видимого URL (%s).\n"
-"Всё равно открыть?"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Авторские права (C) 1999-2010\n"
+#~ "Хируки Ямамото <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "и команда разработчиков Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:155
-#: src/toolbar.c:1336
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
+#~ msgid "Configuration options for the print job"
+#~ msgstr "Параметры задания печати"
 
-#: src/toolbar.c:156
-#: src/toolbar.c:1342
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
+#~ msgid "Source Buffer"
+#~ msgstr "Буфер исходного кода"
 
-#: src/toolbar.c:157
-#: src/toolbar.c:1348
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
+#~ msgstr "GtkТекстБуфер объект для печати"
 
-#: src/toolbar.c:158
-#: src/toolbar.c:1361
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Составить письмо"
+#~ msgid "Tabs Width"
+#~ msgstr "Ширина табуляций"
 
-#: src/toolbar.c:159
-#: src/toolbar.c:1365
-msgid "Compose News"
-msgstr "Составить сообщение новостей"
+#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+#~ msgstr "Эквивалентно количеству пробелов"
 
-#: src/toolbar.c:160
-#: src/toolbar.c:1371
-#: src/toolbar.c:1381
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Ответить на сообщение"
+#~ msgid "Wrap Mode"
+#~ msgstr "Режим переноса строк"
 
-#: src/toolbar.c:161
-#: src/toolbar.c:1388
-#: src/toolbar.c:1398
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Ответить отправителю"
+#~ msgid "Word wrapping mode"
+#~ msgstr "Режим переноса слов"
 
-#: src/toolbar.c:162
-#: src/toolbar.c:1405
-#: src/toolbar.c:1415
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Ответить всем"
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Подсветка"
 
-#: src/toolbar.c:163
-#: src/toolbar.c:1422
-#: src/toolbar.c:1432
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Ответить в список рассылки"
+#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+#~ msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса"
 
-#: src/toolbar.c:164
-#: src/toolbar.c:1439
-#: src/toolbar.c:1449
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Переслать сообщение"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Шрифт"
 
-#: src/toolbar.c:165
-#: src/toolbar.c:1456
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Удалить сообщение"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+#~ msgstr "Имя ГномШрифта используемого для текстового документа (deprecated)"
 
-#: src/toolbar.c:167
-#: src/toolbar.c:1468
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Перейти к следующему сообщению"
+#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/toolbar.c:171
-#: src/toolbar.c:1476
-msgid "Send Message"
-msgstr "Отправить сообщение"
+#~ msgid "Numbers Font"
+#~ msgstr "Число шрифтов"
 
-#: src/toolbar.c:172
-#: src/toolbar.c:1482
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+#~ msgstr "Имя ГномШрифта используемого для номеров строк (deprecated)"
 
-#: src/toolbar.c:173
-#: src/toolbar.c:1488
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Сохранить в папку черновиков"
+#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
+#~ msgstr "Описание шрифта используемого для номеров строк"
 
-#: src/toolbar.c:174
-#: src/toolbar.c:1494
-msgid "Insert file"
-msgstr "Вставить файл"
+#~ msgid "Print Line Numbers"
+#~ msgstr "Печать номеров строк"
 
-#: src/toolbar.c:175
-#: src/toolbar.c:1500
-msgid "Attach file"
-msgstr "Вложить файл"
+#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+#~ msgstr "Интервал печати номеров строк (0 - без номеров)"
 
-#: src/toolbar.c:176
-#: src/toolbar.c:1506
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Вставить подпись"
+#~ msgid "Print Header"
+#~ msgstr "Печать заголовка"
 
-#: src/toolbar.c:177
-#: src/toolbar.c:1512
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Правка внешним редактором"
+#~ msgid "Whether to print a header in each page"
+#~ msgstr "Печататать заголовок на каждой странице?"
 
-#: src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1518
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
+#~ msgid "Print Footer"
+#~ msgstr "Печать сносок"
 
-#: src/toolbar.c:179
-#: src/toolbar.c:1524
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Перенести все длинные строки"
+#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
+#~ msgstr "Печатать сноски на каждой странице?"
 
-#: src/toolbar.c:182
-#: src/toolbar.c:1537
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Проверять при наборе"
+#~ msgid "Header and Footer Font"
+#~ msgstr "Шрифт заголовков и сносок"
 
-#: src/toolbar.c:184
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed особые действия"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+#~ msgstr "Имя ГномШрифта используемого для заголовков и сносок (deprecated)"
 
-#: src/toolbar.c:204
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Ответить с _цитированием"
+#~ msgid "Header and Footer Font Description"
+#~ msgstr "Описание шрифта заголовка и сноски"
 
-#: src/toolbar.c:205
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Ответить без цитирования"
+#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")"
 
-#: src/toolbar.c:209
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Ответить всем с цитированием"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr "Очистить "
 
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Ответить всем без цитирования"
+#~ msgid " Extended Symbols... "
+#~ msgstr " Дополнительные символы... "
 
-#: src/toolbar.c:214
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Ответить в список рассылки с цитированием"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Инфо"
 
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Ответить в список рассылки без цитирования"
+#~ msgid "_Fold all"
+#~ msgstr "Свернуть _все"
 
-#: src/toolbar.c:219
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Ответить отправителю с цитированием"
+#~ msgid "message line"
+#~ msgstr "строка сообщения"
 
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Ответить отправителю без цитирования"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the print command-line:\n"
+#~ "('%s' will be replaced with file name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите командную строку печати:\n"
+#~ "('%s' будет заменено именем файла)"
 
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Переслать как вложенный файл"
+#~ msgid ""
+#~ "Print command-line is invalid:\n"
+#~ "'%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Командная строка печати некорректна:\n"
+#~ "'%s'"
 
-#: src/toolbar.c:226
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Перенаправить"
+#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n"
 
-#: src/toolbar.c:372
-msgid "Get"
-msgstr "Получить"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Ориентация"
 
-#: src/toolbar.c:373
-msgid "Get All"
-msgstr "Получить все"
+#~ msgid "Info..."
+#~ msgstr "Информация ..."
 
-#: src/toolbar.c:376
-msgid "Email"
-msgstr "Эл. почта"
+#~ msgid "Print command"
+#~ msgstr "Команда печати"
 
-#: src/toolbar.c:378
-#: src/toolbar.c:471
-msgid "Reply"
-msgstr "Ответить"
+#~ msgid "Test RegExp"
+#~ msgstr "Тест RegExp"
 
-#: src/toolbar.c:379
-#: src/toolbar.c:472
-msgid "All"
-msgstr "Всем"
+#~ msgid "Default To:"
+#~ msgstr "По умолчанию Кому:"
 
-#: src/toolbar.c:380
-#: src/toolbar.c:473
-msgid "Sender"
-msgstr "Отправителю"
+#~ msgid "Default Cc:"
+#~ msgstr "Отправлять копию:"
 
-#: src/toolbar.c:423
-msgid "Send later"
-msgstr "Отправить позже"
+#~ msgid "Default Bcc:"
+#~ msgstr "Отправлять скрытую копию"
 
-#: src/toolbar.c:424
-msgid "Draft"
-msgstr "Черновик"
+#~ msgid "Default Reply-to:"
+#~ msgstr "Reply-to по умолчанию"
 
-#: src/toolbar.c:427
-msgid "Attach"
-msgstr "Вложить"
+#~ msgid "Quotation characters"
+#~ msgstr "Символы цитат"
 
-#: src/toolbar.c:430
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
+#~ msgid " Symbols... "
+#~ msgstr " Символы... "
 
-#: src/toolbar.c:431
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Перенести абзац"
+#~ msgid "Description of symbols..."
+#~ msgstr "Описание специальных символов..."
 
-#: src/toolbar.c:432
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Перенести всё"
+#~ msgid " items selected"
+#~ msgstr " элементов выделено"
 
-#: src/toolbar.c:1353
-msgid "News"
-msgstr "Новости"
+#~ msgid "'View Log'"
+#~ msgstr "'Посмотр журнала'"
 
+#~ msgid ""
+#~ "SMTP password:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пароль SMTP-пользователя:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(оставьте пустым, если тот же, что для получения)</"
+#~ "span>"