Moved struct and enum declarations from prefswindow.c to .h.
[claws.git] / po / ru.po
index 94c15706f3ac70842279796736542a1d843222de..8dc57f0ef7ffcb82dd4c9c90cc6b8dea1fdaf58d 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
-# translation of ru.po to Russian
-# Russian translation of Claws Mail
-# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
+# Russian translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2003-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
 # Исправления в переводе приветствуются :о)
 #
 # Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
 # Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-2007.
 # Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>, 2008-2009, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-07 21:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-07 22:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-16 09:38+0300\n"
 "Last-Translator: Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% "
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/account.c:382
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
 "Открыты окна с редактируемыми сообщениями.\n"
 "Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей."
 
-#: src/account.c:429
+#: src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Невозможно создать папку."
 
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Правка учётных записей"
 
-#: src/account.c:721
-msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
-msgstr "При нажатии кнопки \"Получить почту\" учётные записи будут проверены на наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию отмечена жирным шрифтом."
+#: src/account.c:741
+msgid ""
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
+msgstr ""
+"При нажатии кнопки \"Получить почту\" учётные записи будут проверены на "
+"наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только "
+"учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию "
+"отмечена жирным шрифтом."
 
-#: src/account.c:792
+#: src/account.c:812
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "Использовать по умолчанию "
 
-#: src/account.c:887
+#: src/account.c:904
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться."
 
-#: src/account.c:894
+#: src/account.c:911
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копировать %s"
 
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1071
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
 
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1073
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Безымянный)"
 
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
 msgstr "Удалить учётную запись"
 
-#: src/account.c:1527
-msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+#: src/account.c:1544
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1533
+#: src/account.c:1550
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Получить почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
 
-#: src/account.c:1540
-#: src/addressadd.c:189
-#: src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6711
-#: src/compose.c:7021
-#: src/editaddress.c:1269
-#: src/editaddress.c:1326
-#: src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:169
-#: src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:256
-#: src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:172
-#: src/importmutt.c:222
-#: src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_filtering.c:379
-#: src/prefs_filtering.c:1933
-#: src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/account.c:1548
-#: src/prefs_account.c:1072
-#: src/prefs_account.c:3820
+#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1556
-#: src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/action.c:379
+#: src/action.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
 
-#: src/action.c:410
+#: src/action.c:420
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
 
-#: src/action.c:427
+#: src/action.c:437
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения: %s"
 
-#: src/action.c:592
+#: src/action.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -132,11 +132,11 @@ msgstr ""
 "Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
 "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
 
-#: src/action.c:704
+#: src/action.c:721
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Не установлено действие фильтрации"
 
-#: src/action.c:706
+#: src/action.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -145,16 +145,7 @@ msgstr ""
 "Неверное действие фильтрации:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:929
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Команда не может быть запущена. Не удалось создать канал.\n"
-"%s"
-
-#: src/action.c:1024
+#: src/action.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -165,26 +156,34 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1244
-#: src/action.c:1400
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
-#: src/action.c:1280
+#: src/action.c:1244
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Выполняется: %s\n"
 
-#: src/action.c:1284
+#: src/action.c:1248
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завершено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1317
+#: src/action.c:1281
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Действия ввода/вывода"
 
-#: src/action.c:1636
+#: src/action.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -195,11 +194,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1641
+#: src/action.c:1614
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
 
-#: src/action.c:1645
+#: src/action.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -210,153 +209,203 @@ msgstr ""
 "('%%u' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1650
+#: src/action.c:1623
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Указанный пользователем параметр"
 
-#: src/addr_compl.c:584
-#: src/addressbook.c:4903
+#: src/addrclip.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
+
+#: src/addrclip.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
+
+#: src/addrclip.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
+
+#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: src/addrcustomattr.c:64
+#: src/addrcustomattr.c:65
 msgid "date of birth"
 msgstr "дата рождения"
 
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:66
 msgid "address"
 msgstr "адрес"
 
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:67
 msgid "phone"
 msgstr "телефон"
 
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:68
 msgid "mobile phone"
 msgstr "мобильный телефон"
 
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:69
 msgid "organization"
 msgstr "организация"
 
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:70
 msgid "office address"
 msgstr "рабочий адрес"
 
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:71
 msgid "office phone"
 msgstr "рабочий телефон"
 
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:72
 msgid "fax"
 msgstr "факс"
 
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:73
 msgid "website"
 msgstr "веб-сайт"
 
-#: src/addrcustomattr.c:140
+#: src/addrcustomattr.c:141
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Имя свойства"
 
-#: src/addrcustomattr.c:155
+#: src/addrcustomattr.c:156
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Удалить все свойства"
 
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:157
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить все свойства?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:180
+#: src/addrcustomattr.c:181
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Удалить свойство"
 
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:182
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить это свойтво?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:191
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
 
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:192
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
 msgstr "Вы действительно хотите заменить все свойства стандартным набором?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:211
-#: src/addressbook.c:433
-#: src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478
-#: src/edittags.c:269
-#: src/prefs_actions.c:1080
-#: src/prefs_filtering.c:1770
-#: src/prefs_template.c:1102
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212
-#: src/edittags.c:270
-#: src/prefs_actions.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1771
-#: src/prefs_template.c:1103
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Удалить _все"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213
+#: src/addrcustomattr.c:214
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
 
-#: src/addrcustomattr.c:413
+#: src/addrcustomattr.c:403
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Имя свойства не указано."
 
-#: src/addrcustomattr.c:472
-msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+#: src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Изменить свойства"
 
-#: src/addrcustomattr.c:486
+#: src/addrcustomattr.c:476
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Имя свойства:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:523
-msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
-msgstr "Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для контактов свойства."
+#: src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для "
+"контактов свойства."
+
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Показать повторяющиеся в пределах книги адреса"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Показать повторяющиеся в разных книгах адреса"
 
-#: src/addressadd.c:159
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Найти повторяющиеся адреса в адресной книге"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"Claws Mail проведёт поиск повторяющихся адресов e-mail в адресной книге."
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "В адресной книге не найдено повторяющихся адресов"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Повторяющиеся адреса e-mail"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Путь к адресной книге"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Удалить адрес(а)"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Удалить адрес"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
+
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
-#: src/addressadd.c:181
+#: src/addressadd.c:207
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressadd.c:201
-#: src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-#: src/toolbar.c:418
-msgid "Address"
-msgstr "Адрес"
-
-#: src/addressadd.c:212
-#: src/addressbook.c:124
-#: src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1136
-#: src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Примечания"
 
-#: src/addressadd.c:231
-#: src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Выберите папку адресной книги"
 
-#: src/addressadd.c:428
-#: src/editaddress.c:1576
-#: src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1982
+#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
+#: src/textview.c:2042
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -365,332 +414,265 @@ msgstr ""
 "Не удалось сохранить изображение:\n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:441
-#: src/addressbook.c:3231
-#: src/addressbook.c:3282
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Добавить адрес(а)"
 
-#: src/addressadd.c:442
+#: src/addressadd.c:536
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Невозможно добавить определенный адрес"
 
-#: src/addressbook.c:123
-#: src/addressbook.c:4891
-#: src/editaddress.c:1058
-#: src/editaddress.c:1119
-#: src/editgroup.c:288
-#: src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:595
-#: src/exporthtml.c:759
-#: src/ldif.c:784
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Электронный адрес"
 
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:402
 msgid "_Book"
 msgstr "Новая _книга"
 
-#: src/addressbook.c:401
-#: src/addressbook.c:432
-#: src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:477
-#: src/compose.c:551
-#: src/mainwindow.c:473
-#: src/messageview.c:187
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/messageview.c:210
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: src/addressbook.c:402
-#: src/compose.c:556
-#: src/mainwindow.c:476
-#: src/messageview.c:190
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Сервис"
 
-#: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:557
-#: src/mainwindow.c:478
-#: src/messageview.c:191
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: src/addressbook.c:406
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
 msgid "New _Book"
 msgstr "Новая _книга"
 
-#: src/addressbook.c:407
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Новая _папка"
 
-#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:410
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Новый _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:414
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Новый _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Добавить сервер LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Правка книги"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:422
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Удалить книгу"
 
-#: src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:567
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
 msgid "_Save"
 msgstr "Сохранить..."
 
-#: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:569
-#: src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
 msgid "_Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:475
-#: src/messageview.c:205
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Выделить всё"
 
-#: src/addressbook.c:428
-#: src/addressbook.c:467
-#: src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
 msgid "C_ut"
 msgstr "В_ырезать"
 
-#: src/addressbook.c:429
-#: src/addressbook.c:468
-#: src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:577
-#: src/mainwindow.c:507
-#: src/messageview.c:204
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: src/addressbook.c:430
-#: src/addressbook.c:469
-#: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:578
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:611
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Вставить"
 
-#: src/addressbook.c:435
-#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
 msgid "New _Address"
 msgstr "Новый _адрес"
 
-#: src/addressbook.c:436
-#: src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
 msgid "New _Group"
 msgstr "Новая _группа"
 
-#: src/addressbook.c:438
-#: src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Написать письмо"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Импорт _LDIF-файла..."
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Импорт M_utt-файла..."
 
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Импорт _Pine-файла..."
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Экспорт в _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Экспорт в LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Найти дупликаты сообщений..."
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
 
-#: src/addressbook.c:453
-#: src/compose.c:657
-#: src/mainwindow.c:743
-#: src/messageview.c:300
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
+#: src/messageview.c:339
 msgid "_About"
 msgstr "О Claws Mail..."
 
-#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:491
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Просмотр записи"
 
-#: src/addressbook.c:502
-#: src/crash.c:452
-#: src/crash.c:471
-#: src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
-#: src/prefs_themes.c:706
-#: src/prefs_themes.c:738
-#: src/prefs_themes.c:739
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: src/addressbook.c:509
-#: src/addressbook.c:528
-#: src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
-#: src/addressbook.c:510
-#: src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неверные параметры"
 
-#: src/addressbook.c:511
-#: src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не указан файл"
 
-#: src/addressbook.c:512
-#: src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Ошибка открытия файла"
 
-#: src/addressbook.c:513
-#: src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Ошибка чтения файла"
 
-#: src/addressbook.c:514
-#: src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Неожиданный конец файла"
 
-#: src/addressbook.c:515
-#: src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Ошибка выделения памяти"
 
-#: src/addressbook.c:516
-#: src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неверный формат файла"
 
-#: src/addressbook.c:517
-#: src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Ошибка записи в файл"
 
-#: src/addressbook.c:518
-#: src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Ошибка чтения каталога"
 
-#: src/addressbook.c:519
-#: src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не указан путь"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP-сервера"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Характерное имя (dn) отсутствует"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Отсутствует необходимая информация"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Существует другой контакт с тем же ключом"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Необходима авторизация"
 
-#: src/addressbook.c:912
+#: src/addressbook.c:910
 msgid "Sources"
 msgstr "Источники"
 
-#: src/addressbook.c:916
-#: src/prefs_matcher.c:610
-#: src/prefs_other.c:470
-#: src/toolbar.c:212
-#: src/toolbar.c:2101
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/addressbook.c:1132
+#: src/addressbook.c:1109
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Искомое имя:"
 
-#: src/addressbook.c:1475
-#: src/addressbook.c:1528
-#: src/addrduplicates.c:802
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Удалить адрес(а)"
-
-#: src/addressbook.c:1476
-#: src/addrduplicates.c:852
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
-
-#: src/addressbook.c:1520
+#: src/addressbook.c:1478
 msgid "Delete group"
 msgstr "Удалить группу"
 
-#: src/addressbook.c:1521
+#: src/addressbook.c:1479
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -698,52 +680,49 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s' ?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:1529
-#: src/addrduplicates.c:803
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
-
-#: src/addressbook.c:2221
+#: src/addressbook.c:2190
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
 
-#: src/addressbook.c:2231
+#: src/addressbook.c:2200
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
 
-#: src/addressbook.c:2931
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2934
-#: src/addressbook.c:2960
-#: src/addressbook.c:2967
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/addressbook.c:2943
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
-msgstr "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней адреса будут перемещены в родительскую папку."
+#: src/addressbook.c:2918
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней "
+"адреса будут перемещены в родительскую папку."
 
-#: src/addressbook.c:2946
-#: src/imap_gtk.c:364
-#: src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Удалить папку"
 
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Удалить только папку"
 
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Удалить папку и адреса"
 
-#: src/addressbook.c:2958
+#: src/addressbook.c:2933
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -752,7 +731,7 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s' ?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:2965
+#: src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -761,29 +740,28 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s' ?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:3075
+#: src/addressbook.c:3054
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Поиск '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3213
-#: src/addressbook.c:3263
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Новые контакты"
 
-#: src/addressbook.c:4045
+#: src/addressbook.c:4022
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4026
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить файлы адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4059
+#: src/addressbook.c:4036
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
-#: src/addressbook.c:4064
+#: src/addressbook.c:4041
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -791,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "Старая адресная книга преобразована,\n"
 "невозможно сохранить новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:4077
+#: src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -799,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
 "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -807,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
 "и невозможно создать новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4065
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -815,1066 +793,1106 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
 "и невозможно создать файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4095
-#: src/addressbook.c:4101
+#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:4208
+#: src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Ошибка в адресной книге"
 
-#: src/addressbook.c:4209
+#: src/addressbook.c:4193
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:4540
+#: src/addressbook.c:4524
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Идет поиск..."
 
-#: src/addressbook.c:4855
+#: src/addressbook.c:4825
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4867
-#: src/addressbook_foldersel.c:181
-#: src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387
-#: src/exporthtml.c:979
-#: src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
+#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/addressbook.c:4879
+#: src/addressbook.c:4849
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4915
-#: src/exporthtml.c:879
-#: src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426
-#: src/prefs_account.c:2656
-#: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1720
-#: src/prefs_folder_item.c:1738
-#: src/prefs_folder_item.c:1755
+#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:4927
+#: src/addressbook.c:4897
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4939
-#: src/addressbook.c:4951
+#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4963
+#: src/addressbook.c:4933
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP серверы"
 
-#: src/addressbook.c:4975
+#: src/addressbook.c:4945
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP запрос"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:393
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
-#: src/prefs_matcher.c:645
-#: src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:1513
-#: src/prefs_matcher.c:1520
-#: src/prefs_matcher.c:1528
-#: src/prefs_matcher.c:1530
-#: src/prefs_matcher.c:2393
-#: src/prefs_matcher.c:2397
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
+#: src/prefs_matcher.c:2528
 msgid "Any"
 msgstr "Любой"
 
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:172
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
 
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:179
+#, fuzzy
+msgid "No available address book."
+msgstr "Доступные адреса"
+
+#: src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
 
-#: src/addrgather.c:184
+#: src/addrgather.c:207
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Идёт сбор адресов..."
 
-#: src/addrgather.c:223
+#: src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr ""
+
+#: src/addrgather.c:275
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Адреса успешно собраны."
 
-#: src/addrgather.c:300
+#: src/addrgather.c:357
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Текущая папка:"
 
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:368
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Адресная книга:"
 
-#: src/addrgather.c:321
+#: src/addrgather.c:395
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Размер папки адресной книги:"
 
-#: src/addrgather.c:325
-#: src/addrgather.c:335
-msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
-msgstr "Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
+"Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
 
-#: src/addrgather.c:339
+#: src/addrgather.c:413
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
 
-#: src/addrgather.c:358
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Включая подпапки"
 
-#: src/addrgather.c:381
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:457
 msgid "Address Count"
 msgstr "Количество адресов"
 
-#: src/addrgather.c:494
+#: src/addrgather.c:567
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Поля заголовка"
 
-#: src/addrgather.c:495
-#: src/exphtmldlg.c:657
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
 #: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:544
+#: src/addrgather.c:626
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Сбор адресов e-mail из выбранных сообщений"
 
-#: src/addrgather.c:548
+#: src/addrgather.c:630
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Сбор адресов e-mail из папки"
 
-#: src/addrindex.c:118
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Общие адреса"
 
-#: src/addrindex.c:119
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Личные адреса"
 
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:130
 msgid "Common address"
 msgstr "Общий адрес"
 
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личный адрес"
 
-#: src/addrindex.c:1826
+#: src/addrindex.c:1827
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Обновить адрес(а)"
 
-#: src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1828
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Ошибка обновления. Изменения не зписаны в каталог."
 
-#: src/addrduplicates.c:126
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Показать повторяющиеся в пределах книги адреса"
-
-#: src/addrduplicates.c:132
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Показать повторяющиеся в разных книгах адреса"
-
-#: src/addrduplicates.c:143
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Найти повторяющиеся адреса в адресной книге"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws Mail проведёт поиск повторяющихся адресов e-mail в адресной книге."
-
-#: src/addrduplicates.c:324
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "В адресной книге не найдено повторяющихся адресов"
-
-#: src/addrduplicates.c:355
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Повторяющиеся адреса e-mail"
-
-#: src/addrduplicates.c:473
-msgid "Address book path"
-msgstr "Путь к адресной книге"
-
-#: src/addrduplicates.c:851
-msgid "Delete address"
-msgstr "Удалить адрес"
-
-#: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8861
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404
 msgid "Notice"
 msgstr "Уведомление"
 
-#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5433
-#: src/compose.c:5913
-#: src/compose.c:11092
-#: src/messageview.c:806
-#: src/messageview.c:819
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652
-#: src/summaryview.c:4691
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198
+#: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4871
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/alertpanel.c:171
-#: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5374
-#: src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: src/alertpanel.c:195
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Просмотр журнала"
 
-#: src/alertpanel.c:345
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
 
-#: src/browseldap.c:217
+#: src/avatars.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
+
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Просмотр каталога"
 
-#: src/browseldap.c:236
+#: src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Имя сервера :"
 
-#: src/browseldap.c:246
+#: src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Характерное имя (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:269
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Имя LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:271
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Значение параметра"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "Nothing"
 msgstr "Ничего"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:66
 msgid "a viewer"
 msgstr "средство просмотра"
 
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:67
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "парсер Mime"
 
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:68
 msgid "folders"
 msgstr "папки"
 
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "filtering"
 msgstr "фильтрация"
 
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "интерфейс безопасности"
 
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a notifier"
 msgstr "оповещение"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "an utility"
 msgstr "утилита"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "things"
 msgstr "разное"
 
-#: src/common/plugin.c:285
+#: src/common/plugin.c:334
 #, c-format
-msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s."
 
-#: src/common/plugin.c:324
+#: src/common/plugin.c:436
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Модуль уже загружен"
 
-#: src/common/plugin.c:335
+#: src/common/plugin.c:447
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
 
-#: src/common/plugin.c:365
-msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr "Лицензия на модуль отличается от GPL v2 или более поздней совместимой лицензии."
+#: src/common/plugin.c:481
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Лицензия на модуль отличается от GPL v3 или более поздней совместимой "
+"лицензии."
 
-#: src/common/plugin.c:374
+#: src/common/plugin.c:490
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:616
+#: src/common/plugin.c:772
 #, c-format
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
 msgstr "Модуль %s cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
 
-#: src/common/plugin.c:619
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
+#: src/common/plugin.c:775
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
 msgstr "Модуль cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
 
-#: src/common/plugin.c:628
+#: src/common/plugin.c:784
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Ваша версия Claws Mail является  очень старой для '%s' модуля."
 
-#: src/common/plugin.c:630
+#: src/common/plugin.c:786
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Ваша версия Claws Mail является  очень старой для модуля."
 
-#: src/common/session.c:170
-#: src/imap.c:1099
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL соединение неудачно\n"
 
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
+#: src/common/smtp.c:179
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "Не найдено подходящего метода SMTP AUTH\n"
+
+#: src/common/smtp.c:182
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Выбранный метод SMTP-авторизации недоступен\n"
 
-#: src/common/smtp.c:518
-#: src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "неверный ответ SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539
-#: src/common/smtp.c:557
-#: src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548
-#: src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
 
-#: src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:589
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635
-#: src/pop.c:885
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
 
-#: src/common/socket.c:1494
+#: src/common/socket.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Время ожидания данных из сети"
+
+#: src/common/socket.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
+
+#: src/common/socket.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/socket.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
+
+#: src/common/socket.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "Соединение прошло неудачно."
+
+#: src/common/socket.c:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
+
+#: src/common/socket.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/socket.c:1515
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "записать в fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:591
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "во внутренней памяти"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Невозможно проверить"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:595
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Самоподписанный сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:598
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Отозванный сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:600
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:602
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации"
 
-#: src/common/string_match.c:82
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Сертификат для отправки"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл ключа %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Сертификат для отправки"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<нет в сертификате>"
+
+#: src/common/string_match.c:83
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:363
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dБ"
 
-#: src/common/utils.c:364
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKб"
 
-#: src/common/utils.c:365
+#: src/common/utils.c:357
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dМб"
 
-#: src/common/utils.c:366
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fГб"
 
-#: src/common/utils.c:4925
-msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+#: src/common/utils.c:4971
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
 msgstr "Воскресенье"
 
-#: src/common/utils.c:4926
-msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+#: src/common/utils.c:4972
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
-#: src/common/utils.c:4927
-msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+#: src/common/utils.c:4973
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
-#: src/common/utils.c:4928
-msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+#: src/common/utils.c:4974
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
-#: src/common/utils.c:4929
-msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+#: src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
 msgstr "Четверг"
 
-#: src/common/utils.c:4930
-msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+#: src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
 msgstr "Пятница"
 
-#: src/common/utils.c:4931
-msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+#: src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
-#: src/common/utils.c:4933
-msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+#: src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
 msgstr "Январь"
 
-#: src/common/utils.c:4934
-msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+#: src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
 msgstr "Февраль"
 
-#: src/common/utils.c:4935
-msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+#: src/common/utils.c:4981
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
 msgstr "Март"
 
-#: src/common/utils.c:4936
-msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+#: src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
 msgstr "Апрель"
 
-#: src/common/utils.c:4937
-msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4938
-msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+#: src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
 msgstr "Июнь"
 
-#: src/common/utils.c:4939
-msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+#: src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
 msgstr "Июль"
 
-#: src/common/utils.c:4940
-msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+#: src/common/utils.c:4986
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
 msgstr "Август"
 
-#: src/common/utils.c:4941
-msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+#: src/common/utils.c:4987
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
 msgstr "Сентябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4942
-msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+#: src/common/utils.c:4988
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
 msgstr "Октябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4943
-msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+#: src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
 msgstr "Ноябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4944
-msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+#: src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
 msgstr "Декабрь"
 
-#: src/common/utils.c:4946
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+#: src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
 msgstr "Вс"
 
-#: src/common/utils.c:4947
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+#: src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
 msgstr "Пн"
 
-#: src/common/utils.c:4948
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+#: src/common/utils.c:4994
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
 msgstr "Вт"
 
-#: src/common/utils.c:4949
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+#: src/common/utils.c:4995
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
 msgstr "Ср"
 
-#: src/common/utils.c:4950
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+#: src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
 msgstr "Чт"
 
-#: src/common/utils.c:4951
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+#: src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
 msgstr "Пт"
 
-#: src/common/utils.c:4952
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+#: src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
 msgstr "Сб"
 
-#: src/common/utils.c:4954
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+#: src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
 msgstr "Янв"
 
-#: src/common/utils.c:4955
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+#: src/common/utils.c:5001
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
 msgstr "Фев"
 
-#: src/common/utils.c:4956
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+#: src/common/utils.c:5002
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
 msgstr "Мар"
 
-#: src/common/utils.c:4957
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+#: src/common/utils.c:5003
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
 msgstr "Апр"
 
-#: src/common/utils.c:4958
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:5004
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4959
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+#: src/common/utils.c:5005
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
 msgstr "Июн"
 
-#: src/common/utils.c:4960
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+#: src/common/utils.c:5006
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
 msgstr "Июл"
 
-#: src/common/utils.c:4961
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+#: src/common/utils.c:5007
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
 msgstr "Авг"
 
-#: src/common/utils.c:4962
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+#: src/common/utils.c:5008
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
 msgstr "Сен"
 
-#: src/common/utils.c:4963
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+#: src/common/utils.c:5009
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
 msgstr "Окт"
 
-#: src/common/utils.c:4964
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+#: src/common/utils.c:5010
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
 msgstr "Ноя"
 
-#: src/common/utils.c:4965
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+#: src/common/utils.c:5011
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
 msgstr "Дек"
 
-#: src/common/utils.c:4976
-msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+#: src/common/utils.c:5022
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
 msgstr "ДП"
 
-#: src/common/utils.c:4977
-msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+#: src/common/utils.c:5023
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
 msgstr "ПП"
 
-#: src/common/utils.c:4978
-msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+#: src/common/utils.c:5024
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
 msgstr "дп"
 
-#: src/common/utils.c:4979
-msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+#: src/common/utils.c:5025
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
 msgstr "пп"
 
-#: src/common/utils.c:4986
-msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:4987
-msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-msgstr "%d.%m.%y"
-
-#: src/common/utils.c:4988
-msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:4990
-msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:570
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Добавить..."
 
-#: src/compose.c:541
-#: src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: src/compose.c:543
-#: src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Свойства..."
 
-#: src/compose.c:550
-#: src/mainwindow.c:475
-#: src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
 msgstr "_Сообщение"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:583
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Орфография"
 
-#: src/compose.c:555
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
 msgid "_Options"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:589
 msgid "S_end"
 msgstr "Отправить"
 
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:590
 msgid "Send _later"
 msgstr "Отправить позже"
 
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:593
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Вложить файл"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:594
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Вставить файл"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:595
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/compose.c:572
-msgid "_Undo"
-msgstr "О_тменить"
+#: src/compose.c:596
+#, fuzzy
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "Проверить подпись"
 
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:600
+msgid "_Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: src/compose.c:605
+msgid "_Undo"
+msgstr "О_тменить"
+
+#: src/compose.c:606
 msgid "_Redo"
 msgstr "Повторит_ь"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:609
 msgid "Cu_t"
 msgstr "В_ырезать"
 
-#: src/compose.c:580
-msgid "Special paste"
+#: src/compose.c:613
+msgid "_Special paste"
 msgstr "Специальная вставка"
 
-#: src/compose.c:581
-msgid "as _quotation"
+#: src/compose.c:614
+#, fuzzy
+msgid "As _quotation"
 msgstr "Как цитату"
 
-#: src/compose.c:582
-msgid "_wrapped"
+#: src/compose.c:615
+#, fuzzy
+msgid "_Wrapped"
 msgstr "_с переносами"
 
-#: src/compose.c:583
-msgid "_unwrapped"
+#: src/compose.c:616
+#, fuzzy
+msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_без переносов"
 
-#: src/compose.c:585
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Выделить всё"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:620
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:621
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "На символ назад"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:622
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "На символ вперед"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:623
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "На слово назад"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:624
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "На слово вперед"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:625
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "В начало строки"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:626
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "В конец строки"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:627
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "На предыдущую строку"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:628
 msgid "Move to next line"
 msgstr "На следующую строку"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:629
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Удалить символ слева"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:630
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Удалить символ справа"
 
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:631
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Удалить слово слева"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:632
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Удалить слово справа"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:633
 msgid "Delete line"
 msgstr "Удалить строку"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:634
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Удалить до конца строки"
 
-#: src/compose.c:604
-#: src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
 msgid "_Find"
 msgstr "_Найти"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:640
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Добавить переносы строк в текущий абзац"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:641
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Добавить переносы строк во все длинные строки"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:643
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Правка внешним редактором"
 
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:646
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Проверить всё или выделенное"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:647
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Подсветка всех неверных слов"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:648
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Проверить _предыдущие слова"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:649
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_К следующему неверному слову"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:657
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:659
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Система безопасности"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:664
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:633
-#: src/mainwindow.c:560
-#: src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Кодировка символов"
 
-#: src/compose.c:638
-#: src/mainwindow.c:565
-#: src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)"
 
-#: src/compose.c:639
-#: src/mainwindow.c:566
-#: src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
 msgstr "Балтийская"
 
-#: src/compose.c:640
-#: src/mainwindow.c:567
-#: src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Иврит"
 
-#: src/compose.c:641
-#: src/mainwindow.c:568
-#: src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабская"
 
-#: src/compose.c:642
-#: src/mainwindow.c:569
-#: src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кириллица"
 
-#: src/compose.c:643
-#: src/mainwindow.c:570
-#: src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японская"
 
-#: src/compose.c:644
-#: src/mainwindow.c:571
-#: src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
 msgstr "Китайская"
 
-#: src/compose.c:645
-#: src/mainwindow.c:572
-#: src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейская"
 
-#: src/compose.c:646
-#: src/mainwindow.c:573
-#: src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайская"
 
-#: src/compose.c:649
-#: src/mainwindow.c:665
-#: src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:684
 msgid "_Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/compose.c:653
-#: src/mainwindow.c:693
-#: src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:695
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Автоперенос"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:696
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Автоотступ"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:697
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Подписать"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:698
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Зашифровать"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:699
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Запросить подтверждение доставки"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:700
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Удалить ссылки"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:701
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Показать _линейку"
 
-#: src/compose.c:673
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
 msgid "_Normal"
 msgstr "Обычный режим"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
 msgid "_All"
 msgstr "Всем"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
 msgstr "Отправителю"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:709
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "Список рассылки"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:714
 msgid "_Highest"
 msgstr "Высочайший"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:715
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Высокий"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:717
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Низкий"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:718
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Самый низкий"
 
-#: src/compose.c:690
-#: src/mainwindow.c:808
-#: src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
 msgid "_Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
-#: src/compose.c:691
-#: src/mainwindow.c:809
-#: src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:692
-#: src/mainwindow.c:810
-#: src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:696
-#: src/mainwindow.c:814
-#: src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/compose.c:699
-#: src/mainwindow.c:817
-#: src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
 
-#: src/compose.c:704
-#: src/mainwindow.c:822
-#: src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
-#: src/compose.c:1003
+#: src/compose.c:1066
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
 
-#: src/compose.c:1111
+#: src/compose.c:1158
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
 
-#: src/compose.c:1142
-#: src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона нового сообщения, строка %d."
 
-#: src/compose.c:1392
+#: src/compose.c:1450
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Невозможно ответить. Исходное сообщение возможно не существует."
 
-#: src/compose.c:1572
-#: src/quote_fmt.c:589
-msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
+#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
 msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона ответа."
 
-#: src/compose.c:1619
-#: src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона ответа, строка %d."
 
-#: src/compose.c:1748
-#: src/compose.c:1943
-#: src/quote_fmt.c:609
-msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
+#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
 msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона пересылки."
 
-#: src/compose.c:1813
-#: src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона пересылки, строка %d."
 
-#: src/compose.c:1985
+#: src/compose.c:2051
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: несколько сообщений"
 
-#: src/compose.c:2407
+#: src/compose.c:2531
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона перенаправления."
 
-#: src/compose.c:2473
-#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копия:"
 
-#: src/compose.c:2476
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрытая копия:"
 
-#: src/compose.c:2479
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Ответить:"
 
-#: src/compose.c:2482
-#: src/compose.c:4693
-#: src/compose.c:4695
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Группы новостей:"
 
-#: src/compose.c:2485
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Дополнение к:"
 
-#: src/compose.c:2489
-#: src/compose.c:4690
-#: src/compose.c:4698
-#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В ответе кому:"
+
+#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "Кому:"
 
-#: src/compose.c:2685
+#: src/compose.c:2826
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Невозможно вложить файл (преобразование кодировки неудалось)."
 
-#: src/compose.c:2691
+#: src/compose.c:2832
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1888,64 +1906,74 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Файл %s уже вложен."
 msgstr[2] "Файл %s уже вложен."
 
-#: src/compose.c:2935
+#: src/compose.c:3105
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне."
 
-#: src/compose.c:3405
+#: src/compose.c:3596
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'."
 
-#: src/compose.c:3416
+#: src/compose.c:3607
 #, c-format
-msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
 msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?"
 
-#: src/compose.c:3419
+#: src/compose.c:3610
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Вы уверены?"
 
-#: src/compose.c:3420
-#: src/compose.c:10589
+#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Вставить"
 
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:3735
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файл %s пуст."
 
-#: src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:3736
+#, fuzzy
+msgid "Empty file"
+msgstr "Пустой календарь"
+
+#: src/compose.c:3737
+#, fuzzy
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "Напоминание о вложениях"
+
+#: src/compose.c:3746
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Невозможно прочитать %s."
 
-#: src/compose.c:3560
+#: src/compose.c:3773
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Сообщение: %s"
 
-#: src/compose.c:4542
+#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Изменено]"
 
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Составить сообщение %s"
 
-#: src/compose.c:4552
+#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
 
-#: src/compose.c:4554
+#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 msgid "Compose message"
 msgstr "Составить сообщение"
 
-#: src/compose.c:4581
-#: src/messageview.c:841
+#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1953,58 +1981,51 @@ msgstr ""
 "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
 
-#: src/compose.c:4791
-#: src/compose.c:4823
-#: src/compose.c:4865
-#: src/prefs_account.c:3153
-#: src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
-#: src/compose.c:4792
+#: src/compose.c:5026
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:4793
-#: src/compose.c:4825
-#: src/compose.c:4858
-#: src/compose.c:5374
+#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Отправить"
 
-#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:5058
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:4841
+#: src/compose.c:5075
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/compose.c:4860
+#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Queue"
 msgstr "В очередь"
 
-#: src/compose.c:4861
+#: src/compose.c:5095
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Тема не указана. %s"
 
-#: src/compose.c:4862
+#: src/compose.c:5096
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:4863
+#: src/compose.c:5097
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
 
-#: src/compose.c:4865
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "Отправить позже"
 
-#: src/compose.c:4913
-#: src/compose.c:9278
+#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2014,8 +2035,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Преобразование кодировки неудалось."
 
-#: src/compose.c:4916
-#: src/compose.c:9281
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2025,8 +2045,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Невозможно получить ключ шифрования."
 
-#: src/compose.c:4922
-#: src/compose.c:9275
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2037,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Неудалось подписать: %s"
 
-#: src/compose.c:4925
+#: src/compose.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2048,29 +2067,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4927
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки."
 
-#: src/compose.c:4942
-#: src/compose.c:5002
+#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
-"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
+"для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:4998
+#: src/compose.c:5237
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
+"для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:5371
+#: src/compose.c:5612
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2081,7 +2101,7 @@ msgstr ""
 "в определённую %s кодировку.\n"
 "Отправить как %s?"
 
-#: src/compose.c:5429
+#: src/compose.c:5669
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2094,108 +2114,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:5610
+#: src/compose.c:5903
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Предупреждение о кодировке"
 
-#: src/compose.c:5611
+#: src/compose.c:5904
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Продолжить"
 
-#: src/compose.c:5666
+#: src/compose.c:5953
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!"
 
-#: src/compose.c:5676
+#: src/compose.c:5962
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Нельзя отправить сообщение, выбранная учётная запись - не NNTP."
 
-#: src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:6197
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
-msgstr "Файл %s, который вы хотели вложить в сообщение, больше не существует. Пропустить его и продолжить отправку?"
+msgstr ""
+"Файл %s, который вы хотели вложить в сообщение, больше не существует. "
+"Пропустить его и продолжить отправку?"
 
-#: src/compose.c:5913
+#: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Отменить отправку"
 
-#: src/compose.c:5913
+#: src/compose.c:6198
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Игнорировать вложение"
 
-#: src/compose.c:6403
+#: src/compose.c:6238
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Часть '%s'"
+
+#: src/compose.c:6820
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
-#: src/compose.c:6494
-#: src/gtk/quicksearch.c:774
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-#: src/compose.c:6498
+#: src/compose.c:6977
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Очистить"
 
-#: src/compose.c:6502
+#: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
 
-#: src/compose.c:6699
+#: src/compose.c:7203
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:6705
-#: src/compose.c:7020
-#: src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:608
-#: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:6775
+#: src/compose.c:7272
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сохранить сообщение в "
 
-#: src/compose.c:6804
-#: src/editjpilot.c:275
-#: src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:191
-#: src/export.c:163
-#: src/import.c:162
-#: src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Выбрать"
 
-#: src/compose.c:7019
-#: src/compose.c:8612
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME тип"
-
-#: src/compose.c:7296
+#: src/compose.c:7782
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/compose.c:7301
+#: src/compose.c:7787
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Вложения"
 
-#: src/compose.c:7315
+#: src/compose.c:7801
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Прочее"
 
-#: src/compose.c:7330
-#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/summary_search.c:366
-msgid "Subject:"
+#: src/compose.c:7816
+#, fuzzy
+msgid "S_ubject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: src/compose.c:7548
+#: src/compose.c:8039
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2204,79 +2213,96 @@ msgstr ""
 "Невозможно запустить проверку орфографии.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7660
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "От: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7694
+#: src/compose.c:8178
+#, fuzzy
+msgid "_From:"
+msgstr "От:"
+
+#: src/compose.c:8195
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
 
-#: src/compose.c:7696
+#: src/compose.c:8197
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Должен быть указан электронный адрес"
 
-#: src/compose.c:7859
+#: src/compose.c:8363
 #, c-format
-msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
-msgstr "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать или зашифровать сообщение."
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать "
+"или зашифровать сообщение."
 
-#: src/compose.c:7958
+#: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
 msgid "_None"
 msgstr "Никакой"
 
-#: src/compose.c:8059
-#: src/prefs_template.c:754
+#: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
 
-#: src/compose.c:8175
+#: src/compose.c:8681
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Ошибка формата поля \"Кому\" в шаблоне."
 
-#: src/compose.c:8193
+#: src/compose.c:8699
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Кому."
 
-#: src/compose.c:8211
+#: src/compose.c:8717
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Копия."
 
-#: src/compose.c:8229
+#: src/compose.c:8735
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
 
-#: src/compose.c:8248
+#: src/compose.c:8753
+#, fuzzy
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Кому."
+
+#: src/compose.c:8772
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Тема."
 
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:9041
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неверный тип MIME."
 
-#: src/compose.c:8522
+#: src/compose.c:9056
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файл не существует или пуст."
 
-#: src/compose.c:8595
+#: src/compose.c:9130
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: src/compose.c:8645
+#: src/compose.c:9147
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: src/compose.c:9188
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодировать"
 
-#: src/compose.c:8665
+#: src/compose.c:9208
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
-#: src/compose.c:8666
+#: src/compose.c:9209
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/compose.c:8858
+#: src/compose.c:9401
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2287,21 +2313,15 @@ msgstr ""
 "Завершить процесс принудительно?\n"
 "ID группы процесса: %d"
 
-#: src/compose.c:8900
-#, fuzzy
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
-
-#: src/compose.c:9244
-#: src/messageview.c:1076
+#: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки сообщения."
 
-#: src/compose.c:9270
+#: src/compose.c:9832
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
 
-#: src/compose.c:9272
+#: src/compose.c:9834
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2312,15 +2332,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9435
+#: src/compose.c:10012
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Не удалось сохранить черновик."
 
-#: src/compose.c:9439
+#: src/compose.c:10016
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Не удалось сохранить черновик"
 
-#: src/compose.c:9440
+#: src/compose.c:10017
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2328,25 +2348,24 @@ msgstr ""
 "Не удалось сохранить черновик.\n"
 "Отказаться от написанного сообщения?"
 
-#: src/compose.c:9442
+#: src/compose.c:10019
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Отменить _выход"
 
-#: src/compose.c:9442
+#: src/compose.c:10019
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:9598
-#: src/compose.c:9612
+#: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбор файла"
 
-#: src/compose.c:9626
+#: src/compose.c:10207
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
 
-#: src/compose.c:9628
+#: src/compose.c:10209
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2355,87 +2374,97 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
 "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
 
-#: src/compose.c:9700
+#: src/compose.c:10296
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:9701
+#: src/compose.c:10297
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
 
-#: src/compose.c:9702
+#: src/compose.c:10298
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отказаться"
 
-#: src/compose.c:9702
+#: src/compose.c:10298
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Сохранить в черновики"
 
-#: src/compose.c:9704
+#: src/compose.c:10300
 msgid "Save changes"
 msgstr "Сохранить изменения"
 
-#: src/compose.c:9705
+#: src/compose.c:10301
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
 
-#: src/compose.c:9706
+#: src/compose.c:10302
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Не сохранять"
 
-#: src/compose.c:9706
+#: src/compose.c:10302
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "_Сохранить в черновики"
 
-#: src/compose.c:9757
-#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+#: src/compose.c:10372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:9759
+#: src/compose.c:10374
 msgid "Apply template"
 msgstr "Применить шаблон"
 
-#: src/compose.c:9760
+#: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
-#: src/compose.c:9760
+#: src/compose.c:10375
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вставить"
 
-#: src/compose.c:10586
+#: src/compose.c:11240
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вставить или вложить?"
 
-#: src/compose.c:10587
-msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
-msgstr "Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить (прикрепить) в эл-письмо?"
+#: src/compose.c:11241
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить "
+"(прикрепить) в эл-письмо?"
 
-#: src/compose.c:10589
+#: src/compose.c:11243
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Вложить"
 
-#: src/compose.c:10796
+#: src/compose.c:11460
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
 
-#: src/compose.c:11086
+#: src/compose.c:11755
 #, c-format
-msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
-msgstr "Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования "
+"может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
 
-#: src/crash.c:140
+#: src/crash.c:141
 #, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Процесс Claws Mail (%ld) получен сигнал %ld"
 
-#: src/crash.c:186
+#: src/crash.c:187
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Произошел сбой Claws Mail"
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2444,33 +2473,31 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию."
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "Отладочная информация"
 
-#: src/crash.c:251
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "Сохранить..."
 
-#: src/crash.c:261
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Создание отчета об ошибке"
 
-#: src/crash.c:309
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Сохранить информацию о сбое"
 
-#: src/editaddress.c:154
-#: src/editaddress.c:230
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Добавить новый контакт"
 
-#: src/editaddress.c:156
+#: src/editaddress.c:158
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2484,7 +2511,8 @@ msgid ""
 "Click OK to keep editing this contact.\n"
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
-"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений было установлено\n"
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений "
+"было установлено\n"
 " - Отображаемое имя\n"
 " - Имя\n"
 " - Фамилия\n"
@@ -2495,7 +2523,7 @@ msgstr ""
 "Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
 "Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
 
-#: src/editaddress.c:167
+#: src/editaddress.c:169
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2507,7 +2535,8 @@ msgid ""
 "Click OK to keep editing this contact.\n"
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
-"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений было установлено\n"
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений "
+"было установлено\n"
 " - Имя\n"
 " - Фамилия\n"
 " - Любой адрес e-mail\n"
@@ -2516,36 +2545,35 @@ msgstr ""
 "Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
 "Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
 
-#: src/editaddress.c:231
+#: src/editaddress.c:233
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Правка контакта"
 
-#: src/editaddress.c:409
+#: src/editaddress.c:411
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
 
-#: src/editaddress.c:585
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
 
-#: src/editaddress.c:674
+#: src/editaddress.c:676
 msgid "Discard"
 msgstr "Отказаться"
 
-#: src/editaddress.c:675
+#: src/editaddress.c:677
 msgid "Apply"
 msgstr "Применить"
 
-#: src/editaddress.c:705
-#: src/editaddress.c:754
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Правка данных контакта"
 
-#: src/editaddress.c:783
+#: src/editaddress.c:785
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Выберите изображение"
 
-#: src/editaddress.c:802
+#: src/editaddress.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2554,234 +2582,203 @@ msgstr ""
 "Не удалось импортировать изображение:\n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:844
+#: src/editaddress.c:846
 msgid "_Set picture"
 msgstr "Установить изображение"
 
-#: src/editaddress.c:845
+#: src/editaddress.c:847
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Удалить изображение"
 
-#: src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:905
 msgid "Photo"
 msgstr "Фото"
 
-#: src/editaddress.c:958
-#: src/editaddress.c:960
-#: src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:756
-#: src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Отображаемое имя"
 
-#: src/editaddress.c:967
-#: src/editaddress.c:971
-#: src/ldif.c:776
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилия"
 
-#: src/editaddress.c:968
-#: src/editaddress.c:970
-#: src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/editaddress.c:974
-#: src/editaddress.c:976
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:1060
-#: src/editaddress.c:1128
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1335
-#: src/editaddress.c:1351
-#: src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: src/editaddress.c:1418
+#: src/editaddress.c:1424
 msgid "_User Data"
 msgstr "Данные пользователя"
 
-#: src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Адрес эл. почты"
 
-#: src/editaddress.c:1422
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Другие атрибуты"
 
-#: src/editbook.c:108
+#: src/editbook.c:109
 msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
 
-#: src/editbook.c:111
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Файл адресной книги имеет неверный формат."
 
-#: src/editbook.c:114
-#: src/editjpilot.c:190
-#: src/editvcard.c:97
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Невозможно прочитать файл."
 
-#: src/editbook.c:148
-#: src/editbook.c:261
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Правка адресной книги"
 
-#: src/editbook.c:176
-#: src/editjpilot.c:263
-#: src/editvcard.c:179
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Проверить файл "
 
-#: src/editbook.c:181
-#: src/editjpilot.c:268
-#: src/editvcard.c:184
-#: src/importmutt.c:231
-#: src/importpine.c:230
-#: src/prefs_account.c:1913
-#: src/wizard.c:1339
-#: src/wizard.c:1602
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: src/editbook.c:280
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Добавить новую адресную книгу"
 
-#: src/editgroup.c:100
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя группы."
 
-#: src/editgroup.c:293
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Изменение данных группы"
 
-#: src/editgroup.c:322
-#: src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "Имя группы"
 
-#: src/editgroup.c:341
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адреса в группе"
 
-#: src/editgroup.c:382
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Доступные адреса"
 
-#: src/editgroup.c:463
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок"
 
-#: src/editgroup.c:511
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Правка группы"
 
-#: src/editgroup.c:514
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавить новую группу"
 
-#: src/editgroup.c:564
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Правка папки"
 
-#: src/editgroup.c:564
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Введите новое имя папки:"
 
-#: src/editgroup.c:567
-#: src/foldersel.c:557
-#: src/imap_gtk.c:192
-#: src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "New folder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/editgroup.c:568
-#: src/foldersel.c:558
-#: src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введите имя новой папки:"
 
-#: src/editjpilot.c:187
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Файл не является JPilot файлом."
 
-#: src/editjpilot.c:199
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Выберите файл JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:235
-#: src/editjpilot.c:364
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Правка элемента JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:280
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
 
-#: src/editjpilot.c:371
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
 
-#: src/editldap_basedn.c:137
+#: src/editldap_basedn.c:138
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Правка LDAP - выбрать базу для поиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:156
-#: src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя узла"
 
-#: src/editldap_basedn.c:166
-#: src/editldap.c:458
-#: src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:176
-#: src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "База для поиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:197
+#: src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Доступная база(ы) для поиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:287
+#: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Невозможно прочитать базу для поиска с сервера - установите вручную"
 
-#: src/editldap_basedn.c:291
-#: src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
 
-#: src/editldap.c:151
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя."
 
-#: src/editldap.c:163
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Укажите имя узла для сервера."
 
-#: src/editldap.c:176
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
 
-#: src/editldap.c:277
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешное соединение с сервером"
 
-#: src/editldap.c:335
-#: src/editldap.c:977
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Изменить сервер LDAP"
 
@@ -2790,25 +2787,45 @@ msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
 
 #: src/editldap.c:450
-msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
-msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться "
+"организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно "
+"испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
 
 #: src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471
-#: src/prefs_account.c:3226
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 #: src/editldap.c:475
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
-msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое "
+"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
+"TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
 
 #: src/editldap.c:479
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
-msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое "
+"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
+"TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
 
 #: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
@@ -2824,7 +2841,8 @@ msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соедин
 
 #: src/editldap.c:511
 msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
@@ -2835,182 +2853,242 @@ msgstr ""
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
 #: src/editldap.c:522
-msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
-msgstr "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
 
-#: src/editldap.c:579
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Атрибуты поиска"
 
-#: src/editldap.c:588
-msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
-msgstr "Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти имя или адрес."
+#: src/editldap.c:587
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти "
+"имя или адрес."
 
-#: src/editldap.c:591
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr " По умолчанию "
 
-#: src/editldap.c:595
-msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
-msgstr "Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
+#: src/editldap.c:594
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше "
+"имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:616
-msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
-msgstr "Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя больше памяти под результаты кэша."
-
-#: src/editldap.c:633
+#: src/editldap.c:615
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска "
+"адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в "
+"кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при "
+"попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через "
+"кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска "
+"нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть "
+"достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска "
+"для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя "
+"больше памяти под результаты кэша."
+
+#: src/editldap.c:632
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
 
-#: src/editldap.c:638
-msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
-msgstr "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при использовании адресных окончаний."
+#: src/editldap.c:637
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при "
+"использовании адресных окончаний."
 
-#: src/editldap.c:644
+#: src/editldap.c:643
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
 
-#: src/editldap.c:649
-msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
-msgstr "Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или \"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
+#: src/editldap.c:648
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или "
+"\"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска "
+"\"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что "
+"для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех "
+"поисков на других адресных интерфейсах."
 
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:701
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Привязка DN"
 
-#: src/editldap.c:712
-msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
-msgstr "Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска."
+#: src/editldap.c:710
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. "
+"Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: "
+"\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время "
+"выполнения поиска."
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:717
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:727
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:732
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Время ожидания (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:746
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Время ожидания в секундах."
 
-#: src/editldap.c:756
+#: src/editldap.c:750
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимум записей"
 
-#: src/editldap.c:770
-msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr "Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
+#: src/editldap.c:764
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
 
-#: src/editldap.c:785
-#: src/prefs_account.c:3117
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "Основные"
 
-#: src/editldap.c:786
+#: src/editldap.c:780
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/editldap.c:787
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Расширенный"
 
-#: src/editldap.c:982
+#: src/editldap.c:979
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
 
-#: src/edittags.c:186
-#: src/matcher.c:939
-#: src/prefs_filtering_action.c:1381
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
 msgid "Tag"
 msgstr "Тег"
 
-#: src/edittags.c:214
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Удалить тег"
 
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:217
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот тег?"
 
-#: src/edittags.c:242
+#: src/edittags.c:244
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Удалить все теги"
 
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:245
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?"
 
-#: src/edittags.c:457
+#: src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr ""
+"Вы ввели зарезервированное слово в качестве тега, попробуйте выбрать другое."
+
+#: src/edittags.c:458
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Тег не указан."
 
-#: src/edittags.c:522
-msgid "Dialog title|Apply tags"
+#: src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
 msgstr "Применить теги"
 
-#: src/edittags.c:536
+#: src/edittags.c:537
 msgid "New tag:"
 msgstr "Новый тег:"
 
-#: src/edittags.c:569
+#: src/edittags.c:570
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
-msgstr "Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу немедленно."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу "
+"немедленно."
 
-#: src/editvcard.c:94
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Файл не является файлом vCard."
 
-#: src/editvcard.c:106
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Выбор vCard файла"
 
-#: src/editvcard.c:151
-#: src/editvcard.c:255
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Правка записи vCard"
 
-#: src/editvcard.c:260
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Добавить новую запись vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:105
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Невозможно выбрать клиентский сертификат.\n"
+
+#: src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
 
-#: src/exphtmldlg.c:108
+#: src/exphtmldlg.c:109
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
 
-#: src/exphtmldlg.c:111
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файл экспортирован успешно."
 
-#: src/exphtmldlg.c:176
-#, c-format
+#: src/exphtmldlg.c:178
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
 "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
 "не существует. Создать этот каталог?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:179
-#: src/expldifdlg.c:189
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Create directory"
 msgstr "Создать каталог"
 
-#: src/exphtmldlg.c:188
+#: src/exphtmldlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -3019,138 +3097,122 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:190
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Ошибка при создании каталога"
 
-#: src/exphtmldlg.c:232
+#: src/exphtmldlg.c:234
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Ошибка создания HTML файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:320
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:382
+#: src/exphtmldlg.c:384
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Результирующий HTML файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:391
-#: src/expldifdlg.c:408
-#: src/export.c:170
-#: src/import.c:169
-#: src/importldif.c:684
+#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:685
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_росмотр"
 
-#: src/exphtmldlg.c:444
+#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Таблица стилей"
 
-#: src/exphtmldlg.c:452
-#: src/gtk/colorlabel.c:379
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1513
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2167
-#: src/mainwindow.c:1113
-#: src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:754
-#: src/prefs_toolbar.c:1370
-#: src/summaryview.c:5854
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453
-#: src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:402
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Full"
 msgstr "Полное"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom"
 msgstr "На выбор"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-2"
 msgstr "На выбор-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-3"
 msgstr "На выбор-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom-4"
 msgstr "На выбор-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:467
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Формат полного имени"
 
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Имя, фамилия"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:476
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Фамилия, имя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:483
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Объединение цветов"
 
-#: src/exphtmldlg.c:487
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Формат почтовых ссылок"
 
-#: src/exphtmldlg.c:493
+#: src/exphtmldlg.c:495
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Формат атрибутов пользователя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:538
-#: src/expldifdlg.c:612
-#: src/importldif.c:892
+#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Адресная книга :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:548
-#: src/expldifdlg.c:622
-#: src/importldif.c:902
+#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
 msgstr "Имя файла :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:558
+#: src/exphtmldlg.c:560
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Открыть в браузере"
 
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:592
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:655
-#: src/expldifdlg.c:720
-#: src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "Информация о файле"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: src/expldifdlg.c:107
+#: src/expldifdlg.c:108
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
 
-#: src/expldifdlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3159,7 +3221,11 @@ msgstr ""
 "Результирующий каталог LDIF '%s'\n"
 "не существует. Создать новый каталог?"
 
-#: src/expldifdlg.c:198
+#: src/expldifdlg.c:191
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Создать каталог"
+
+#: src/expldifdlg.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -3168,439 +3234,609 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:240
+#: src/expldifdlg.c:242
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Не был указан суффикс"
 
-#: src/expldifdlg.c:242
-msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите продолжать без суффикса?"
+#: src/expldifdlg.c:244
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите "
+"продолжать без суффикса?"
 
-#: src/expldifdlg.c:260
+#: src/expldifdlg.c:262
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
 
-#: src/expldifdlg.c:335
+#: src/expldifdlg.c:337
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:399
+#: src/expldifdlg.c:401
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Результирующий LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:430
+#: src/expldifdlg.c:432
 msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:436
+#: src/expldifdlg.c:438
 msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:442
+#: src/expldifdlg.c:444
 msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и "
+"форматируется подобно:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:490
 msgid "Suffix"
 msgstr "Суффикс"
 
-#: src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:500
 msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента LDAP записи. Примеры:\n"
+"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента "
+"LDAP записи. Примеры:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:508
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Относительный DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Уникальный ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:523
-msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
+#: src/expldifdlg.c:524
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на "
+"LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию"
+"\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному "
+"характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных "
+"опций RDN, которые используются для создания DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:544
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
 
-#: src/expldifdlg.c:548
-msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
+#: src/expldifdlg.c:549
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF "
+"файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных "
+"адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный "
+"вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
 
-#: src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:559
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Исключить запись, если нет почтового адреса"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
-msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
-msgstr "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции позволит игнорировать такие записи."
+#: src/expldifdlg.c:564
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции "
+"позволит игнорировать такие записи."
 
-#: src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:656
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерное имя"
 
-#: src/export.c:112
-#: src/summaryview.c:7967
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Экспорт в mbox файл"
 
-#: src/export.c:130
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла."
 
-#: src/export.c:141
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Каталог источник:"
 
-#: src/export.c:147
-#: src/import.c:141
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox файл:"
 
-#: src/export.c:202
+#: src/export.c:203
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
 
-#: src/export.c:207
+#: src/export.c:208
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Исходное имя папки не введено."
 
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:221
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
 
-#: src/export.c:243
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 
-#: src/exporthtml.c:762
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/exporthtml.c:766
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
-#: src/exporthtml.c:969
+#: src/exporthtml.c:974
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Адресная книга Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1083
-#: src/exportldif.c:622
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
 
-#: src/exporthtml.c:1086
-#: src/exportldif.c:625
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Нет прав на создание каталога."
 
-#: src/exporthtml.c:1089
-#: src/exportldif.c:628
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Имя слишком длинное."
 
-#: src/exporthtml.c:1092
-#: src/exportldif.c:631
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не указано."
 
-#: src/folder.c:1444
-#: src/foldersel.c:379
-#: src/prefs_folder_item.c:304
-msgid "Inbox"
-msgstr "Входящие"
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:1448
-#: src/foldersel.c:383
-msgid "Sent"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авленнÑ\8bе"
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом"
 
-#: src/folder.c:1452
-#: src/foldersel.c:387
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Queue"
-msgstr "Очередь"
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:1456
-#: src/foldersel.c:391
-#: src/prefs_folder_item.c:308
-#: src/toolbar.c:364
-#: src/toolbar.c:399
-msgid "Trash"
-msgstr "Корзина"
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:1460
-#: src/foldersel.c:395
-#: src/prefs_folder_item.c:306
-msgid "Drafts"
-msgstr "Черновики"
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:1896
+#: src/filtering.c:624
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Обработка (%s)...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:3142
+#: src/filtering.c:649
 #, c-format
-msgid "Copying %s to %s...\n"
-msgstr "Копирование %s в %s...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:3142
+#: src/filtering.c:667
 #, c-format
-msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Перенос %s в %s...\n"
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:3432
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:694
 #, c-format
-msgid "Updating cache for %s..."
-msgstr "Обновление кеша для %s..."
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:4304
-msgid "Processing messages..."
-msgstr "Обработка сообщений..."
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:4440
+#: src/filtering.c:712
 #, c-format
-msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
-msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:223
-msgid "Select folder"
-msgstr "Выбрать папку"
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:559
-#: src/imap_gtk.c:196
-#: src/mh_gtk.c:144
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Новая папка"
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:567
-#: src/imap_gtk.c:207
-#: src/imap_gtk.c:213
-#: src/imap_gtk.c:270
-#: src/mh_gtk.c:152
-#: src/mh_gtk.c:259
-#: src/news_gtk.c:314
+#: src/filtering.c:759
 #, c-format
-msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:577
-#: src/imap_gtk.c:223
-#: src/imap_gtk.c:282
-#: src/mh_gtk.c:162
-#: src/mh_gtk.c:266
-#: src/news_gtk.c:321
+#: src/filtering.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "Запустить обработку"
+
+#: src/filtering.c:814
 #, c-format
-msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "Папка '%s' уже существует."
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:584
-#: src/imap_gtk.c:229
-#: src/mh_gtk.c:168
+#: src/filtering.c:832
 #, c-format
-msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:230
-msgid "Mark all re_ad"
-msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:232
-msgid "R_un processing rules"
-msgstr "Запустить обработку"
+#: src/filtering.c:874
+#, fuzzy
+msgid "undetermined"
+msgstr "Неопределённое"
 
-#: src/folderview.c:233
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "_Search folder..."
-msgstr "_Поиск в папке..."
+#: src/filtering.c:878
+#, fuzzy
+msgid "incorporation"
+msgstr "фильтрации при получении почты"
 
-#: src/folderview.c:235
-msgid "Process_ing..."
-msgstr "_Обработка..."
+#: src/filtering.c:882
+#, fuzzy
+msgid "manually"
+msgstr "_Руководство"
+
+#: src/filtering.c:886
+#, fuzzy
+msgid "folder processing"
+msgstr "Запустить обработку писем"
+
+#: src/filtering.c:890
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing"
+msgstr "Начальная обработка..."
+
+#: src/filtering.c:894
+#, fuzzy
+msgid "post-processing"
+msgstr "Пост-обработка..."
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Inbox"
+msgstr "Входящие"
+
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
+msgid "Sent"
+msgstr "Отправленные"
+
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
+msgid "Queue"
+msgstr "Очередь"
+
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
+
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
+msgid "Drafts"
+msgstr "Черновики"
+
+#: src/folder.c:2011
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обработка (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:3256
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Копирование %s в %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3256
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Перенос %s в %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3564
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Обновление кеша для %s..."
+
+#: src/folder.c:4427
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обработка сообщений..."
+
+#: src/folder.c:4563
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
+
+#: src/folder.c:4820
+#, fuzzy
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
+
+#: src/foldersel.c:247
+msgid "Select folder"
+msgstr "Выбрать папку"
+
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Новая папка"
+
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
+
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
+#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Папка '%s' уже существует."
+
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
 
 #: src/folderview.c:236
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
+
+#: src/folderview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
+
+#: src/folderview.c:239
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "Запустить обработку"
+
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Поиск в папке..."
+
+#: src/folderview.c:242
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "_Обработка..."
+
+#: src/folderview.c:243
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Очистить _корзину..."
 
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:244
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Отправить _очередь..."
 
-#: src/folderview.c:380
-#: src/folderview.c:427
-#: src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:372
-#: src/summaryview.c:6127
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
 msgid "New"
 msgstr "Новые"
 
-#: src/folderview.c:381
-#: src/folderview.c:428
-#: src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/summaryview.c:6129
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочтённые"
 
-#: src/folderview.c:382
-#: src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Всего"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:741
+#: src/folderview.c:767
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Настройка информации папки..."
 
-#: src/folderview.c:804
-#: src/summaryview.c:3941
+#: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Пометить все как прочтённые"
 
-#: src/folderview.c:805
-#: src/summaryview.c:3942
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:1028
-#: src/imap.c:4067
-#: src/mainwindow.c:5055
-#: src/setup.c:90
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+#: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1032
-#: src/imap.c:4072
-#: src/mainwindow.c:5060
-#: src/setup.c:95
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+#: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Сканирование папки  %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1063
+#: src/folderview.c:1039
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Перестроить дерево папок"
 
-#: src/folderview.c:1064
-msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+#: src/folderview.c:1040
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?"
 
-#: src/folderview.c:1074
+#: src/folderview.c:1050
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Перестраивается дерево папок..."
 
-#: src/folderview.c:1076
-#: src/folderview.c:1117
+#: src/folderview.c:1052
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Сканирование дерева папок..."
 
-#: src/folderview.c:1208
+#: src/folderview.c:1143
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1262
+#: src/folderview.c:1197
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
 
-#: src/folderview.c:2090
-#, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
+#: src/folderview.c:2070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Закрытие папки %s..."
 
-#: src/folderview.c:2185
-#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
+#: src/folderview.c:2165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Открывается папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:2183
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папка не может быть открыта."
 
-#: src/folderview.c:2344
-#: src/mainwindow.c:2974
-#: src/mainwindow.c:2978
+#: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2345
+#: src/folderview.c:2327
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/folderview.c:2346
+#: src/folderview.c:2328
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2390
-#: src/inc.c:1599
-#: src/toolbar.c:2586
+#: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Автономная работа"
 
-#: src/folderview.c:2391
-#: src/toolbar.c:2587
+#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
 
-#: src/folderview.c:2402
-#: src/toolbar.c:2606
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
 
-#: src/folderview.c:2403
-#: src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
 
-#: src/folderview.c:2404
-#: src/messageview.c:807
-#: src/messageview.c:824
-#: src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "_Отправить"
 
-#: src/folderview.c:2412
-#: src/toolbar.c:2626
+#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
 
-#: src/folderview.c:2415
-#: src/main.c:2428
-#: src/toolbar.c:2629
+#: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3609,155 +3845,123 @@ msgstr ""
 "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2497
-#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+#: src/folderview.c:2474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2498
-#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+#: src/folderview.c:2475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2500
+#: src/folderview.c:2477
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Копировать папку"
 
-#: src/folderview.c:2500
+#: src/folderview.c:2477
 msgid "Move folder"
 msgstr "Переместить папку"
 
-#: src/folderview.c:2511
+#: src/folderview.c:2488
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Копирование %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2511
+#: src/folderview.c:2488
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Перенос %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2542
+#: src/folderview.c:2522
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Источник совпадает с приёмником."
 
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2525
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:2546
+#: src/folderview.c:2526
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:2549
+#: src/folderview.c:2529
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
 
-#: src/folderview.c:2552
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Произошла ошибка копирования!"
 
-#: src/folderview.c:2552
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/folderview.c:2603
+#: src/folderview.c:2583
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Параметры обработки для папки %s"
 
-#: src/folderview.c:2995
-#: src/summaryview.c:4378
-#: src/summaryview.c:4477
+#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
 
-#: src/gedit-print.c:138
-#: src/messageview.c:2105
-#: src/summaryview.c:4700
-#: src/toolbar.c:198
-#: src/toolbar.c:406
-msgid "Print"
-msgstr "Печать"
-
-#: src/gedit-print.c:236
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Подготовка страниц..."
-
-#: src/gedit-print.c:263
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:265
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Печать страницы %d из %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:287
-#: src/printing.c:439
-msgid "Print preview"
-msgstr "Предпросмотр печати"
-
-#: src/gedit-print.c:428
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Страница %N из %Q"
-
-#: src/grouplistdialog.c:160
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Подписка на группы новостей"
 
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Выберите группы новостей для подписки:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:182
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Найти группы:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
 msgstr " Поиск "
 
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Имя группы новостей"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/grouplistdialog.c:333
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "модерируется"
 
-#: src/grouplistdialog.c:335
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "только для чтения"
 
-#: src/grouplistdialog.c:337
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
-#: src/grouplistdialog.c:406
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
-#: src/grouplistdialog.c:443
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d групп новостей получено (%s прочтено)"
 
-#: src/gtk/about.c:124
+#: src/gtk/about.c:131
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
@@ -3767,31 +3971,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Более подробная информация на сайте Claws Mail:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:130
+#: src/gtk/about.c:137
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное согласно лицензии GPL. Если вы желаете оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, можете сделать так на:\n"
+"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное под лицензией "
+"GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы "
+"можете сделать это на:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:146
+#: src/gtk/about.c:158
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2010\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Авторские права (C) 1999-2010\n"
-"ХиÑ\80оÑ\8eки Ð¯Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ñ\82о <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ñ\80азÑ\80абоÑ\82Ñ\87иков Claws Mail"
+"Авторские права (C) 1999-2011\n"
+"Ð\9aоманда Ñ\80азÑ\80абоÑ\82Ñ\87иков Claws Mail\n"
+"и Ð¥Ð¸Ñ\80оÑ\8eки Ð¯Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ñ\82о <hiro-y@kcn.ne.jp>"
 
-#: src/gtk/about.c:149
+#: src/gtk/about.c:161
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3801,7 +4016,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Системная информация\n"
 
-#: src/gtk/about.c:155
+#: src/gtk/about.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3812,7 +4027,7 @@ msgstr ""
 "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
 "Операционная система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:164
+#: src/gtk/about.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3823,7 +4038,7 @@ msgstr ""
 "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
 "Операционная система: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:173
+#: src/gtk/about.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3834,103 +4049,124 @@ msgstr ""
 "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
 "Операционная система: неопознана"
 
-#: src/gtk/about.c:230
-#: src/prefs_themes.c:729
-#: src/wizard.c:543
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Команда Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:249
+#: src/gtk/about.c:261
 msgid "Previous team members"
 msgstr "В прошлом члены команды"
 
-#: src/gtk/about.c:268
+#: src/gtk/about.c:280
 msgid "The translation team"
 msgstr "Команда переводчиков"
 
-#: src/gtk/about.c:287
+#: src/gtk/about.c:299
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Команда поддержки документации"
 
-#: src/gtk/about.c:306
+#: src/gtk/about.c:318
 msgid "Logo"
 msgstr "Логотип"
 
-#: src/gtk/about.c:325
+#: src/gtk/about.c:337
 msgid "Icons"
 msgstr "Пиктограммы"
 
-#: src/gtk/about.c:344
+#: src/gtk/about.c:356
 msgid "Contributors"
 msgstr "Помощники"
 
-#: src/gtk/about.c:392
+#: src/gtk/about.c:404
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Поддерживаемые возможности\n"
 
-#: src/gtk/about.c:408
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+#: src/gtk/about.c:420
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "поддержка заголовка X-Face\n"
 
-#: src/gtk/about.c:418
-msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+#: src/gtk/about.c:430
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "поддержка проверки орфографии\n"
 
-#: src/gtk/about.c:428
-msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+#: src/gtk/about.c:440
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
 
-#: src/gtk/about.c:438
-msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+#: src/gtk/about.c:450
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n"
 
-#: src/gtk/about.c:449
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+#: src/gtk/about.c:461
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "поддержка преобразования текста между различными кодировками\n"
 
-#: src/gtk/about.c:459
-msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:471
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "поддержка адресных книг PalmOS\n"
 
-#: src/gtk/about.c:469
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:481
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:479
-msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+#: src/gtk/about.c:491
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:490
-msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "поддержка настройки параметров печати\n"
-
 #: src/gtk/about.c:501
-msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "поддержка сессий\n"
 
 #: src/gtk/about.c:511
-msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n"
 
 #: src/gtk/about.c:543
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public License опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на Ваш выбор) более поздней версии.\n"
+"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или "
+"модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public License "
+"опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на Ваш выбор) более "
+"поздней версии.\n"
 "\n"
 
 #: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n"
+"Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ "
+"ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ "
+"ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для "
+"получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public "
+"License.\n"
 "\n"
 
 #: src/gtk/about.c:567
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
-msgstr "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General Public License. Если нет, смотрите <"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
+"Public License. Если нет, смотрите <"
 
 #: src/gtk/about.c:572
 msgid ""
@@ -3940,162 +4176,192 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:665
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
+#, fuzzy
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Истекло время ожидания\n"
+
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "записать в fd%d: %s\n"
+
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "удалённые сообщения"
+
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Фильтровать выделенные сообщения"
+
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "удалённые сообщения"
+
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "перенаправленные сообщения"
+
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
+
+#: src/gtk/about.c:773
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "О программе Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:723
+#: src/gtk/about.c:831
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2010\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Авторские права (C) 1999-2010\n"
-"ХиÑ\80Ñ\83ки Ð¯Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ñ\82о <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ñ\80азÑ\80абоÑ\82Ñ\87иков Claws Mail"
+"Авторские права (C) 1999-2011\n"
+"Ð\9aоманда Ñ\80азÑ\80абоÑ\82Ñ\87иков Claws Mail\n"
+"и Ð¥Ð¸Ñ\80оÑ\8eки Ð¯Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ñ\82о <hiro-y@kcn.ne.jp>"
 
-#: src/gtk/about.c:737
+#: src/gtk/about.c:845
 msgid "_Info"
 msgstr "_Информация"
 
-#: src/gtk/about.c:743
+#: src/gtk/about.c:851
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Авторы"
 
-#: src/gtk/about.c:749
+#: src/gtk/about.c:857
 msgid "_Features"
 msgstr "_Возможности"
 
-#: src/gtk/about.c:755
+#: src/gtk/about.c:863
 msgid "_License"
 msgstr "_Лицензия"
 
-#: src/gtk/about.c:763
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_О релизе"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38
-#: src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/about.c:877
+msgid "_Statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжевый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39
-#: src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40
-#: src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "Розовый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41
-#: src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Голубой"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42
-#: src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43
-#: src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "Зеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44
-#: src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "Коричневый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45
-#: src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
 msgid "Grey"
 msgstr "Зеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
-#: src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
 msgid "Light brown"
 msgstr "Светлокоричневый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
 msgid "Dark red"
 msgstr "Темнокрасный"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Темнорозовый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Голубая сталь"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
 msgid "Gold"
 msgstr "Золотой"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
 msgid "Bright green"
 msgstr "Светлозеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:418
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
 msgid "Magenta"
 msgstr "Малиновый"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
+msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Порядок сортировки папок"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¾Ðº Ð²Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð½Ð¸Ð· Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82 Ð¸Ñ\81менить порядок сортировки."
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº Ð²Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð½Ð¸Ð· Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82 Ð¸Ð·менить порядок сортировки."
 
 #: src/gtk/foldersort.c:216
-#: src/toolbar.c:387
-msgid "Folders"
-msgstr "Папки"
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Почтовые ящики"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:336
-#: src/gtk/gtkaspell.c:616
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Словарь не выбран."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:360
-#: src/gtk/gtkaspell.c:390
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:666
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "Не удалось инициализировать брокера Enchant."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:671
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "Не удалось инициализировать словарь %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1030
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Слов с ошибками не найдено."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1380
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Заменить неизвестное слово"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1397
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4103,61 +4369,60 @@ msgstr ""
 "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
 "и вам помогут исправить ошибку.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1753
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Change to..."
+msgstr "Изменить счёт"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Больше..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1767
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Принять для этой сессии"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1777
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Добавить в личный словарь"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1787
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Заменить на..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Проверить с %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1822
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нет предположений)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1833
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1971
-msgid "More..."
-msgstr "Больше..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Словарь: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1920
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Использовать оба словаря"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1934
-#: src/prefs_spelling.c:141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверять при наборе"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Изменить словарь"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2089
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4166,7 +4431,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно сменить словарь.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2145
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4175,676 +4440,548 @@ msgstr ""
 "Невозможно сменить альтернативный словарь.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-msgid "Configuration"
-msgstr "Параметры"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Параметры задания печати"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Буфер исходного кода"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "GtkТекстБуфер объект для печати"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Ширина табуляций"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Эквивалентно количеству пробелов"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Режим переноса строк"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Режим переноса слов"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Highlight"
-msgstr "Подсветка"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "Имя ГномШрифта используемого для текстового документа (deprecated)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-msgid "Font Description"
-msgstr "Описание шрифта"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Число шрифтов"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "Имя ГномШрифта используемого для номеров строк (deprecated)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Описание шрифта используемого для номеров строк"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Печать номеров строк"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Интервал печати номеров строк (0 - без номеров)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-msgid "Print Header"
-msgstr "Печать заголовка"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Печататать заголовок на каждой странице?"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Печать сносок"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Печатать сноски на каждой странице?"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Шрифт заголовков и сносок"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr "Имя ГномШрифта используемого для заголовков и сносок (deprecated)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Описание шрифта заголовка и сноски"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1909
+msgid "Failed."
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "Configuring..."
+msgstr "_Настройки"
 
-#: src/gtk/headers.h:8
-#: src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2053
-#: src/prefs_summary_column.c:83
-#: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
 msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2050
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/prefs_template.c:79
-#: src/quote_fmt.c:49
-#: src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295
-#: src/quote_fmt.c:427
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/summary_search.c:352
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10
-#: src/toolbar.c:396
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
 msgstr "Отправителю"
 
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
 msgstr "Отправителю:"
 
-#: src/gtk/headers.h:11
-#: src/prefs_account.c:1992
+#: src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Oтветить"
 
-#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2051
-#: src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81
-#: src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
 msgid "To"
 msgstr "Кому"
 
-#: src/gtk/headers.h:13
-#: src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2052
-#: src/prefs_template.c:82
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Копия"
 
-#: src/gtk/headers.h:14
-#: src/prefs_account.c:1979
-#: src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрытая копия"
 
-#: src/gtk/headers.h:15
-#: src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2054
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Идентификатор сообщения"
 
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
 msgstr "Идентификатор сообщения:"
 
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "В ответ на"
 
-#: src/gtk/headers.h:16
-msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "В ответе кому:"
-
-#: src/gtk/headers.h:17
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2056
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Ссылки"
 
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
 msgstr "Связи:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2049
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/prefs_template.c:84
-#: src/quote_fmt.c:55
-#: src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
 msgstr "Комментарии:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ключевые слова"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Ключевые слова:"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
 msgstr "Нет даты"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
 msgstr "Нет даты:"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Нет поля 'от'"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
 msgstr "Нет поля 'от':"
 
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
 msgstr "Нет отправителя"
 
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
 msgstr "Нет отправителя:"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
 msgstr "(Нет поля 'кому')"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
 msgstr "Нет поля 'кому'"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
 msgstr "Нет поля 'копия'"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
 msgstr "Нет поля 'копия':"
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
 msgstr "Нет поля 'скрытая копия'."
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
 msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия:"
 
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
 msgstr "Resent-Message-ID"
 
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
 msgstr "Генерировать идентификатор сообщения:"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
 msgstr "Не найден адрес отправителя"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
 msgstr "Не найден адрес отправителя:"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
 msgstr "Получено"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
 msgstr "Получено:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32
-#: src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2055
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Группы новостей"
 
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Дополнение к"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
 msgstr "Доставлено"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
 msgstr "Доставлено:"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
 msgstr "Seen"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36
-#: src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2669
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2801
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#: src/gtk/headers.h:36
-#: src/prefs_themes.c:939
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
 msgid "Status:"
 msgstr "Статус:"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
 msgstr "Лицо"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
 msgstr "Лицо:"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
 msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
 msgstr "Return-Receipt-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
 msgstr "Return-Receipt-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
 msgstr "Почтовый клиент"
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
 msgstr "Почтовый клиент:"
 
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:41
-#: src/image_viewer.c:326
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
 msgstr "Версия MIME"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
 msgstr "Версия MIME:"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
 msgstr "Precedence"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45
-#: src/prefs_account.c:1042
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
 msgstr "Организация:"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
 msgstr "Список рассылки"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
 msgstr "Список рассылки:"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
 msgstr "Написать"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
 msgstr "Написать:"
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
 msgstr "Подписаться"
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
 msgstr "Подписаться:"
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
 msgstr "Отписаться"
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
 msgstr "Отписаться:"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
 msgstr "Справка:"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
 msgstr "Архив"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
 msgstr "Архив:"
 
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
 msgstr "Владелец"
 
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
 msgstr "Владелец:"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
 msgstr "X-Label"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
 msgstr "X-Label:"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "Почтовый клиент"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
 msgstr "Почтовый клиент:"
 
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
 msgstr "Х-статус"
 
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
 msgstr "Х-статус:"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
 msgstr "X-Face"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
 msgstr "X-Face:"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
 msgstr "X-No-Archive"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "X-No-Archive:"
 
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
 msgstr "В ответ на"
 
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
 msgstr "В ответ на:"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Кому или копия"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
 msgstr "Кому или копия:"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
 msgstr "От, Кому или Тема"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "От, Кому или Тема:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "New message"
 msgstr "Новое сообщение"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Unread message"
 msgstr "Сообщение ещё не было прочтено"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Вы ответили на это сообщение"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Вы переслали это сообщение другому адресату"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Вы ответили на это сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Сообщение в игнорируемой цепочке"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Сообщение в наблюдаемой цепочке"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Сообщение является спамом"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение с вложенниями"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Сообщение подписано цифровой подписью"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Сообщение зашифровано"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Marked message"
 msgstr "Помеченное сообщение"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Сообщение помечено для удаления"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Сообщение помечено для перемещения"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Сообщение помечено для копирования"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Locked message"
 msgstr "Сообщение заблокировано"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Папка (обычная, открытая)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Папка со скрытыми просмотренными сообщениями"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:119
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Объяснение значков"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:137
-msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Для отображения статуса сообщений и папок используются следующие значки:</span>"
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Для отображения статуса сообщений и папок используются "
+"следующие значки:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:245
-#: src/gtk/inputdialog.c:267
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:248
-#: src/gtk/inputdialog.c:251
-#: src/gtk/inputdialog.c:270
-#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Введите пароль для %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:254
-#: src/gtk/inputdialog.c:276
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
 msgid "Input password:"
 msgstr "Введите пароль:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
 #: src/gtk/inputdialog.c:283
-#: src/gtk/inputdialog.c:295
 msgid "Input password"
 msgstr "Введите пароль"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:285
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:383
-#: src/gtk/inputdialog.c:432
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
 msgid "Remember this"
 msgstr "Запомнить"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:444
+#: src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Очистить _журнал"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:163
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4854,19 +4991,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Версия: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:166
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
 msgstr "Ошибка: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Модуль не задействован."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Выберите модуль для загрузки"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:215
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "The following error occurred while loading %s :\n"
@@ -4876,13 +5013,29 @@ msgstr ""
 "Следующая ошибка произошла при попытке загрузить модуль %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
-#: src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модули"
 
@@ -4894,19 +5047,16 @@ msgstr "Загрузить..."
 msgid "Unload"
 msgstr "Выгрузить"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351
-#: src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Больше модулей доступно на вебсайте Claws Mail."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379
-#: src/prefs_themes.c:878
-msgid "Get more..."
-msgstr "Получить больше..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Click here to load one or more plugins"
@@ -4920,921 +5070,965 @@ msgstr "Выгрузить модуль"
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Загрузить модуль..."
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:671
+#: src/gtk/prefswindow.c:674
 msgid "Page Index"
 msgstr "Список"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:129
-#: src/prefs_account.c:3116
-#: src/prefs_account.c:3134
-#: src/prefs_account.c:3152
-#: src/prefs_account.c:3170
-#: src/prefs_account.c:3188
-#: src/prefs_account.c:3206
-#: src/prefs_account.c:3225
-#: src/prefs_account.c:3307
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
-#: src/prefs_filtering.c:392
-#: src/prefs_filtering.c:1942
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
+msgid "_Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
 msgstr "Учётная запись"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
 msgstr "все сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
-msgid "messages whose age is greater than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "сообщения сроком более # дней"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "сообщения сроком менее # дней"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "сообщения сроком более # дней"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
-msgid "messages whose age is less than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "сообщения сроком менее # дней"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "сообщения 'Копия' для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
 msgstr "удалённые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "перенаправленные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#, fuzzy
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"В ответ на:\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "сообщения помеченные цветом #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "locked messages"
 msgstr "заблокированные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "new messages"
 msgstr "новые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "old messages"
 msgstr "старые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
-msgid "messages which have been replied to"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#, fuzzy
+msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "read messages"
 msgstr "прочтённые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
-msgid "messages whose score is equal to #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
-msgid "messages whose score is greater than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "сообщения со счётом больше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
-msgid "messages whose score is lower than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "сообщения со счётом меньше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
-msgid "messages whose size is equal to #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "сообщения со счётом равным #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
-msgid "messages whose size is greater than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "сообщения размером больше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
-msgid "messages whose size is smaller than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "сообщения размером меньше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "сообщения отправленные для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "сообщения содержащие тег S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "marked messages"
 msgstr "помеченные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочтённые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логическое И"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логическое ИЛИ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логическое НЕ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "поиск с учётом регистра"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
-#: src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Расширенный поиск"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и отображения их с списке сообщений.\n"
+"Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и "
+"отображения их с списке сообщений.\n"
 "Следующие символы могут использоваться:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
-msgid "From/To/Subject/Tag"
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+#, fuzzy
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "От/Кому/Тема/Тег"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:598
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
 msgid "Recursive"
 msgstr "Рекурсивно"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:608
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Sticky"
 msgstr "Прилипающий"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:618
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Опережающий ввод"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:630
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
 msgid "Run on select"
 msgstr "Перейти на выбранное"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:667
-#: src/gtk/quicksearch.c:756
-msgid " Clear "
-msgstr "Очистить "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:674
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Очистить текущий поиск"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:688
-#: src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Правка критерия поиска"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:694
-#: src/gtk/quicksearch.c:754
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr " Дополнительные символы... "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:701
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Информация о символах"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:772
-msgid "Info"
-msgstr "Инфо"
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+msgid "_Information"
+msgstr "Информация"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257
-#: src/summaryview.c:1301
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Поиск в %s...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:84
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:91
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:106
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:111
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:133
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<нет в сертификате>"
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
+msgid "C_lear"
+msgstr "Очистить"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:362
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:417
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
 msgid "Correct"
 msgstr "Верно"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
 msgstr "Подписано"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:193
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:837
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:177
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:201
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организация: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:209
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
 msgstr "Расположение: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Отпечаток:\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Статус подписи: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Заканчивается: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL сертификат для %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
 #, c-format
 msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 "Сертификат для %s неизвестен.\n"
 "Всё равно принять его?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Статус подписи: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Показать сертификат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "Сертификаты SSL"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "Сертификаты SSL"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Отменить соединение"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Принять и сохранить"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
-#, c-format
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
 "Срок действия сертификата для %s истек.\n"
 "Всё равно продолжать?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "Сертификаты SSL"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Принять"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Новый сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Известный сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
 msgstr "Сертификат для %s изменился. Всё равно хотите принять его?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Просмотр сертификатов"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Измененный SSL сертификат"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL сертификат для %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "Сертификаты SSL"
 
-#: src/headerview.c:106
+#: src/headerview.c:95
 msgid "Tags:"
 msgstr "Тэги:"
 
-#: src/headerview.c:215
-#: src/summaryview.c:3192
-#: src/summaryview.c:3202
-#: src/summaryview.c:3223
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
+#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Нет поля 'от')"
 
-#: src/headerview.c:230
-#: src/summaryview.c:3236
-#: src/summaryview.c:3240
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3417
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Нет темы)"
 
-#: src/image_viewer.c:99
+#: src/image_viewer.c:100
 msgid "Error:"
 msgstr "Ошибка:"
 
-#: src/image_viewer.c:298
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Имя файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:305
+#: src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Размер файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:354
+#: src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
 msgstr "Загрузить изображение"
 
-#: src/imap.c:545
+#: src/imap.c:582
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "Cоединение IMAP4 прервано\n"
 
-#: src/imap.c:570
+#: src/imap.c:621
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: аутентификация пройдеа\n"
 
-#: src/imap.c:573
+#: src/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: не пройдена аутентификация\n"
 
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:627
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: неверное состояние\n"
 
-#: src/imap.c:579
+#: src/imap.c:630
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка потока\n"
 
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:633
 #, c-format
-msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка разбора ответа (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"Ошибка IMAP в %s: ошибка разбора ответа (скорее всего, не соответствующий "
+"RFC ответ от сервера)\n"
 
-#: src/imap.c:586
+#: src/imap.c:637
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: в соединении отказано\n"
 
-#: src/imap.c:589
+#: src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выделения памяти\n"
 
-#: src/imap.c:592
+#: src/imap.c:643
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: fatal error\n"
 
-#: src/imap.c:595
+#: src/imap.c:646
 #, c-format
-msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC "
+"ответ от сервера)\n"
 
-#: src/imap.c:599
+#: src/imap.c:650
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: соединение не принято\n"
 
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:653
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения APPEND\n"
 
-#: src/imap.c:605
+#: src/imap.c:656
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения NOOP\n"
 
-#: src/imap.c:608
+#: src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGOUT\n"
 
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:662
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CAPABILITY\n"
 
-#: src/imap.c:614
+#: src/imap.c:665
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CHECK\n"
 
-#: src/imap.c:617
+#: src/imap.c:668
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CLOSE\n"
 
-#: src/imap.c:620
+#: src/imap.c:671
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:674
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения COPY\n"
 
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:677
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID COPY\n"
 
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:680
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CREATE\n"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения DELETE\n"
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:686
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXAMINE\n"
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:689
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:692
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:695
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LIST\n"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:698
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGIN\n"
 
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LSUB\n"
 
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:704
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения RENAME\n"
 
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:707
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:710
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID-SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:713
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SELECT\n"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:716
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STATUS\n"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:719
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STORE\n"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:722
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UID STORE\n"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:725
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:728
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UNSUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:731
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STARTTLS\n"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:734
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка INVAL\n"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:737
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка EXTENSTION\n"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:740
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SASL\n"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:744
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SSL\n"
 
-#: src/imap.c:697
+#: src/imap.c:748
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Неизвестная ошибка [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:878
+#: src/imap.c:940
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен SASL плагин CRAM-MD5."
+
+#: src/imap.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL плагин CRAM-MD5."
+"Авторизация DIGEST-MD5 доступна, только если libetpan собран с поддержкой "
+"SASL и установлен SASL-модуль DIGEST-MD5."
 
-#: src/imap.c:884
+#: src/imap.c:952
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Авторизация DIGEST-MD5 доступна, только если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL-модуль DIGEST-MD5."
+"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен SASL плагин CRAM-MD5."
 
-#: src/imap.c:891
+#: src/imap.c:959
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
 
-#: src/imap.c:895
+#: src/imap.c:963
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
 
-#: src/imap.c:913
+#: src/imap.c:981
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
 
-#: src/imap.c:920
-#: src/imap.c:923
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n"
 
-#: src/imap.c:953
-#: src/imap.c:3110
-#: src/imap.c:3773
-#: src/imap.c:3870
-#: src/imap.c:4056
-#: src/imap.c:4860
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
+#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
 
-#: src/imap.c:1046
-#: src/inc.c:795
-#: src/news.c:351
-#: src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Незащищенное подключение"
 
-#: src/imap.c:1047
-#: src/inc.c:796
-#: src/news.c:352
-#: src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
 msgstr ""
-"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в данной сборке Claws Mail.\n"
+"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в "
+"данной сборке Claws Mail.\n"
 "\n"
 "Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы."
 
-#: src/imap.c:1053
-#: src/inc.c:802
-#: src/news.c:358
-#: src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Продолжить подключение"
 
-#: src/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение Ðº IMAP4 Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83: %s ..."
+#: src/imap.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "УÑ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c '%s': Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение Ðº IMAP4 Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83: %s..."
 
-#: src/imap.c:1105
+#: src/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1108
+#: src/imap.c:1198
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1141
-#: src/imap.c:3533
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n"
 
-#: src/imap.c:1183
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n"
-
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1294
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1201
+#: src/imap.c:1297
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1597
+#: src/imap.c:1715
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавление сообщения..."
 
-#: src/imap.c:1800
-#: src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копирование сообщения..."
 
-#: src/imap.c:1988
+#: src/imap.c:2504
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
 
-#: src/imap.c:1995
-#: src/imap.c:4486
+#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "невозможно уничтожить\n"
 
-#: src/imap.c:2346
+#: src/imap.c:2862
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
 
-#: src/imap.c:2349
+#: src/imap.c:2865
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Ищутся подпапки %s..."
 
-#: src/imap.c:2645
+#: src/imap.c:3171
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n"
 
-#: src/imap.c:2660
+#: src/imap.c:3186
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:2751
+#: src/imap.c:3277
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
 
-#: src/imap.c:2788
+#: src/imap.c:3317
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
 
-#: src/imap.c:2900
+#: src/imap.c:3430
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:3191
+#: src/imap.c:3709
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST failed\n"
 
-#: src/imap.c:3276
+#: src/imap.c:3794
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Помечаются сообщения..."
 
-#: src/imap.c:3377
+#: src/imap.c:3897
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3530
+#: src/imap.c:4049
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n"
 
-#: src/imap.c:3540
+#: src/imap.c:4059
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Невозможно обновить.\n"
 
-#: src/imap.c:3545
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
-msgstr "Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без поддержки OpenSSL.\n"
+#: src/imap.c:4064
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without TLS support.\n"
+msgstr ""
+"Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без "
+"поддержки OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:3553
+#: src/imap.c:4072
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
 
-#: src/imap.c:3778
+#: src/imap.c:4295
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Получение сообщения..."
 
-#: src/imap.c:4479
+#: src/imap.c:4999
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5519
+#: src/imap.c:6032
 msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail "
+"собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
 "\n"
 "Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
 
-#: src/imap_gtk.c:60
-#: src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "Создать _новую папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:62
-#: src/mh_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "_Переименовать папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "П_ереместить папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:64
-#: src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "Копировать папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Удалить папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:68
-#: src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Синхронизировать"
 
-#: src/imap_gtk.c:69
-#: src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
 msgid "Down_load messages"
 msgstr "Загр_узить сообщения"
 
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:75
 msgid "S_ubscriptions"
 msgstr "Подписки"
 
-#: src/imap_gtk.c:74
+#: src/imap_gtk.c:77
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Подписаться..."
 
-#: src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Отписаться..."
 
-#: src/imap_gtk.c:77
-#: src/mh_gtk.c:57
-#: src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "_Проверить наличие новых сообщений"
 
-#: src/imap_gtk.c:78
-#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "C_heck for new folders"
 msgstr "_Проверить наличие новых папок"
 
-#: src/imap_gtk.c:79
-#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "П_ерестроить дерево папок"
 
-#: src/imap_gtk.c:84
+#: src/imap_gtk.c:87
 msgid "Show only subscribed _folders"
 msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:193
+#: src/imap_gtk.c:196
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -5844,31 +6038,26 @@ msgstr ""
 "(если хотите создать папку для подпапок,\n"
 "а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)"
 
-#: src/imap_gtk.c:197
-#: src/mh_gtk.c:145
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Наследовать свойства родительской папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:259
-#: src/mh_gtk.c:249
-#: src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Введите новое имя для '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:261
-#: src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Переименовать папку"
 
-#: src/imap_gtk.c:275
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
-
-#: src/imap_gtk.c:292
-#: src/mh_gtk.c:276
-#: src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5876,55 +6065,53 @@ msgstr ""
 "Невозможно переименовать папку.\n"
 "Имя новой папки не допустимо."
 
-#: src/imap_gtk.c:361
-#: src/mh_gtk.c:197
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
 #, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет невозможно.\n"
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет "
+"невозможно.\n"
 "\n"
 "Действительно хотите удалить папку?"
 
-#: src/imap_gtk.c:383
-#: src/mh_gtk.c:219
-#: src/news_gtk.c:280
+#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:507
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:512
+#: src/imap_gtk.c:510
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Рекурсивный поиск"
 
-#: src/imap_gtk.c:517
-#: src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Описания"
 
-#: src/imap_gtk.c:518
+#: src/imap_gtk.c:516
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Поиск"
 
-#: src/imap_gtk.c:528
+#: src/imap_gtk.c:526
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Подписаться"
 
-#: src/imap_gtk.c:539
-#: src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
 msgid "All of them"
 msgstr "На все"
 
@@ -5932,11 +6119,14 @@ msgstr "На все"
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
 "Вы уже подписаны на эту папки ни не отписаны от ни от одной из её подпапок\n"
 "\n"
-"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте \"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки учётной записи."
+"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте "
+"\"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки "
+"учётной записи."
 
 #: src/imap_gtk.c:566
 #, c-format
@@ -5951,10 +6141,8 @@ msgstr "подписаться на папку"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "отписаться от папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:569
-#: src/prefs_folder_item.c:1362
-#: src/prefs_folder_item.c:1383
-#: src/prefs_folder_item.c:1404
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
+#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Применить к подпапкам"
 
@@ -5966,24 +6154,23 @@ msgstr "+_Подписаться"
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Отписаться"
 
-#: src/import.c:112
-#: src/import.c:206
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Импорт mbox файла"
 
-#: src/import.c:130
+#: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
 
-#: src/import.c:147
+#: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Папка назначения:"
 
-#: src/import.c:201
+#: src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
 
-#: src/import.c:206
+#: src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -5991,59 +6178,58 @@ msgstr ""
 "Папка назначения не указана.\n"
 "Импортировать mbox-файл в папку 'входящие'?"
 
-#: src/import.c:228
+#: src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
 
-#: src/import.c:252
+#: src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Выбрать импортируемый файл"
 
-#: src/importldif.c:185
+#: src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
 
-#: src/importldif.c:188
+#: src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
 
-#: src/importldif.c:191
+#: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "Файл импортирован."
 
-#: src/importldif.c:449
-#: src/importmutt.c:122
-#: src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
 
-#: src/importldif.c:455
-#: src/importmutt.c:127
-#: src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
 
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:497
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
 
-#: src/importldif.c:580
+#: src/importldif.c:582
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Выбор LDIF файла"
 
-#: src/importldif.c:667
-msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
-msgstr "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
+#: src/importldif.c:668
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
 
-#: src/importldif.c:672
+#: src/importldif.c:673
 msgid "File Name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:683
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
 
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:690
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
 
@@ -6051,8 +6237,7 @@ msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:727
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6073,8 +6258,22 @@ msgid "Attribute"
 msgstr "Атрибут"
 
 #: src/importldif.c:808
-msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
-msgstr "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле  для импорта. Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для импорта."
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или "
+"выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке "
+"\"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный "
+"щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле  для импорта. "
+"Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе "
+"ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для "
+"импорта."
 
 #: src/importldif.c:823
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
@@ -6108,64 +6307,60 @@ msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продолжить"
 
-#: src/importmutt.c:141
+#: src/importmutt.c:142
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
 
-#: src/importmutt.c:156
+#: src/importmutt.c:157
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Выбрать MUTT файл"
 
-#: src/importmutt.c:203
+#: src/importmutt.c:204
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
 
-#: src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
 
-#: src/importpine.c:140
+#: src/importpine.c:141
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
 
-#: src/importpine.c:155
+#: src/importpine.c:156
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Выбрать Pine файл"
 
-#: src/importpine.c:202
+#: src/importpine.c:203
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
 
-#: src/inc.c:192
-#: src/inc.c:298
-#: src/inc.c:324
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения сообщений."
 
-#: src/inc.c:345
+#: src/inc.c:344
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "Не удалось выполнить %s\n"
 
-#: src/inc.c:415
+#: src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Получение новых сообщений"
 
-#: src/inc.c:474
+#: src/inc.c:478
 msgid "Standby"
 msgstr "Ожидание"
 
-#: src/inc.c:599
-#: src/inc.c:653
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
-#: src/inc.c:610
+#: src/inc.c:632
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Получение"
 
-#: src/inc.c:619
+#: src/inc.c:641
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -6173,32 +6368,28 @@ msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
 msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
 msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
 
-#: src/inc.c:625
+#: src/inc.c:647
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:630
+#: src/inc.c:652
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Сбой подключения"
 
-#: src/inc.c:633
+#: src/inc.c:655
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Ошибка авторизации"
 
-#: src/inc.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:377
-#: src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2665
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблокирован"
 
-#: src/inc.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Время ожидания"
 
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:759
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -6206,67 +6397,65 @@ msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
 msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
 msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:763
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:779
+#: src/inc.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Получение новых сообщений"
 
-#: src/inc.c:811
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
+#: src/inc.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "УÑ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c '%s': Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ\81 POP3 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом: %s..."
 
-#: src/inc.c:828
+#: src/inc.c:850
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:854
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:912
-#: src/send_message.c:459
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Авторизация..."
 
-#: src/inc.c:914
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+#: src/inc.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:946
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:950
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:954
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:939
-#: src/send_message.c:477
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
 msgid "Quitting"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/inc.c:964
+#: src/inc.c:986
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:983
+#: src/inc.c:999
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -6274,20 +6463,16 @@ msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
 msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
 msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
 
-#: src/inc.c:1139
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Соединение прошло неудачно."
-
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1158
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1163
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ошибка при обработки почты."
 
-#: src/inc.c:1154
+#: src/inc.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6296,39 +6481,37 @@ msgstr ""
 "Ошибка при обработки почты:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1160
+#: src/inc.c:1175
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Недостаточно места на диске."
 
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1180
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Невозможно записать в файл."
 
-#: src/inc.c:1170
+#: src/inc.c:1185
 msgid "Socket error."
 msgstr "Ошибка сокета."
 
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1178
-#: src/send_message.c:387
-#: src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
 
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1196
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
 
-#: src/inc.c:1186
+#: src/inc.c:1201
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
 
-#: src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6337,13 +6520,11 @@ msgstr ""
 "Почтовый ящик заблокирован:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1196
-#: src/send_message.c:621
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ошибка авторизации."
 
-#: src/inc.c:1202
-#: src/send_message.c:624
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6352,51 +6533,46 @@ msgstr ""
 "Ошибка авторизации:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1207
-#: src/send_message.c:640
-msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous."
-msgstr "Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, увеличив время ожидания (\"Настроки/Параметры.../Другие\")."
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
+"Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, "
+"увеличив время ожидания (\"Настроки/Параметры.../Другие\")."
 
-#: src/inc.c:1212
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1250
+#: src/inc.c:1265
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Слияние отменено\n"
 
-#: src/inc.c:1436
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail: %d новое сообщение"
-msgstr[1] "Claws Mail: %d новых сообщения"
-msgstr[2] "Claws Mail: %d новых сообщений"
-
-#: src/inc.c:1563
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
-
-#: src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1530
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
 
-#: src/inc.c:1595
+#: src/inc.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
 
-#: src/inc.c:1602
+#: src/inc.c:1543
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Однократно"
 
-#: src/ldif.c:780
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr ""
+
+#: src/ldif.c:759
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/main.c:239
+#: src/main.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6405,12 +6581,7 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' уже существует.\n"
 "Невозможно создать папку."
 
-#: src/main.c:261
-#: src/main.c:274
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Завершение..."
-
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6419,7 +6590,7 @@ msgstr ""
 "Настройки для %s найдены.\n"
 "Вам необходим перенос этих настроек?"
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6432,71 +6603,69 @@ msgstr ""
 "Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n"
 "с помощью скрипта, доступного по адресу %s."
 
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:377
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Оставить старую конфигурацию"
 
-#: src/main.c:423
-msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
-msgstr "Резервная копия позволит Вам откатиться на более старую версию, но может потребовать некоторого времени в случае если у Вас много закешированных данных IMAP или NNTP, а так же дополнительного места на диске."
+#: src/main.c:380
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Резервная копия позволит Вам откатиться на более старую версию, но может "
+"потребовать некоторого времени в случае если у Вас много закешированных "
+"данных IMAP или NNTP, а так же дополнительного места на диске."
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:388
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Перенос настроек"
 
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:399
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..."
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:408
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:417
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Перенос настроек..."
 
-#: src/main.c:1013
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
+#: src/main.c:937
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'item update'"
 
-#: src/main.c:1020
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:431
+#: src/main.c:944
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update'"
 
-#: src/main.c:1169
+#: src/main.c:1117
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
 
-#: src/main.c:1175
-msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
-msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны обновить GTK+ или перекомпилировать Claws Mail."
-
-#: src/main.c:1187
-msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны перекомпилировать Claws Mail."
-
-#: src/main.c:1215
+#: src/main.c:1136
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или более старый)"
 
-#: src/main.c:1218
+#: src/main.c:1139
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или более старый)"
 
-#: src/main.c:1221
+#: src/main.c:1142
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или более старый)"
 
-#: src/main.c:1526
+#: src/main.c:1442
 #, c-format
 msgid ""
-"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
 "%s"
 msgid_plural ""
-"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
 "Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
@@ -6508,107 +6677,202 @@ msgstr[2] ""
 "Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1554
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
-msgstr "Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки учётной записи."
+#: src/main.c:1470
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно "
+"при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте "
+"выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки "
+"учётной записи."
+
+#: src/main.c:1476
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать "
+"их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль "
+"ипопробуйте снова."
 
-#: src/main.c:1560
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
-msgstr "Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль ипопробуйте снова."
+#: src/main.c:1726
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Не указано имя файла\n"
 
-#: src/main.c:1589
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr "Claws Mail не может быть запущен без раздела с его данными (%s)."
+#: src/main.c:1733
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n"
+
+#: src/main.c:1744
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Некорректный заголовок\n"
+
+#: src/main.c:1751
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1762
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n"
+
+#: src/main.c:1905
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
+msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n"
 
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
 
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1908
+msgid ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         open composition window with data from given file;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+"                         empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         открыть редактор сообщения с текстом из указанного "
+"файла;\n"
+"                         если вместо имени файла указать \"-\", будет "
+"использован текст из стандартного ввода;\n"
+"                         формат: сначала заголовки (To: - обязательно), "
+"затем\n"
+"                         пустая строка и дальше тело письма."
+
+#: src/main.c:1913
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
-msgstr " --subscribe [uri]       подписаться на данный URI, если возможно"
+msgstr "  --subscribe [uri]       подписаться на указанный URI, если возможно"
 
-#: src/main.c:1896
+#: src/main.c:1914
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         открыть состаление сообщения с вложением\n"
+"                         Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82авление Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81 Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼\n"
 "                         указанных файлов"
 
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1917
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1918
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          получить новые сообщения со всех учётных записей"
+msgstr ""
+"  --receive-all          получить новые сообщения во всех учётных записях"
+
+#: src/main.c:1919
+#, fuzzy
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
+
+#: src/main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1921
+msgid ""
+"  --search folder type request [recursive]\n"
+"                         searches mail\n"
+"                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         request: search string\n"
+"                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+"  --search папка тип текст [рекурсивно]\n"
+"                         поиск в указанной папке,\n"
+"                         например, \"#mh/Mailbox/inbox\" или \"Mail\"\n"
+"                         тип: s - тема, f - от (from), t - получатель "
+"(to), \n"
+"                         e - расширенный, m - смешанный или g - тег\n"
+"                         текст: искомый текст\n"
+"                         рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во "
+"вложенных папках"
+
+#: src/main.c:1928
 msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 Ð¿Ð¾Ñ\81лать все сообщения из очереди"
+msgstr "  --send                 Ð¾Ñ\82пÑ\80авить все сообщения из очереди"
 
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1929
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
 
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1930
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
-"  --status-full [папка]  \n"
+"  --status-full [папка]...\n"
 "                         показать статус каждой папки"
 
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1932
+msgid "  --statistics           show session statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1933
+msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1934
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
-"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"  --select папка[/сообщение]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1936
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               в подключенный режим"
 
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1937
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              в автономный режим"
 
-#: src/main.c:1909
+#: src/main.c:1938
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
-msgstr "  --exit --quit -q       выход Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       выйти Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1939
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим отладки"
 
-#: src/main.c:1911
+#: src/main.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --debug                режим отладки"
+
+#: src/main.c:1941
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              показать эту справку и выйти"
 
-#: src/main.c:1912
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           показать информацию о версии и выйти"
 
-#: src/main.c:1913
-msgid "  --version-full -V      output version and built-in features information and exit"
-msgstr "  --version-full -V      показать информацию о версии и поддерживаемых возможностях и выйти"
+#: src/main.c:1943
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+"  --version-full -V      показать информацию о версии и поддерживаемых "
+"возможностях и выйти"
 
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1944
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1945
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6616,865 +6880,861 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         использовать указанный каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1995
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Неизвестная опция\n"
 
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:2013
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:1986
+#: src/main.c:2016
 msgid "top level folder"
 msgstr "папка верхнего уровня"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2099
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Сообщения в очереди"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2100
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
 
-#: src/main.c:2565
+#: src/main.c:2842
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
 
-#: src/main.c:2571
+#: src/main.c:2848
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: src/mainwindow.c:474
-#: src/messageview.c:188
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "MH..."
 msgstr "В формате MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "Change folder order..."
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Изменить порядок папок..."
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Импортировать mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "Экспорт в mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Очистить все _корзины"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-#: src/messageview.c:195
-msgid "_Save as..."
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
+#, fuzzy
+msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Сохранить как..."
 
-#: src/mainwindow.c:498
-#: src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "_Сохранить как..."
+
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Параметры страницы..."
 
-#: src/mainwindow.c:500
-#: src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Печать..."
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Синхронизировать папки"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "E_xit"
 msgstr "В_ыход"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Выделить _цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "Удалить цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "Поиск в текущем сообщении..."
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Быстрый поиск"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Показывать или скрывать"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Панель инструментов"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Отображаемые столбцы..."
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "in _Folder list..."
+#: src/mainwindow.c:554
+#, fuzzy
+msgid "In _folder list..."
 msgstr "в списке папок"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "in _Message list..."
+#: src/mainwindow.c:555
+#, fuzzy
+msgid "In _message list..."
 msgstr "в списке сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "La_yout"
 msgstr "Расположение"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Sort"
 msgstr "Сортировка"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Сгруппировать по теме"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Развернуть все цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Свернуть все цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-#: src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
 msgstr "Перейти к"
 
-#: src/mainwindow.c:538
-#: src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Предыдущему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-#: src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
 msgstr "Следующему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-#: src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Предыдущему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-#: src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Следующему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-#: src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Предыдущему новому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:545
-#: src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Следующему новому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:547
-#: src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Предыдущему помеченному сообщнию"
 
-#: src/mainwindow.c:548
-#: src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Следующему помеченному сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-#: src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Предыдущему с цветной меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:551
-#: src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Следующему с цветной меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:553
-#: src/messageview.c:226
-msgid "Last read message"
-msgstr "Последнему прочтённому"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Предыдущему новому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-#: src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Следующему новому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
 msgstr "Сообщению на уровень выше"
 
-#: src/mainwindow.c:556
-#: src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Следующей непрочтённой _папке"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-#: src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "Другой папке..."
 
-#: src/mainwindow.c:575
-#: src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Next part"
+msgstr "Следующая часть  (a)..."
+
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Previous part"
+msgstr "Предыдущая часть (z)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Прокрутка сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
+msgid "Previous line"
+msgstr "Предыдущая строка"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
+msgid "Next line"
+msgstr "Следующая строка"
+
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+msgid "Previous page"
+msgstr "Предыдущая страница"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+msgid "Next page"
+msgstr "Следующая страница"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
 msgstr "Декодировать"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Открыть в новом окне"
 
-#: src/mainwindow.c:583
-#: src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Исходный код сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:584
-#: src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Message part"
+msgstr "Список сообщений"
+
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "View as text"
+msgstr "'Показать как текст'"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Open with..."
+msgstr "'Открыть с помощью...'"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
 msgstr "Цитирование"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:640
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Обновить резюме"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Получить"
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Получить для _текущей учётной записи"
 
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Получить для всех учетных записей"
 
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Отменить получение"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Отправить сообщения из очереди"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Составить сообщение e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Составить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:602
-#: src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:603
-#: src/messageview.c:264
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Ответить..."
 
-#: src/mainwindow.c:604
-#: src/messageview.c:265
-msgid "_all"
-msgstr "всем"
-
-#: src/mainwindow.c:605
-#: src/messageview.c:266
-msgid "_sender"
-msgstr "отправителю"
-
-#: src/mainwindow.c:606
-#: src/messageview.c:267
-msgid "mailing _list"
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Mailing _list"
 msgstr "в список рассылки"
 
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Дополнить и ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:610
-#: src/messageview.c:270
-#: src/toolbar.c:2032
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Переслать"
 
-#: src/mainwindow.c:611
-#: src/messageview.c:271
-#: src/toolbar.c:2033
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Переслать как вложение"
 
-#: src/mainwindow.c:612
-#: src/messageview.c:272
-#: src/toolbar.c:2034
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Перенаправить"
 
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Список рассылки"
 
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Post"
 msgstr "Написать"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "_Отписаться"
 
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "View archive"
 msgstr "Смотреть архив"
 
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Связаться с владельцем"
 
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Переместить..."
 
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Копировать..."
 
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Переместить в _корзину"
 
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Удалить..."
 
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Отменить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:636
-#: src/mainwindow.c:637
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Пометить"
 
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "_Unmark"
 msgstr "Снять пометку"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Пометить как непрочтённое"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Пометить как прочтённое"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
 
-#: src/mainwindow.c:644
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/toolbar.c:196
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Игнорировать цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Перестать игнорировать цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:646
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/toolbar.c:197
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Следить за цепочкой"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Перестать следить за цепочкой"
 
-#: src/mainwindow.c:650
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Mark as spam"
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Пометить как спам"
 
-#: src/mainwindow.c:651
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
-msgid "Mark as ham"
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Пометить как не спам"
 
-#: src/mainwindow.c:654
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Заблокировать"
 
-#: src/mainwindow.c:655
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Разблокировать"
 
-#: src/mainwindow.c:657
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/mainwindow.c:658
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Те_ги"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Открыть заново"
 
-#: src/mainwindow.c:666
-#: src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
+msgid "Check signature"
+msgstr "Проверить подпись"
+
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Собрать адреса"
 
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "from Current _folder..."
+#: src/mainwindow.c:729
+#, fuzzy
+msgid "From current _folder..."
 msgstr "Из папки..."
 
-#: src/mainwindow.c:670
-msgid "from Selected _messages..."
+#: src/mainwindow.c:730
+#, fuzzy
+msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Из выделенных сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Фильтровать все сообщения в папке"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:734
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Фильтровать выделенные сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Запустить обработку писем"
 
-#: src/mainwindow.c:677
-#: src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Создать правило фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:678
-#: src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:280
-#: src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
 msgstr "автоматически"
 
-#: src/mainwindow.c:679
-#: src/mainwindow.c:685
-#: src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
 msgstr "по отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:686
-#: src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
 msgstr "по получателю"
 
-#: src/mainwindow.c:681
-#: src/mainwindow.c:687
-#: src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
 msgstr "по теме"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-#: src/messageview.c:285
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Создать правило обработки"
 
-#: src/mainwindow.c:690
-#: src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Список _URL'ов..."
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Обновить все папки"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Удалить копии сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "In selected folder"
 msgstr "В текущей папке"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "In all folders"
 msgstr "Во всех папках"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Выполнить"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Уни_чтожить удалённые"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "Сертификаты SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Журнал фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Журнал сети"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Забыть все пароли"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Выбрать учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Параметры текущей учётной записи..."
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Создать новую учётную запись..."
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Редактировать учётные записи..."
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "P_references..."
 msgstr "Параметры..."
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Начальная обработка..."
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Пост-обработка..."
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Шаблоны..."
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "_Actions..."
 msgstr "Действия..."
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Теги..."
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Модули..."
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Руководство"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "ЧАВО (онлайн)"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Объяснение значков"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Установить в качестве почтового клиента по умолчанию"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Работать автономно"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "_Message view"
 msgstr "Просмотр сообщния"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Строка состояния"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Column headers"
 msgstr "Заголовки столбцов"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Просмотр в виде цепочек"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Скрыть прочтённые цепочки"
+
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Скрыть прочтённые"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Скрыть удалённые сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Во весь _экран"
 
-#: src/mainwindow.c:759
-#: src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "_Показать все заголовки"
 
-#: src/mainwindow.c:760
-#: src/messageview.c:306
-msgid "_Fold all"
-msgstr "Свернуть _все"
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "Свернуть все цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:761
-#: src/messageview.c:307
-msgid "Fold from level _2"
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
+msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Свернуть по второму уровню"
 
-#: src/mainwindow.c:762
-#: src/messageview.c:308
-msgid "Fold from level _3"
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
+msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Свернуть по третьему уровню"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Текст под значками"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Текст рядом со значками"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Только значки"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "_Text only"
 msgstr "Только текст"
 
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "_Hide"
-msgstr "Скрыть"
-
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Standard"
 msgstr "Стандартное"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Три колонки"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Просмотр сообщния"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Список сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "Минимальное"
 
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "by _Number"
+#: src/mainwindow.c:844
+#, fuzzy
+msgid "By _number"
 msgstr "по номер"
 
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "by S_ize"
+#: src/mainwindow.c:845
+#, fuzzy
+msgid "By s_ize"
 msgstr "по размеру"
 
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "by _Date"
-msgstr "по дате"
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "By _date"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "by Thread date"
+#: src/mainwindow.c:847
+#, fuzzy
+msgid "By thread date"
 msgstr "по дате цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "by _From"
-msgstr "по отправителю"
-
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "by _To"
-msgstr "по получателю"
-
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "by S_ubject"
+#: src/mainwindow.c:850
+#, fuzzy
+msgid "By s_ubject"
 msgstr "по теме"
 
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "by _Color label"
+#: src/mainwindow.c:851
+#, fuzzy
+msgid "By _color label"
 msgstr "по цветным меткам"
 
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "by Tag"
-msgstr "по тегам"
+#: src/mainwindow.c:852
+#, fuzzy
+msgid "By tag"
+msgstr "Любые теги"
 
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "by _Mark"
-msgstr "по наличию пометки"
+#: src/mainwindow.c:853
+#, fuzzy
+msgid "By _mark"
+msgstr "Снять пометку"
 
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "by _Status"
+#: src/mainwindow.c:854
+#, fuzzy
+msgid "By _status"
 msgstr "по статусу"
 
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "by A_ttachment"
+#: src/mainwindow.c:855
+#, fuzzy
+msgid "By a_ttachment"
 msgstr "по наличию вложений"
 
-#: src/mainwindow.c:796
-msgid "by Score"
+#: src/mainwindow.c:856
+#, fuzzy
+msgid "By score"
 msgstr "по счёту"
 
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "by Locked"
+#: src/mainwindow.c:857
+#, fuzzy
+msgid "By locked"
 msgstr "по наличую блокировки"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "не сортировать"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
-#: src/mainwindow.c:843
-#: src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Автоопределение"
 
-#: src/mainwindow.c:1238
-#: src/summaryview.c:6079
+#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Применитьтеги..."
 
-#: src/mainwindow.c:2031
+#: src/mainwindow.c:1945
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала."
 
-#: src/mainwindow.c:2045
+#: src/mainwindow.c:1960
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
 
-#: src/mainwindow.c:2048
+#: src/mainwindow.c:1963
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
+msgstr ""
+"Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
 
-#: src/mainwindow.c:2062
+#: src/mainwindow.c:1977
 msgid "Select account"
 msgstr "Выберите учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:2088
-#: src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Журнал сети"
 
-#: src/mainwindow.c:2092
-msgid "Filtering/processing debug log"
+#: src/mainwindow.c:2008
+#, fuzzy
+msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
 
-#: src/mainwindow.c:2111
-#: src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "журнал фильтрации включен\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2113
-#: src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "журнал фильтрации выключен\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2557
-#: src/mainwindow.c:2564
-#: src/mainwindow.c:2606
-#: src/mainwindow.c:2639
-#: src/mainwindow.c:2671
-#: src/mainwindow.c:2716
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132
-#: src/prefs_folder_item.c:997
+#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
+#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: src/mainwindow.c:2717
-#: src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
-#: src/mainwindow.c:2975
-#: src/mainwindow.c:2979
+#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/mainwindow.c:2976
+#: src/mainwindow.c:2891
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Отменить выход"
 
-#: src/mainwindow.c:3005
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:3006
+#: src/mainwindow.c:2921
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7484,66 +7744,64 @@ msgstr ""
 "Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
 "будет проверен автоматически."
 
-#: src/mainwindow.c:3012
+#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
 
-#: src/mainwindow.c:3017
-#: src/setup.c:51
-#: src/wizard.c:772
+#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:3022
-#: src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
 msgstr ""
 "Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
-"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
+"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
+"указанный каталог."
 
-#: src/mainwindow.c:3380
+#: src/mainwindow.c:3389
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Отправлять не разрешено"
 
-#: src/mainwindow.c:3963
+#: src/mainwindow.c:3967
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Ошибка импорта Mbox файла."
 
-#: src/mainwindow.c:3972
-#: src/mainwindow.c:3981
+#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
 
-#: src/mainwindow.c:4024
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/mainwindow.c:4024
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Выйти из Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4199
+#: src/mainwindow.c:4217
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизация папок"
 
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4218
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
 
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4219
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Синхронизировать"
 
-#: src/mainwindow.c:4604
+#: src/mainwindow.c:4661
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Удаление копий осообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:4641
+#: src/mainwindow.c:4698
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7551,33 +7809,36 @@ msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n
 msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
 msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4849
-#: src/summaryview.c:5574
+#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
 
-#: src/mainwindow.c:4857
+#: src/mainwindow.c:4961
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
 
-#: src/mainwindow.c:4865
-#: src/summaryview.c:5585
+#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:4980
+#: src/mainwindow.c:5084
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
-msgstr "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно определить путь к программе."
+msgstr ""
+"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
+"определить путь к программе."
 
-#: src/mainwindow.c:5039
+#: src/mainwindow.c:5143
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
 
-#: src/mainwindow.c:5041
-msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
-msgstr "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно произвести запись в реестр."
+#: src/mainwindow.c:5145
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
+"произвести запись в реестр."
 
-#: src/mainwindow.c:5198
+#: src/mainwindow.c:5303
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7585,89 +7846,57 @@ msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n"
 msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n"
 msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n"
 
-#: src/matcher.c:503
-#: src/matcher.c:508
-#: src/matcher.c:528
-#: src/matcher.c:533
-#: src/message_search.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:705
-#: src/summary_search.c:392
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Учитывая регистр"
-
-#: src/matcher.c:503
-#: src/matcher.c:508
-#: src/matcher.c:528
-#: src/matcher.c:533
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "Не учитывая регистр"
-
-#: src/matcher.c:881
-#: src/matcher.c:892
-#: src/matcher.c:903
-#: src/matcher.c:913
-#: src/matcher.c:914
-#: src/matcher.c:926
-#: src/matcher.c:927
-#: src/matcher.c:1159
-#: src/matcher.c:1171
-#: src/matcher.c:1183
+#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s заголовок"
 
-#: src/matcher.c:1273
-#: src/matcher.c:1275
+#: src/matcher.c:218
 msgid "header"
 msgstr "заголовок"
 
-#: src/matcher.c:1284
+#: src/matcher.c:219
 msgid "header line"
 msgstr "строка заголовка"
 
-#: src/matcher.c:1286
-msgid "headers line"
-msgstr "строка заголовков"
-
-#: src/matcher.c:1288
-#: src/matcher.c:1290
-msgid "message line"
-msgstr "строка сообщения"
-
-#: src/matcher.c:1508
-#: src/matcher.c:1511
+#: src/matcher.c:220
 msgid "body line"
 msgstr "строка тела сообщния"
 
-#: src/matcher.c:1687
+#: src/matcher.c:221
+#, fuzzy
+msgid "tag"
+msgstr "теги"
+
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывая регистр"
+
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Не учитывая регистр"
+
+#: src/matcher.c:1843
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "проверка совпадения сообщения с [%s]\n"
 
-#: src/matcher.c:1754
-#: src/matcher.c:1773
-#: src/matcher.c:1786
+#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
 msgid "message matches\n"
 msgstr "совпадение найдено\n"
 
-#: src/matcher.c:1761
-#: src/matcher.c:1779
-#: src/matcher.c:1788
+#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "совпадение не найдено\n"
 
-#: src/matcher.c:2049
-#: src/matcher.c:2050
-#: src/matcher.c:2051
-#: src/matcher.c:2052
-#: src/matcher.c:2053
-#: src/matcher.c:2054
-#: src/matcher.c:2055
-#: src/matcher.c:2056
+#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
+#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
 msgid "(none)"
 msgstr "(нет)"
 
-#: src/mbox.c:102
+#: src/mbox.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -7676,28 +7905,28 @@ msgstr ""
 "Невозможно открыть mbox-файл:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:138
-#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
+#: src/mbox.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
+msgstr[1] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
+msgstr[2] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Перезаписать mbox-file"
 
-#: src/mbox.c:551
+#: src/mbox.c:555
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
 
-#: src/mbox.c:552
-#: src/messageview.c:1693
-#: src/mimeview.c:1651
-#: src/prefs_themes.c:553
-#: src/textview.c:2953
+#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
-#: src/mbox.c:561
+#: src/mbox.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7706,56 +7935,51 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать mbox файл:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:569
+#: src/mbox.c:573
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Экспортирование в mbox-файл..."
 
-#: src/message_search.c:167
+#: src/message_search.c:162
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Найти в текущем сообщении"
 
-#: src/message_search.c:185
+#: src/message_search.c:180
 msgid "Find text:"
 msgstr "Найти текст:"
 
-#: src/message_search.c:324
-#: src/summary_search.c:663
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "Поиск неудачен"
 
-#: src/message_search.c:325
-#: src/summary_search.c:664
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Искомая строка не найдена."
 
-#: src/message_search.c:334
+#: src/message_search.c:338
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
 
-#: src/message_search.c:337
+#: src/message_search.c:341
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
 
-#: src/message_search.c:340
-#: src/summary_search.c:675
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "Поиск завершен"
 
-#: src/messageview.c:260
-#: src/textview.c:214
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Составить _новое сообщение"
 
-#: src/messageview.c:665
-#: src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Просмотр сообщения"
 
-#: src/messageview.c:792
+#: src/messageview.c:841
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
 
-#: src/messageview.c:800
+#: src/messageview.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7770,12 +7994,11 @@ msgstr ""
 "Адрес отправителя: %s\n"
 "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
 
-#: src/messageview.c:807
-#: src/messageview.c:824
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Не отправлять"
 
-#: src/messageview.c:820
+#: src/messageview.c:869
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7787,69 +8010,66 @@ msgstr ""
 "официально адресовано вам.\n"
 "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
 
-#: src/messageview.c:1184
+#: src/messageview.c:1323
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Получение сообщения (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1220
-#: src/procmime.c:859
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Невозможно расшифровать: %s"
 
-#: src/messageview.c:1305
-#: src/messageview.c:1313
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
-msgstr "Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться некорректно."
-
-#: src/messageview.c:1685
-#: src/messageview.c:1688
-#: src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4630
-#: src/summaryview.c:4633
-#: src/textview.c:2941
+msgstr ""
+"Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться "
+"некорректно."
+
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
 msgid "Save as"
 msgstr "Сохранить как"
 
-#: src/messageview.c:1694
+#: src/messageview.c:1849
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/messageview.c:1702
-#: src/summaryview.c:4650
-#: src/summaryview.c:4653
-#: src/summaryview.c:4668
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
+#: src/summaryview.c:4854
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1757
+#: src/messageview.c:1910
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Показать все %s."
 
-#: src/messageview.c:1759
+#: src/messageview.c:1912
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
 
-#: src/messageview.c:1790
-msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
+#: src/messageview.c:1943
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
 msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
 
-#: src/messageview.c:1793
+#: src/messageview.c:1946
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
 
-#: src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:1952
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "В письме присутствует запрос уведомления о получении сообщения."
 
-#: src/messageview.c:1800
+#: src/messageview.c:1953
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Послать уведомление"
 
-#: src/messageview.c:1843
+#: src/messageview.c:1996
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7857,7 +8077,7 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично\n"
 "и удалено с сервера."
 
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:2002
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7866,17 +8086,15 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s."
 
-#: src/messageview.c:1853
-#: src/messageview.c:1875
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Метка для загрузки"
 
-#: src/messageview.c:1854
-#: src/messageview.c:1866
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Метка для удаления"
 
-#: src/messageview.c:1859
+#: src/messageview.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7885,13 +8103,12 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s и будет загружено."
 
-#: src/messageview.c:1864
-#: src/messageview.c:1877
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Снять метку"
 
-#: src/messageview.c:1870
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7900,183 +8117,197 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s и будет удалено."
 
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:2096
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Возврат уведомления о получении"
 
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:2097
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
 msgstr ""
 "Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
 
-#: src/messageview.c:1948
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: src/messageview.c:1948
+#: src/messageview.c:2101
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Послать уведомление"
 
-#: src/messageview.c:2018
+#: src/messageview.c:2168
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
 
-#: src/messageview.c:2106
-#: src/summaryview.c:4701
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2931
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enter the print command-line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Введите командную строку печати:\n"
-"('%s' будет заменено именем файла)"
+"\n"
+"  There are no messages in this folder"
+msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/messageview.c:2112
-#: src/summaryview.c:4707
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2939
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Print command-line is invalid:\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Командная строка печати некорректна:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+"  Message has been deleted"
+msgstr "Вы ответили на это сообщение"
 
-#: src/messageview.c:2783
-#: src/messageview.c:2789
-#: src/summaryview.c:4015
-#: src/summaryview.c:6833
+#: src/messageview.c:2940
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr "Вы ответили на это сообщение"
+
+#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
+#: src/summaryview.c:6972
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
 
-#: src/mh.c:428
+#: src/mh.c:444
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
 
-#: src/mh.c:515
+#: src/mh.c:530
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Перемещение сообщений..."
 
-#: src/mh.c:660
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Удаление сообщений..."
 
-#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Удалить почтовый ящик..."
 
-#: src/mh_gtk.c:359
-#, c-format
+#: src/mh_gtk.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
+
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
 "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
 
-#: src/mh_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Удалить почтовый ящик"
 
+#: src/mimeview.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Открыть"
+
 #: src/mimeview.c:195
-msgid "_Open (l)"
-msgstr "_Открыть (l)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _with..."
+msgstr "'Открыть с помощью...'"
 
 #: src/mimeview.c:197
-msgid "Open _with (o)..."
-msgstr "Открыть _с помощью (o)..."
+#, fuzzy
+msgid "Send to..."
+msgstr "Отправить _очередь..."
+
+#: src/mimeview.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Display as text"
+msgstr "'Показать как текст'"
 
 #: src/mimeview.c:199
-msgid "_Display as text (t)"
-msgstr "_Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ñ\82екÑ\81Ñ\82 (t)"
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº..."
 
 #: src/mimeview.c:200
-msgid "_Save as (y)..."
-msgstr "_Сохранить как (y)..."
-
-#: src/mimeview.c:201
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Сохранить _все..."
 
-#: src/mimeview.c:202
-msgid "Next part (a)"
-msgstr "Следующая часть  (a)..."
-
-#: src/mimeview.c:270
+#: src/mimeview.c:273
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Тип MIME"
 
-#: src/mimeview.c:871
-msgid "Check signature"
-msgstr "Проверить подпись"
-
-#: src/mimeview.c:876
-#: src/mimeview.c:881
-#: src/mimeview.c:886
-#: src/mimeview.c:891
+#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1047
 msgid "View full information"
 msgstr "Показать всю информацию"
 
-#: src/mimeview.c:896
-#: src/mimeview.c:900
+#: src/mimeview.c:1053
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверить снова"
 
-#: src/mimeview.c:909
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+#: src/mimeview.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
+
+#: src/mimeview.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
 
-#: src/mimeview.c:914
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr "Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' для повторения."
+#: src/mimeview.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' "
+"для повторения."
+
+#: src/mimeview.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' "
+"для повторения."
 
-#: src/mimeview.c:1122
+#: src/mimeview.c:1319
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка подписи..."
 
-#: src/mimeview.c:1164
+#: src/mimeview.c:1360
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Вернуться к сообщению"
 
-#: src/mimeview.c:1571
-#: src/mimeview.c:1659
-#: src/mimeview.c:1849
-#: src/mimeview.c:1892
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1648
-#: src/textview.c:2951
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1689
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Выберите папку назначения"
 
-#: src/mimeview.c:1696
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' не является каталогом."
 
-#: src/mimeview.c:1924
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Для этого типа не зарегистрировано средство просмотра."
-
-#: src/mimeview.c:1956
-#: src/mimeview.c:1963
-#: src/textview.c:2882
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
 msgid "Open with"
 msgstr "Открыть с помощью"
 
-#: src/mimeview.c:1957
-#: src/mimeview.c:1964
-#: src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8085,2046 +8316,7201 @@ msgstr ""
 "Введите команду для открытия файла:\n"
 "('%s' будет заменено на имя файла)"
 
-#: src/mimeview.c:2019
+#: src/mimeview.c:2226
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Запустить программу?"
 
-#: src/mimeview.c:2020
+#: src/mimeview.c:2227
 msgid ""
-"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
-"Это вложение - исполняемый файл. Запускать такие файлы, пришедших из непроверенных источников, может быть опасно.\n"
+"Это вложение - исполняемый файл. Запускать такие файлы, пришедших из "
+"непроверенных источников, может быть опасно.\n"
 "\n"
 "Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
 
-#: src/mimeview.c:2024
+#: src/mimeview.c:2231
 msgid "Run binary"
 msgstr "Запустить программу"
 
-#: src/news.c:295
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n"
+#: src/mimeview.c:2530
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип"
 
-#: src/news.c:314
-#, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/news.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
+
+#: src/news.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP сервером: %s...\n"
+
+#: src/news.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:370
+#: src/news.c:437
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr "Libetpan не поддерживает код 480, так что пока продолжаем\n"
+
+#: src/news.c:446
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "Ошибка MODE READER, продолжаем работу\n"
+
+#: src/news.c:450
 #, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Не удалось открыть сессию с %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Не удалось аутентифицироваться на %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:397
+#: src/news.c:490
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
-
-#: src/news.c:415
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
 
-#: src/news.c:776
+#: src/news.c:861
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
 
-#: src/news.c:965
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
 
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:1059
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1044
-#: src/news.c:1068
-#: src/news.c:1092
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "невозможно получить xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1128
+#: src/news.c:1213
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
 
-#: src/news.c:1136
+#: src/news.c:1228
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "невозможно получить xover\n"
 
-#: src/news.c:1151
+#: src/news.c:1243
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "неверная строка xover\n"
 
-#: src/news.c:1321
+#: src/news.c:1445
 msgid ""
-"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail "
+"собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
 "\n"
 "Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
 
-#: src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "_Подписаться на группу новостей..."
 
-#: src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:57
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Отписаться от группы новостей"
 
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:266
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:267
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Отписаться от группы новостей"
 
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:268
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Отписаться"
 
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:307
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Переименовать папку группы новостей"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "Уведомления через ACPI"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter: получение тел сообщний..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что модуль ядра 'acerhk' загружен.\n"
+"Он доступен по адресу http://www.cakey.de/acerhk/"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что модуль ядра 'acer_acpi' загружен.\n"
+"Он доступен по адресу http://code.google.com/p/aceracpi/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_laptop' загружен."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_acpi' загружен."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'ibm_acpi' загружен."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
-msgstr "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Скорее всего это связано с тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что apanelc установлен.\n"
+"Он доступен по адресу http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Файл управления не существует."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : нет новых или непрочтённых сообщений"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : непрочтённые сообщения"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : новые сообщения"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "выкл"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "мигает"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "вкл"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "Светодиод"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "Тип ACPI"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "Файл ACPI"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "значения - Вкл: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Выкл: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Мигать, когда требуется вмешательство пользователя"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr ""
+"Этот модуль управляет различным индикаторам ACPI, уведомляющими о новой "
+"почте."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
-#, c-format
-msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
-msgstr "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Не удалось выполнить команду `%s %s %s`."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Светодиоды ноутбуков"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'check before send'"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Обучение не удалось: подпроцесс %s завершился неудачно с кодом состояния %d"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Сохраняет адреса всех корреспондентов в адресной книге"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Address Keeper"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
-#, c-format
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Address book location"
+msgstr "Путь к адресной книге"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Сохранять в папке"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Папка, в которую будут сохраняться адреса"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Выбрать..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'To:'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'CC:'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'Bcc:'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
-"Ð\9eбÑ\83Ñ\87ение Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c; `%s %s %s` Ð²ÐµÑ\80нÑ\83ло Ð¾Ñ\88ибкÑ\83\n"
-"%s"
+"Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждаÑ\82Ñ\8c, ÐµÑ\81ли Ñ\81ообÑ\89ение Ñ\81овпадаеÑ\82 Ñ\81 Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð¸Ð· Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ð²Ñ\8bÑ\80ажений:\n"
+"(по одному на строку)"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871
-#: src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Архивирование почты"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Создать архив"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
 msgstr ""
-"Ð\94аннÑ\8bй Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð²Ñ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81пам Ð¸Ð· Ñ\81ообÑ\89ений, Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87еннÑ\8bÑ\8f Ñ\81 Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ñ\82ипа IMAP, LOCAL Ð¸Ð»Ð¸ POP, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80 SpamAssassin. Ð\94лÑ\8f Ð½Ð¾Ñ\80малÑ\8cной Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bй Ñ\81еÑ\80веÑ\80 SpamAssassin (spamd).\n"
+"ЭÑ\82оÑ\82 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð² Claws Mail Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81оздаваÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\80Ñ\85ивÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80епиÑ\81ки.\n"
 "\n"
-"Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
+"Он позволяет Вам выбрать папку, которую Вы хотите архивировать, имя, формат "
+"и каталог для архива. В архив можно включать вложенные папки и добавлять "
+"контрольные суммы MD5 к каждому файлу.\n"
 "\n"
-"Ð\95Ñ\81ли Ñ\81ообÑ\89ение Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\84иÑ\86иÑ\80овано ÐºÐ°Ðº Ñ\81пам, Ð¾Ð½Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83далено Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81оÑ\85Ñ\80анено Ð² Ñ\81пеÑ\86иалÑ\8cной Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐµ.\n"
+"Ð\9cожно Ñ\81оздаваÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\80Ñ\85ивÑ\8b Ñ\84оÑ\80маÑ\82а TAR, PAX, SHAR Ð¸Ð»Ð¸ CPIO.\n"
 "\n"
-"Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð½Ð°Ñ\85одÑ\8fÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² /Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки/Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b.../Ð\9cодÑ\83ли/Bogofilter"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Обнаружение спама"
+"Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пно Ñ\81жаÑ\82ие Ð°Ñ\80Ñ\85ивов Ð² Ñ\84оÑ\80маÑ\82е GZIP/ZIP, BZIP2 Ð¸Ð»Ð¸ COMPRESS.\n"
+"\n"
+"В последствии восстановить файлы из архивов любыми стандартными средствами "
+"поддерживающими выбранный формат.\n"
+"\n"
+"Поддерживаются папки MH, IMAP, RSSyl и vCalendar."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Обучить что это спам"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+msgid "Archiver"
+msgstr "Архиватор"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Архивирование"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Максимальный размер"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Нажите 'Отменить', чтобы остановить процесс архивирования"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Архивирование:"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-#: src/prefs_account.c:1464
-msgid "KB"
-msgstr "Кб"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Должны быть выбраны папка и архив"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Сохранять спам в"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s уже существует. Всё равно продолжить?"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
-msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr "Папка для сообщений, опознанных как спам. По умолчанию - корзина"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s является ссылкой. Операция прервана."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s является каталогом. Операция прервана."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
-msgid "When unsure, move to"
-msgstr "При неопределённости, переместить в"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: недостаточно прав. Операция прерва . Операция прервана."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
-msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
-msgstr "Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установленно с полной уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: неизвестная ошибка. Операция прервана."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr "Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом \"спам|не спам\"."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Некорректное имя файла:\n"
+"%s."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "Добавлять заголовок X-Bogosity"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Неподдерживаемая папка Claws Mail:\n"
+"%s."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Только для почтовых ящиков в формате MH"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Не удалось добавить файлы все в папку\n"
+"Файлов добавлено: %d\n"
+"Файлов всего:   %d\n"
+"\n"
+"Всё равно продолжить?"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги, - не спам"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
-msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
-msgstr "Сообщения с адресов, содержащихся в Вашей адресной книге, будут обрабатываться как \"полезные\", даже если фильтр посчитал их спамом."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
-#: src/prefs_filtering_action.c:533
-#: src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:649
-msgid "Select ..."
-msgstr "Выбрать ..."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Щелкните для выбора книги или папки в адресной книге."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
+msgid "Archive result"
+msgstr "Результат"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "Ð\9eбÑ\83Ñ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80 Ð¿Ð¾ Ð±ÐµÐ»Ñ\8bм Ñ\81пиÑ\81кам"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
+msgid "Values"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ениÑ\8f"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Bogofilter Ñ\80еÑ\88ил, Ñ\87Ñ\82о Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81памом Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ñ\81мог Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87но Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82ноÑ\88ение Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cма Ðº Ñ\81памÑ\83, Ð½Ð¾ Ð¾Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bло Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ано Ð¿Ñ\80авилами ÐºÐ°Ðº \"полезное\", Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¿ÐµÑ\80еобÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Bogofilter, \"обÑ\8aÑ\8fÑ\81нив\" ÐµÐ¼Ñ\83, Ñ\87Ñ\82о Ñ\8dÑ\82о Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð¾ Ð½Ðµ Ñ\81пам."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
+msgid "Archive"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ив"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Вызов Bogofilter"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
+msgid "Archive format"
+msgstr "Формат архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
+msgid "Compression method"
+msgstr "Метод сжатия"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
+msgid "Number of files"
+msgstr "Количество файлов"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Размер архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Размер папки"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
+msgid "Compression level"
+msgstr "Степень сжатия"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ð¸Ñ\81полнÑ\8fемомÑ\83 bogofilter"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81Ñ\83мма MD5"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Пометить спам как прочтённый"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Понятные имена"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:31
-#: src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "Демонстрационный"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Удалить выбранные файлы"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'log text'"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Выбирать сообщения старше"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr "Выберите имя файла архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld из %ld"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Создать архив"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Параметры архиватора"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Папка для архивации"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Корень архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "Выбрать папку, которая будет \"корнем\" архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Имя архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Путь к архиву"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "В_ыбрать"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Выбрать каталог и имя файла архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Формат сжатия"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "Сжимать архив, используя ZIP"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "Сжимать архив, используя BZIP2"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr "Сжимать архив, используя COMPRESS"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Не сжимать архивы"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+msgid "Choose format"
+msgstr "Формат архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "Архивировать в TAR"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "Архивировать в SHAR"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "Архивировать в CPIO"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "Архивировать в PAX"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
+msgid "_Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Включать в архив вложенные папки"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful."
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
 msgstr ""
-"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
-"\n"
-"Бесполезен для практического применения."
+"Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n"
+"Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем, но может значительно "
+"замедлить его создание."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+msgid "R_ename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"Использовать \"понятные\" именя файлов в архивах.\n"
+"Имена файлов будут иметь формат дата_отправитель@адресат@тема.\n"
+"Имена будут обрезаны до 96 символов."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Удалить сообщения после архивации\n"
+"Поддерживаются ящики IMAP4, mbox и POP3"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+msgid "Selection options"
+msgstr "Выбор сообщений"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"Выбрать сообщения с датой до...\n"
+"Дата должна быть в формате ISO-8601 [ГГГГ-ММ-ДД]"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Ð\91Ñ\80аÑ\83зеÑ\80 Dillo"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bе Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð² Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмаÑ\85"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c, ÐºÑ\83да Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð°Ñ\80Ñ\85ивÑ\8b"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "ЭквиваленÑ\82 Ð¾Ð¿Ñ\86ии '--local' Ð² Dillo"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+msgid "Default compression"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c Ð²Ð½ÐµÑ\88ние Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\91м Ð¿ÐµÑ\80езагÑ\80Ñ\83зки Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "СжимаÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\80Ñ\85ив, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f ZIP"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елей, Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ной ÐºÐ½Ð¸Ð³Ðµ"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr "СжимаÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\80Ñ\85ив, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f BZIP2"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Ð\9fолноÑ\8dкÑ\80аннÑ\8bй Ñ\80ежим (Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80авление)"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr "СжимаÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\80Ñ\85ив, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f COMPRESS"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "ЭквиваленÑ\82 Ð¾Ð¿Ñ\86ии '--fullwindow' Ð² Dillo"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\81жимаÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\80Ñ\85ивÑ\8b"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+msgid "Default format"
+msgstr "Формат архива по умолчанию"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð¸Ñ\81полнÑ\8fемÑ\8bй Ñ\84айл dillo Ð² PATH. dillo Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен?"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ивиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð² TAR"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr "Архивировать в SHAR"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr "Архивировать в CPIO"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "Архивировать в PAX"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Настройки по умолчанию"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "Включать в архив вложенные папки"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
 msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
 msgstr ""
-"Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
-"Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
+"Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n"
+"Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем, но может значительно "
+"замедлить его создание."
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Парольная фраза"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[нет UserID]"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Удалить сообщения после архивирования"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
-#, c-format
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b> в</b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#, fuzzy
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b> в</b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Игнорировать вложение"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2785
+msgid "Attachment"
+msgstr "Вложенный файл"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Сообщение с вложениями"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Парольная фраза не совпадает.\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#, fuzzy
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
-#, c-format
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Игнорировать вложение"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#, fuzzy
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Внимание!"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"%s it anyway?"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
-msgid "Key import"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Ð\92нимание!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
-msgstr "Этого ключа нет в вашем брелоке. Хотите ли Вы, чтобы Claws Mail попытался импортировать его с сервера ключей?"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Напоминание о вложениях"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
 msgid ""
-"\n"
-"  Key ID "
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
 msgstr ""
-"\n"
-"  ID ключа "
+"Предупреждает Вас, если Вы упомянули о каком-то вложении в тексте сообщения, "
+"но не вложили в него ни одного файла."
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
-msgid "   This key is not in your keyring.\n"
-msgstr "   Этого ключа нет в Вашем брелоке.\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
+msgid "attach"
+msgstr "вложен"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-msgid "   It should be possible to import it "
-msgstr "   Скорее всего будет возможно его импортировать"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+#, fuzzy
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr ""
+"Предупреждать, если сообщение совпадает с одним из регулярных выражений:\n"
+"(по одному на строку)"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+"Предупреждать, если сообщение совпадает с одним из регулярных выражений:\n"
+"(по одному на строку)"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+#, fuzzy
 msgid ""
-"when working online,\n"
-"   or "
-msgstr "при работе в сети или"
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Не проверять процитированный текст на соответствие заданным регулярным "
+"выражениям."
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "перенаправленные сообщения"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
 msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-"     "
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
-"с помощью следующей команды:\n"
-"\n"
-"     "
+"Не проверять сообщения, которые вы пересылаете или перенаправляете другим "
+"адресатам"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подписи"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
 msgid ""
-"\n"
-"  Importing key ID "
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
 msgstr ""
-"\n"
-"  Импорт ID ключа "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
-msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr "   Этот ключ был импортирован в Ваш брелок.\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Warn when"
+msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
-msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr "   Не удалось импортировать этот ключ в Ваш брелок.\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Excluding"
+msgstr "Кодировать"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr "   Серверы ключей могут быть медленными.\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Напоминание о вложениях"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: получение тел сообщний..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
 msgid ""
-"   You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-"     "
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
-"   Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей команды:\n"
-"\n"
-"     "
+"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Скорее всего это связано с "
+"тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/"
+"Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения "
+"Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr "   Импорт ключей не поддерживается в версии для Windows.\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Не удалось выполнить "
+"команду `%s %s %s`."
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
-msgid "   This key is in your keyring.\n"
-msgstr "   Этот ключ есть в Вашем брелоке.\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr ""
+"Обучение не удалось: подпроцесс %s завершился неудачно с кодом состояния %d"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку: \n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими плагинами, например PGP/Mime.\n"
+"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с учётных "
+"записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для "
+"нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
 "\n"
-"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
+"Если сообщение идендифицировано как спам, оно может быть удалено или "
+"сохранено в специальной папке.\n"
 "\n"
-"Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81кое Ð¿Ñ\80аво 2001 Ð½Ð° GPGME Ð¿Ñ\80инадлежиÑ\82 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð½Ð°Ñ\85одÑ\8fÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² /Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки/Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b.../Ð\9cодÑ\83ли/Bogofilter"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
-msgid "Core operations"
-msgstr "Внутренние действия"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Обнаружение спама"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Автоматически проверять подписи"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучить что это спам"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Сохранять введенную парольную фразу в памяти"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимальный размер"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
-msgid "Expire after"
-msgstr "Удалять через"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
+msgid "KB"
+msgstr "Кб"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Удалить тег"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Сохранять спам в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Пометить как спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "Папка для сообщений, опознанных как спам. По умолчанию - корзина"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "При неопределённости, переместить в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установленно с полной "
+"уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом "
+"\"спам|не спам\"."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Добавлять заголовок X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Только для почтовых ящиков в формате MH"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr ""
+"Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги, - не спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Сообщения с адресов, содержащихся в Вашей адресной книге, будут "
+"обрабатываться как \"полезные\", даже если фильтр посчитал их спамом."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Щелкните для выбора книги или папки в адресной книге."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Обучать фильтр по белым спискам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог однозначно "
+"определить отношение письма к спаму, но оно было обработано правилами как "
+"\"полезное\", можно переобучить Bogofilter, \"объяснив\" ему, что это не "
+"заведомо не спам."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Вызов Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путь к исполняемому bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Пометить спам как прочтённый"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter (антиспам)"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: получение тела сообщения..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: обработка сообщения..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Не удалось отфильтровать сообщение. Возможно это произошло потому, что вы "
+"ещё не проводили обучение фильтра.\n"
+"Используйте для команды \"Пометить как спам\" и \"Пометить как не спам\"."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr "Сообщение не было проверено. Не удалось запустить команду `%s`."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: обучение..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Этот модуль может проверять все сообщения в учётных записях типов POP, IMAP "
+"или LOCAL на спам с использованием bsfilter. Для его работы требуется "
+"установленный на вашей машине bsfilter.\n"
+"\n"
+"Чтобы фильтр работал корректно, вам следует сначала обучить его на "
+"нескольких сотнях сообщений с помощью команд \"Пометить как спам\" и "
+"\"Пометить как не сам\".\n"
+"\n"
+"Если сообщение опознаётся фильтром как спам, оно может быть удалено или "
+"сохранено в выбранную папку."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сохранять спам в"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Если фильтр \"решил\", что сообщение - спам, но отправитель в белом списке, "
+"обучать фильтр."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Путь к bsfliter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Путь к bsfliter"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr "Сканирование папки  %s ..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#, fuzzy
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "Помечаются сообщения..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'log text'"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Обнаружение спама"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимальный размер"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Сохранение почты на диске"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Папка для сообщений, опознанных как спам. По умолчанию - корзина"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом "
+"\"спам|не спам\"."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Настройка действий"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Удалить по истечении"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Could not create socket"
+msgstr ""
+"Невозможно создать mbox файл:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#, fuzzy
+msgid ": File does not exist"
+msgstr "Файл управления не существует."
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Ошибка сокета."
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "Ошибка чтения файла"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Ошибка сокета."
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрационный"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'log text'"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. "
+"Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
+"\n"
+"Бесполезен для практического применения."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Display images"
+msgstr "Отображать изображения внутри сообщения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Отображаемые заголовки"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Разрешить JavaScript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Использовать настройки прокси из GNOME"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Использовать regexp"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Удалить ссылки"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Включить подсветку теста сообщения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Открывать ссылки в браузере"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Таблица стилей"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Load images"
+msgstr "Загружать изображения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Блокировать внешнее содержимое"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Разрешить JavaScript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Разрешить плагины"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Разрешить Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Открывать ссылки в браузере"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Произошла ошибка: %d\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "Поток %s имеет некорректный или неподдерживаемый формат"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Искать..."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Открыть в браузере"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Открыть в браузере"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+msgid "Open Image"
+msgstr "Открыть изображение"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Копировать ссылку"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+msgid "Download Link"
+msgstr "Сохранить ссылку как..."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Сохранить изображение как..."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Копировать изображение"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+msgid "Import feed"
+msgstr "Импортировать поток"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy (WebKit)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Просмотр HTML (WebKit)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
+"Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Обработка почты"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Скрытые заголовки"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Должен быть указан электронный адрес"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "UIDL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Account name"
+msgstr "Учётная запись"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Receive server"
+msgstr "Получить"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+#, fuzzy
+msgid "UserID"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
+#, fuzzy
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "401 (Требуется авторизация)"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Шаг"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Шаг"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Авторизация"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Максимум статей для загрузки"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch'"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#, fuzzy
+msgid "GData integration"
+msgstr "Назначение"
+
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "имя отправителя"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Argentina"
+msgstr "Малиновый"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+#, fuzzy
+msgid "China"
+msgstr "Китайская"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Colombia"
+msgstr "Цвет"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Denmark"
+msgstr "Снять метку"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Greenland"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Greece"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+#, fuzzy
+msgid "India"
+msgstr "Индикатор"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Japan"
+msgstr "Японская"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Comoros"
+msgstr "завтра"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Пометить все как прочтённые"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Снять метку"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+#, fuzzy
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Новые контакты"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Norway"
+msgstr "Переслать"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Philippines"
+msgstr "строк"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Suriname"
+msgstr "Имя пользователя на SMTP-сервере"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Thailand"
+msgstr "Тайская"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "Место:"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s."
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr " Невозможно создать временный файл: %s "
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'theme change' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "Назначение"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update'"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Ошибка при создании каталога"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+#, fuzzy
+msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
+"errors</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Текст иконки"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Использовать авторизацию"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Использовать период обновления по умолчанию"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "hours"
+msgstr "часов"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Identicon"
+msgstr "Авторизация"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+#, fuzzy
+msgid "MonsterID"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Custom URL"
+msgstr "На выбор"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "указанный пользователем параметр"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Истекло время ожидания\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Текст иконки"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Формат сжатия по умолчанию"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Журнал сети"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Введите расположение почтового ящика.\n"
+"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
+"будет проверен автоматически."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет "
+"невозможно.\n"
+"\n"
+"Действительно хотите удалить папку?"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
+#, fuzzy
+msgid "NewMail"
+msgstr "Получить все"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Невозможно открыть mbox-файл:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Log file"
+msgstr "Детализация журнала"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Выберите папку(и)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "рекурсивно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Нет новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Notification"
+msgstr "Уведомление"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Для модуля уведомлений нужна поддержка многопоточности"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'folder item update' в модуле "
+"уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'msginfo update' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'offline switch' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'window close' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'got iconified' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'list changed' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'theme change' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Этот модуль предоставляет различные способы уведомления о новых и "
+"непрочтённых сообщениях.\n"
+"Вопросы и критику отправляйте на <berndth@gmx.de>."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Разное"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Новое email-сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Новое сообщение новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Получено новое сообщение."
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Новая запись в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Получена новая запись в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Обновлен RSS-поток"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Получено обновление потока RSS"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Новое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Получено новое сообщение неопределённого типа"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Present main window"
+msgstr "Открыть в новом окне"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Сообщение email"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
+msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
+msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Сообщение группы новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Событие в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое событие в календаре"
+msgstr[1] "Получено %d новых события в календаре"
+msgstr[2] "Получено %d новых событий в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS-поток"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d обновление в RSS-потоке"
+msgstr[1] "%d обновления в RSS-потоке"
+msgstr[2] "%d обновлений в RSS-потоке"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d новое сообщение"
+msgstr[1] "%d новых сообщения"
+msgstr[2] "%d новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Горячие клавиши"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+msgid "Banner"
+msgstr "Баннер"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+msgid "Popup"
+msgstr "Всплывающее окно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Значок в трее"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+msgid "Indicator"
+msgstr "Индикатор"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Модуль уведомлений: не удалось сохранить настройки модуля в файл\n"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Включить следующие папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Папки email"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+msgid "News folders"
+msgstr "Папки новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#, fuzzy
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "Папки RSS"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+#, fuzzy
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "Папки календаря"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+#, fuzzy
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Это изменит настройки, сделанные для отдельных папок."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Общие настройки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть новые сообщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть непрочтённые сообщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Использовать тему звуков"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+msgid "Show banner"
+msgstr "Показывать баннер"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Когда есть новые сообщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Скорость баннера"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Максимум статей для загрузки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Максимальное число сообщений (0 - без ограничений)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Banner width"
+msgstr "Скорость баннера"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "пиксел(ей)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Показывать также непрочтённые сообщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Только для выбранных папок"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Выбрать папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Цвет папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Использовать собственные цвета"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+msgid "Foreground"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвет текста"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Разрешить всплывающее окно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Показывать в течение:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "second(s)"
+msgstr "секунд"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Ширина и положение всплывающего окна"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(менеджер окон может это игнорировать)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Показывать название папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Пример всплывающего окна"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Select command"
+msgstr "Запускаемая команда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+msgid "Enable command"
+msgstr "Разрешить выполнять команду"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Команда:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Блокировать выполнение через:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Разрешить LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Имя-сервера:порт демона LCDd:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Разрешить значок в трее"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Скрыть при запуске"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Скрыть в трее"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Скрывать вместо сворачивания"
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Не захватывать фокус"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Добавить к апплету индикатора"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Скрывать вместо сворачивания"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Зарегистрировать Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Включить глобальные сочетания клавиш"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Примеры горячих клавиш: <b>%s</b> и <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+#, fuzzy
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Свернуть/развернуть:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "Получить почту"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_Сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_Сообщение из уч. записи"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Открыть адресную книгу"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "Выход из Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Работать автономно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Показывать уведомления в трее"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Новых: %d, Непрочтённых: %d, Всего: %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+msgid "New mail message"
+msgstr "Новое email-сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
+msgstr "Новое сообщение в группе новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Новая запись в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Получено обновление потока RSS"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Получено новое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
+msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
+msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
+msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
+msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d обновление в RSS-потоке"
+msgstr[1] "%d обновления в RSS-потоке"
+msgstr[2] "%d обновлений в RSS-потоке"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Создан:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Изменён:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Оптимизация:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "Документ %s"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "%ld из %ld"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+#, fuzzy
+msgid "Document Index"
+msgstr "Команда поддержки документации"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
+msgid "First Page"
+msgstr "Первая страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Предыдущая страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следующая страницы"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+msgid "Last Page"
+msgstr "Последняя страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Крупнее"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Мельче"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Страница целиком"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "По ширине страницы"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Повернуть налево"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Повернуть направо"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+msgid "Document Info"
+msgstr "Информация о документе"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+msgid "Page Number"
+msgstr "Страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет просмотривать вложения в формате PDF и PostScript c "
+"помощью библиотеки Poppler %s и программы gs.\n"
+"Авторы будут благодарны за любые комментарии: iwkse@claws-mail.org"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "Просмотр PDF"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парольная фраза"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нет UserID]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового "
+"ключа:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Парольная фраза не совпадает.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для "
+"нового ключа:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Импорт ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Этого ключа нет в вашем брелоке. Хотите ли Вы, чтобы Claws Mail попытался "
+"импортировать его с сервера ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  ID ключа "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Этого ключа нет в Вашем брелоке.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Скорее всего будет возможно его импортировать"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr "при работе в сети или"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"с помощью следующей команды:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Импорт ID ключа "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Этот ключ был импортирован в Ваш брелок.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Не удалось импортировать этот ключ в Ваш брелок.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   Серверы ключей могут быть медленными.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей "
+"команды:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Импорт ключей не поддерживается в версии для Windows.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Этот ключ есть в Вашем брелоке.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими "
+"плагинами, например PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/"
+"[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Внутренние действия"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматически проверять подписи"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Сохранять введенную парольную фразу в памяти"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Удалять через"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
-#: src/prefs_receive.c:172
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минут(ы)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
+#: src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(ы)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "Ключ подписи"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Указать ключ вручную"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Идентификатор пользователя или ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Секретный ключ не найдена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерировать новую пару ключей"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; пожалуйста, выберите ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределённое"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+msgid "Marginal"
+msgstr "Ограниченное"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Абсолютное"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Выбор ключей"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Доверенный ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Другой"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Не шифровать"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавить ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Сбой шифрования, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Ключ %s не имеет полного доверия.\n"
+"Нет основания выбрав данный ключ для шифрования сообщения полагать,\n"
+"что получателем будет персона, которой действительно доверяете.\n"
+"Всё равно доверить к применению?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Подпись не найдена"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Подпись не проверена - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Подпись не проверена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Невозможно получить ключ - не запущен gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Действительная подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Действительная подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Действительная подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Действительная подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Просроченная подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Действительная подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Действительная подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#, fuzzy
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Подпись не проверена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Ошибка при проверке подписи\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подписано %s идентификатор ключа %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Просрочен ключ от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Просроченная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
+#, c-format
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "                    uid \"%s\" (Доверие: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
+msgid "Revoked"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Отпечаток главного ключа: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соотвествует формату DNS\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Невозможно получить данные для сообщения, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Сомнительное описание секретного ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен "
+"должным образом."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии "
+"'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n"
+"Поддержка OpenPGP отключена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде "
+"чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Не найден PGP ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что Вы не сможете "
+"подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
+"Хотите ли Вы создать новую пару ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания "
+"дополнительной энтропии..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Новая пара ключей успешно создана. Её отпечаток:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Хотите ли Вы экспортировать его на сервер ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ключ генерируется"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ключ экспортируются."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Невозможно экспортировать ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Экспорт ключей не поддерживается в версии для Windows."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Неправильная часть"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Не текстовая часть"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Невозможно получить нормальный ответ."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+"Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекст, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Невозможно открыть расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось произвести записаь в расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Невозможно просмотреть  расшифрованный файл."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Невозможно сканировать часть расшифрованного файла."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Некорректное сообщение"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr " Невозможно создать временный файл. "
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Не удалось подписать данные, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как "
+"и заголовки сообщения, такие как Тема."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Невозможно добавить GPG ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr " Невозможно создать временный файл, %s "
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Сбой шифрования, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Встроенный"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/встроенный"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы "
+"можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать "
+"сообщения.\n"
+"\n"
+"Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/"
+"[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система "
+"безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Ограничение подписи не найдено."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr " Невозможно создать временный файл: %s "
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
+"системой PGP/Mime."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. "
+"Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или "
+"зашифровывать сообщения.\n"
+"\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /"
+"Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в "
+"меню /Параметры/Система безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Описание шрифта"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "_Обновить"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
+#: src/wizard.c:1610
+msgid "Browse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
+msgid "Python"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
+#, fuzzy
+msgid "Python integration"
+msgstr "Параметры"
+
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно создать mbox файл:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Невозможно открыть mbox-файл:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет Вам создать почтовый ящик, куда в сможете добавлять "
+"новые подписки в формате RSS 1.0, RSS 2.0 или Atom.\n"
+"\n"
+"Для каждой подписки будет создана папка с соответствующим содержимым, "
+"полученным из сети. Вы можете читать и удалять или сохранять старые заметки."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS-поток"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(обычно пусто)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Обновить _все подписки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Подписаться"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Введите адрес потока, на который Вы хотите подписаться:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить поток."
+msgstr[1] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
+msgstr[2] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить папку '%s' со всем содержимым?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Удалить папку"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Выберите файл .opml"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Обновляется поток %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Обновляется поток %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Обновлён поток %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Обновляется поток %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Обновляется поток %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности на '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No authentication"
+msgstr "Использовать авторизацию"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "Использовать авторизацию"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Использовать период обновления по умолчанию"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Сохранять в папке"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Получать комментарии, если возможно"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Always mark as new"
+msgstr "Всегда помечать как непрочтённый"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+#, fuzzy
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "Только если изменился текст"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Never mark as new"
+msgstr "Никогда не помечать непрочтённым"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to top of message"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Игнорировать цепочку"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Сертификаты SSL"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Ссылка:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Получать комментарии для записей новее:</b>\n"
+"<small>(в днях; установите -1, чтобы получать все комментарии)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Интервал обновления (в минутах):</b>\n"
+"<small>(0 - не обновлять автоматически)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
+#, fuzzy
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+msgstr "<b>Если заметка обновилась, не помечать её непрочтённой</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Параметры подписки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Обновить"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "_Свойства подписки..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Пере_именовать..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+#, fuzzy
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Рекурсивный поиск"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Добавить _новую подписку..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Новая _папка"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Импорт списка подписок..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Удалить по истечении"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Добавить дерево папок"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Введите имя для нового дерева папок RSS."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Не удалось создать дерево папок.\n"
+"Возможно, какие-то файлы уже существуют, или у Вас нет прав на запись туда."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Мои подписки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Выбрать Pine файл"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Использовать период обновления по умолчанию"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Ð\97аÑ\85ваÑ\82 Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ñ\80и Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8cной Ñ\84Ñ\80азÑ\8b"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Ð\9eбновлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ке"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "SSL сертификат для %s"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Пусть к файлу с cookie"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Путь к файлу, в котором будут храниться ваши cookie в формате Netscape"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Refreshing"
+msgstr "_Обновить"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Добавить _новую подписку..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+#, fuzzy
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "<b> в</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Обновление кеша для %s..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Требуется авторизация)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Не авторизован)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Документ не найден)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Ошибка %ld"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Обновляется поток '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить поток."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные S/MIME. "
+"Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или "
+"зашифровывать сообщения.\n"
+"\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/"
+"[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/"
+"Система безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
+"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и "
+"dirmngr.\n"
+"\n"
+"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по "
+"адресу\n"
+" http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Невозможно задать протокол GPG, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Не удалось открыть временный файл. "
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Не удалось произвести запись во временный файл. "
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Не удалось закрыть временный файл. "
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
+"системой S/MIME."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Отправить отчёт..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Отправить отчёт он-лайн"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamReport"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет отправлять отчёты о спаме.\n"
+"Поддерживаются следующие сайты и методы:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr.\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Отчёт о спаме"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включён"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Перенаправлять на:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "Убийца спама"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin отключён в настройках.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого "
+"- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и "
+"доступен."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL "
+"или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы "
+"требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
+"\n"
+"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или "
+"сохраннено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локальный узел"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Тип транспорта"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Пользователь для сервера spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путь к Unix сокету"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка "
+"будет прервана."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Поддержка TNEF в Claws-mail:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Не удалось записать данные."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Не удалось обработать данные VCalendar."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Не удалось обработать данные VTask"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Не удалось обработать данные VCard"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "Поддержка TNEF"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет Вам просматривать вложения типа application/ms-tnef.\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку Ytnef, авторские права на которую принадлежат "
+"Randell Hand <yerase@yerot.com>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#, fuzzy
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Изменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Отменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#, fuzzy
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Создание встречи..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#, fuzzy
+msgid "_Go to today"
+msgstr "Перейти к"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Показывать"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "days"
+msgstr "дней"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
-msgid "Sign key"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "Ð\94екабÑ\80Ñ\8c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c GnuPG ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+msgid "Week number"
+msgstr "Ð\9dеделÑ\8f"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¿Ð¾ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83 Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80онной Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ð¼ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\86"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð²Ñ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¼ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\86"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Идентификатор пользователя или ключа:"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Секретный ключ не найдена."
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Этот модуль добавляет поддержку сообщений vCalendar, подобную Evolution и "
+"Outlook.\n"
+"\n"
+"После загрузки он создаст в списке папок специальный почтовый ящик, который "
+"будет заполняться встречами, которые вы создадите и в которых вы подтвердите "
+"своё участие.\n"
+"Приглашения на встречи, адресованные вам, будет представлены в "
+"соответствующей форме, и у вас будет возможность принять либо отклонить "
+"приглашение. Чтобы создать встречу, выберите \"Новая встреча...\" из "
+"контекстного меню папки vCalendar.\n"
+"\n"
+"Кроме того, вы сможете подписывать на удалённые календари webCal, "
+"экспортировать свои календари и встречи, а также публиковать информацию о "
+"вашей занятости и получать подобную информацию от других."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\83 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ð\9aалендаÑ\80Ñ\8c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Создать встречу из сообщения..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
 #, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; пожалуйста, выберите ключ."
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Вы пытаетесь создать %d встреч, одну за другой. Продолжить?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Создание встречи..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неопределённое"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "(не темы)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/prefs_receive.c:196
-#: src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-msgid "Marginal"
-msgstr "Ограниченное"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Ориентировочно принять"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Абсолютное"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Отклонить"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "У Ð²Ð°Ñ\81 ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\87"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID ключа"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Подробности:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-msgid "Trust"
-msgstr "Ð\94овеÑ\80еннÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\81оздали Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87Ñ\83."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
-msgid "_Select"
-msgstr "В_ыбрать"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Вы приглашены на встречу."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
-msgid "_Other"
-msgstr "_Другой"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Встреча, на которую вы были приглашены, отменена."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "_Не шифровать"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Вас переслали приглашение."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
-msgid "Add key"
-msgstr "Добавить ключ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(это регулярное событие)</span>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(это часть регулярного события)</span>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Вы получили ответ на неизвестное приглашение."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
 #, c-format
 msgid ""
-"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
 msgstr ""
-"Ключ %s не имеет полного доверия.\n"
-"Нет основания выбрав данный ключ для шифрования сообщения полагать,\n"
-"что получателем будет персона, которой действительно доверяете.\n"
-"Всё равно доверить к применению?"
+"Вы получили ответ на приглашение.\n"
+"Контакт %s %s приглашение. Подробности:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
-msgid "Trust key"
-msgstr "Ð\94овеÑ\80еннÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ\80Ñ\8c Ð¸Ð· Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79
-#: src/privacy.c:248
-#: src/privacy.c:252
-#: src/privacy.c:269
-#: src/privacy.c:273
-msgid "No signature found"
-msgstr "Подпись не найдена"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Ошибка: в соощении не найдена часть, содержащая календарь."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Подпись не проверена - %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Ошибка: неизвестный тип календаря."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Подпись не проверена."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Отправить уведомление участникам"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: Невозможно получить ключ - не запущен gpg-agent."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Отменить встречу"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Действительная подпись от %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту встречу?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Действительная подпись (недостоверна) от %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "Учётная запись не найдена"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Просроченная подпись от %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"У вас нет подходящей учётной записи.\n"
+"Всё равно ответить?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Просрочен ключ от %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+Ответиь"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "Ответить"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Изменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Отменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Открыть веб-сайт"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Вы уже заняты в это время."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Событие:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организатор:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Место:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Резюме:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Начало:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Окончание:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Участники:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Действие:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Новая встреча..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Экспортировать календарь..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Подписаться на webCal..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Rename..."
+msgstr "П_ереименовать..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "Об_новить подписки"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_List view"
+msgstr "Список"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
-msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_Week view"
+msgstr "Ð\9dедели"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Month view"
+msgstr "Месяцы"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Подписано %s идентификатор ключа %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Meetings"
+msgstr "разное"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
-#, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Действительная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+msgid "in the past"
+msgstr "прошедшие"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
-#, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Просроченная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+msgid "today"
+msgstr "сегодня"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+msgid "tomorrow"
+msgstr "завтра"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+msgid "this week"
+msgstr "на этой неделе"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
+msgid "later"
+msgstr "в будущем"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
 #, c-format
-msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "                    uid \"%s\" (Доверие: %s)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Запланированы следующие события %s:\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
 #, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а: %s\n"
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82екло Ð²Ñ\80емÑ\8f (%d Ñ\81екÑ\83нд) Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ении Ðº %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
 #, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81авÑ\88его \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\81ооÑ\82веÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 DNS\n"
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка %ld"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
 #, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось получить Webcal:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 #, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Невозможно получить данные для сообщения, %s"
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Не удалось получить Webcal:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
 #, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"URL не похож на WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
 #, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"URL не похож на WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Сомнительное описание секретного ключа"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку webCal."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Gpgme '%s': Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð¾Ðº '%s' Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bл Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8bм Ð¾Ð±Ñ\80азом."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Ð\9eбновление ÐºÐµÑ\88а Ð´Ð»Ñ\8f %s..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Gpgme '%s': Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð¾Ðº '%s' Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии '%s' Ð² Ñ\82о Ð²Ñ\80емÑ\8f, ÐºÐ°Ðº Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8f '%s'.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "new subscription"
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81ка Ð½Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82ей"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n"
-"Поддержка OpenPGP отключена."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Подписать на WebCal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
-msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89Ñ\8cÑ\8e ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ \"Ð\9eÐ\9a\" Ð¿Ñ\80ежде Ñ\87ем Ð\92Ñ\8b Ñ\81можеÑ\82е Ñ\81генеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\83 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "СÑ\81Ñ\8bлка Ð½Ð° WebCal:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "Не найден PGP ключ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Не удалось разобрать ссылку."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
-msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
-msgstr ""
-"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что Вы не сможете подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
-"Хотите ли Вы создать новую пару ключей?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Вы действительно хотите отписаться?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779
-#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "принял"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
-msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
-msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ\8f Ð¿Ð°Ñ\80а ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей... Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ð¹Ñ\82е Ð¼Ñ\8bÑ\88кой Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cной Ñ\8dнÑ\82Ñ\80опии..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "оÑ\80иенÑ\82иÑ\80овоÑ\87но Ð¿Ñ\80инÑ\8fл"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\83 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей: Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ð¾Ñ\88ибка"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "оÑ\82клонил"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
-#, c-format
-msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
-msgstr ""
-"Новая пара ключей успешно создана. Её отпечаток:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Хотите ли Вы экспортировать его на сервер ключей?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "не ответил на"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793
-msgid "Key generated"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "индивидÑ\83алÑ\8cно"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
-msgid "Key exported."
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "гÑ\80Ñ\83ппа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:834
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Невозможно экспортировать ключ."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "ресурс"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:838
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии Ð´Ð»Ñ\8f Windows."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "комнаÑ\82а"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cнаÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88едÑ\88ие"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\82екÑ\81Ñ\82оваÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "СегоднÑ\8f"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Невозможно получить нормальный ответ."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Завтра"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639
-#: src/plugins/smime/smime.c:406
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекст, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "На этой неделе"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82венного Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Ð\92 Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\89ем"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Невозможно открыть расшифрованный файл %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Принято:"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Не удалось произвести записаь в расшифрованный файл %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Отклонено:"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
-msgid ""
-"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Ориентировочно принятно:"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Индивидуально"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
-#, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c  Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованнÑ\8bй Ñ\84айл."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Ð\9aомнаÑ\82а"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81каниÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованного Ñ\84айла."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c..."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr " Невозможно создать временный файл. "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"Следующие люди заняты во время планируемой встречи:\n"
+"- "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Не удалось подписать данные, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Вы"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Вы заняты во время планируемой встречи"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
 #, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона%s"
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s занят во время планируемой встречи"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d час раньше"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d часов раньше"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
-msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
-msgstr "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как и заголовки сообщения, такие как Тема."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d часов %d минут раньше"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
 #, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Невозможно добавить GPG ключ %s, %s"
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d минут раньше"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr " Невозможно создать временный файл, %s "
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d час позже"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
 #, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Сбой шифрования, %s"
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d часов позже"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/Встроенный"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d часов %d минут позже"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/встроенный"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d минут позже"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Everyone would be available %s or %s."
 msgstr ""
-"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
-"\n"
-"Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система безопасности\n"
 "\n"
-"Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n"
 "\n"
-"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Ограничение подписи не найдено."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
-#: src/plugins/smime/smime.c:486
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396
-#: src/plugins/smime/smime.c:493
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла."
+"Все будут доступны %s или %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr " Невозможно создать временный файл: %s "
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605
-msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
-msgstr "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются системой PGP/Mime."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Everyone would be available %s."
 msgstr ""
-"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
 "\n"
-"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
-"\n"
-"Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
 "\n"
-"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/smime/plugin.c:37
-#: src/plugins/smime/plugin.c:53
-#: src/plugins/smime/smime.c:916
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
+"Все будут доступны %s."
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
 msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
-"\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
-"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
 msgstr ""
-"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные S/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
-"\n"
-"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
 "\n"
-"Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
-"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и dirmngr.\n"
 "\n"
-"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по адресу\n"
-" http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n"
-"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Невозможно провести эту встречу со всеми в предыдущие или следующие 6 часов."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
 #, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\82окол GPG, %s"
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "бÑ\83деÑ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пен %s Ð¸Ð»Ð¸ %s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Не удалось открыть временный файл. "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "будет доступен %s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:453
-#: src/plugins/smime/smime.c:467
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Не удалось произвести запись во временный файл. "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "не доступен"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:478
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Не удалось закрыть временный файл. "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", но будет доступен %s или %s."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:692
-msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
-msgstr "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются системой S/MIME."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", но будет доступен %s."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "Убийца спама"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", и доступен в следующие или предыдущие 6 часов."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c SpamAssassin Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº spamd.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "доÑ\81Ñ\82Ñ\83пен"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Не удалось пролучить информацию о доступности"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c SpamAssassin Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87Ñ\91н Ð² Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкаÑ\85.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\81е Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Всё равно отправить"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
-msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
-msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c SpamAssassin Ð½Ðµ Ñ\81мог Ð¾Ñ\82Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение. Ð\92еÑ\80оÑ\8fÑ\82наÑ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\87ина Ñ\8dÑ\82ого - Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bй Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½ spamd. Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ñ\83бедиÑ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о spamd Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89ен Ð¸ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пен."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\81е Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b, Ð¿Ñ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ие Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
-msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
-msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Сканирование папки  %s ..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пен"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Все доступны."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
 msgstr ""
-"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
-"\n"
-"Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
-"\n"
-"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или сохраннено в специальной папке.\n"
-"\n"
-"Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
+"Все скорее всего доступны, но часть информации о доступности получить не "
+"удалось."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
-msgid "Localhost"
-msgstr "Локальный узел"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Не удалось отправить приглашение.\n"
+"Проверьте получателей."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Сохранить и отправить"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix сокет"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Проверить доступность"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Начинается в:</b> "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
-msgid "Transport"
-msgstr "Транспорт"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> в</b>"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Тип транспорта"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Заканчивается в:</b>"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
-msgid "User"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Ð\9dоваÑ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87а"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Пользователь для сервера spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - редактирование встречи"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d час"
+msgstr[1] "%d часа"
+msgstr[2] "%d часов"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Порт spamd сервера"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минута"
+msgstr[1] "%d минуты"
+msgstr[2] "%d минут"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Путь к Unix сокету"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Предстоящее событие: %s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
-msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
-msgstr "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка будет прервана."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"У вас скоро дело или встреча.\n"
+"Начало %s, окончание %s later.\n"
+"Место: %s\n"
+"Подробности:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
-#: src/prefs_other.c:553
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Напомниить через %d минуту"
+msgstr[1] "Напоминть через %d минуты"
+msgstr[2] "Напомнить через %d минут"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82ой ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ\80Ñ\8c"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ñ\82Ñ\80еÑ\8f"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Ð\9dеÑ\87его Ñ\8dкпоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:615
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Значок трея"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Не удалось экспортировать календарь."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\83"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ\80Ñ\8c Ð² ICS"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
-msgid "_Email"
-msgstr "_Сообщение"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Не удалось экспортировать календарь на '%s'\n"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "_Сообщение из уч. записи"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Открыть адресную книгу"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности на '%s'\n"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од Ð¸Ð· Claws Mail"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Ð\9dапоминаниÑ\8f"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Работать автономно"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Предупреждать меня за"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:192
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Новых: %d, Непрочтённых: %d, Всего: %d"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "минут до события"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:437
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c hook Ð½Ð° 'offline switch'"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ\80Ñ\8f"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:443
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c hook Ð½Ð° 'account list'"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ\80Ñ\8c"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:449
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Вы можете экспортировать в локальный файл или по URL"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:455
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c hook Ð½Ð° 'got iconified'"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "УкажиÑ\82е Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\8bй Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ URL (http://server/path/file.ics)."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'theme change'"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Пользователь"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие новых или несмотренных сообщений.\n"
-"\n"
-"Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее количество."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Экспортировать также подписки webCal"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ке"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ\80Ñ\8f"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ке"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "РегиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ\80Ñ\8c Ð² Ñ\87аÑ\81аÑ\85 Orange Ñ\81Ñ\80едÑ\8b XFCE"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Скрыть в трее"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "Позволить Orange (версии выше 4.4) видеть календарь Claws Mail"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Информация о доступности"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Автоматически экспортировать статус свободен/занят"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Укажите файл или URL (http://server/path/file.ifb)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Запускать после экспорта статуса свободен/зянт"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Получать чужие статусы свободен/занят с"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
 msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
-"Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо закрытия\n"
-"при нажатии кнопки закрытия окна."
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Минимизировать в трее"
+"Укажите локальный пусть или URL (http://server/path/file.ifb). Используйте "
+"%u в качестве левой части e-mail адреса, %d в качестве домена."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо сворачивания окна"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#, fuzzy
+msgid "SSL options"
+msgstr "Выбор сообщений"
 
-#: src/pop.c:151
+#: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
 
-#: src/pop.c:158
+#: src/pop.c:159
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
 
-#: src/pop.c:165
+#: src/pop.c:166
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:189
-#: src/pop.c:216
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
 
-#: src/pop.c:262
+#: src/pop.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
 
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:841
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:844
+#: src/pop.c:857
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байтов)\n"
 
-#: src/pop.c:876
+#: src/pop.c:889
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
 
-#: src/pop.c:879
+#: src/pop.c:892
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Истекло время ожидания\n"
 
-#: src/pop.c:898
+#: src/pop.c:911
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "команда не поддерживается\n"
 
-#: src/pop.c:903
+#: src/pop.c:916
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
 
-#: src/pop.c:1098
+#: src/pop.c:1111
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
 
-#: src/prefs_account.c:324
-#: src/prefs_account.c:1407
-#: src/prefs_account.c:2339
-#: src/wizard.c:1507
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1506
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:327
-#: src/prefs_account.c:1520
-#: src/prefs_account.c:2352
+#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:328
+#: src/prefs_account.c:339
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Новости (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:329
-#: src/wizard.c:1509
+#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Локальный mbox файл"
 
-#: src/prefs_account.c:330
+#: src/prefs_account.c:341
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Никакой (только SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1004
+#: src/prefs_account.c:1034
 msgid "Name of account"
 msgstr "Имя учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1013
+#: src/prefs_account.c:1043
 msgid "Set as default"
 msgstr "Использовать по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1051
 msgid "Personal information"
 msgstr "Личная информация"
 
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1060
 msgid "Full name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/prefs_account.c:1036
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Mail address"
 msgstr "Почтовый адрес"
 
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1096
 msgid "Server information"
 msgstr "Информация о сервере"
 
-#: src/prefs_account.c:1101
+#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Настройка действий"
+
+#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: src/prefs_account.c:1147
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Предупреждение: эта версия Claws Mail была собрана бзе поддержки IMAP и NNTP.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Предупреждение: эта версия Claws Mail была собрана бзе "
+"поддержки IMAP и NNTP.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1130
+#: src/prefs_account.c:1176
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
 
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Авторизация при подключении"
 
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1237
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер новостей"
 
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1243
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер для получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1249
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локальный ящик"
 
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP сервер (отправка)"
 
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1264
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
 
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1273
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда для отправки почты"
 
-#: src/prefs_account.c:1238
-#: src/prefs_account.c:1743
-msgid "User ID"
-msgstr "Пользователь"
-
-#: src/prefs_account.c:1244
-#: src/prefs_account.c:1763
-#: src/prefs_account.c:2414
-#: src/prefs_account.c:2436
-#: src/wizard.c:1355
-#: src/wizard.c:1618
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: src/prefs_account.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1338
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Учётная запись %d"
 
-#: src/prefs_account.c:1381
+#: src/prefs_account.c:1424
 msgid "Local"
 msgstr "Локальный узел"
 
-#: src/prefs_account.c:1387
-#: src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "По умолчанию для входящих"
 
-#: src/prefs_account.c:1394
-#: src/prefs_account.c:1401
-#: src/prefs_account.c:1483
-#: src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)"
 
-#: src/prefs_account.c:1398
-#: src/prefs_account.c:1487
-#: src/prefs_account.c:1945
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
 
-#: src/prefs_account.c:1412
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1466
 msgid "Remove after"
 msgstr "Удалить по истечении"
 
-#: src/prefs_account.c:1430
-#: src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 дней 0 часов: удалять немедленно"
 
-#: src/prefs_account.c:1433
-#: src/prefs_folder_item.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:319
-msgid "days"
-msgstr "дней"
-
-#: src/prefs_account.c:1443
-msgid "hours"
-msgstr "часов"
-
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
-msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении возможно получить полное сообщение, либо удалить."
+#: src/prefs_account.c:1499
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении "
+"возможно получить полное сообщение, либо удалить."
 
-#: src/prefs_account.c:1496
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1546
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимум статей для загрузки"
 
-#: src/prefs_account.c:1513
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограничено, если указан 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1526
-#: src/prefs_account.c:1716
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод авторизации"
 
-#: src/prefs_account.c:1536
-#: src/prefs_account.c:1725
-#: src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1592
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP сервер каталог"
 
-#: src/prefs_account.c:1551
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(обычно пусто)"
 
-#: src/prefs_account.c:1565
+#: src/prefs_account.c:1610
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
-#: src/prefs_account.c:1572
+#: src/prefs_account.c:1617
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
 
-#: src/prefs_account.c:1574
+#: src/prefs_account.c:1619
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленным с некоторыми серверами."
-
-#: src/prefs_account.c:1581
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "Перемещать удаляемые сообщения в корзину и сжимать папку немедленно"
-
-#: src/prefs_account.c:1583
-msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
-msgstr "Перемещать удалённые сообщения в корзину вместо того, чтобы помечать их флагом \\Deleted"
+msgstr ""
+"Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленным с некоторыми "
+"серверами."
 
-#: src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:1626
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
 
-#: src/prefs_account.c:1593
+#: src/prefs_account.c:1633
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1637
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
+msgstr ""
+"'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
-#: src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:601
-#: src/prefs_matcher.c:1856
-#: src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Header"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1686
-msgid "Add user-defined header"
+#: src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Включать адрес e-mail в индентификатор сообщения"
+
+#: src/prefs_account.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "Add user agent header"
 msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1698
-msgid "Authentication"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f"
+#: src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº"
 
-#: src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1748
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1789
-msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
-msgstr "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при получении."
+#: src/prefs_account.c:1833
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
+"получении."
 
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1844
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
 
-#: src/prefs_account.c:1815
+#: src/prefs_account.c:1859
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1823
+#: src/prefs_account.c:1867
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
-#: src/prefs_account.c:1891
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:1894
+#: src/prefs_account.c:1940
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Автоматически вставлять подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/prefs_account.c:1945
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Отделять подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1970
 msgid "Command output"
 msgstr "Вывод команды"
 
-#: src/prefs_account.c:1957
+#: src/prefs_account.c:2003
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
 
-#: src/prefs_account.c:2006
+#: src/prefs_account.c:2055
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Словари проверки орфографии"
 
-#: src/prefs_account.c:2016
-#: src/prefs_folder_item.c:1024
-#: src/prefs_spelling.c:160
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
+#: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Словарь по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2029
-#: src/prefs_folder_item.c:1058
-#: src/prefs_spelling.c:173
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
+#: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2115
-#: src/prefs_account.c:3171
-#: src/prefs_compose_writing.c:349
-#: src/prefs_folder_item.c:1364
-#: src/prefs_folder_item.c:1739
-#: src/prefs_quote.c:118
-#: src/prefs_quote.c:239
-#: src/prefs_spelling.c:325
-#: src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
+#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Составление"
 
-#: src/prefs_account.c:2130
-#: src/prefs_folder_item.c:1385
-#: src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/prefs_account.c:2145
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1406
-#: src/prefs_quote.c:148
-#: src/toolbar.c:398
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
 msgstr "Переслать"
 
-#: src/prefs_account.c:2194
+#: src/prefs_account.c:2241
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система безопасности по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2223
+#: src/prefs_account.c:2270
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Всегда подписывать сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2225
+#: src/prefs_account.c:2272
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Всегда шифровать сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2227
+#: src/prefs_account.c:2274
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
 
-#: src/prefs_account.c:2230
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
 
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2280
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
+msgstr ""
+"Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
 
-#: src/prefs_account.c:2235
+#: src/prefs_account.c:2282
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2343
-#: src/prefs_account.c:2356
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Не использовать SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2346
+#: src/prefs_account.c:2441
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2349
-#: src/prefs_account.c:2362
-#: src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
 
-#: src/prefs_account.c:2359
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2377
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2379
+#: src/prefs_account.c:2480
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Отправка (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2383
+#: src/prefs_account.c:2484
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2386
+#: src/prefs_account.c:2487
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2495
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Клиентские сертификаты"
 
-#: src/prefs_account.c:2400
+#: src/prefs_account.c:2503
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Сертификат для получения"
 
-#: src/prefs_account.c:2403
-#: src/prefs_account.c:2425
-#: src/prefs_account.c:2679
-#: src/wizard.c:1345
-#: src/wizard.c:1608
-msgid "Browse"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: src/prefs_account.c:2405
-#: src/prefs_account.c:2407
-#: src/prefs_account.c:2427
-#: src/prefs_account.c:2429
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Файл клиентского сертификата в виде файла PKCS12 или PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2422
+#: src/prefs_account.c:2525
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Сертификат для отправки"
 
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2561
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Использовать неблокированный SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2573
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)"
 
-#: src/prefs_account.c:2582
+#: src/prefs_account.c:2691
 msgid "SMTP port"
 msgstr "порт SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2589
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid "POP3 port"
 msgstr "порт POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:2705
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "порт IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2603
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "NNTP port"
 msgstr "порт NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2609
+#: src/prefs_account.c:2718
 msgid "Domain name"
 msgstr "имя домена"
 
-#: src/prefs_account.c:2612
-msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
-msgstr "Доменное имя будет использовано в правой части генерируемых Message-ID (идентификаторов сообщения) и при подключении к SMTP-серверам."
-
-#: src/prefs_account.c:2624
-msgid "Send account mail address in Message-ID"
-msgstr "Включать адрес e-mail в индентификатор сообщения"
+#: src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Доменное имя будет использовано в правой части генерируемых Message-ID "
+"(идентификаторов сообщения) и при подключении к SMTP-серверам."
 
-#: src/prefs_account.c:2629
+#: src/prefs_account.c:2735
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
 
-#: src/prefs_account.c:2637
+#: src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Перемещать удаляемые сообщения в корзину и сжимать папку немедленно"
+
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+"Перемещать удалённые сообщения в корзину вместо того, чтобы помечать их "
+"флагом \\Deleted"
+
+#: src/prefs_account.c:2749
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
 
-#: src/prefs_account.c:2692
+#: src/prefs_account.c:2805
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2807
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2809
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2811
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2754
+#: src/prefs_account.c:2871
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2758
+#: src/prefs_account.c:2875
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Почтовый адрес не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2765
+#: src/prefs_account.c:2882
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2770
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Имя пользователя не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2775
+#: src/prefs_account.c:2892
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2912
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Папка для входящих по умолчанию не существует."
 
-#: src/prefs_account.c:2801
+#: src/prefs_account.c:2918
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4 сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2806
+#: src/prefs_account.c:2923
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2812
+#: src/prefs_account.c:2929
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2818
+#: src/prefs_account.c:2935
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "команда приёма почты не введена."
 
-#: src/prefs_account.c:3135
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Receive"
 msgstr "Получить"
 
-#: src/prefs_account.c:3189
-#: src/prefs_folder_item.c:1756
-#: src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "Privacy"
 msgstr "Безопасность"
 
-#: src/prefs_account.c:3308
+#: src/prefs_account.c:3435
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительные"
 
-#: src/prefs_account.c:3596
+#: src/prefs_account.c:3726
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:3598
+#: src/prefs_account.c:3728
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
-#: src/prefs_account.c:3693
+#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Почтовый адрес"
+
+#: src/prefs_account.c:3933
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Выбрать файл подписи"
 
-#: src/prefs_account.c:3711
-#: src/prefs_account.c:3728
-#: src/wizard.c:1223
+#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Выбрать файл сертификата"
 
-#: src/prefs_account.c:3824
+#: src/prefs_account.c:4064
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/prefs_account.c:3963
+#: src/prefs_account.c:4204
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (модуль не загружен)"
 
-#: src/prefs_actions.c:222
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Настроить действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:249
+#: src/prefs_actions.c:250
 msgid "Menu name"
 msgstr "Имя меню"
 
-#: src/prefs_actions.c:262
-#: src/prefs_receive.c:146
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: src/prefs_actions.c:282
+#: src/prefs_actions.c:283
 msgid "Shell command"
 msgstr "Запускаемая команда"
 
-#: src/prefs_actions.c:292
+#: src/prefs_actions.c:293
 msgid "Filter action"
 msgstr "Действие фильтрации"
 
-#: src/prefs_actions.c:298
+#: src/prefs_actions.c:299
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Изменить действие"
 
-#: src/prefs_actions.c:326
+#: src/prefs_actions.c:327
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Добавить новое действие в список"
 
-#: src/prefs_actions.c:328
-#: src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:472
-#: src/prefs_matcher.c:740
-#: src/prefs_template.c:306
-#: src/prefs_toolbar.c:991
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
-
-#: src/prefs_actions.c:334
+#: src/prefs_actions.c:335
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Заменить выделенное в списке действие новым"
 
-#: src/prefs_actions.c:342
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Re_move"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Удалить выбранное действие из списка"
 
-#: src/prefs_actions.c:350
-#: src/prefs_filtering.c:495
-#: src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Очистить поля в диалоге"
 
-#: src/prefs_actions.c:355
-#: src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:717
-msgid "Info..."
-msgstr "Информация ..."
-
-#: src/prefs_actions.c:362
+#: src/prefs_actions.c:363
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Показать информацию о настройке действий"
 
-#: src/prefs_actions.c:393
+#: src/prefs_actions.c:394
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Переместить выбранное действие вверх"
 
-#: src/prefs_actions.c:401
+#: src/prefs_actions.c:402
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
 
-#: src/prefs_actions.c:532
-#: src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:912
-#: src/prefs_filtering.c:914
-#: src/prefs_filtering.c:915
-#: src/prefs_filtering.c:1025
-#: src/prefs_matcher.c:859
-#: src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Новое)"
 
@@ -10140,19 +15526,24 @@ msgstr "Указатель '/' не разрешен в имени меню."
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
 
-#: src/prefs_actions.c:629
+#: src/prefs_actions.c:616
+#, fuzzy
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Ориентация трея"
+
+#: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Имя меню слишком длинное."
 
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Команда не задана."
 
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
 
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -10163,310 +15554,267 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "обнаружена синтаксическая ошибка."
 
-#: src/prefs_actions.c:707
+#: src/prefs_actions.c:713
 msgid "Delete action"
 msgstr "Удалить действие"
 
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:714
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
 
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:734
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Удалить все действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:735
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
 
-#: src/prefs_actions.c:892
-#: src/prefs_actions.c:923
-#: src/prefs_filtering.c:1574
-#: src/prefs_filtering.c:1596
-#: src/prefs_matcher.c:2004
-#: src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Запись не сохранена"
 
-#: src/prefs_actions.c:893
-#: src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597
-#: src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:593
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894
-#: src/prefs_actions.c:899
-#: src/prefs_actions.c:925
-#: src/prefs_filtering.c:1554
-#: src/prefs_filtering.c:1576
-#: src/prefs_filtering.c:1598
-#: src/prefs_matcher.c:2006
-#: src/prefs_template.c:568
-#: src/prefs_template.c:594
-#: src/prefs_template.c:599
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Продолжить редактирование"
 
-#: src/prefs_actions.c:897
+#: src/prefs_actions.c:903
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Список действий не сохранён"
 
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:904
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_actions.c:965
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
 
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "для фонового запуска команды"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "указанный пользователем параметр"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid "for the text selection"
 msgstr "для выделения текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:993
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:994
 msgid "for a literal %"
 msgstr "литерал %"
 
-#: src/prefs_actions.c:994
-#: src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:995
-msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или его части."
+#: src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или "
+"его части."
 
-#: src/prefs_actions.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1772
-#: src/prefs_template.c:1104
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "Клонировать"
 
-#: src/prefs_actions.c:1193
+#: src/prefs_actions.c:1212
 msgid "Current actions"
 msgstr "Текущие действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:1292
-#: src/prefs_filtering.c:1150
-#: src/prefs_filtering.c:1208
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Действие с условием задано неверно."
 
-#: src/prefs_common.c:227
-#: src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Здравствуйте,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:298
-msgid ""
-"On %d\\n"
-"%f wrote:\\n"
-"\\n"
-"%q\\n"
-"%X"
-msgstr ""
-"В %d\\n"
-"%f пишет:\\n"
-"\\n"
-"%q\\n"
-"%X"
-
-#: src/prefs_common.c:304
-#: src/prefs_quote.c:84
-msgid ""
-"\\n"
-"\\n"
-"Begin forwarded message:\\n"
-"\\n"
-"?d{Date: %d\\n"
-"}?f{From: %f\\n"
-"}?t{To: %t\\n"
-"}?c{Cc: %c\\n"
-"}?n{Newsgroups: %n\\n"
-"}?s{Subject: %s\\n"
-"}\\n"
-"\\n"
-"%M"
+#: src/prefs_common.c:296
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
-"\\n"
-"\\n"
-"Начало пересылаемого сообщения:\\n"
-"\\n"
-"?d{Дата: %d\\n"
-"}?f{От: %f\\n"
-"}?t{Кому: %t\\n"
-"}?c{Копия: %c\\n"
-"}?n{Группы новостей: %n\\n"
-"}?s{Тема: %s\\n"
-"}\\n"
-"\\n"
+"\\n\\nНачало пересылаемого сообщения:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?"
+"t{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n"
 "%M"
 
-#: src/prefs_common.c:444
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+#: src/prefs_common.c:442
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:128
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when replying"
 msgstr "при ответе"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при пересылке"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при изменении"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
 msgid "Editing"
 msgstr "Написание"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:139
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:147
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "Автоматически сохранять черновик каждые"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:157
-#: src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
 msgid "characters"
 msgstr "символов"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
 msgstr "Уровень отмены"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr "Предупреждать при вставке файлов размером более"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:196
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
 msgid "KB into message body "
 msgstr "кБ в тело сообщения"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:202
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
 msgid "Replying"
 msgstr "Ответ"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:205
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:210
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Переслать"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:213
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Переслать как вложенный файл"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:219
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "При падении файла в окно составления"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:228
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
 msgid "Ask"
 msgstr "Спрашивать"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:229
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
 msgid "Insert"
 msgstr "Вставить"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
 msgid "Attach"
 msgstr "Вложить"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:350
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
 msgstr "Написание"
 
@@ -10474,468 +15822,459 @@ msgstr "Написание"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 
-#: src/prefs_customheader.c:510
-#: src/prefs_display_header.c:586
-#: src/prefs_matcher.c:1489
-#: src/prefs_matcher.c:1504
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Имя заголовка не указано."
 
-#: src/prefs_customheader.c:520
+#: src/prefs_customheader.c:516
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
 
-#: src/prefs_customheader.c:567
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Выбрать png файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:569
+#: src/prefs_customheader.c:565
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Выбрать xbm файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:571
+#: src/prefs_customheader.c:567
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Выбрать текстовый файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: src/prefs_customheader.c:580
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Файл не является изображением."
 
-#: src/prefs_customheader.c:589
+#: src/prefs_customheader.c:585
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Неверный размер изображения (48х48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:595
+#: src/prefs_customheader.c:591
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Изображение слишком большое: должно быть макс. 725 байт."
 
-#: src/prefs_customheader.c:600
+#: src/prefs_customheader.c:596
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Неверный формат изображения (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:609
+#: src/prefs_customheader.c:605
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Неверный формат изображения (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:618
+#: src/prefs_customheader.c:614
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr "Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в Вашем $PATH."
+msgstr ""
+"Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в Вашем "
+"$PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:624
+#: src/prefs_customheader.c:620
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Ошибка compface: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:675
+#: src/prefs_customheader.c:673
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Этот файл содержит новые строки."
 
-#: src/prefs_customheader.c:705
+#: src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Delete header"
 msgstr "Удалить заголовок"
 
-#: src/prefs_customheader.c:706
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:879
+#: src/prefs_customheader.c:877
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Выбранные заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:249
+#: src/prefs_display_header.c:250
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
 
-#: src/prefs_display_header.c:273
+#: src/prefs_display_header.c:274
 msgid "Header name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/prefs_display_header.c:308
+#: src/prefs_display_header.c:317
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Отображаемые заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:370
+#: src/prefs_display_header.c:379
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скрытые заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:396
+#: src/prefs_display_header.c:405
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Показать все не заданные заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:596
+#: src/prefs_display_header.c:609
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:106
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:124
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "Использовать системные настройки, когда возможно"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:150
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
 msgid "Web browser"
 msgstr "Веб браузер"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:184
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
 msgid "Text editor"
 msgstr "Текстовый редактор"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:212
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Команда для 'Показать как текст'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:225
-msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr "Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\""
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:236
-msgid "Print command"
-msgstr "Команда печати"
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении "
+"при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\""
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:309
-#: src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:345
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "Вид сообщения"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:310
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
 msgid "External Programs"
 msgstr "Внешние программы"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Move"
 msgstr "Переместить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Hide"
 msgstr "Скрыть"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Message flags"
 msgstr "Пометить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-#: src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2659
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Mark"
 msgstr "Пометить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Пометить как прочтённое"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Пометить как непрочтённое"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
-#: src/prefs_filtering_action.c:1373
-#: src/toolbar.c:193
-#: src/toolbar.c:420
-#: src/toolbar.c:2051
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Пометить как спам"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Пометить как не спам"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
 msgid "Execute"
 msgstr "Выполнить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Color label"
 msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Resend"
 msgstr "Пересылка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Redirect"
 msgstr "Перенаправить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1377
-#: src/prefs_matcher.c:607
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
 msgid "Score"
 msgstr "Счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Change score"
 msgstr "Изменить счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Set score"
 msgstr "Установить счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
-#: src/prefs_matcher.c:611
-#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Применить тег"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Удалить тег"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Очистить теги"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
 msgid "Threads"
 msgstr "Цепочки"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Остановить фильтрацию"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:389
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Настройка действий"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:406
-#: src/prefs_filtering.c:1953
-#: src/prefs_matcher.c:564
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
-#: src/prefs_filtering.c:428
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Команда не задана"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:890
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Назначение не указано."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:901
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:917
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Счёт не установлен"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:925
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Заголовок не указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:932
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Не выбрана адресная книга/папка."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Нет имени тега."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1164
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2048
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "литерал %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211
-#: src/prefs_matcher.c:2057
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "имя файла (не должно быть изменено)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212
-#: src/prefs_matcher.c:2058
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
+#: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "новая строка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213
-#: src/prefs_matcher.c:2059
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "убрать знак цитирования"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214
-#: src/prefs_matcher.c:2060
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
 msgid "quote character"
 msgstr "знак цитаты"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней программе или скрипту.\n"
+"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней "
+"программе или скрипту.\n"
 "\n"
 "Можно воспользоваться следующими символами:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1359
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
 msgid "Recipient"
 msgstr "Получатель"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1363
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Новая _папка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1367
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
 msgid "Destination"
 msgstr "Назначение"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1370
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1455
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
 msgid "Current action list"
 msgstr "Список текущих действий"
 
-#: src/prefs_filtering.c:192
-#: src/prefs_filtering.c:354
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
 
-#: src/prefs_filtering.c:261
-#: src/prefs_filtering.c:943
-#: src/prefs_filtering.c:1057
-msgid "Filtering Account Menu|All"
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
 msgstr "Все"
 
-#: src/prefs_filtering.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:411
 msgid "Condition"
 msgstr "Выражение"
 
-#: src/prefs_filtering.c:419
-#: src/prefs_filtering.c:441
-msgid " Define... "
+#: src/prefs_filtering.c:424
+#, fuzzy
+msgid " D_efine... "
+msgstr " Задать... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+#, fuzzy
+msgid " De_fine... "
 msgstr " Задать... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:470
+#: src/prefs_filtering.c:475
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Добавить новое правило в список"
 
-#: src/prefs_filtering.c:479
+#: src/prefs_filtering.c:484
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Добавить выбранное правило новым"
 
-#: src/prefs_filtering.c:487
+#: src/prefs_filtering.c:493
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Удалить выбранное правило из списка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:524
+#: src/prefs_filtering.c:532
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Переместить выбранное правило в начало списка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:527
-msgid "Page up"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Page u_p"
 msgstr "На страницу вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:543
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:552
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Переместить выбранное правило вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:560
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Переместить выбранное правило вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:555
-msgid "Page down"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Page dow_n"
 msgstr "На страницу вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:571
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:580
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1114
-#: src/prefs_filtering.c:1200
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Строка с условием задана неверно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1187
+#: src/prefs_filtering.c:1111
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Строка с условием пуста."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1193
+#: src/prefs_filtering.c:1117
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Действие с условием пусто."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1279
+#: src/prefs_filtering.c:1205
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Удалить правило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1280
+#: src/prefs_filtering.c:1206
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Действительно удалить это правило?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1298
+#: src/prefs_filtering.c:1224
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Удалить все правила"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1299
+#: src/prefs_filtering.c:1225
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Действительно удалить все правила?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1552
+#: src/prefs_filtering.c:1475
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Правила фильтрации не сохранены"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1553
+#: src/prefs_filtering.c:1476
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1775
+#: src/prefs_filtering.c:1698
 msgid "Move one page up"
 msgstr "На страницу вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1776
+#: src/prefs_filtering.c:1699
 msgid "Move one page down"
 msgstr "На страницу вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1921
+#: src/prefs_filtering.c:1854
 msgid "Enable"
 msgstr "Вкл."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:211
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Настройка столбцов списка папок"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:228
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -10943,33 +16282,32 @@ msgstr ""
 "Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
 "клавишами Вверх/Вниз либо перетаскивая элементы."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:257
-#: src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Скрытие столбцы"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:289
-#: src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:552
-#: src/prefs_summary_column.c:303
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Отображаемые столбцы"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:328
-#: src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:342
-#: src/prefs_toolbar.c:1003
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
 msgid " Use default "
 msgstr " Использовать значения по умолчанию "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:266
-#: src/prefs_folder_item.c:819
-#: src/prefs_folder_item.c:1331
-msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\".</i>"
-msgstr "<i>Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего уровня. Однако вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью кнопки \"Применить к подпапкам\".</i>"
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1402
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего "
+"уровня. Однако вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью "
+"кнопки \"Применить к подпапкам\".</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:278
-#: src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -10977,171 +16315,176 @@ msgstr ""
 "Применить к\n"
 "подпапкам"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Normal"
 msgstr "Обычный режим"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Outbox"
 msgstr "Исходящие"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:321
+#: src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Folder type"
 msgstr "Тип папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:334
+#: src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Упростить тему сообщения RegExp"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:360
-msgid "Test RegExp"
-msgstr "ТеÑ\81Ñ\82 RegExp"
+#: src/prefs_folder_item.c:362
+msgid "Test string:"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ока Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:392
+#: src/prefs_folder_item.c:379
+msgid "Result:"
+msgstr "Результат:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:394
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Атрибуты папки (chmod)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:418
+#: src/prefs_folder_item.c:420
 msgid "Folder color"
 msgstr "Цвет папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:431
-#: src/prefs_folder_item.c:1582
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:449
+#: src/prefs_folder_item.c:451
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Запускать обработку при запуске Claws Mail"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:464
+#: src/prefs_folder_item.c:466
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Запускать обработку при открытии"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#: src/prefs_folder_item.c:480
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:480
-msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr "Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку сервером или сторонним приложением"
+#: src/prefs_folder_item.c:482
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку "
+"сервером или сторонним приложением"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Выбирать HTML-часть из multipart/alternative-сообщений"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:495
+#: src/prefs_folder_item.c:529
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/prefs_folder_item.c:550
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Получить сообщения за последние"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:557
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: все сообщения"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:565
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Удалять старые сообщения"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:548
+#: src/prefs_folder_item.c:582
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Очистить кеш папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:840
+#: src/prefs_folder_item.c:897
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Запрос подтверждения доставки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:855
+#: src/prefs_folder_item.c:912
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:868
-msgid "Default To:"
-msgstr "По умолчанию Кому:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:889
-msgid "Default To: for replies"
-msgstr "По умолчанию Ответить:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:910
-msgid "Default Cc:"
-msgstr "Отправлять копию:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:931
-msgid "Default Bcc:"
-msgstr "Отправлять скрытую копию"
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
+msgid "Default "
+msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:952
-msgid "Default Reply-to:"
-msgstr "Reply-to по умолчанию"
+#: src/prefs_folder_item.c:949
+msgid " for replies"
+msgstr " для ответов"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:973
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
 msgid "Default account"
 msgstr "Учётная запись по умолчанию"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1595
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Очистить кеш"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1596
+#: src/prefs_folder_item.c:1685
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кеш этой папки?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1598
+#: src/prefs_folder_item.c:1687
 msgid "+Discard"
 msgstr "Очистить"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1721
+#: src/prefs_folder_item.c:1816
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1795
+#: src/prefs_folder_item.c:1895
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Настройки папки %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:82
+#: src/prefs_fonts.c:79
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Папки и списки сообщений"
 
-#: src/prefs_fonts.c:102
-#: src/prefs_matcher.c:1925
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: src/prefs_fonts.c:129
+#: src/prefs_fonts.c:126
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr "Использовать тот же маленький и жирный шрифт, что и для списков папок и сообщений"
+msgstr ""
+"Использовать тот же маленький и жирный шрифт, что и для списков папок и "
+"сообщений"
 
-#: src/prefs_fonts.c:139
+#: src/prefs_fonts.c:136
 msgid "Small"
 msgstr "Маленький"
 
-#: src/prefs_fonts.c:161
+#: src/prefs_fonts.c:158
 msgid "Bold"
 msgstr "Жирный"
 
-#: src/prefs_fonts.c:184
+#: src/prefs_fonts.c:180
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Для печати использовать другой шрифт"
 
-#: src/prefs_fonts.c:194
+#: src/prefs_fonts.c:190
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Печать сообщения"
 
-#: src/prefs_fonts.c:277
-#: src/prefs_msg_colors.c:830
-#: src/prefs_summaries.c:685
-#: src/prefs_themes.c:368
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
+#: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
 
-#: src/prefs_fonts.c:278
+#: src/prefs_fonts.c:269
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
-#: src/prefs_gtk.c:939
-#: src/toolbar.c:201
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -11165,22 +16508,19 @@ msgstr "Отображать изображения внутри сообщен
 msgid "Print images"
 msgstr "Печатать изображения"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:141
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Просмотрщик изображений"
 
-#: src/prefs_logging.c:147
-#: src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Ограничивать окно журнала в"
 
-#: src/prefs_logging.c:159
-#: src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
 
-#: src/prefs_logging.c:161
-#: src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
 msgid "lines"
 msgstr "строк"
 
@@ -11196,11 +16536,13 @@ msgstr "Разрешить журналирование правил фильт
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
 "Включает/выключает ведение журнала фильтрации и обработки.\n"
 "Журнал доступен в меню \"Сервис/Журнал филтрации...\".\n"
-"Будьте осторожны: это замедляет фильтрацию и может быть критично, если Вы обрабатываете тысячи сообщений."
+"Будьте осторожны: это замедляет фильтрацию и может быть критично, если Вы "
+"обрабатываете тысячи сообщений."
 
 #: src/prefs_logging.c:187
 msgid "Log filtering/processing when..."
@@ -11245,15 +16587,21 @@ msgstr "Высокая"
 #: src/prefs_logging.c:238
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
 "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
 "Выберите уровень детализации журнала.\n"
-"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
-"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
-"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
+"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие "
+"условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
+"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых "
+"сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
+"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило "
+"проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
 "Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки."
 
 #: src/prefs_logging.c:280
@@ -11280,9 +16628,7 @@ msgstr "Сообщения об ошибках"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
 
-#: src/prefs_logging.c:427
-#: src/prefs_msg_colors.c:145
-#: src/prefs_other.c:684
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
 msgid "Other"
 msgstr "Другие"
 
@@ -11290,339 +16636,338 @@ msgstr "Другие"
 msgid "Logging"
 msgstr "Журналирование"
 
-#: src/prefs_matcher.c:314
+#: src/prefs_matcher.c:330
 msgid "more than"
 msgstr "больше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:315
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "less than"
 msgstr "меньше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:320
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "weeks"
 msgstr "недель"
 
-#: src/prefs_matcher.c:324
+#: src/prefs_matcher.c:341
 msgid "higher than"
 msgstr "выше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "lower than"
 msgstr "ниже, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:326
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
 msgid "exactly"
 msgstr "ровно"
 
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:347
 msgid "greater than"
 msgstr "больше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:348
 msgid "smaller than"
 msgstr "меньше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_matcher.c:353
 msgid "bytes"
 msgstr "байтов"
 
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:354
 msgid "kilobytes"
 msgstr "килобайтов"
 
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:355
 msgid "megabytes"
 msgstr "мегабайтов"
 
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:359
 msgid "contains"
 msgstr "содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:360
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "не содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:365
+#: src/prefs_matcher.c:383
 msgid "headers part"
 msgstr "заголовки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:366
+#: src/prefs_matcher.c:384
+#, fuzzy
+msgid "headers values"
+msgstr "строка заголовков"
+
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "body part"
 msgstr "тело сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:367
+#: src/prefs_matcher.c:386
 msgid "whole message"
 msgstr "сообщение целиком"
 
-#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6141
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
 msgid "Marked"
 msgstr "Помечено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:374
-#: src/summaryview.c:6139
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:375
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "Replied"
 msgstr "На сообщение есть ответ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:376
-#: src/summaryview.c:6133
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Сообщение было перенаправлено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:378
-#: src/summaryview.c:6125
-#: src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:926
-#: src/toolbar.c:1941
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
 msgid "Spam"
 msgstr "Спам"
 
-#: src/prefs_matcher.c:379
+#: src/prefs_matcher.c:398
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Сообщение с вложениями"
 
-#: src/prefs_matcher.c:380
-#: src/summaryview.c:6159
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
 msgid "Signed"
 msgstr "Сообщение подписано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:403
 msgid "set"
 msgstr "установлен"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:404
 msgid "not set"
 msgstr "не установлен"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:408
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:413
 msgid "Any tags"
 msgstr "Любые теги"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Определённый тег"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:418
 msgid "ignored"
 msgstr "игнорируется"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "not ignored"
 msgstr "не игнорируется"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "watched"
 msgstr "отслеживается"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:421
 msgid "not watched"
 msgstr "не отслеживается"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:425
 msgid "found"
 msgstr "найден"
 
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:426
 msgid "not found"
 msgstr "не найден"
 
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (успешно)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "не-0 (с ошибкой)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:547
+#: src/prefs_matcher.c:569
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Настройка условий"
 
-#: src/prefs_matcher.c:591
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Критерий"
 
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:622
 msgid "All messages"
 msgstr "Все сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Age"
 msgstr "Возраст сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:625
 msgid "Phrase"
 msgstr "Фраза"
 
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:626
 msgid "Flags"
 msgstr "Флаги"
 
-#: src/prefs_matcher.c:605
-#: src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:628
 msgid "Thread"
 msgstr "Цепочка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:609
+#: src/prefs_matcher.c:631
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Загружено частично"
 
-#: src/prefs_matcher.c:612
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "External program test"
 msgstr "Внешняя программа"
 
-#: src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:1510
-#: src/prefs_matcher.c:1525
-#: src/prefs_matcher.c:2390
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2521
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
 msgstr "Все"
 
-#: src/prefs_matcher.c:707
+#: src/prefs_matcher.c:744
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Использовать regexp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:821
 msgid "Message must match"
 msgstr "Сообщение должно совпадать"
 
-#: src/prefs_matcher.c:788
+#: src/prefs_matcher.c:825
 msgid "at least one"
 msgstr "хотя бы с одним"
 
-#: src/prefs_matcher.c:789
+#: src/prefs_matcher.c:826
 msgid "all"
 msgstr "с каждым"
 
-#: src/prefs_matcher.c:792
+#: src/prefs_matcher.c:829
 msgid "of above rules"
 msgstr "правилом"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1436
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Не указана строка поиска"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1445
+#: src/prefs_matcher.c:1543
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Команда не задана."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1511
+#: src/prefs_matcher.c:1617
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "все адреса во всех заголовках"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1514
+#: src/prefs_matcher.c:1620
 msgid "any address in any header"
 msgstr "Любой адрес в любом заголовке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1516
+#: src/prefs_matcher.c:1622
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1517
+#: src/prefs_matcher.c:1623
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 "Путь к книге/папке не указан.\n"
 "\n"
-"Если Вы хотите проверить '%s' по всей адресной книге, Вы должны выбрать '%s' из списка книг/папок."
+"Если Вы хотите проверить '%s' по всей адресной книге, Вы должны выбрать '%s' "
+"из списка книг/папок."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1730
+#: src/prefs_matcher.c:1842
 msgid "Headers part"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1734
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Headers values"
+msgstr "Имя заголовка"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1850
 msgid "Body part"
 msgstr "Тело сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1738
+#: src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Whole message"
 msgstr "Всё сообщение"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1855
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
 msgid "in"
 msgstr "в"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1857
+#: src/prefs_matcher.c:1975
 msgid "content is"
 msgstr "содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1865
+#: src/prefs_matcher.c:1984
 msgid "Age is"
 msgstr "Возраст"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1870
+#: src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Flag"
 msgstr "Флаг"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1871
-#: src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
 msgid "is"
 msgstr " "
 
-#: src/prefs_matcher.c:1876
+#: src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:2006
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1891
+#: src/prefs_matcher.c:2012
 msgid "Value:"
 msgstr "Значение:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:2029
 msgid "Score is"
 msgstr "Счёт"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1909
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "points"
 msgstr " "
 
-#: src/prefs_matcher.c:1919
+#: src/prefs_matcher.c:2040
 msgid "Size is"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1924
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Scope:"
 msgstr "Область применения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1926
+#: src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "tags"
 msgstr "теги"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1931
+#: src/prefs_matcher.c:2052
 msgid "type is"
 msgstr "тип"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1935
+#: src/prefs_matcher.c:2056
 msgid "Program returns"
 msgstr "Код возврата"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2005
+#: src/prefs_matcher.c:2126
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -11630,98 +16975,99 @@ msgstr ""
 "Запись не была сохранена.\n"
 " Все равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2068
+#: src/prefs_matcher.c:2190
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2069
+#: src/prefs_matcher.c:2191
 msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
+"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней "
+"командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
 "\n"
 "Можно использовать следующие символы:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2167
+#: src/prefs_matcher.c:2290
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Выбранные правила условий"
 
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:120
 msgid "Headers"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
 
-#: src/prefs_message.c:124
+#: src/prefs_message.c:127
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:130
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_message.c:141
+#: src/prefs_message.c:144
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_message.c:153
+#: src/prefs_message.c:156
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML сообщения"
 
-#: src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:162
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Представлять HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
 
-#: src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:165
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 msgstr "Выбирать HTML-часть из multipart/alternative-сообщений"
 
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
 msgstr "Расстояние между строками"
 
-#: src/prefs_message.c:186
-#: src/prefs_message.c:220
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "пиксел(ей)"
-
-#: src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: src/prefs_message.c:194
+#: src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
 msgstr "Половина страницы"
 
-#: src/prefs_message.c:200
+#: src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Плавная прокрутка"
 
-#: src/prefs_message.c:206
+#: src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
 msgstr "Шаг"
 
-#: src/prefs_message.c:227
+#: src/prefs_message.c:230
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)"
 
-#: src/prefs_message.c:230
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "СимволÑ\8b Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82Ñ\8b"
 
-#: src/prefs_message.c:245
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Сворачивать цитаты двойным щелчком"
+
+#: src/prefs_message.c:249
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
 
-#: src/prefs_message.c:346
+#: src/prefs_message.c:355
 msgid "Text Options"
 msgstr "Параметры текста"
 
@@ -11733,119 +17079,119 @@ msgstr "Вид сообщения"
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Включить подсветку теста сообщения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Quote"
 msgstr "Цитирование"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:176
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Циклические цвета цитат"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются"
+msgstr ""
+"Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "1st Level"
 msgstr "Первый уровень"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:192
-#: src/prefs_msg_colors.c:218
-#: src/prefs_msg_colors.c:244
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:206
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:212
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Второй уровень"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:238
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Третий уровень"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:258
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:281
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:283
-#: src/prefs_msg_colors.c:304
-#: src/prefs_msg_colors.c:325
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:302
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
-msgid "Tooltip|Pick color for links"
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
 msgstr "Указать цвет для ссылок"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:345
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "URI link"
 msgstr "URI ссылка"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Указать цвет для подписей"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:364
-msgid "Signatures"
-msgstr "Подписи"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
-#: src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Список папок"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
-msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr "Выберите цвет для папки назначения. Папка назначения используется, когда выключена настройка \"Перемещать и удалять сообщения немедленно\""
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Выберите цвет для папки назначения. Папка назначения используется, когда "
+"выключена настройка \"Перемещать и удалять сообщения немедленно\""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:386
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
 msgid "Target folder"
 msgstr "Папка назначения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:403
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Папка с новыми сообщениями"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:430
-#: src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
 #, c-format
-msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Указать \"цвет %d\""
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:434
-#: src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Выбрать цвет пометки для \"color %d\""
@@ -11854,62 +17200,73 @@ msgstr "Выбрать цвет пометки для \"color %d\""
 #. rule name and should not be translated
 #: src/prefs_msg_colors.c:592
 #, c-format
-msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Указать \"цвет %d\""
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:600
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:603
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:606
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:609
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:612
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:615
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:618
-msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
 msgstr "Указать цвет для ссылок"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Указать цвет для папки назначения"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Указать цвет подписи"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:831
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:97
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:111
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Выбрать шаблон:"
 
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:126
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -11917,51 +17274,54 @@ msgstr ""
 "Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
 "любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
 
-#: src/prefs_other.c:474
+#: src/prefs_other.c:479
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
 
-#: src/prefs_other.c:477
+#: src/prefs_other.c:482
 msgid "On exit"
 msgstr "При выходе"
 
-#: src/prefs_other.c:480
+#: src/prefs_other.c:485
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Подтверждать выход"
 
-#: src/prefs_other.c:487
+#: src/prefs_other.c:492
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Очистить корзину при выходе"
 
-#: src/prefs_other.c:490
+#: src/prefs_other.c:495
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Предупреждать о наличии неотправленных сообщений"
 
-#: src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:497
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:498
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
-"Если включено, Вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
-"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих клавиш."
+"Если включено, Вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов "
+"меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
+"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих "
+"клавиш."
 
-#: src/prefs_other.c:505
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Горячие клавиши..."
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Метод обработки данных"
 
-#: src/prefs_other.c:516
+#: src/prefs_other.c:521
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -11970,31 +17330,33 @@ msgstr ""
 "данных на диск. Это уменьшает вероятность порчи данных,\n"
 "но работает медленее."
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:525
 msgid "Safer"
 msgstr "Надёжно"
 
-#: src/prefs_other.c:522
+#: src/prefs_other.c:527
 msgid "Faster"
 msgstr "Быстро"
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Время ожидания данных из сети"
 
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:567
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
 
-#: src/prefs_other.c:564
+#: src/prefs_other.c:569
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтарации вручную"
+msgstr ""
+"Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтарации "
+"вручную"
 
-#: src/prefs_other.c:569
+#: src/prefs_other.c:574
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно."
 
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:578
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -12002,101 +17364,93 @@ msgstr ""
 "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно\n"
 "(программа 'shred' недоступна)"
 
-#: src/prefs_other.c:578
-msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
-msgstr "Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь с со страницей руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их "
+"удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь с со страницей "
+"руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
 
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:587
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Синхронизировать папки как можно скорее."
 
-#: src/prefs_other.c:685
+#: src/prefs_other.c:690
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разное"
 
-#: src/prefs_quote.c:76
-msgid ""
-"On %d\\n"
-"%f wrote:\\n"
-"\\n"
-"%q"
-msgstr ""
-"В %d\\n"
-"%f пишет:\\n"
-"\\n"
-"%q"
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:136
+#: src/prefs_receive.c:123
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Внешние программы"
 
-#: src/prefs_receive.c:139
+#: src/prefs_receive.c:126
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений"
 
-#: src/prefs_receive.c:155
+#: src/prefs_receive.c:142
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Автоматическая проверка"
 
-#: src/prefs_receive.c:162
+#: src/prefs_receive.c:149
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Проверять ящик каждые"
 
-#: src/prefs_receive.c:180
+#: src/prefs_receive.c:167
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске"
 
-#: src/prefs_receive.c:183
+#: src/prefs_receive.c:170
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Диалоги"
 
-#: src/prefs_receive.c:185
+#: src/prefs_receive.c:172
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Показывать окно получения почты"
 
-#: src/prefs_receive.c:194
-#: src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Всегда"
-
-#: src/prefs_receive.c:195
+#: src/prefs_receive.c:182
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Только при получении вручную"
 
-#: src/prefs_receive.c:206
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
 
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Не показывать диалог с ошибками"
 
-#: src/prefs_receive.c:212
-msgid "After checking for new mail"
+#: src/prefs_receive.c:199
+#, fuzzy
+msgid "After receiving new mail"
 msgstr "После получения новой почты"
 
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:201
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Перейти в папку 'Входящие'"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:203
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Обновить все локальные папки"
 
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: src/prefs_receive.c:205
 msgid "Run command"
 msgstr "Запускаемая команда"
 
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:210
 msgid "after automatic check"
 msgstr "после автопроверки"
 
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:212
 msgid "after manual check"
 msgstr "после проверки вручную"
 
-#: src/prefs_receive.c:234
+#: src/prefs_receive.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -12105,313 +17459,325 @@ msgstr ""
 "Команда для выполнения:\n"
 "(использовать %d как количество новых сообщений)"
 
-#: src/prefs_receive.c:259
-msgid "Blink LED"
-msgstr "Мигать светодиодом"
-
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Play sound"
-msgstr "Воспроизвести звук"
-
-#: src/prefs_receive.c:262
-msgid "Show info banner"
-msgstr "Показать окно информации"
-
-#: src/prefs_receive.c:396
-#: src/prefs_send.c:346
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Обработка почты"
 
-#: src/prefs_receive.c:397
+#: src/prefs_receive.c:344
 msgid "Receiving"
 msgstr "Получение"
 
-#: src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:161
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
 
-#: src/prefs_send.c:162
+#: src/prefs_send.c:164
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди"
 
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:167
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Никогда не отправлять подтверждение доставки сообщения"
 
-#: src/prefs_send.c:168
+#: src/prefs_send.c:170
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Показывать окно отправки почты"
 
-#: src/prefs_send.c:176
+#: src/prefs_send.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Тема не указана. %s"
+
+#: src/prefs_send.c:180
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
 
-#: src/prefs_send.c:201
-msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
-msgstr "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей локали кодировка"
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей "
+"локали кодировка"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
 
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Иврит (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Арабская (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:247
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:249
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Японская (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Японская (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB18030)"
+
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:257
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Корейская (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Тайская (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Тайская (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Кодирование передачи"
 
-#: src/prefs_send.c:276
-msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
-msgstr "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII символы"
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
+"символы"
 
-#: src/prefs_send.c:347
-#: src/send_message.c:464
-#: src/send_message.c:468
-#: src/send_message.c:473
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
+#: src/send_message.c:508
 msgid "Sending"
 msgstr "Отправка"
 
-#: src/prefs_spelling.c:80
+#: src/prefs_spelling.c:81
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Указать цвет для неверно набранного слова"
 
-#: src/prefs_spelling.c:126
+#: src/prefs_spelling.c:129
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Включить проверку орфографии"
 
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Включить альтернативный словарь"
 
-#: src/prefs_spelling.c:136
+#: src/prefs_spelling.c:139
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
 
-#: src/prefs_spelling.c:138
+#: src/prefs_spelling.c:141
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Автопроверка орфографии"
 
-#: src/prefs_spelling.c:146
+#: src/prefs_spelling.c:149
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря"
 
-#: src/prefs_spelling.c:150
+#: src/prefs_spelling.c:153
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Словарь"
 
-#: src/prefs_spelling.c:187
+#: src/prefs_spelling.c:190
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Проверять с помощью обоих словарей"
 
-#: src/prefs_spelling.c:196
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Загрузить дополнительные словари..."
+
+#: src/prefs_spelling.c:207
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Цвет неверных слов"
 
-#: src/prefs_spelling.c:209
+#: src/prefs_spelling.c:220
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для подчеркивания"
+msgstr ""
+"Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для "
+"подчеркивания"
 
-#: src/prefs_spelling.c:326
+#: src/prefs_spelling.c:337
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Проверка орфографии"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "полное сокращения дня недели"
-
 #: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "сокращённое название дня недели"
+
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "полное имя дня недели"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "сокращенное имя месяца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the full month name"
 msgstr "полное имя месяца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "столетие (год/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "день месяца как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "часы в 12-и часовом формате"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "день года как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "месяц как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "минуты как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM или PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "секунды как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "день недели как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "две последние цифры года"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "год как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
 
-#: src/prefs_summaries.c:190
-#: src/prefs_summaries.c:238
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
+#: src/prefs_summaries.c:519
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат даты"
 
-#: src/prefs_summaries.c:214
+#: src/prefs_summaries.c:215
 msgid "Specifier"
 msgstr "Указатель"
 
-#: src/prefs_summaries.c:256
+#: src/prefs_summaries.c:257
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
@@ -12419,10 +17785,6 @@ msgstr "Пример"
 msgid "Display message number next to folder name"
 msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:369
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
-
 #: src/prefs_summaries.c:370
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Непрочтённых сообщений"
@@ -12480,8 +17842,12 @@ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление сообщений"
 
 #: src/prefs_summaries.c:476
-msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
-msgstr "Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\""
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не "
+"будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\""
 
 #: src/prefs_summaries.c:479
 msgid "Mark message as read"
@@ -12503,40 +17869,39 @@ msgstr "Показывать отправителя, используя адре
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:539
 msgid "Date format help"
 msgstr "Справка по формату даты"
 
-#: src/prefs_summaries.c:564
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr "Подтверждать перед отметкой всех сообщений в папке как прочтённых"
 
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:560
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Перевод имен заголовков"
 
-#: src/prefs_summaries.c:569
-msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
-msgstr "Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут переведены на Ваш язык."
+#: src/prefs_summaries.c:562
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
+"переведены на Ваш язык."
 
-#: src/prefs_summaries.c:686
+#: src/prefs_summaries.c:679
 msgid "Summaries"
 msgstr "Общее"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2653
-msgid "Attachment"
-msgstr "Вложенный файл"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "Номер"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -12544,174 +17909,180 @@ msgstr ""
 "Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
 "используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
 
-#: src/prefs_summary_open.c:108
+#: src/prefs_summary_open.c:109
 msgid "first marked email"
 msgstr "первое отмеченное сообщение"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:109
+#: src/prefs_summary_open.c:110
 msgid "first new email"
 msgstr "первое новое сообщение"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:110
+#: src/prefs_summary_open.c:111
 msgid "first unread email"
 msgstr "первое непрочтённое сообщение"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "last opened email"
 msgstr "последнее открытое сообщение"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "last email in the list"
 msgstr "последнее сообщение в списке"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/prefs_summary_open.c:115
 msgid "first email in the list"
 msgstr "первое сообщение в списке"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:183
+#: src/prefs_summary_open.c:184
 msgid " Selection when entering a folder"
 msgstr " Выделять при входе в папку"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:229
+#: src/prefs_summary_open.c:230
 msgid "Possible selections"
 msgstr "Разрешённые действия"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:265
+#: src/prefs_summary_open.c:266
 msgid "Selection on folder opening"
 msgstr "Выделять при открытии папки"
 
-#: src/prefs_template.c:78
+#: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Это имя уже используется в меню"
 
-#: src/prefs_template.c:80
-msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
+#: src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
 msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись."
 
-#: src/prefs_template.c:304
+#: src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Добавить новый шаблон в список"
 
-#: src/prefs_template.c:313
+#: src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Заменить выбранный шаблон новым"
 
-#: src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Удалить выбранный шаблон из списка"
 
-#: src/prefs_template.c:334
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Символы... "
-
-#: src/prefs_template.c:341
+#: src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Показать информацию о настройке шаблонов"
 
-#: src/prefs_template.c:365
+#: src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Переместить выбранный шаблон в начало списка"
 
-#: src/prefs_template.c:375
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Переместить выбранный шаблон вверх"
 
-#: src/prefs_template.c:383
+#: src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Переместить выбранный шаблон вниз"
 
-#: src/prefs_template.c:393
+#: src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Переместить выбранный шаблон в конец списка"
 
-#: src/prefs_template.c:409
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Редактирование шаблонов"
 
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Список шаблонов не сохранён"
 
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_template.c:762
+#: src/prefs_template.c:768
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Имя шаблона не указано."
 
-#: src/prefs_template.c:799
+#: src/prefs_template.c:811
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона."
 
-#: src/prefs_template.c:805
+#: src/prefs_template.c:817
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Некорректный адрес e-mail получателя в шаблоне."
 
-#: src/prefs_template.c:811
+#: src/prefs_template.c:823
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона нового сообщения."
+msgstr ""
+"Некорректный адрес e-mail в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона нового сообщения."
 
-#: src/prefs_template.c:817
+#: src/prefs_template.c:829
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона нового сообщения."
+msgstr ""
+"Некорректный адрес e-mail в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона нового "
+"сообщения."
 
-#: src/prefs_template.c:823
+#: src/prefs_template.c:835
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Некорректный адрес e-mail получателя в шаблоне."
+
+#: src/prefs_template.c:841
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Некорректное поле \"Тема\" (\"Subject\") шаблона."
 
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:912
 msgid "Delete template"
 msgstr "Удалить шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:894
+#: src/prefs_template.c:913
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
 
-#: src/prefs_template.c:907
+#: src/prefs_template.c:925
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Удалить все шаблоны"
 
-#: src/prefs_template.c:908
+#: src/prefs_template.c:926
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Действительно удалить все шаблоны?"
 
-#: src/prefs_template.c:1214
+#: src/prefs_template.c:1241
 msgid "Current templates"
 msgstr "Доступные шаблоны"
 
-#: src/prefs_template.c:1242
+#: src/prefs_template.c:1269
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_themes.c:347
-#: src/prefs_themes.c:728
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
 
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_themes.c:366
 msgid "Themes"
 msgstr "Темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:436
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: src/prefs_themes.c:439
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Удалить системную тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:442
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Удалить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
 
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -12720,24 +18091,24 @@ msgstr ""
 "Ошибка %s файла\n"
 "при удалении темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:462
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:465
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Тема удалена успешно."
 
-#: src/prefs_themes.c:505
+#: src/prefs_themes.c:485
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Выбрать папку темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Установить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:503
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -12745,15 +18116,15 @@ msgstr ""
 "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
 "Всё равно установить?"
 
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:510
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?"
 
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:530
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Тема уже установлена"
 
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: src/prefs_themes.c:531
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -12765,25 +18136,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы хотите ещё заменить?"
 
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: src/prefs_themes.c:537
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:545
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:578
+#: src/prefs_themes.c:558
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Тема установлена успешно."
 
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:565
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Ошибка при установке темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: src/prefs_themes.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -12792,62 +18163,58 @@ msgstr ""
 "Ошибка %s файла\n"
 "при установке темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: src/prefs_themes.c:667
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "Доступно тем: %d (пользовательских %d, системных %d, внутренняя 1)"
 
-#: src/prefs_themes.c:731
+#: src/prefs_themes.c:708
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок"
 
-#: src/prefs_themes.c:737
+#: src/prefs_themes.c:714
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Информационный файл данной темы недоступен"
 
-#: src/prefs_themes.c:755
+#: src/prefs_themes.c:732
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:779
+#: src/prefs_themes.c:756
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:862
+#: src/prefs_themes.c:804
 msgid "Selector"
 msgstr "Выбор"
 
-#: src/prefs_themes.c:873
+#: src/prefs_themes.c:815
 msgid "Install new..."
 msgstr "Установить новую..."
 
-#: src/prefs_themes.c:889
+#: src/prefs_themes.c:820
+msgid "Get more..."
+msgstr "Получить больше..."
+
+#: src/prefs_themes.c:831
 msgid "Information"
 msgstr "Информация"
 
-#: src/prefs_themes.c:903
+#: src/prefs_themes.c:845
 msgid "Author: "
 msgstr "Автор: "
 
-#: src/prefs_themes.c:911
+#: src/prefs_themes.c:853
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:953
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "Preview"
 msgstr "Предпросмотр"
 
-#: src/prefs_themes.c:1003
-msgid "Use this"
-msgstr "Использовать эту"
-
-#: src/prefs_themes.c:1008
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:173
+#: src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -12855,380 +18222,370 @@ msgstr ""
 "Данное действие уже было добавлено. \n"
 "Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:174
+#: src/prefs_toolbar.c:177
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "Не задан значок объекта."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:175
+#: src/prefs_toolbar.c:178
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Не задан текст объекта."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:250
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Настройка основной панели инструментов"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:251
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Настройка панели инструментов составления сообщений"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:252
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Настройка панели инструментов просмотра сообщений"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:876
+#: src/prefs_toolbar.c:916
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Объект панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:892
+#: src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Item type"
 msgstr "Тип объекта"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:899
+#: src/prefs_toolbar.c:942
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Внутренняя функция"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:943
 msgid "User Action"
 msgstr "Пользовательское действие"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:900
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
 msgid "Separator"
 msgstr "Разделитель"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:907
+#: src/prefs_toolbar.c:952
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:934
+#: src/prefs_toolbar.c:991
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Текст панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:949
-#: src/prefs_toolbar.c:1286
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
 msgid "Icon"
 msgstr "Иконка"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1184
-#: src/prefs_toolbar.c:1198
-#: src/prefs_toolbar.c:1212
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1185
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
 msgid "Main Window"
 msgstr "Основное окно"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1199
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
 msgid "Message Window"
 msgstr "Окно сообщения"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1213
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Окно составления"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1309
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
 msgid "Icon text"
 msgstr "Текст иконки"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1318
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Сопоставленное действие"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1617
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Значок объекта"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "Автоперенос"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Перенос цитат"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "Перенос вставленного текста"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:83
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Автоотступ"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:89
 msgid "Wrap text at"
 msgstr "Автоматически переносить строки длиннее"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_wrapping.c:154
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Перенос строк"
 
-#: src/printing.c:492
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Предпросмотр печати"
+
+#: src/printing.c:479
 msgid "First page"
 msgstr "Первая страница"
 
-#: src/printing.c:494
-msgid "Previous page"
-msgstr "Предыдущая страница"
-
-#: src/printing.c:501
-msgid "Next page"
-msgstr "Следующая страница"
-
-#: src/printing.c:503
+#: src/printing.c:490
 msgid "Last page"
 msgstr "Последняя страница"
 
-#: src/printing.c:509
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "100%"
 
-#: src/printing.c:511
+#: src/printing.c:498
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Уместить"
 
-#: src/printing.c:513
+#: src/printing.c:500
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Крупнее"
 
-#: src/printing.c:515
+#: src/printing.c:502
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Мельче"
 
-#: src/printing.c:715
+#: src/printing.c:701
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Страница %d"
 
-#: src/privacy.c:254
-#: src/privacy.c:275
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
 msgstr "Информация недоступна"
 
-#: src/privacy.c:487
+#: src/privacy.c:490
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/procmime.c:378
-#: src/procmime.c:380
-#: src/procmime.c:381
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:861
-#: src/procmsg.c:864
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
 
-#: src/procmsg.c:1469
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Невозможно открыть файл %s."
 
-#: src/procmsg.c:1567
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Невозможно зашифровать сообщение: %s"
-
-#: src/procmsg.c:1600
+#: src/procmsg.c:1619
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен."
 
-#: src/procmsg.c:1621
+#: src/procmsg.c:1639
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
 
-#: src/procmsg.c:1635
-msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
-msgstr "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время SMTP-сессии."
-
-#: src/procmsg.c:1643
-msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
-msgstr "Не удалось определить информацию об отправке. Возможно сообщение было создано другим почтовым клиентом."
+#: src/procmsg.c:1653
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время "
+"SMTP-сессии."
 
 #: src/procmsg.c:1661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Не удалось определить информацию об отправке. Возможно сообщение было "
+"создано другим почтовым клиентом."
+
+#: src/procmsg.c:1683
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1674
+#: src/procmsg.c:1696
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1688
+#: src/procmsg.c:1710
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
 
-#: src/procmsg.c:2232
+#: src/procmsg.c:2262
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">символы:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:48
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "пользовательский формат даты (см. man strftime)"
 
-#: src/quote_fmt.c:50
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "email address of sender"
 msgstr "эл. адрес отправителя"
 
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "full name of sender"
 msgstr "полное имя отправителя"
 
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "first name of sender"
 msgstr "имя отправителя"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "last name of sender"
 msgstr "фамилия отправителя"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "initials of sender"
 msgstr "инициалы отправителя"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "message body"
 msgstr "тело сообщения"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
 msgstr "цитируемая часть сообщения"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
 msgstr "сообщение без подписи"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "message tags"
 msgstr "теги сообщения"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "current dictionary"
 msgstr "текущий словарь"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "cursor position"
 msgstr "позиция курсора"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "account property: your name"
 msgstr "свойство учётной записи: Ваше имя"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid "account property: your email address"
 msgstr "свойство учётной записи: Ваш адрес e-mail"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
 msgid "account property: account name"
 msgstr "свойство учётной записи: имя учётной записи"
 
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:72
 msgid "account property: organization"
 msgstr "свойство учётной записи: организация"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:73
 msgid "account property: signature"
 msgstr "свойство учётной записи: подпись"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid "account property: signature path"
 msgstr "свойство учётной записи: путь к файлу подписи"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid "account property: default dictionary"
 msgstr "свойство учётной записи: словарь по умолчанию"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
 msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">дополнение</span>: Копия"
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
 msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">дополнение</span>: От"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
 msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">дополнение</span>: Кому"
 
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
 msgstr "символ обратного слэша"
 
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal question mark"
 msgstr "символ знака вопроса"
 
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "символ знака вопроса"
 
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal pipe"
 msgstr "символ вертикальной черты"
 
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "символ открывающей скобки"
 
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "символ закрывающей скобки"
 
-#: src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:86
 msgid "tab"
 msgstr "табуляция"
 
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">команды:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один из символов\n"
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один "
+"из символов\n"
 "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "(или их длинных эквивалентов)"
 
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из символов\n"
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из "
+"символов\n"
 "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "(или их длинных эквивалентов)"
 
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
 msgstr ""
 "вставить файл:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - путь к файлу"
 
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
 "вставить вывод внешней программы:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - команда, вывод который нужно вставить"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - команда, вывод который нужно "
+"вставить"
 
-#: src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
@@ -13237,25 +18594,26 @@ msgstr ""
 "вставить введённый пользователем текст:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> будет заменено на введённый текст"
 
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
 "attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
 msgstr ""
 "вложить файл:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - путь к файлу"
 
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: src/quote_fmt.c:97
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:98
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
 msgstr "текст может содержать любые перечисленные символы и команды"
 
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
@@ -13263,7 +18621,7 @@ msgstr ""
 "текст может содержать любые перечисленные символы\n"
 "(но не команды)"
 
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
@@ -13275,64 +18633,70 @@ msgstr ""
 "полное имя контакта, если этот адрес \n"
 "совпадает с единственным контактом в книге"
 
-#: src/quote_fmt.c:107
+#: src/quote_fmt.c:109
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Описание символов"
 
-#: src/quote_fmt.c:108
+#: src/quote_fmt.c:110
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "Можно использовать следующие символы и команды:"
 
-#: src/quote_fmt.c:153
+#: src/quote_fmt.c:173
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "При составлении нового сообщения использовать шаблон"
 
-#: src/quote_fmt.c:179
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
-msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для составления сообщения."
+#: src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для "
+"составления сообщения."
 
-#: src/quote_fmt.c:281
+#: src/quote_fmt.c:299
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "При ответе на сообщение использовать шаблон"
 
-#: src/quote_fmt.c:307
+#: src/quote_fmt.c:323
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для ответа."
+msgstr ""
+"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для "
+"ответа."
 
-#: src/quote_fmt.c:318
-#: src/quote_fmt.c:450
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Символ цитаты"
 
-#: src/quote_fmt.c:413
+#: src/quote_fmt.c:429
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "При пересылке сообщения использовать шаблон"
 
-#: src/quote_fmt.c:439
+#: src/quote_fmt.c:453
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая используется для пересылки."
-
-#: src/quote_fmt.c:526
-msgid "Description of symbols..."
-msgstr "Описание специальных символов..."
+msgstr ""
+"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая "
+"используется для пересылки."
 
-#: src/quote_fmt.c:548
+#: src/quote_fmt.c:545
 msgid "Defaults"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/quote_fmt.c:566
-msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address."
-msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" (\"From\") шаблона нового сообщения."
+#: src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" (\"From\") шаблона нового сообщения."
 
-#: src/quote_fmt.c:569
+#: src/quote_fmt.c:566
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "Некорректное поле \"Тема\" (\"Subject\") шаблона нового сообщения."
 
-#: src/quote_fmt.c:586
+#: src/quote_fmt.c:583
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне ответа."
 
-#: src/quote_fmt.c:606
+#: src/quote_fmt.c:603
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне пересылки."
 
@@ -13345,92 +18709,88 @@ msgstr "Введите текст для замены '%s'"
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Введите переменную"
 
-#: src/send_message.c:135
+#: src/send_message.c:152
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:149
+#: src/send_message.c:166
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
 
-#: src/send_message.c:184
+#: src/send_message.c:201
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Возникла ошибка при выполнении комады: %s"
 
-#: src/send_message.c:312
+#: src/send_message.c:348
 msgid "Connecting"
 msgstr "Соединение"
 
-#: src/send_message.c:317
+#: src/send_message.c:353
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:320
+#: src/send_message.c:356
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP перед SMTP"
 
-#: src/send_message.c:325
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Соединение Ñ\81 SMTP сервером: %s ..."
+#: src/send_message.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "УÑ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c '%s': Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ\81 SMTP-сервером: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:382
+#: src/send_message.c:418
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Почта отправлена успешно."
 
-#: src/send_message.c:449
+#: src/send_message.c:484
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Отправка HELO..."
 
-#: src/send_message.c:450
-#: src/send_message.c:455
-#: src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Авторизация"
 
-#: src/send_message.c:451
-#: src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Отправка сообщения..."
 
-#: src/send_message.c:454
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Отправка EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:498
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Отправка MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:502
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Отправка RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:507
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Отправка DATA..."
 
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:511
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Завершение..."
 
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:540
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
 
-#: src/send_message.c:553
+#: src/send_message.c:593
 msgid "Sending message"
 msgstr "Отправка сообщения"
 
-#: src/send_message.c:612
-#: src/send_message.c:632
+#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
 
-#: src/send_message.c:615
+#: src/send_message.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -13439,11 +18799,11 @@ msgstr ""
 "При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:74
+#: src/setup.c:75
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Настройка почтового ящика"
 
-#: src/setup.c:75
+#: src/setup.c:76
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -13465,190 +18825,188 @@ msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Исходный код"
 
 #: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL Certificates"
+#, fuzzy
+msgid "Saved SSL certificates"
 msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
 
-#: src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:431
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Удалить сертификат"
 
-#: src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:432
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:226
+#: src/summary_search.c:259
 msgid "Search messages"
 msgstr "Поиск сообщений"
 
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:281
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
 
-#: src/summary_search.c:254
+#: src/summary_search.c:283
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
 
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:447
 msgid "Body:"
 msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:454
 msgid "Condition:"
 msgstr "Выражение:"
 
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:484
 msgid "Find _all"
 msgstr "Искать _все"
 
-#: src/summary_search.c:671
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Поиск в %s...\n"
+
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
 
-#: src/summary_search.c:673
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Создать правило фильтрации"
 
-#: src/summaryview.c:545
+#: src/summaryview.c:558
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
-#: src/summaryview.c:582
+#: src/summaryview.c:595
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1297
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработка меток"
 
-#: src/summaryview.c:1181
+#: src/summaryview.c:1298
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
 
-#: src/summaryview.c:1239
+#: src/summaryview.c:1348
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1728
-#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1729
+#: src/summaryview.c:1846
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1741
-#: src/summaryview.c:1793
-#: src/summaryview.c:1840
-#: src/summaryview.c:1892
-#: src/summaryview.c:1971
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common."
+"next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1866
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нет непрочтённых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1781
+#: src/summaryview.c:1898
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1827
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Больше нет новых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1828
+#: src/summaryview.c:1941
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1848
+#: src/summaryview.c:1961
 msgid "No new messages."
 msgstr "гНет новых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1880
+#: src/summaryview.c:1993
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "гНовые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1917
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "гБольше нет сообщений с метками"
 
-#: src/summaryview.c:1918
+#: src/summaryview.c:2031
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "гСообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1927
+#: src/summaryview.c:2040
 msgid "No marked messages."
 msgstr "гПомеченных сообщений не найдено."
 
-#: src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:2072
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "гПомеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1996
-#: src/summaryview.c:2021
+#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "гБольше нет помеченных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2110
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "гПомеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:2006
-#: src/summaryview.c:2031
+#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "гНет помеченных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:2022
+#: src/summaryview.c:2135
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:2313
+#: src/summaryview.c:2449
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Группировка сообщений по теме..."
 
-#: src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:2634
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d удалено"
 
-#: src/summaryview.c:2501
+#: src/summaryview.c:2638
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d перемещено"
 
-#: src/summaryview.c:2502
-#: src/summaryview.c:2509
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2507
+#: src/summaryview.c:2644
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d скопировано"
 
-#: src/summaryview.c:2522
+#: src/summaryview.c:2658
 msgid " item selected"
-msgstr " элемент выделен"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " элемент выделен"
+msgstr[1] " элемента выделено"
+msgstr[2] " элементов выделено"
 
-#: src/summaryview.c:2524
-msgid " items selected"
-msgstr " элементов выделено"
-
-#: src/summaryview.c:2542
-#: src/summaryview.c:2580
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2550
+#: src/summaryview.c:2683
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -13677,28 +19035,28 @@ msgstr ""
 "<b>Игнорируется:</b> %d\n"
 "<b>Отслеживается:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2575
+#: src/summaryview.c:2707
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
 
-#: src/summaryview.c:2853
+#: src/summaryview.c:2989
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортировка резюме..."
 
-#: src/summaryview.c:2967
+#: src/summaryview.c:3128
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3333
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без даты)"
 
-#: src/summaryview.c:3208
+#: src/summaryview.c:3385
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Нет получателя)"
 
-#: src/summaryview.c:3243
+#: src/summaryview.c:3420
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -13707,7 +19065,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>От: %s, %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3250
+#: src/summaryview.c:3427
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -13716,11 +19074,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Кому: %s, %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4118
+#: src/summaryview.c:4304
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Вы не автор статьи.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4209
+#: src/summaryview.c:4397
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -13728,60 +19086,61 @@ msgstr[0] "Действительно удалить %d выделенное с
 msgstr[1] "Действительно удалить %d выделенных сообщения?"
 msgstr[2] "Действительно удалить %d выделенных сообщений?"
 
-#: src/summaryview.c:4212
+#: src/summaryview.c:4400
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Удаление сообщения(й)"
 
-#: src/summaryview.c:4373
+#: src/summaryview.c:4563
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:4472
+#: src/summaryview.c:4661
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:4637
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Дописать или перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4824
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/summaryview.c:4639
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Append"
 msgstr "_Дописать"
 
-#: src/summaryview.c:4639
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:4686
+#: src/summaryview.c:4866
 #, c-format
-msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Продолжать?"
 
-#: src/summaryview.c:5188
+#: src/summaryview.c:5345
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Построение цепочек..."
 
-#: src/summaryview.c:5434
+#: src/summaryview.c:5593
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Пропускать эти правила"
 
-#: src/summaryview.c:5437
+#: src/summaryview.c:5596
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Применять эти правила ко всем сообщениям всех учётных записей"
 
-#: src/summaryview.c:5440
+#: src/summaryview.c:5599
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Применять эти правила только к сообщениям в текущей учётной записи"
 
-#: src/summaryview.c:5469
+#: src/summaryview.c:5628
 msgid "Filtering"
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:5470
+#: src/summaryview.c:5629
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -13789,55 +19148,60 @@ msgstr ""
 "Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
 "Как обрабатывать эти правила?"
 
-#: src/summaryview.c:5472
+#: src/summaryview.c:5631
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Фильтровать"
 
-#: src/summaryview.c:5500
+#: src/summaryview.c:5659
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:5579
+#: src/summaryview.c:5738
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Настройка обработки"
 
-#: src/summaryview.c:6121
+#: src/summaryview.c:6286
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Игнорировать цепочку"
 
-#: src/summaryview.c:6123
+#: src/summaryview.c:6288
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Наблюдается цепочка"
 
-#: src/summaryview.c:6131
+#: src/summaryview.c:6296
+#, fuzzy
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Есть ответ - нажмите, чтобы его просмотреть"
+
+#: src/summaryview.c:6298
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Есть ответ - нажмите, чтобы его просмотреть"
 
-#: src/summaryview.c:6143
+#: src/summaryview.c:6310
 msgid "To be moved"
 msgstr "Помечено на перемещение"
 
-#: src/summaryview.c:6145
+#: src/summaryview.c:6312
 msgid "To be copied"
 msgstr "Помечено на копирование"
 
-#: src/summaryview.c:6157
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
 
-#: src/summaryview.c:6161
+#: src/summaryview.c:6328
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
 
-#: src/summaryview.c:6163
+#: src/summaryview.c:6330
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Зашифрованное сообщение"
 
-#: src/summaryview.c:6165
+#: src/summaryview.c:6332
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение с вложенниями"
 
-#: src/summaryview.c:7776
+#: src/summaryview.c:7940
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -13846,49 +19210,53 @@ msgstr ""
 "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7884
+#: src/summaryview.c:8045
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Вернуться в папку (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
 
-#: src/summaryview.c:7889
+#: src/summaryview.c:8050
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Перейти к списку папок"
 
-#: src/textview.c:207
+#: src/textview.c:232
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Открыть в браузере"
 
-#: src/textview.c:208
+#: src/textview.c:233
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "_Копировать ссылку"
 
-#: src/textview.c:215
+#: src/textview.c:240
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "Ответить на этот адрес..."
+
+#: src/textview.c:241
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Добавить в _адресную книгу"
 
-#: src/textview.c:216
+#: src/textview.c:242
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Копировать адрес"
 
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:248
 msgid "_Open image"
 msgstr "_Открыть изображение"
 
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:249
 msgid "_Save image..."
 msgstr "_Сохранить изображение..."
 
-#: src/textview.c:674
+#: src/textview.c:722
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d байт)]"
 
-#: src/textview.c:677
+#: src/textview.c:725
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d байт)]"
 
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:904
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -13902,79 +19270,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Используйте "
 
-#: src/textview.c:858
-msgid "'View Log'"
-msgstr "'Ð\9fоÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð¶Ñ\83Ñ\80нала'"
+#: src/textview.c:909
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "'Ð\96Ñ\83Ñ\80нал Ñ\81еÑ\82и'"
 
-#: src/textview.c:859
+#: src/textview.c:910
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
 
-#: src/textview.c:898
+#: src/textview.c:973
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
 
-#: src/textview.c:900
+#: src/textview.c:975
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
 
-#: src/textview.c:904
+#: src/textview.c:979
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - для сохранения выберите "
 
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:980
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Сохранить как...'"
 
-#: src/textview.c:907
-msgid " (Shortcut key: 'y')"
+#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
+#: src/textview.c:1016
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (или нажмите: 'y')"
 
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:990
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - для сохранения выберите "
 
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:991
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Показать как текст'"
 
-#: src/textview.c:915
-msgid " (Shortcut key: 't')"
-msgstr " (или нажмите: 't')"
-
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:1002
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "    Для открытия внешней программой, выберите "
 
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:1003
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Открыть'"
 
-#: src/textview.c:923
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (или нажмите: 'l')\n"
-
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:1011
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей "
 
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:1012
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "кнопку мыши)\n"
 
-#: src/textview.c:927
+#: src/textview.c:1014
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - или используя "
 
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:1015
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Открыть с помощью...'"
 
-#: src/textview.c:929
-msgid " (Shortcut key: 'o')"
-msgstr " (или нажмите: 'o')"
-
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -13985,11 +19343,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Код выхода %d\n"
 
-#: src/textview.c:2103
+#: src/textview.c:2172
 msgid "Tags: "
 msgstr "Теги:"
 
-#: src/textview.c:2784
+#: src/textview.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -14004,332 +19362,328 @@ msgstr ""
 "отображаемой (%s).\n"
 "/nВсё равно открыть?"
 
-#: src/textview.c:2793
+#: src/textview.c:2883
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr " Предупреждение - Phishing попытка "
 
-#: src/textview.c:2794
+#: src/textview.c:2884
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Открыть ссылку"
 
-#: src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1893
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
 
-#: src/toolbar.c:181
-#: src/toolbar.c:1898
-msgid "Receive Mail on current Account"
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
 
-#: src/toolbar.c:182
-#: src/toolbar.c:1902
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
 
-#: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:894
-#: src/toolbar.c:1920
-#: src/toolbar.c:1931
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Составить сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:196
 msgid "Compose News"
 msgstr "Составить сообщение новостей"
 
-#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1959
-#: src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Ответить на сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1976
-#: src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Ответить отправителю"
 
-#: src/toolbar.c:187
-#: src/toolbar.c:1993
-#: src/toolbar.c:2003
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Ответить всем"
 
-#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:2010
-#: src/toolbar.c:2020
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Ответить в список рассылки"
 
-#: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:1914
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
 msgid "Open email"
 msgstr "Открыть письмо"
 
-#: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:2027
-#: src/toolbar.c:2038
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Переслать сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:191
-#: src/toolbar.c:2043
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Отправить в корзину"
 
-#: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:2047
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Удалить сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:2055
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Обучение спам или не спам"
 
-#: src/toolbar.c:200
+#: src/toolbar.c:212
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок"
 
-#: src/toolbar.c:203
-#: src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
 msgid "Send Message"
 msgstr "Отправить сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:2069
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
 
-#: src/toolbar.c:205
-#: src/toolbar.c:2073
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Сохранить в папку черновиков"
 
-#: src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:2077
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
 msgid "Insert file"
 msgstr "Вставить файл"
 
-#: src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:2081
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
 msgid "Attach file"
 msgstr "Вложить файл"
 
-#: src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:2085
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:2089
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+#, fuzzy
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Проверить подпись"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Правка внешним редактором"
 
-#: src/toolbar.c:210
-#: src/toolbar.c:2093
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
 
-#: src/toolbar.c:211
-#: src/toolbar.c:2097
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Перенести все длинные строки"
 
-#: src/toolbar.c:214
-#: src/toolbar.c:422
-#: src/toolbar.c:2106
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Проверять при наборе"
 
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail особые действия"
 
-#: src/toolbar.c:217
-#: src/toolbar.c:2122
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Отменить получение"
 
-#: src/toolbar.c:218
-#: src/toolbar.c:1906
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Отменить получение"
+
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
 msgid "Close window"
 msgstr "Закрыть окно"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:235
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Модули"
 
-#: src/toolbar.c:388
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
+
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
 
-#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:404
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Получить все"
 
-#: src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:405
 msgid "Get"
 msgstr "Получить"
 
-#: src/toolbar.c:392
-#: src/toolbar.c:393
-msgid "Toolbar|Compose"
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
 msgstr "Составление"
 
-#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:410
 msgid "All"
 msgstr "Всем"
 
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Отправитель"
+
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "List"
 msgstr "Список рассылки"
 
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:417
 msgid "Prev"
 msgstr "Предыдущий"
 
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Next"
 msgstr "Следующий"
 
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:426
 msgid "Draft"
 msgstr "Черновик"
 
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:429
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Заменить на..."
+
+#: src/toolbar.c:431
 msgid "Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:432
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Разбить абзац"
 
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:433
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Разбить всё"
 
-#: src/toolbar.c:419
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: src/toolbar.c:886
+#: src/toolbar.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Stop all"
+msgstr "Стоп"
+
+#: src/toolbar.c:897
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Новое сообщение новостей"
 
-#: src/toolbar.c:928
+#: src/toolbar.c:936
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Это - СПАМ"
 
-#: src/toolbar.c:937
+#: src/toolbar.c:945
 msgid "Ham"
 msgstr "Не СПАМ"
 
-#: src/toolbar.c:939
+#: src/toolbar.c:947
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Это - не СПАМ"
 
-#: src/toolbar.c:1888
+#: src/toolbar.c:1925
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Перейти к списку папок"
 
-#: src/toolbar.c:1894
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Получить сообщения для текущей учетной записи"
+#: src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Получить сообщения для выбранной учетной записи"
 
-#: src/toolbar.c:1910
+#: src/toolbar.c:1947
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Настройки"
 
-#: src/toolbar.c:1921
+#: src/toolbar.c:1958
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Написать, используя текущую учётную запись"
 
-#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1979
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Обучить СПАМ-фильтр"
 
-#: src/toolbar.c:1952
+#: src/toolbar.c:1989
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Пометить как спам"
 
-#: src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:1990
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Пометить как не спам"
 
-#: src/toolbar.c:1960
+#: src/toolbar.c:1997
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Расширенный ответ"
 
-#: src/toolbar.c:1964
-#: src/toolbar.c:1981
-#: src/toolbar.c:1998
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Ответить с _цитатой"
 
-#: src/toolbar.c:1965
-#: src/toolbar.c:1982
-#: src/toolbar.c:1999
-#: src/toolbar.c:2016
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Ответить без цитаты"
 
-#: src/toolbar.c:1977
+#: src/toolbar.c:2014
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Ответить отправителю"
 
-#: src/toolbar.c:1994
+#: src/toolbar.c:2031
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Ответить всем"
 
-#: src/toolbar.c:2011
+#: src/toolbar.c:2048
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Ответить в список рассылки"
 
-#: src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:2065
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Переслать сообщение"
 
-#: src/uri_opener.c:86
+#: src/uri_opener.c:88
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "В этом сообщении нет доступных адресов."
 
-#: src/uri_opener.c:114
+#: src/uri_opener.c:116
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Доступные адреса:"
 
-#: src/uri_opener.c:179
-msgid "Dialog title|Open URLs"
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
 msgstr "Открыть URL'ы"
 
-#: src/uri_opener.c:204
+#: src/uri_opener.c:206
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открытия."
 
-#: src/uri_opener.c:212
+#: src/uri_opener.c:214
 msgid "Select All"
 msgstr "_Выделить всё"
 
-#: src/wizard.c:537
-msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+#: src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:560
+#: src/wizard.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14395,7 +19749,8 @@ msgstr ""
 "и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n"
 "'/Настройки/Предпочтения'.\n"
 "\n"
-"Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства пользователя Claws Mail,\n"
+"Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства "
+"пользователя Claws Mail,\n"
 "которое доступно из пункта меню '/Справка/Руководство пользователя',\n"
 "либо в режиме онлайн по ссылке данной ниже.\n"
 "\n"
@@ -14420,204 +19775,183 @@ msgstr ""
 "При желании помочь проекту the Claws Mail можно сделать это здесь <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:636
+#: src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Введите имя почтового ящика."
 
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Введите имя и почтовый адрес"
 
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
 
-#: src/wizard.c:700
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
 
-#: src/wizard.c:710
+#: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
 
-#: src/wizard.c:721
+#: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера"
 
-#: src/wizard.c:1010
+#: src/wizard.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1017
+#: src/wizard.c:979
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:989
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Организация:"
 
-#: src/wizard.c:1126
+#: src/wizard.c:1022
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1134
-msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
+#: src/wizard.c:1030
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
 msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\""
 
-#: src/wizard.c:1142
-msgid "on internal memory"
-msgstr "во внутренней памяти"
-
-#: src/wizard.c:1145
-msgid "on external memory card"
-msgstr "на внешней карте памяти"
-
-#: src/wizard.c:1148
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "на внутренней карте памяти"
-
-#: src/wizard.c:1198
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Хранить данные</span>"
-
-#: src/wizard.c:1266
-msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
+#: src/wizard.c:1101
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
 msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1269
+#: src/wizard.c:1104
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1276
+#: src/wizard.c:1110
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Использовать авторизацию"
 
-#: src/wizard.c:1291
-msgid ""
-"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#: src/wizard.c:1118
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
-"Имя SMTP-пользователя:\n"
 "<span size=\"small\">(оставьте пустым, если то же, что для получения)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1308
-msgid ""
-"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"Пароль SMTP-пользователя:\n"
-"<span size=\"small\">(оставьте пустым, если тот же, что для получения)</span>"
+#: src/wizard.c:1132
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "Имя пользователя на SMTP-сервере"
+
+#: src/wizard.c:1143
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "Пароль:"
 
-#: src/wizard.c:1319
+#: src/wizard.c:1156
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
 
-#: src/wizard.c:1327
-#: src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Использовать SSL через STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1336
-#: src/wizard.c:1599
+#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "Клиентский SSL-сертификат (не обязательно)"
 
-#: src/wizard.c:1390
-#: src/wizard.c:1415
-#: src/wizard.c:1542
+#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1445
+#: src/wizard.c:1306
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Локальный mailbox:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1508
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: src/wizard.c:1528
+#: src/wizard.c:1497
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1539
-msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
+#: src/wizard.c:1507
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1541
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
 msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1552
+#: src/wizard.c:1546
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Имя пользователя:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1567
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: src/wizard.c:1582
+#: src/wizard.c:1571
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
 
-#: src/wizard.c:1633
+#: src/wizard.c:1636
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Каталог IMAP сервера:"
 
-#: src/wizard.c:1642
+#: src/wizard.c:1647
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
-#: src/wizard.c:1650
+#: src/wizard.c:1655
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Внимание: эта версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Внимание: эта версия Claws Mail собрана без поддержки "
+"IMAP.</span>"
 
-#: src/wizard.c:1770
+#: src/wizard.c:1773
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Мастер настройки Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1803
+#: src/wizard.c:1807
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1811
+#: src/wizard.c:1815
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
 msgstr ""
 "Добро пожаловать в мастер настройки Claws Mail.\n"
 "\n"
-"Сейчас нам будет необходимо получить базовую информацию о Вас\n"
-"и Ваших общих параметрах настройки почты.\n"
-"Так что Вы сможете начать работу с Claws Mail менее, чем за пять минут."
+"Для начала соберём основную информацию о Вас и основных настройках Вашей "
+"почты. Вы сможете начать работу с Claws Mail в течение пяти минут."
 
-#: src/wizard.c:1834
+#: src/wizard.c:1828
 msgid "About You"
 msgstr "О вас"
 
-#: src/wizard.c:1842
-#: src/wizard.c:1857
-#: src/wizard.c:1872
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
 
-#: src/wizard.c:1849
+#: src/wizard.c:1843
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Получение почты"
 
-#: src/wizard.c:1864
+#: src/wizard.c:1858
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Отправка почты"
 
-#: src/wizard.c:1880
+#: src/wizard.c:1874
 msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Сохранять почту на диске"
+msgstr "Сохранение почты на диске"
 
-#: src/wizard.c:1896
+#: src/wizard.c:1890
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Настройка завершена"
 
-#: src/wizard.c:1904
+#: src/wizard.c:1898
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -14625,3 +19959,727 @@ msgstr ""
 "Claws Mail готов к работе.\n"
 "Нажмите 'Сохранить' для продолжения."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+#~ msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
+
+#~ msgid "messages which contain header S"
+#~ msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
+
+#~ msgid "Keep 'To' addresses"
+#~ msgstr "Сохранять 'To'"
+
+#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
+#~ msgstr "Сохранять 'CC'"
+
+#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+#~ msgstr "Сохранять 'Bcc'"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "меделенно"
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "быстро"
+
+#~ msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+#~ msgstr "Ширина баннера в точках (0 - во весь экран)"
+
+#~ msgid "Enable Popup"
+#~ msgstr "Разрешить"
+
+#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+#~ msgstr "Действительная подпись (недостоверна) от %s."
+
+#~ msgid "Cannot open temporary file"
+#~ msgstr "Не удалось открыть временный файл"
+
+#~ msgid "Cannot init libCURL"
+#~ msgstr "Не удалось инициализировать libCURL"
+
+#~ msgid "Fetching '%s'..."
+#~ msgstr "Получение '%s'..."
+
+#~ msgid "Malformed feed"
+#~ msgstr "Неверный формат потока"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+#~ "comments of '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "RSSyl: получение комментариев не поддерживается для потоков RDF. "
+#~ "Невозможно получить комментарии для '%s'"
+
+#~ msgid "This feed format is not supported yet."
+#~ msgstr "Этот формат потоков пока не поддерживается."
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Н/Д"
+
+#~ msgid "%ld byte"
+#~ msgid_plural "%ld bytes"
+#~ msgstr[0] "%ld байт"
+#~ msgstr[1] "%ld байт"
+#~ msgstr[2] "%ld байт"
+
+#~ msgid "size unknown"
+#~ msgstr "размер неизвестен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "RSSyl:Не удалось обновить поток %s:\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
+#~ msgstr "Вы уже подписаны на этот поток."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось получить URL '%s':\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось получить URL '%s':\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+#~ msgstr "Не удалось подписаться на поток '%s'."
+
+#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+#~ msgstr "Превышено время ожидания при подключении к %s\n"
+
+#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+#~ msgstr "Не удалось получить URL %s\n"
+
+#~ msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+#~ msgstr "Не удалось обработать поток по адресу %s\n"
+
+#~ msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+#~ msgstr "Неподдерживаемый тип потока по адресу %s\n"
+
+#~ msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+#~ msgstr "RSSyl: обновление подписки остановлено, приложение закрывается.\n"
+
+#~ msgid "Can't remove feed '%s'."
+#~ msgstr "Невозможно удалить подписку '%s'."
+
+#~ msgid "Refresh _all feeds"
+#~ msgstr "Обновить _всё"
+
+#~ msgid "_Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "Отписаться..."
+
+#~ msgid "Remove folder _tree..."
+#~ msgstr "Удалить _дерево папок"
+
+#~ msgid "RSSyl..."
+#~ msgstr "RSSyl..."
+
+#~ msgid "Keep default number of expired entries"
+#~ msgstr "Сохранять установленное по умолчанию число старых записей"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+#~ "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Число сохранённых старых записей:</b>\n"
+#~ "<small>(Введите -1, чтобы хранить все старые записи)</small>"
+
+#~ msgid "Unsubscribe feed"
+#~ msgstr "Отписаться"
+
+#~ msgid "Do you really want to remove feed"
+#~ msgstr "Вы действительно хотите отписаться от"
+
+#~ msgid "Remove cached entries"
+#~ msgstr "Очистить кеш"
+
+#~ msgid "RSSyl"
+#~ msgstr "RSSyl"
+
+#~ msgid "Default refresh interval in minutes"
+#~ msgstr "Интервал обновления по уолчанию (в минутах)"
+
+#~ msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+#~ msgstr "Введите 0, чтобы отключить автоматическое обновление"
+
+#~ msgid "Default number of expired items to keep"
+#~ msgstr "Число сохранённых старых записей по умолчанию"
+
+#~ msgid "Set to -1 to keep expired items"
+#~ msgstr "Введите -1, чтобы хранить все старые записи"
+
+#~ msgid "Use this"
+#~ msgstr "Использовать эту"
+
+#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+#~ msgstr "Невозможно зашифровать сообщение: %s"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+#~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%d.%m.%y"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+#~ msgid "%I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+#~ msgstr "Больше модулей доступно на вебсайте Claws Mail."
+
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
+
+#~ msgid "Claws Mail: %d new message"
+#~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+#~ msgstr[0] "Claws Mail: %d новое сообщение"
+#~ msgstr[1] "Claws Mail: %d новых сообщения"
+#~ msgstr[2] "Claws Mail: %d новых сообщений"
+
+#~ msgid "Unable to connect: you are offline."
+#~ msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
+
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Завершение..."
+
+#~ msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+#~ msgstr "Claws Mail не может быть запущен без раздела с его данными (%s)."
+
+#~ msgid "No registered viewer for this file type."
+#~ msgstr "Для этого типа не зарегистрировано средство просмотра."
+
+#~ msgid "Skip quoted lines"
+#~ msgstr "Не проверять цитаты"
+
+#~ msgid "Skip forwards and redirections"
+#~ msgstr "Не проверять пересылаемые сообщения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip signature"
+#~ msgstr "Подпись"
+
+#~ msgid "Select ..."
+#~ msgstr "Выбрать ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось распечатать:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
+#~ msgstr "Печать HTML возможна только если установлена программа 'html2ps'."
+
+#~ msgid "Filename is null."
+#~ msgstr "Пустое имя файла."
+
+#~ msgid "Conversion to postscript failed."
+#~ msgstr "Не удалось сконвертировать в Postscript"
+
+#~ msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
+#~ msgstr "Принтер %s не поддерживает Postscript."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось распечатать:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Proxy Setting"
+#~ msgstr "Настройки прокси"
+
+#~ msgid "Auto-Load images"
+#~ msgstr "Загружать картинки автоматически"
+
+#~ msgid "Block external content"
+#~ msgstr "Блокировать внешние ссылки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
+#~ msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The folder `%s' already exists."
+#~ msgstr "Папка '%s' уже существует."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create the folder `%s'."
+#~ msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
+#~ "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
+#~ msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input new name for `%s':"
+#~ msgstr "Введите новое имя для '%s':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
+#~ msgstr "%s (модуль не загружен)"
+
+#~ msgid "PDF Viewer Plugin"
+#~ msgstr "Просмотр PDF"
+
+#~ msgid "Generate X-Mailer header"
+#~ msgstr "Добавлять заголовок X-Mailer"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Заменить"
+
+#~ msgid "Blink LED"
+#~ msgstr "Мигать светодиодом"
+
+#~ msgid "Play sound"
+#~ msgstr "Воспроизвести звук"
+
+#~ msgid "Show info banner"
+#~ msgstr "Показать окно информации"
+
+#~ msgid "on external memory card"
+#~ msgstr "на внешней карте памяти"
+
+#~ msgid "on internal memory card"
+#~ msgstr "на внутренней карте памяти"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Хранить данные</span>"
+
+#~ msgid "Dillo Browser"
+#~ msgstr "Браузер Dillo"
+
+#~ msgid "Load remote links in mails"
+#~ msgstr "Загружать удалённые ссылки в письмах"
+
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+#~ msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
+
+#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+#~ msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
+
+#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
+#~ msgstr "Только для отправителей, найденных в адресной книге"
+
+#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
+#~ msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
+
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+#~ msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
+
+#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
+#~ msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
+
+#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+#~ msgstr "Не удалось найти исполняемый файл dillo в PATH. dillo установлен?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
+#~ "Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
+
+#~ msgid "Trayicon"
+#~ msgstr "Значок трея"
+
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
+
+#~ msgid "Failed to register offline switch hook"
+#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch'"
+
+#~ msgid "Failed to register account list changed hook"
+#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'account list'"
+
+#~ msgid "Failed to register close hook"
+#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
+
+#~ msgid "Failed to register got iconified hook"
+#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'got iconified'"
+
+#~ msgid "Failed to register theme change hook"
+#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'theme change'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
+#~ "you have new or unread mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие "
+#~ "новых или несмотренных сообщений.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая "
+#~ "подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее "
+#~ "количество."
+
+#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+#~ msgstr "Скрыть при запуске"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+#~ "when the window close button is clicked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо закрытия\n"
+#~ "при нажатии кнопки закрытия окна."
+
+#~ msgid "Minimize to tray"
+#~ msgstr "Минимизировать в трее"
+
+#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо сворачивания "
+#~ "окна"
+
+#~ msgid "%d page"
+#~ msgid_plural "%d pages"
+#~ msgstr[0] "%d страница"
+#~ msgstr[1] "%d страницы"
+#~ msgstr[2] "%d страниц"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+#~ "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span "
+#~ "weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы упомянули в своём сообщении вложение, но не вложили в него ни одного "
+#~ "файла. Вы писали о вложении на строке %d, которая начинается так: <span "
+#~ "weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
+#~ "\n"
+#~ "Всё равно %s?"
+
+#~ msgid "Navigation to "
+#~ msgstr "Переход по ссылке"
+
+#~ msgid " blocked"
+#~ msgstr "заблокирован"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Команда не может быть запущена. Не удалось создать канал.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Кодировка"
+
+#~ msgid "Change dictionary"
+#~ msgstr "Изменить словарь"
+
+#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
+#~ msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
+
+#~ msgid "Expired SSL Certificate"
+#~ msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками"
+
+#~ msgid "Changed SSL Certificate"
+#~ msgstr "Измененный SSL сертификат"
+
+#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+#~ msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n"
+
+#~ msgid "Last read message"
+#~ msgstr "Последнему прочтённому"
+
+#~ msgid "_all"
+#~ msgstr "всем"
+
+#~ msgid "_sender"
+#~ msgstr "отправителю"
+
+#~ msgid "by _Date"
+#~ msgstr "по дате"
+
+#~ msgid "by _From"
+#~ msgstr "по отправителю"
+
+#~ msgid "by _To"
+#~ msgstr "по получателю"
+
+#~ msgid "by S_ubject"
+#~ msgstr "по теме"
+
+#~ msgid "by Tag"
+#~ msgstr "по тегам"
+
+#~ msgid "by _Mark"
+#~ msgstr "по наличию пометки"
+
+#~ msgid "_Open (l)"
+#~ msgstr "_Открыть (l)"
+
+#~ msgid "Open _with (o)..."
+#~ msgstr "Открыть _с помощью (o)..."
+
+#~ msgid "_Display as text (t)"
+#~ msgstr "_Показать как текст (t)"
+
+#~ msgid "_Save as (y)..."
+#~ msgstr "_Сохранить как (y)..."
+
+#~ msgid "Trust key"
+#~ msgstr "Доверенный ключ"
+
+#~ msgid "Main toolbar configuration"
+#~ msgstr "Настройка основной панели инструментов"
+
+#~ msgid "Compose toolbar configuration"
+#~ msgstr "Настройка панели инструментов составления сообщений"
+
+#~ msgid "Message view toolbar configuration"
+#~ msgstr "Настройка панели инструментов просмотра сообщений"
+
+#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
+#~ msgstr " (или нажмите: 't')"
+
+#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+#~ msgstr " (или нажмите: 'l')\n"
+
+#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
+#~ msgstr " (или нажмите: 'o')"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+#~ "recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это "
+#~ "будет вызывать крушения. Вы должны обновить GTK+ или перекомпилировать "
+#~ "Claws Mail."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это "
+#~ "будет вызывать крушения. Вы должны перекомпилировать Claws Mail."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "                         searches mail"
+#~ msgstr "                    uid \"%s\" (Доверие: %s)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+#~ msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
+
+#~ msgid "Preparing pages..."
+#~ msgstr "Подготовка страниц..."
+
+#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
+#~ msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
+
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
+#~ msgstr "Печать страницы %d из %d..."
+
+#~ msgid "Page %N of %Q"
+#~ msgstr "Страница %N из %Q"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Авторские права (C) 1999-2010\n"
+#~ "Хироюки Ямамото <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "и команда разработчиков Claws Mail"
+
+#~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+#~ msgstr "поддержка настройки параметров печати\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Авторские права (C) 1999-2010\n"
+#~ "Хируки Ямамото <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "и команда разработчиков Claws Mail"
+
+#~ msgid "Configuration options for the print job"
+#~ msgstr "Параметры задания печати"
+
+#~ msgid "Source Buffer"
+#~ msgstr "Буфер исходного кода"
+
+#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
+#~ msgstr "GtkТекстБуфер объект для печати"
+
+#~ msgid "Tabs Width"
+#~ msgstr "Ширина табуляций"
+
+#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+#~ msgstr "Эквивалентно количеству пробелов"
+
+#~ msgid "Wrap Mode"
+#~ msgstr "Режим переноса строк"
+
+#~ msgid "Word wrapping mode"
+#~ msgstr "Режим переноса слов"
+
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Подсветка"
+
+#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+#~ msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Шрифт"
+
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+#~ msgstr "Имя ГномШрифта используемого для текстового документа (deprecated)"
+
+#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")"
+
+#~ msgid "Numbers Font"
+#~ msgstr "Число шрифтов"
+
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+#~ msgstr "Имя ГномШрифта используемого для номеров строк (deprecated)"
+
+#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
+#~ msgstr "Описание шрифта используемого для номеров строк"
+
+#~ msgid "Print Line Numbers"
+#~ msgstr "Печать номеров строк"
+
+#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+#~ msgstr "Интервал печати номеров строк (0 - без номеров)"
+
+#~ msgid "Print Header"
+#~ msgstr "Печать заголовка"
+
+#~ msgid "Whether to print a header in each page"
+#~ msgstr "Печататать заголовок на каждой странице?"
+
+#~ msgid "Print Footer"
+#~ msgstr "Печать сносок"
+
+#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
+#~ msgstr "Печатать сноски на каждой странице?"
+
+#~ msgid "Header and Footer Font"
+#~ msgstr "Шрифт заголовков и сносок"
+
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+#~ msgstr "Имя ГномШрифта используемого для заголовков и сносок (deprecated)"
+
+#~ msgid "Header and Footer Font Description"
+#~ msgstr "Описание шрифта заголовка и сноски"
+
+#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")"
+
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr "Очистить "
+
+#~ msgid " Extended Symbols... "
+#~ msgstr " Дополнительные символы... "
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Инфо"
+
+#~ msgid "_Fold all"
+#~ msgstr "Свернуть _все"
+
+#~ msgid "message line"
+#~ msgstr "строка сообщения"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the print command-line:\n"
+#~ "('%s' will be replaced with file name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите командную строку печати:\n"
+#~ "('%s' будет заменено именем файла)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print command-line is invalid:\n"
+#~ "'%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Командная строка печати некорректна:\n"
+#~ "'%s'"
+
+#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Ориентация"
+
+#~ msgid "Info..."
+#~ msgstr "Информация ..."
+
+#~ msgid "Print command"
+#~ msgstr "Команда печати"
+
+#~ msgid "Test RegExp"
+#~ msgstr "Тест RegExp"
+
+#~ msgid "Default To:"
+#~ msgstr "По умолчанию Кому:"
+
+#~ msgid "Default Cc:"
+#~ msgstr "Отправлять копию:"
+
+#~ msgid "Default Bcc:"
+#~ msgstr "Отправлять скрытую копию"
+
+#~ msgid "Default Reply-to:"
+#~ msgstr "Reply-to по умолчанию"
+
+#~ msgid "Quotation characters"
+#~ msgstr "Символы цитат"
+
+#~ msgid " Symbols... "
+#~ msgstr " Символы... "
+
+#~ msgid "Description of symbols..."
+#~ msgstr "Описание специальных символов..."
+
+#~ msgid " items selected"
+#~ msgstr " элементов выделено"
+
+#~ msgid "'View Log'"
+#~ msgstr "'Посмотр журнала'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SMTP password:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пароль SMTP-пользователя:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(оставьте пустым, если тот же, что для получения)</"
+#~ "span>"