2005-05-09 [paul] 1.9.6cvs58
[claws.git] / po / ru.po
index 4bbb671dc57769b356d7201f07a6eaad6a0d29d0..8293b35f8adc70ae7b79a46ca0f73ff92c7b2207 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
-# Russian translation for Sylpheed
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# First version by Aleksey Novodvorsky <aen@logic.ru>, 2001.
-# Updated by Sergey Vlasov <vsu@mivlgu.murom.ru>, 2001.
+# translation of sylpheed.po to Russian
+# Russian translation of sylpheed-claws
+# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
+# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
+# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-05.
+# Исправления в переводе приветствуются :о)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-17 01:56+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-03-26 18:08+04:00\n"
-"Last-Translator: Sergey Vlasov <vsu@mivlgu.murom.ru>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.6cvs43\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-22 14:30+0200\n"
+"Last-Translator: Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/about.c:86
-msgid "About"
-msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
-
-#: src/about.c:189
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÞÁÓÔØ ËÏÄÁ ÉÚ fetchmail, Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠÔÁËÖÅ ËÏÄ Carl Harris, 1993 É 1995.  ðÒÁ×Á ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ ÄÌÑ ÚÁÝÉÔÙ "
-"Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:195
-msgid ""
-"The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
-"comment of the md5.c module for license terms.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ðÒÁ×ÁÍÉ ÎÁ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ MD5 ÏÂÌÁÄÁÅÔ RSA Data Security, Inc.  ï ÕÓÌÏ×ÉÑÈ "
-"ÌÉÃÅÎÚÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÍ. ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÍÏÄÕÌÑ md5.c.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:199
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ðÒÁ×Á ÎÁ Kcc ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, Á ÎÁ libkcc - "
-"takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:204
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ðÒÁ×Á ÎÁ GPGME ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001 ÇÏÄ\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:208
+#: src/account.c:368
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÏÊ; ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÅÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ "
-"ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ÌÉÃÅÎÚÉÉ GNU, "
-"ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation; ×ÅÒÓÉÅÊ 2 ÉÌÉ (ÎÁ ÷ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) "
-"ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÅÊ.\n"
-"\n"
+"Открыты окна с редактируемыми сообщениями.\n"
+"Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
+"сообщениями перед изменением учётных записей."
 
-#: src/about.c:214
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÎÁÄÅÖÄÅ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÎÏ âåú "
-"÷óñëéè çáòáîôéê; ÄÁÖÅ ÂÅÚ ÎÅÑ×ÎÙÈ ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÐÏ ôï÷áòîïíõ óïóôïñîéà ÉÌÉ "
-"ðòéçïäîïóôé äìñ ïðòåäåìåîîùè ãåìåê.  þÉÔÁÊÔÅ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÕÀ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÕÀ "
-"ÌÉÃÅÎÚÉÀ GNU, ÅÓÌÉ ÈÏÔÉÔe ÕÚÎÁÔØ ÄÅÔÁÌÉ.\n"
+#: src/account.c:626
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Правка учётных записей"
 
-#: src/about.c:220
+#: src/account.c:644
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
 msgstr ""
-"÷ÍÅÓÔÅ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ "
-"ÌÉÃÅÎÚÉÉ GNU; ÅÓÌÉ ÜÔÏÇÏ ÎÅ ÓÌÕÞÉÌÏÓØ, -- ÎÁÐÉÛÉÔÅ × Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Новые сообщения будут проверяться в заданном порядке. Поставьте\n"
+"отметку в столбце 'G', чтобы сообщения с указанной учётной записи\n"
+"принимались по команде 'Получить все'."
 
-#: src/about.c:227 src/addressbook.c:1289 src/alertpanel.c:209
-#: src/compose.c:1460 src/compose.c:3068 src/foldersel.c:175 src/import.c:171
-#: src/inputdialog.c:155 src/main.c:286 src/mainwindow.c:1630
-#: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:115 src/prefs.c:467
-#: src/prefs_common.c:1988 src/prefs_common.c:2207 src/prefs_common.c:2663
-#: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2518
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/account.c:714
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Установить как учётную запись по умолчанию "
 
-#: src/account.c:97
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ...\n"
+#: src/account.c:791
+msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться"
 
-#: src/account.c:112
+#. copy fields
+#: src/account.c:797
 #, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "îÁÊÄÅÎÁ ÍÅÔËÁ: %s\n"
-
-#: src/account.c:202
-msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
-msgstr ""
-"îÅËÏÔÏÒÙÅ ÏËÎÁ Ó ÎÅÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ ÏÔËÒÙÔÙ.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁËÒÏÊÔÅ ÉÈ ÐÅÒÅÄ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
+msgid "Cloned %s"
+msgstr "Клонировано %s"
 
-#: src/account.c:207
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ...\n"
-
-#: src/account.c:347
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÅÔÓÑ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ...\n"
+#: src/account.c:935
+msgid "Delete account"
+msgstr "Удалить учётную запись"
 
-#: src/account.c:352
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/account.c:936
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
+
+#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
+#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
 
-#: src/account.c:380 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1285
-#: src/compose.c:2185 src/mimeview.c:135 src/select-keys.c:272
+#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
+msgid "+No"
+msgstr "+Нет"
+
+#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
 msgid "Name"
-msgstr "éÍÑ"
+msgstr "Имя"
 
-#: src/account.c:381 src/prefs_account.c:585
+#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
 msgid "Protocol"
-msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ"
+msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:382
+#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
 msgid "Server"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ"
-
-#: src/account.c:401 src/addressbook.c:439
-msgid "Add"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+msgstr "Сервер"
 
-#: src/account.c:407
-msgid "Edit"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
-
-#: src/account.c:413
-msgid " Delete "
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-
-#: src/account.c:419 src/prefs_common.c:1365
-msgid "Down"
-msgstr "÷ÎÉÚ"
-
-#: src/account.c:425 src/prefs_common.c:1359
-msgid "Up"
-msgstr "÷×ÅÒÈ"
+#: src/action.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
 
-#: src/account.c:439
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " ïÂßÑ×ÉÔØ ÕÍÁÌÞÉ×ÁÅÍÏÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ "
+#: src/action.c:377
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
 
-#: src/account.c:445 src/summary_search.c:192
-msgid "Close"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+#: src/action.c:394
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения"
 
-#: src/account.c:498
-msgid "Delete account"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+#: src/action.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
+"потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
 
-#: src/account.c:499
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÕ ÚÁÐÉÓØ?"
+#: src/action.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
+"%s"
 
-#: src/account.c:500 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1220
-#: src/compose.c:3240 src/folderview.c:1263 src/folderview.c:1305
-#: src/folderview.c:1394 src/folderview.c:1427 src/folderview.c:1526
-#: src/folderview.c:1559 src/mainwindow.c:926 src/prefs_common.c:2473
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:569 src/summaryview.c:809
-msgid "Yes"
-msgstr "äÁ"
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Нельзя раскрыть для исполнения следующую команду:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/account.c:500 src/compose.c:3240 src/folderview.c:1263
-#: src/folderview.c:1305 src/folderview.c:1394 src/folderview.c:1427
-#: src/folderview.c:1526 src/folderview.c:1559
-msgid "+No"
-msgstr "+îÅÔ"
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершено"
 
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:324
-msgid "/_File"
-msgstr "/æÁÊÌ"
+#: src/action.c:1118
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Запуск: %s\n"
 
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/action.c:1122
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Завершено: %s\n"
 
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÁÑ ÇÒÕÐÐÁ"
+#: src/action.c:1156
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Действия ввода/вывода"
 
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ"
+#: src/action.c:1421
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Введите параметр для следующего действия:\n"
+"(`%%h' будет заменено параметром)\n"
+"  %s"
 
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
-#: src/mainwindow.c:334 src/mainwindow.c:337
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/æÁÊÌ/---"
+#: src/action.c:1426
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
 
-#: src/addressbook.c:234
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÒÁ×ËÁ"
+#: src/action.c:1430
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Введите параметр для следующего действия:\n"
+"(`%%u' будет заменено параметром)\n"
+"  %s"
 
-#: src/addressbook.c:235
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/æÁÊÌ/õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/action.c:1435
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Указанный пользователем параметр"
 
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:338
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/æÁÊÌ/úÁËÒÙÔØ"
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:505
-msgid "/_Help"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ"
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
+#: src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
 
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:510
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+msgid "Remarks"
+msgstr "Примечания"
 
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
-msgstr "/îÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Выберите папку адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
-msgstr "/îÏ×ÁÑ ÇÒÕÐÐÁ"
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Файл"
 
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
-msgstr "/îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ"
+#: src/addressbook.c:401
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Файл/Новая _книга"
 
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
-#: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
-#: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
-#: src/summaryview.c:299 src/summaryview.c:305 src/summaryview.c:310
-#: src/summaryview.c:313
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Файл/Новый _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
-#: src/mainwindow.c:341
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Файл/Новый _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:290
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_Файл/Новый _сервер"
 
-#: src/addressbook.c:318
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "üÌÅËÔÒÏÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Файл/---"
 
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1287
-msgid "Remarks"
-msgstr "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ"
+#: src/addressbook.c:410
+msgid "/_File/_Edit"
+msgstr "/_Файл/_Правка"
 
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2742
-msgid "Address book"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "/_File/_Delete"
+msgstr "/_Файл/_Удалить"
 
 #: src/addressbook.c:413
-msgid "Name:"
-msgstr "éÍÑ:"
-
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1220 src/mainwindow.c:1379
-#: src/prefs_common.c:1326
-msgid "Delete"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Файл/_Сохранить"
 
-#: src/addressbook.c:442
-msgid "Lookup"
-msgstr "îÁÊÔÉ"
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Файл/_Закрыть"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
-msgid "To:"
-msgstr "ëÏÍÕ:"
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Правка"
 
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "Cc:"
-msgstr "ëÏÐÉÑ:"
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Правка/В_ырезать"
 
-#: src/addressbook.c:460
-msgid "Bcc:"
-msgstr "óËÒÙÔÎÏ:"
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Правка/_Копировать"
 
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "áÄÒÅÓÁ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÊ"
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Правка/_Вставить"
 
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "ìÉÞÎÙÅ ÁÄÒÅÓÁ"
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Правка/---"
 
-#: src/addressbook.c:577
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ(Á)"
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Правка/В_ставить адрес"
 
-#: src/addressbook.c:578
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ(Á)?"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Адрес"
 
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1220 src/mainwindow.c:926
-#: src/prefs_common.c:2473 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:569
-#: src/summaryview.c:809
-msgid "No"
-msgstr "îÅÔ"
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Адрес/Новый _адрес"
 
-#: src/addressbook.c:996 src/folderview.c:1141 src/folderview.c:1334
-msgid "New folder"
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ"
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Адрес/Новая _группа"
 
-#: src/addressbook.c:997 src/folderview.c:1142 src/folderview.c:1335
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÐÁÐËÉ:"
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Адрес/Новая _папка"
 
-#: src/addressbook.c:998 src/folderview.c:1143 src/folderview.c:1336
-msgid "NewFolder"
-msgstr "îÏ×ÁÑðÁÐËÁ"
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Адрес/---"
 
-#: src/addressbook.c:1009 src/addressbook.c:1054 src/addressbook.c:1131
-#: src/addressbook.c:1183
-msgid "The name already exists."
-msgstr "üÔÏ ÉÍÑ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Адрес/_Правка"
 
-#: src/addressbook.c:1041
-msgid "New group"
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÇÒÕÐÐÁ"
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Адрес/_Удалить"
 
-#: src/addressbook.c:1042
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÇÒÕÐÐÙ:"
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Адрес/_Написать письмо"
 
-#: src/addressbook.c:1043
-msgid "NewGroup"
-msgstr "îÏ×ÁÑçÒÕÐÐÁ"
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Инструменты/---"
 
-#: src/addressbook.c:1118
-msgid "Edit group"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Инструменты/Импорт _LDIF файла..."
 
-#: src/addressbook.c:1119
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ:"
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Инструменты/Импорт M_utt файла..."
 
-#: src/addressbook.c:1169
-msgid "Edit folder"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÉÍÑ ÐÁÐËÉ"
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Инструменты/Импорт _Pine файла..."
 
-#: src/addressbook.c:1170
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÐÁÐËÉ:"
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Инструменты/Экспорт _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:1219
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:1267
-msgid "Edit address"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:311
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Справка"
 
-#: src/addressbook.c:1286 src/compose.c:2741 src/select-keys.c:273
-msgid "Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ"
-
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:1460 src/compose.c:3069
-#: src/compose.c:3638 src/foldersel.c:176 src/import.c:172
-#: src/inputdialog.c:156 src/main.c:286 src/mainwindow.c:1630
-#: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:119 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2664 src/progressdialog.c:70 src/select-keys.c:289
-#: src/summaryview.c:569 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2518
-msgid "Cancel"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Help/_About"
+msgstr "/_Справка/_О программе..."
 
-#: src/addressbook.c:1520
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ..."
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Удалить"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
+#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:1524
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ.\n"
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Новый _адрес"
 
-#: src/addressbook.c:1546 src/addressbook.c:1839 src/imap.c:618
-#: src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:1262 src/mh.c:840 src/mh.c:847
-#: src/news.c:483 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:990
-#: src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1278 src/summaryview.c:1339
-#: src/summaryview.c:1796 src/summaryview.c:2269 src/summaryview.c:2292
-#: src/summaryview.c:2313 src/summaryview.c:2406
-msgid "done.\n"
-msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÏ.\n"
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Новая _группа"
 
-#: src/addressbook.c:1817
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ × ÆÁÊÌ..."
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Новая _папка"
 
-#: src/addressbook.c:1835
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÄÁÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ.\n"
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/В_ырезать"
 
-#: src/alertpanel.c:98 src/compose.c:3240 src/main.c:284
-msgid "Notice"
-msgstr "õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ"
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Копировать"
 
-#: src/alertpanel.c:111
-msgid "Warning"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Вставить"
 
-#: src/alertpanel.c:124
-msgid "Error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ"
+#: src/addressbook.c:468
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/В_ставить адрес"
 
-#: src/alertpanel.c:160
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ...\n"
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Написать письмо"
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Просмотр записи"
 
-#: src/compose.c:365
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/äÏÂÁ×ÉÔØ..."
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
 
-#: src/compose.c:366
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
 
-#: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-#: src/folderview.c:225
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÉ..."
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Неверные параметры"
 
-#: src/compose.c:374
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "Не указан файл"
 
-#: src/compose.c:375
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/æÁÊÌ/÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Ошибка при открытии файла"
 
-#: src/compose.c:376
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/æÁÊÌ/äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Ошибка при чтении файла"
 
-#: src/compose.c:381
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ïÔËÁÔ"
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Обнаружен конец файла"
 
-#: src/compose.c:382
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ïÔËÁÔ ÏÔËÁÔÁ"
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Не удалось выделить память"
 
-#: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:344
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/---"
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Неверный формат файла"
 
-#: src/compose.c:384
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÙÒÅÚÁÔØ"
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Ошибка при записи в файл"
 
-#: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:342
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Ошибка при чтении каталога"
 
-#: src/compose.c:386
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "Не указан путь"
 
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:343
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ"
+#: src/addressbook.c:511
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Ошибка при соединении с LDAP сервером"
 
-#: src/compose.c:389
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÉ"
+#: src/addressbook.c:512
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
 
-#: src/compose.c:390
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÙÚ×ÁÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ"
+#: src/addressbook.c:513
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Ошибка при привязке к LDAP серверу"
 
-#: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:431
-msgid "/_Message"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ"
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Ошибка при поиске по базе данных LDAP"
 
-#: src/compose.c:394
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Превышено время ожидания от LDAP-сервера"
 
-#: src/compose.c:396
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÚÖÅ"
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
 
-#: src/compose.c:398
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÐÁÐËÅ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ×"
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
 
-#: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
-#: src/mainwindow.c:435 src/mainwindow.c:438 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/---"
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP поиск удалён по требованию"
 
-#: src/compose.c:401
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ëÏÍÕ"
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
 
-#: src/compose.c:402
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ëÏÐÉÑ"
+#: src/addressbook.c:676
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "Электронный адрес"
 
-#: src/compose.c:403
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/óËÒÙÔÎÏ"
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1529
+msgid "Address book"
+msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/compose.c:404
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ïÂÒÁÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/addressbook.c:796
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
 
-#: src/compose.c:406
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ïÔ×ÅÞÁÔØ × ÇÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
 
-#: src/compose.c:408
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "ðÉÓØÍÏ/ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
 
-#: src/compose.c:411
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr ""
+#: src/addressbook.c:834
+msgid "Lookup"
+msgstr "Поиск"
 
-#: src/compose.c:412
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "ðÉÓØÍÏ/ûÉÆÒÏ×ÁÔØ"
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
 
-#: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ"
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
+#: src/prefs_template.c:189
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копия:"
 
-#: src/compose.c:415
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ðÏËÁÚÁÔØ ÌÉÎÅÊËÕ"
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Скрытая копия:"
 
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Удалить адрес(а)"
 
-#: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ ÞÁÓÔÉ ÔÅËÓÔÁ\n"
+#: src/addressbook.c:1066
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Эти данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
 
-#: src/compose.c:548
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
+#: src/addressbook.c:1089
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Действительно хотите удалить адрес(а)?"
 
-#: src/compose.c:560
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"îÁÞÁÌÏ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ:\n"
-"\n"
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Нельзя вставить. Конечная адресная книга только для чтения."
 
-#: src/compose.c:1224
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
+#: src/addressbook.c:1642
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Нельзя вставить в адресную группу."
 
-#: src/compose.c:1228
+#: src/addressbook.c:2366
 #, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ ÆÁÊÌÁ %s\n"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgstr "Вы хотите удалить результаты запроса и адреса в `%s' ?"
 
-#: src/compose.c:1232
+#: src/addressbook.c:2378
 #, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "æÁÊÌ %s ÐÕÓÔÏÊ\n"
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Вы хотите удалить папку И все адреса в `%s' ? \n"
+"Если удаляется только папка, адреса будут перенесены в основную папку."
 
-#: src/compose.c:1253
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "ðÉÓØÍÏ: %s"
+#: src/addressbook.c:2384
+msgid "Folder only"
+msgstr "Только папку"
 
-#: src/compose.c:1359
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [éÚÍÅÎÅÎÏ]"
+#: src/addressbook.c:2385
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Папку и адреса"
 
-#: src/compose.c:1361
+#: src/addressbook.c:2397
 #, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÉÓØÍÁ%s"
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Действительно удалить `%s' ?"
 
-#: src/compose.c:1364
-#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÉÓØÍÁ%s"
+#: src/addressbook.c:3192
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить индексный файл."
 
-#: src/compose.c:1386 src/compose.c:3530
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "ðÏÌÕÞÁÔÅÌØ ÐÉÓØÍÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ."
+#: src/addressbook.c:3196
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить файлы адресной книги."
 
-#: src/compose.c:1404
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ."
+#: src/addressbook.c:3206
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
-#: src/compose.c:1422
+#: src/addressbook.c:3211
 msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
 msgstr ""
-"õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÉÓØÍÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÅÅ ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ."
+"Старая адресная книга преобразована,\n"
+"невозможно сохранить новый индексный файл"
 
-#: src/compose.c:1443
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ %s ."
+#: src/addressbook.c:3224
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
+"но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
-#: src/compose.c:1457
-msgid "Queueing"
-msgstr "÷ ÏÞÅÒÅÄØ"
+#: src/addressbook.c:3230
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
+"и невозможно создать файлы новой адресной книги."
 
-#: src/compose.c:1458
+#: src/addressbook.c:3235
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÐÉÓØÍÁ.\n"
-"ðÏÍÅÓÔÉÔØ ÅÇÏ × ÏÞÅÒÅÄØ?"
+"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
+"и невозможно создать файлы новой адресной книги."
+
+#: src/addressbook.c:3242
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
+
+#: src/addressbook.c:3247
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Преобразование адресной книги"
+
+#: src/addressbook.c:3284
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Ошибка в адресной книге"
+
+#: src/addressbook.c:3285
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3644
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Поиск занят..."
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3715
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Поиск '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/compose.c:1464 src/compose.c:3542
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÓÔÁÎÏ×ËÉ × ÏÞÅÒÅÄØ."
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/compose.c:1467
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÓÙÌËÅ ÐÉÓØÍÁ."
+#: src/addressbook.c:3967
+msgid "Person"
+msgstr "Контакт"
 
-#: src/compose.c:1474 src/compose.c:3549
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÐÉÓØÍÁ × ÐÁÐËÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÈ."
+#: src/addressbook.c:3983
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Электронный адрес"
 
-#: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1446
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÆÁÊÌÁ\n"
+#: src/addressbook.c:3999
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
 
-#: src/compose.c:1526
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÜÔÏÇÏ ÐÉÓØÍÁ."
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2274
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
 
-#: src/compose.c:1535
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
+#: src/addressbook.c:4031
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
 
-#: src/compose.c:1653
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÏÇÏ ÐÉÓØÍÁ...\n"
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
 
-#: src/compose.c:1658
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÉÓØÍÏ\n"
+#: src/addressbook.c:4079
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "LDAP сервер"
 
-#: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÅÔÏË\n"
+#: src/addressbook.c:4095
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP запрос"
 
-#: src/compose.c:1687
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "ÐÏÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÉÓØÍÁ × ÏÞÅÒÅÄØ...\n"
+#: src/addrgather.c:157
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ñ\83кажиÑ\82е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ной ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸."
 
-#: src/compose.c:1762
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄÉ\n"
+#: src/addrgather.c:177
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
 
-#: src/compose.c:1798
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ %s\n"
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:184
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Занятые адреса..."
 
-#: src/compose.c:2111
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "ÓÏÚÄÁΠMessage-ID: %s\n"
+#: src/addrgather.c:222
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Адреса набраны успешно."
 
-#: src/compose.c:2185 src/compose.c:3040
-msgid "MIME type"
-msgstr "ôÉРMIME"
+#: src/addrgather.c:286
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Папка или сообщение не выбрано."
 
-#: src/compose.c:2185 src/mimeview.c:135 src/prefs_common.c:2658
-#: src/select-keys.c:270 src/summaryview.c:360
-msgid "Size"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ"
+#: src/addrgather.c:294
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите папку для обработки из списка\n"
+"папок. Или выберите одно или несколько сообщений из\n"
+"списка сообщений."
+
+#: src/addrgather.c:346
+msgid "Folder :"
+msgstr "Папка :"
+
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Адресная Книга :"
+
+#: src/addrgather.c:367
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Размер папки :"
+
+#: src/addrgather.c:382
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
+
+#: src/addrgather.c:400
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Включая подпапки"
+
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Header Name"
+msgstr "Имя заголовка"
+
+#: src/addrgather.c:424
+msgid "Address Count"
+msgstr "Количество адресов"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/compose.c:2202
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÉ ÐÉÓØÍÁ...\n"
+#: src/addrgather.c:530
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Поля заголовка"
 
-#: src/compose.c:2248 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "ïÔ:"
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
+msgid "Finish"
+msgstr "Готово"
 
-#: src/compose.c:2668 src/mainwindow.c:1333 src/prefs_account.c:459
-#: src/prefs_common.c:630
-msgid "Send"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/addrgather.c:590
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
 
-#: src/compose.c:2669
-msgid "Send message"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÉÓØÍÏ"
+#: src/addrgather.c:598
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
 
-#: src/compose.c:2676
-msgid "Send later"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÚÖÅ"
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+msgid "Common address"
+msgstr "Общие адреса"
 
-#: src/compose.c:2677
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ É ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÚÖÅ"
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+msgid "Personal address"
+msgstr "Личные адреса"
 
-#: src/compose.c:2684 src/folderview.c:619
-msgid "Draft"
-msgstr "þÅÒÎÏ×ÉËÉ"
+#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
+msgid "Notice"
+msgstr "Уведомление"
 
-#: src/compose.c:2685
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÐÁÐËÅ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ×"
+#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
 
-#: src/compose.c:2694
-msgid "Insert"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
+#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
 
-#: src/compose.c:2695
-msgid "Insert file"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/alertpanel.c:199
+msgid "View log"
+msgstr "Посмотреть журнал"
 
-#: src/compose.c:2702
-msgid "Attach"
-msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/alertpanel.c:333
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
 
-#: src/compose.c:2703
-msgid "Attach file"
-msgstr "ðÒÉÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Просмотр ввода каталога"
 
-#: src/compose.c:2712 src/prefs_common.c:1031
-msgid "Signature"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓØ"
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Имя сервера :"
 
-#: src/compose.c:2713
-msgid "Insert signature"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Характерное имя (dn) :"
 
-#: src/compose.c:2721
-msgid "Editor"
-msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ"
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Имя LDAP"
 
-#: src/compose.c:2722
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "ðÒÁ×ÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÍ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ"
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Значение параметра"
 
-#: src/compose.c:2730
-msgid "Linewrap"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÓÔÒÏË"
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно соединить с NNTP server: %s:%d\n"
 
-#: src/compose.c:2731
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
+#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "ошибка протокола: %s\n"
 
-#: src/compose.c:2936
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРMIME."
+#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "ошибка протокола\n"
 
-#: src/compose.c:2954
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÐÕÓÔ."
+#: src/common/nntp.c:293
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Возникла ошибка при отправке\n"
 
-#: src/compose.c:3022
-msgid "Property"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
+#: src/common/nntp.c:373
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
 
-#: src/compose.c:3042
-msgid "Encoding"
-msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ"
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Модуль уже загружен"
 
-#: src/compose.c:3065
-msgid "Path"
-msgstr "ðÕÔØ"
+#: src/common/plugin.c:120
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
 
-#: src/compose.c:3066
-msgid "File name"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/common/plugin.c:142
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Этот модуль для Sylpheed-Claws GTK1."
 
-#: src/compose.c:3211
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ×ÙÚÏ×Á ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ: `%s'\n"
+#: src/common/smtp.c:171
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
 
-#: src/compose.c:3237
-#, c-format
-msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
-msgstr ""
-"÷ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ ÅÝÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ.\n"
-"úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ?\n"
-"éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÇÒÕÐÐÙ ÐÒÏÃÅÓÓÏ×: %d"
+#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "неверный ответ SMTP\n"
 
-#: src/compose.c:3250
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅΠÐÒÏÃÅÓÓ ÇÒÕÐÐÙ: %d"
+#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "Ошибка в SMTP сессии\n"
 
-#: src/compose.c:3251
+#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
+
+#: src/common/smtp.c:587
 #, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ: %s"
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
 
-#: src/compose.c:3275
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÉÓØÍÁ: ××ÏÄ ÉÚ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÓÌÅÖÅÎÉÑ\n"
+#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
 
-#. failed
-#: src/compose.c:3308
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ\n"
+#: src/common/ssl.c:136
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Ошибка создания контекста SSL\n"
 
-#: src/compose.c:3312
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ\n"
+#: src/common/ssl.c:155
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:3314
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ËÁÎÁÌÁ\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<нет в сертификате>"
 
-#: src/compose.c:3571
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÔÁÒÏÇÏ ÞÅÒÎÏ×ÏÇÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Владелец: %s (%s) in %s\n"
+"  Подписано: %s (%s) in %s\n"
+"  Идентификатор: %s\n"
+"  Статус подписи: %s"
 
-#: src/compose.c:3600 src/compose.c:3612
-msgid "Select file"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Невозможно загрузить X509 пути по умолчанию"
 
-#: src/compose.c:3636
-msgid "Discard message"
-msgstr "ïÔËÁÚ ÏÔ ÐÉÓØÍÁ"
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s предоставил неизвестный SSL сертификат:\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:3637
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Вы не будете получать почту для этой учетной записи до тех пор, пока не "
+"сохраните сертификат (Снимите пометку с \"%s\")\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:1109
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не показывать диалог с ошибками при получении ошибки"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"%s сертификат SSL изменён!\n"
+"Сохранён:\n"
+"%s\n"
+"Текущие данные:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Возможно, серверу неизвестен данный сертификат."
+
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Тема очищена RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:200
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dБ"
+
+#: src/common/utils.c:202
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fКб"
+
+#: src/common/utils.c:204
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fМб"
+
+#: src/common/utils.c:206
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fГб"
+
+#: src/compose.c:528
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Добавить..."
+
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Удалить"
+
+#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Свойства..."
+
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Сообщение"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
+
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Сообщение/О_тправить позже"
+
+#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Сообщение/---"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Сообщение/_Вложить файл"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Файл/_Вставить файл"
+
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Файл/Вставить по_дпись"
+
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Сообщение/_Сохранить"
+
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Сообщение/_Закрыть"
+
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Правка/_Отмена"
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Правка/_Вернуть"
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Правка/В_ырезать"
+
+#: src/compose.c:558
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Правка/Вставить как _цитату"
+
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
+
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
+
+#: src/compose.c:562
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
+
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
+
+#: src/compose.c:572
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
+
+#: src/compose.c:582
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
+
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
+
+#: src/compose.c:592
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
+
+#: src/compose.c:597
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
+
+#: src/compose.c:602
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
+
+#: src/compose.c:607
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
+
+#: src/compose.c:612
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
+
+#: src/compose.c:617
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
+
+#: src/compose.c:622
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
+
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
+
+#: src/compose.c:632
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
+
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
+
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
+
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Правка/Авт_оперенос"
+
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
+
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Орфография"
+
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
+
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Орфография/_Выделить все неверные слова"
+
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
+
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
+
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Орфография/---"
+
+#: src/compose.c:657
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Орфография/_Настройка орфографии"
+
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Параметры"
+
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Параметры/Система безопасности"
+
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Параметры/Система безопасности/Никакой"
+
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Параметры/По_дписать"
+
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Параметры/_Зашифровать"
+
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Параметры/---"
+
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет"
+
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Наивысший"
+
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Высокий"
+
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Обычный"
+
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Низкий"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Самый низкий"
+
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Параметры/_Запросить подтверждение о доставке"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Параметры/Удалённая передача"
+
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Инструменты"
+
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
+
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
+
+#: src/compose.c:678
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
+
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_Инструменты/_Действия"
+
+#: src/compose.c:1489
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Ответить:"
+
+#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
+#: src/headerview.c:54
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Группы новостей:"
+
+#: src/compose.c:1495
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Дополнить:"
+
+#: src/compose.c:1859
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Неверный формат метки цитирования."
+
+#: src/compose.c:1875
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
+
+#: src/compose.c:2299
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Файл %s пуст."
+
+#: src/compose.c:2303
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Невозможно прочитать %s."
+
+#: src/compose.c:2338
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Сообщение: %s"
+
+#: src/compose.c:2454
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Непрочтённые сообщения"
+
+#: src/compose.c:2455
+msgid ""
+"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
+"Discard encrypted part?"
+msgstr ""
+"Невозможно изменить зашифрованное сообщение. \n"
+"Отклонить зашифрованную часть?"
+
+#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
+#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: src/compose.c:2961
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Изменено]"
+
+#: src/compose.c:2963
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Составить сообщение %s"
+
+#: src/compose.c:2966
+#, c-format
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "Составить сообщение %s"
+
+#: src/compose.c:2990
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
+"Пожалуйста, выберите почтовую запись перед отправкой."
+
+#: src/compose.c:3121
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Получатель не указан."
+
+#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+msgid "Send"
+msgstr "Отправление"
+
+#: src/compose.c:3130
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:3155
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки"
+
+#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
+"Используйте кнопку \"Отправить\" для осуществления повторной попытки."
+
+#: src/compose.c:3481
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Невозможно преобразование сообщения из кодировки\n"
+"%s в %s.\n"
+"Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:3685
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Нет доступной учётной записи для отправки почты!"
+
+#: src/compose.c:3695
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Нет доступной учётной записи для отправки новостей!"
+
+#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
+
+#: src/compose.c:4512
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:457
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4577
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Сохранить сообщение в "
+
+#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
+msgid "Select ..."
+msgstr "Выбрать..."
+
+#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Заголовок"
+
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4746
+msgid "Attachments"
+msgstr "Вложенные файлы"
+
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4748
+msgid "Others"
+msgstr "Другие"
+
+#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
+#: src/summary_search.c:183
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4172
+msgid "None"
+msgstr "Никакой"
+
+#: src/compose.c:4956
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Проверка орфографии не может быть запущена.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:5559
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Неверный тип MIME."
+
+#: src/compose.c:5577
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Файл не существует или не содержит данных."
+
+#: src/compose.c:5650
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: src/compose.c:5695
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодирование"
+
+#: src/compose.c:5726
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: src/compose.c:5907
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"Внешний редактор всё ещё работает.\n"
+"Завершить процесс?\n"
+"ID группы процесса: %d"
+
+#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Автономная работа"
+
+#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+
+#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
+msgid "Select file"
+msgstr "Выбор файла"
+
+#: src/compose.c:6392
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
+
+#: src/compose.c:6394
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Файл '%s' содержал неверные символы\n"
+"для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
+
+#: src/compose.c:6440
+msgid "Discard message"
+msgstr "Отказаться от сообщения"
+
+#: src/compose.c:6441
 msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "üÔÏ ÐÉÓØÍÏ ÉÚÍÅÎÅÎÏ. ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÇÏ?"
+msgstr "Это сообщение было изменено, отказаться от него?"
+
+#: src/compose.c:6442
+msgid "Discard"
+msgstr "Отказаться"
+
+#: src/compose.c:6442
+msgid "to Draft"
+msgstr "В черновики"
+
+#: src/compose.c:6477
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Вы хотите применить шаблон `%s' ?"
+
+#: src/compose.c:6479
+msgid "Apply template"
+msgstr "Применить шаблон"
+
+#: src/compose.c:6480
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Процессом sylpheed (%ld) получен сигнал %ld"
+
+#: src/crash.c:187
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "В программе произошел сбой"
+
+#: src/crash.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Пожалуйста, сообщите об ошибке. Дополнительная информация:"
+
+#: src/crash.c:208
+msgid "Debug log"
+msgstr "Отладочная информация"
+
+#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: src/crash.c:248
+msgid "Save..."
+msgstr "Сохранить..."
+
+#: src/crash.c:253
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Создание отчета об ошибке"
+
+#: src/crash.c:300
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Сохранить информацию о сбое"
+
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Добавить новый контакт"
+
+#: src/editaddress.c:145
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Правка контакта"
+
+#: src/editaddress.c:286
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
+
+#: src/editaddress.c:423
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:481
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Правка данных контакта"
+
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
+msgid "Display Name"
+msgstr "Отображаемое имя"
+
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+msgid "Last Name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+msgid "First Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: src/editaddress.c:591
+msgid "Nickname"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Адрес эл. почты"
+
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+msgid "Alias"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:712
+msgid "Move Up"
+msgstr "Двигать вверх"
+
+#: src/editaddress.c:715
+msgid "Move Down"
+msgstr "Двигать вниз"
+
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:475
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: src/editaddress.c:885
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Основные данные"
+
+#: src/editaddress.c:887
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Атрибуты пользователя"
+
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
+
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Файл в неверном формате для адресной книги."
+
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Невозможно прочитать файл."
+
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Правка адресной книги"
+
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+msgid " Check File "
+msgstr " Проверить файл "
+
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: src/editbook.c:285
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Добавить новую адресную книгу"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано имя группы."
+
+#: src/editgroup.c:267
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Изменение данных группы"
+
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Имя группы"
+
+#: src/editgroup.c:314
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Адреса в группе"
+
+#: src/editgroup.c:316
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:343
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:345
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Доступные адреса"
+
+#: src/editgroup.c:406
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Помещайте E-Mail адреса в или из группы с помощью стрелок"
+
+#: src/editgroup.c:454
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Правка группы"
+
+#: src/editgroup.c:457
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Добавить новую группу"
+
+#: src/editgroup.c:507
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Правка папки"
+
+#: src/editgroup.c:507
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Введите новое имя папки:"
+
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+msgid "New folder"
+msgstr "Новая папка"
+
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Введите имя новой папки:"
+
+#: src/editjpilot.c:190
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Файл не является JPilot файлом."
+
+#: src/editjpilot.c:226
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Выберите файл JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Правка элемента JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
+#: src/prefs_spelling.c:244
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:320
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
+
+#: src/editjpilot.c:410
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
+
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Правка LDAP - выбрать поисковую базу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Имя узла"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Поисковая база"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Доступная поисковая база(ы)"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Невозможно прочитать поисковую базу(ы) с сервера - пожалуйста, установите "
+"вручную"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано имя."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Укажите имя узла для сервера."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Успешное соединение с сервером"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Изменить сервер LDAP"
+
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
+
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может быть присвоено "
+"для организации \"mydomain.com\". Может использоваться также IP адрес. Вы "
+"можете определить \"localhost\", если запущен LDAP сервер на том же "
+"компьютере, что и Sylpheed."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
+
+#: src/editldap.c:451
+msgid " Check Server "
+msgstr " Проверить сервер "
+
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Это определяет имя каталога для поиска на сервере.Например:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов на сервере."
+
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Поиск атрибутов"
+
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Список имён атрибутов LDAP, который должен определяться при попытке найти "
+"имя или адрес."
+
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Это возвращает имена атрибутов на значение по умолчанию и должно находить "
+"больше имён и адресов в процессе поиска имён и адресов."
+
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
+
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Это определяет максимальный период времени (в сек.), во время которого "
+"результаты поиска адреса правильны для адресных окончаний. Результаты поиска "
+"сохраняются в кэше в течение этого периода времени, а затем скрывается. Это "
+"ускоряет время ответа при попытке поиска такого же имени или адреса при "
+"последующих запросах адресных окончаний. Через кэш будет производиться поиск "
+"в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. По умолчанию "
+"значение 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточным для большинства "
+"серверов. Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. "
+"Это полезно для медленных серверов при большем расходе памяти под результаты "
+"кэша."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Проверять эту опцию при включении этого сервера для динамического поиска при "
+"использовании адресных окончаний."
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Совпадения имён, 'содержащих' поисковый термин"
+
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Поиски имён или адресов могут быть выполнены либо при использовании "
+"\"начинается с\" или поисковым термином \"содержит\". Проверять эту опцию "
+"для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше "
+"времени. Заметьте, что из-за этого адресные окончания используют "
+"\"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
+
+#: src/editldap.c:669
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Привязка DN"
+
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Имя учётной записи пользователя LDAP используется для связи с сервером. "
+"Обычно используется только защищёнными серверами. Типичный формат этого "
+"имени: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Оно обычно остается пустым во время "
+"выполнения поиска."
+
+#: src/editldap.c:687
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: src/editldap.c:697
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
+
+#: src/editldap.c:703
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Время ожидания (сек.)"
+
+#: src/editldap.c:718
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Время ожидания в секундах."
+
+#: src/editldap.c:722
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Максимум записей"
+
+#: src/editldap.c:737
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Максимальное количество записей, которые должны возвращаться в результат "
+"поиска."
+
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
+msgid "Basic"
+msgstr "Основные"
+
+#: src/editldap.c:754
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
+msgid "Extended"
+msgstr "Расширенный"
+
+#: src/editldap.c:971
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
+
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Файл не является файлом vCard."
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Выбор vCard файла"
+
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Правка записи vCard"
+
+#: src/editvcard.c:298
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Добавить новую запись vCard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания"
+
+#: src/exphtmldlg.c:114
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
+
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Файл экспортирован успешно."
+
+#: src/exphtmldlg.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Результирующий каталог HTML '%s'\n"
+"не существует. Нажмите ДА для его создания."
+
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Создать каталог"
+
+#: src/exphtmldlg.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Ошибка при создании каталога"
+
+#: src/exphtmldlg.c:242
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Ошибка создания HTML файла"
+
+#: src/exphtmldlg.c:362
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Выбрать результирующий HTML файл"
+
+#: src/exphtmldlg.c:438
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Результирующий HTML файл"
+
+#: src/exphtmldlg.c:499
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Таблица стилей"
+
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+msgid "Full"
+msgstr "Полное"
+
+#: src/exphtmldlg.c:524
+msgid "Custom"
+msgstr "На выбор"
+
+#: src/exphtmldlg.c:530
+msgid "Custom-2"
+msgstr "На выбор-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:536
+msgid "Custom-3"
+msgstr "На выбор-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:542
+msgid "Custom-4"
+msgstr "На выбор-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:556
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Формат полного имени"
+
+#: src/exphtmldlg.c:563
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Имя, фамилия"
+
+#: src/exphtmldlg.c:569
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Фамилия, имя"
+
+#: src/exphtmldlg.c:583
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Объединение цветов"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Формат почтовых ссылок"
+
+#: src/exphtmldlg.c:595
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Формат атрибутов пользователя"
+
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+msgid "File Name :"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: src/exphtmldlg.c:660
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Открыть в браузере"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
+
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+msgid "File Info"
+msgstr "Информация о файле"
+
+#: src/exphtmldlg.c:759
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя LDIF файла для создания."
+
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
+
+#: src/expldifdlg.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Результирующий каталог LDIF '%s'\n"
+"не существует. Нажмите ДА для его создания."
+
+#: src/expldifdlg.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:245
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Не был указан суффикс"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Вы хотите "
+"продолжать без суффикса?"
+
+#: src/expldifdlg.c:265
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
+
+#: src/expldifdlg.c:374
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:450
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Результирующий LDIF файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:511
+msgid "Suffix"
+msgstr "Суффикс"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента "
+"LDAP записи. Например:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:532
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Относительный DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:539
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Уникальный ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:547
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:560
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:573
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и "
+"форматируется подобно:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:587
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"LDIF файл содержит различные записи данных, которые обычно загружены на LDAP "
+"сервере. Каждая запись данных в LDIF файле имеет уникальную идентификацию"
+"\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному "
+"характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Пожалуйста, выберите одну из "
+"доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
+
+#: src/expldifdlg.c:600
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
+
+#: src/expldifdlg.c:607
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Адресная книга может содержать записи, которые перед этим были импортированы "
+"из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в "
+"данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. "
+"Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не "
+"найден."
+
+#: src/expldifdlg.c:618
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Отклонить запись, если нет почтового адреса"
+
+#: src/expldifdlg.c:625
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Проверьте эту "
+"опцию, чтобы игнорировать эти записи."
+
+#: src/expldifdlg.c:713
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:780
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Характерное имя"
+
+#: src/export.c:141
+msgid "Export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: src/export.c:160
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Укажите результирующий каталог и mbox файл."
+
+#: src/export.c:170
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Исходный каталог:"
+
+#: src/export.c:175
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Экспортируемый файл:"
+
+#: src/export.c:233
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
+
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Полное имя"
+
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Адресная книга Sylpheed'а"
+
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Имя уже существует, но не каталог"
+
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Нет прав на создание каталога."
+
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Имя слишком длинное."
+
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+msgid "Not specified."
+msgstr "Не указано."
+
+#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
+msgid "Inbox"
+msgstr "Входящие"
+
+#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
+msgid "Sent"
+msgstr "Отправленные"
+
+#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
+msgid "Queue"
+msgstr "Очередь"
+
+#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
+
+#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
+msgid "Drafts"
+msgstr "Черновики"
+
+#. Processing
+#: src/folder.c:1446
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обработка (%s)...\n"
+
+#. move messages
+#: src/folder.c:2455
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Перенос %s в %s ...\n"
+
+#: src/foldersel.c:216
+msgid "Select folder"
+msgstr "Выбрать папку"
+
+#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Новая папка"
+
+#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' не может быть включено в имя папки."
+
+#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:234
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Папка `%s' уже существует."
+
+#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Невозможно создать папку `%s'."
+
+#: src/folderview.c:239
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Пометить все как п_рочитанные"
+
+#: src/folderview.c:240
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Поиск в папке..."
+
+#: src/folderview.c:242
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Обработка..."
+
+#: src/folderview.c:246
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
+
+#: src/folderview.c:247
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Очистить корзину..."
+
+#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+#: src/folderview.c:328
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочитанный"
+
+#: src/folderview.c:329
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: src/folderview.c:544
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Настройка информации папки..."
+
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Обзор папки %s%c%s ..."
+
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Обзор папки  %s ..."
+
+#: src/folderview.c:804
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Перестраивается дерево папок..."
+
+#: src/folderview.c:887
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
+
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1645
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Открывается папка %s..."
+
+#: src/folderview.c:1657
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Папка не может быть открыта."
+
+#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Очистить корзину"
+
+#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
+
+#: src/folderview.c:1881
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Перенос сообщения %s в %s ..."
+
+#: src/folderview.c:1910
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Источник совпадает с приёмником."
+
+#: src/folderview.c:1913
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
+
+#: src/folderview.c:1916
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Вы не можете перемещать папки из одного почтового ящика в другой."
+
+#: src/folderview.c:1919
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Перенос не удался!"
+
+#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Настройка обработки"
+
+#: src/grouplistdialog.c:172
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Подписка на группы новостей"
+
+#: src/grouplistdialog.c:188
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Выберите группы новостей для подписки"
+
+#: src/grouplistdialog.c:194
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Найти группы:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:202
+msgid " Search "
+msgstr " Поиск "
+
+#: src/grouplistdialog.c:214
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Имя группы новостей"
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: src/grouplistdialog.c:345
+msgid "moderated"
+msgstr "Администрируется"
+
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "readonly"
+msgstr "Только чтение"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: src/grouplistdialog.c:411
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
+
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
+
+#: src/grouplistdialog.c:476
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
+
+#: src/gtk/about.c:92
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
+#: src/gtk/about.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"Версия GTK+: %d.%d.%d\n"
+"Операционная система: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:169
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr ""
+"Поддерживаемые возможности:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:224
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Данная программа является свободным программным обеспечением. Вы вправе "
+"распространять её и/или модифицировать в соответствии с условиями версии 2 "
+"либо по вашему выбору с условиями более поздней версии Стандартной "
+"Общественной Лицензии GNU, опубликованной Free Software Foundation. \n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:230
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам "
+"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе "
+"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В "
+"КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь со "
+"Стандартной Общественной Лицензией GNU. \n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:236
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр Стандартной "
+"Общественной Лицензии GNU.  Если вы его не получили, сообщите об этом в Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307, USA. \n"
+"\n"
+"Неофициальный русский перевод GNU GPL, © Елена Тяпкина, 2001г."
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Оранжевый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Розовый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Голубой"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневый"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Установить порядок сортировки папок"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Переместить папки вверх или вниз для изменения\n"
+"порядка сортировки в просмотрщике папок."
+
+#: src/gtk/foldersort.c:173
+msgid "Ok"
+msgstr "ОК"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:221
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Словарь не выбран."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Обычный режим"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Некачественная проверка"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:865
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Неизвестный режим проверки."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Слов написанных с ошибками не найдено."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Заменить неизвестное слово"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Заменить \"%s\" на: "
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
+"и вам помогут исправить ошибку.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Быстрая проверка"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" неизвестен в %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Подтвердить в этой сессии"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Добавить в личный словарь"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Заменить на..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Проверить с %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(нет предположений)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
+msgid "More..."
+msgstr "Больше..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Словарь: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Проверять при наборе"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Изменить словарь"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно сменить словарь.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:153
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
+msgid "Input password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Журнал протокола"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Укажите модуль для загрузки"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Загрузить модуль"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Выгрузить модуль"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:470
+msgid "Page Index"
+msgstr "Список"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
+#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
+msgid "Account"
+msgstr "Учётная запись"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Символы расширения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "все сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "сообщения сроком более # дней"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "сообщения сроком менее # дней"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "сообщения 'Копия' для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "удалённые сообщения"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "перенаправленные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "заблокированные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "новые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "старые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "прочитанные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "сообщения со счётом больше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "сообщения со счётом меньше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "сообщения со счётом равным #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "сообщения размером больше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "сообщения размером меньше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "сообщения отправленные для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "помеченные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочитанные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "сообщения, возвращающие 0 при передаче команды"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логическое И"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логическое ИЛИ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логическое НЕ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "поиск с учётом регистра"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Символы расширенного поиска"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+msgid "To"
+msgstr "Кому"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+msgid "Recursive"
+msgstr "Получение"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Символы расширения"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "correct"
+msgstr "верно"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+msgid "Signer"
+msgstr "Подписано"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
+msgid "Name: "
+msgstr "Имя: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организация: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Location: "
+msgstr "Расположение: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Отпечаток: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус подписи: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат для %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат для %s неизвестен. Принять?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус подписи: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
+msgid "View certificate"
+msgstr "Показать сертификат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Принять и сохранить"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Отменить соединение"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Новый сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Известный сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат для %s изменился. Желаете принять изменённый сертификат?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
+msgid "View certificates"
+msgstr "Просмотр сертификатов"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Измененный SSL сертификат"
+
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Нет поля 'от')"
+
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Нет темы)"
+
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Размер файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "Загрузить изображение"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
+
+#: src/imap.c:674
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 соединение с %s был разорвано. Повторное соединение...\n"
+
+#: src/imap.c:712
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "Создание туннельного IMAP4 соединения\n"
+
+#: src/imap.c:725
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "создание IMAP4 соединения с %s:%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:764
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Невозможно запустить TLS сессию.\n"
+
+#: src/imap.c:1098
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
+
+#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "невозможно уничтожить\n"
+
+#: src/imap.c:1146
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "невозможно установить флаги удаления: 1:*\n"
+
+#: src/imap.c:1188
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "невозможно закрыть папку\n"
+
+#: src/imap.c:1240
+#, c-format
+msgid "root folder %s does not exist\n"
+msgstr "корневая папка %s не существует\n"
+
+#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "ошибка при получении СПИСКА.\n"
+
+#: src/imap.c:1657
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "невозможно создать почтовый ящик: список не получен\n"
+
+#: src/imap.c:1679
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
+
+#: src/imap.c:1722
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
+
+#: src/imap.c:1754
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
+
+#: src/imap.c:1816
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
+
+#: src/imap.c:1854
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "невозможно получить конверт\n"
+
+#: src/imap.c:1862
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "ошибка при получении конверта\n"
+
+#: src/imap.c:1884
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "невозможно разобрать конверт: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1942
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с %s\n"
+
+#: src/imap.c:1964
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно соединиться с IMAP4 сервером: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1971
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:2061
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "невозможно получить область имён\n"
+
+#: src/imap.c:2495
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2635
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "Ошибка авторизации по IMAP4.\n"
+
+#: src/imap.c:2652
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "IMAP4 авторизация прошла неудачно.\n"
+
+#: src/imap.c:2972
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "невозможно добавить %s к %s\n"
+
+#: src/imap.c:3021
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "невозможно присоединить сообщение к %s\n"
+
+#: src/imap.c:3103
+#, c-format
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "невозможно скопировать %s в %s\n"
+
+#: src/imap.c:3153
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: STORE %s %s\n"
+
+#: src/imap.c:3170
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:3183
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:3423
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
+
+#: src/imap.c:3453
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не может преобразовать %s в UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3497
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не может преобразовать UTF-8 в UTF-7\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Создать _новую папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Переименовать папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/П_ереместить папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Удалить папку"
+
+#: src/imap_gtk.c:58
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Загр_узить сообщения"
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Проверить новые сообщения"
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
+
+#: src/imap_gtk.c:63
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/Удалить учётную запись _IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:64
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Удалить учётную запись _IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:127
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Введите имя новой папки:\n"
+"(Если вы хотите создать папку, хранящую подпапки,\n"
+"добавьте '/' в конце имени)"
+
+#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Введите новое имя для `%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Переименовать папку"
+
+#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Невозможно переименовать папку.\n"
+"Имя новой папки не допустимо."
+
+#: src/imap_gtk.c:266
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Действительно удалить запись IMAP4 `%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:267
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Удаление IMAP4 записи"
+
+#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Все папки и сообщения ниже `%s' будут удалены.\n"
+"Вы действительно хотите удалить папку?"
+
+#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Удалить папку"
+
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Невозможно удалить папку `%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
+msgid "Offline"
+msgstr "Автономный режим"
+
+#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+
+#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgstr "Возникла ошибка при скачивании сообщений с `%s'."
+
+#: src/import.c:142
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
+
+#: src/import.c:161
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Укажите результирующий mbox файл и папку назначения."
+
+#: src/import.c:171
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Импорт файла:"
+
+#: src/import.c:176
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Каталог назначения:"
+
+#: src/import.c:236
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Выбрать импортируемый файл"
+
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Пожалуйста, укажите имя адресной книги и файла для импорта."
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
+
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "Файл импортирован."
+
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
+
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
+
+#: src/importldif.c:471
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Ошибка чтения полей LDIF."
+
+#: src/importldif.c:494
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
+
+#: src/importldif.c:606
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Выбор LDIF файла"
+
+#: src/importldif.c:703
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Укажите имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
+
+#: src/importldif.c:709
+msgid "File Name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: src/importldif.c:720
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
+
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
+
+#: src/importldif.c:766
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:768
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Имя поля LDIF"
+
+#: src/importldif.c:769
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Имя атрибута"
+
+#: src/importldif.c:824
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Поле LDIF"
+
+#: src/importldif.c:836
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
+
+#: src/importldif.c:852
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:870
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано и "
+"выбрано для импорта. Скрытые поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), "
+"импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Простой щелчок на "
+"колонке 'Выбрать' (\"S\") выберет для импорта поле с галочкой. Простой "
+"щелчок где-либо в ряду выберет поле для переименования в районе ввода внизу "
+"списка. Двойной щелчок где-либо в ряду также выбирает поле для импорта."
+
+#: src/importldif.c:882
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Выбрать для импорта"
+
+#: src/importldif.c:888
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
+
+#: src/importldif.c:891
+msgid " Modify "
+msgstr "Изменить"
+
+#: src/importldif.c:897
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
+
+#: src/importldif.c:970
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Импортированые записи:"
+
+#: src/importldif.c:1001
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
+
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Вперед"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Выбрать MUTT файл"
+
+#: src/importmutt.c:242
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Выбрать Pine файл"
+
+#: src/importpine.c:242
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
+
+#: src/inc.c:379
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Получение новых сообщений"
+
+#: src/inc.c:426
+msgid "Standby"
+msgstr "Ожидание"
+
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отменено"
+
+#: src/inc.c:566
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Получение"
+
+#: src/inc.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Завершено, (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+msgstr[1] "Завершено, (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+
+#: src/inc.c:581
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:586
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Соединение прошло неудачно"
+
+#: src/inc.c:589
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Ошибка авторизации"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+msgid "Locked"
+msgstr "Заблокирован"
+
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Время ожидания"
+
+#: src/inc.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завершено (%d новых сообщение(й))"
+msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщение(й))"
+
+#: src/inc.c:687
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:696
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Возникли ошибки при получении почты."
+
+#: src/inc.c:737
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Получение новых сообщений"
+
+#: src/inc.c:756
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
+
+#: src/inc.c:766
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:773
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Авторизация..."
+
+#: src/inc.c:855
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:861
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:865
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:869
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:873
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:883
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Удаление сообщения %d"
+
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
+msgid "Quitting"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/inc.c:915
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Получение (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+msgstr[1] "Получение (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+
+#: src/inc.c:1090
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Соединение прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1093
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1098
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Ошибка при обработки почты."
+
+#: src/inc.c:1103
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка при обработки почты:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1109
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Не осталось места на диске."
+
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Невозможно записать в файл."
+
+#: src/inc.c:1119
+msgid "Socket error."
+msgstr "Ошибка сокета."
+
+#: src/inc.c:1122
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
+
+#: src/inc.c:1130
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
+
+#: src/inc.c:1135
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
+
+#: src/inc.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Почтовый ящик заблокирован:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Ошибка авторизации."
+
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка авторизации:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Завершено время ожидания."
+
+#: src/inc.c:1158
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1193
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Слияние отменено\n"
+
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/main.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Файл `%s' уже существует.\n"
+"Невозможно создать папку."
+
+#: src/main.c:272
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
+
+#: src/main.c:594
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно создания"
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         создание нового письма (указанные файлы будут\n"
+"                         прикреплены к нему, как вложения)"
+
+#: src/main.c:600
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
+
+#: src/main.c:601
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr ""
+"  --receive-all          получить новые сообщения со всех учётных записей"
+
+#: src/main.c:602
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 послать все сообщения из очереди"
+
+#: src/main.c:603
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [папка]  \n"
+"                         показать статус каждой папки"
+
+#: src/main.c:606
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               подключенный режим"
+
+#: src/main.c:607
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              автономный режим"
+
+#: src/main.c:608
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                режим отладки"
+
+#: src/main.c:609
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 показать эту справку и выйти"
+
+#: src/main.c:610
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version              показать информацию о версии и выйти"
+
+#: src/main.c:611
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
+
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обработка (%s)..."
+
+#: src/main.c:652
+msgid "top level folder"
+msgstr "папка верхнего уровня"
+
+#: src/main.c:714
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Действительно выйти?"
+
+#: src/main.c:715
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Существуют созданные сообщения."
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Draft them"
+msgstr "В черновики"
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Discard them"
+msgstr "Отказаться от них"
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Не выходить"
+
+#: src/main.c:730
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Сообщения в очереди"
+
+#: src/main.c:731
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Есть неотосланные сообщения в очереди. Выйти?"
+
+#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
+
+#: src/mainwindow.c:443
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:444
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок"
+
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
+
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Файл/_Экспорт выделенного в mbox файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Файл/Очистить _корзину"
+
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
+
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Файл/_Печать..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Файл/Работат_ь автономно"
+
+#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Файл/В_ыход"
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
+
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
+
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Вид"
+
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Дерево папок"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Значки и текст"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Значки"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Ничего"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
+
+#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:260
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Вид/---"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цвету"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
+
+#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Вид/Указать отображаемые элементы..."
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Вид/Перейти к"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Другой папке..."
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/---"
+
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов"
+
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Автоопределение"
+
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Уникод (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейский (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейский (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Центральноевропейский (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Балтийский (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Балтийский (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Греческий (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Турецкий (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японский (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японский (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японский (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японский (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Китайский (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейский (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейский (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайский (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайский (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:251
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/---"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Вид/Декодировать"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_Автоопределение"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_8 бит"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Вид/Исходник сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
+
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Вид/Обновить резюме"
+
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Сообщение/Получить"
+
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить с _текущей учётной записи"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить со всех учётных записей"
+
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
+
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
+
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
+
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
+
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
+
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Сообщение/Ответить"
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
+
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
+
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Сообщение/Переслать"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
+
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
+
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/_Delete"
+msgstr "/_Сообщение/Удалить"
+
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Сообщение/Метки"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Сообщение/Пометить/---"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
+
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Сообщение/Исправить"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
+
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
+
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
+
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
+
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
+
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Инструменты/_Проверить новые сообщения во всех папках"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
+
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Инструменты/Окно журнала"
+
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Конфигурация"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
+
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
+
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
+
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Конфигурация/---"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Конфигурация/_Настройки..."
+
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
+
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Справка/Руководство (локальное)"
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Справка/Руководство (WWW)"
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Справка/ЧАВО (локальные)"
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Справка/ЧАВО (WWW)"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Справка/_Claws ЧАВО (документация)"
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Справка/---"
+
+#: src/mainwindow.c:920
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
+
+#: src/mainwindow.c:924
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr ""
+"Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
+
+#: src/mainwindow.c:941
+msgid "Select account"
+msgstr "Выберите учётную запись"
+
+#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
+#: src/prefs_folder_item.c:538
+msgid "Untitled"
+msgstr "Безымянный"
+
+#: src/mainwindow.c:1352
+msgid "none"
+msgstr "никакой"
+
+#: src/mainwindow.c:1646
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Добавить почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:1647
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Введите расположение почтового ящика.\n"
+"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
+"будет проверен автоматически."
+
+#: src/mainwindow.c:1653
+#, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "Почтовый ящик `%s' уже существует."
+
+#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
+"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
+"указанный каталог."
+
+#: src/mainwindow.c:2015
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Просмотр папок"
+
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Просмотр сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Выйти из программы?"
+
+#: src/mainwindow.c:2821
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Удаление копий осообщений..."
+
+#: src/mainwindow.c:2855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Удаление %d копий осообщения(й) в %d папках.\n"
+msgstr[1] "Удаление %d копий осообщения(й) в %d папках.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
+
+#: src/mainwindow.c:3010
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
+
+#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Настройка фильтрации"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(никакой)"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Найти в текущем сообщении"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Найти текст:"
+
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывая регистр"
+
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
+msgid "Backward search"
+msgstr "Обратный поиск"
+
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Указанная строка не была найдена."
+
+#: src/message_search.c:193
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
+
+#: src/message_search.c:196
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
+
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
+msgid "Search finished"
+msgstr "Поиск завершен"
+
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
+
+#: src/messageview.c:265
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
+
+#: src/messageview.c:277
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
+
+#: src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
+
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
+
+#: src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
+
+#: src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
+
+#: src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
+
+#: src/messageview.c:530
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
+
+#: src/messageview.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
+"адресом отправителя:\n"
+"Адрес для уведомления: %s\n"
+"Адрес отправителя: %s\n"
+"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
+
+#: src/messageview.c:546
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Не отсылать"
+
+#: src/messageview.c:556
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"В этом сообщении есть пожелание об уведомлении о получении сообщения,\n"
+"но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
+"официально адресовано вам.\n"
+"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
+
+#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
+#: src/textview.c:2280
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: src/messageview.c:1003
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл?"
+
+#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
+#: src/summaryview.c:3406
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Невозможно сохранить файл `%s'."
+
+#: src/messageview.c:1078
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "В письме присутствует запрос на уведомление о получении сообщения."
+
+#: src/messageview.c:1079
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Послать уведомл."
+
+#: src/messageview.c:1119
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично\n"
+"и удалено с сервера."
+
+#: src/messageview.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s."
+
+#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Метка для загрузки"
+
+#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Метка для удаления"
+
+#: src/messageview.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s и будет загружено."
+
+#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Снять метку"
+
+#: src/messageview.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s и будет удалено."
+
+#: src/messageview.c:1222
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Возврат уведомления о получении"
+
+#: src/messageview.c:1223
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
+"Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
+
+#: src/messageview.c:1227
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Послать уведомление"
+
+#: src/messageview.c:1227
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Отмена"
+
+#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Введите командную строку печати:\n"
+"(`%s' будет заменено именем файла)"
+
+#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Командная строка печати некорректна:\n"
+"`%s'"
+
+#: src/mh.c:389
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
 
-#: src/compose.c:3638
-msgid "Discard"
-msgstr "ïÔËÁÚ"
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Удалить почтовый _ящик"
 
-#: src/compose.c:3638
-msgid "to Draft"
-msgstr "÷ ÞÅÒÎÏ×ÉËÉ"
+#: src/mh_gtk.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Действительно удалить почтовый ящик `%s'?\n"
+"(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
 
-#: src/foldersel.c:130
-msgid "Select folder"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÐÁÐËÉ"
+#: src/mh_gtk.c:312
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Удалить почтовый ящик"
 
-#: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Открыть"
 
-#: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Открыть _с помощью..."
 
-#: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Показать как текст"
 
-#: src/folderview.c:201
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Со_хранить как..."
 
-#: src/folderview.c:212
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP4"
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Со_хранить все..."
 
-#: src/folderview.c:219
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/ðÏÄÐÉÓËÁ ÎÁ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ..."
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Тип MIME"
 
-#: src/folderview.c:221
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/mimeview.c:640
+msgid "Check"
+msgstr "Пpовеpка"
 
-#: src/folderview.c:223
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
+msgid "Full info"
+msgstr "Полная информ."
 
-#: src/folderview.c:234
-msgid "Folder"
-msgstr "ðÁÐËÁ"
+#: src/mimeview.c:660
+msgid "Check again"
+msgstr "Проверить снова"
 
-#: src/folderview.c:234
-msgid "New"
-msgstr "îÏ×ÙÅ"
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
+#: src/mimeview.c:1249
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
 
-#: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2655
-msgid "Unread"
-msgstr "îÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ"
+#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:235
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/mimeview.c:1067
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Выбрать папку"
 
-#: src/folderview.c:245
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÁÐÏË...\n"
+#: src/mimeview.c:1074
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "`%s' не является каталогом."
 
-#: src/folderview.c:382
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÁÐËÅ...\n"
+#: src/mimeview.c:1259
+msgid "Open with"
+msgstr "Открыть с помощью"
 
-#: src/folderview.c:383
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÁÐËÅ..."
+#: src/mimeview.c:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Введите команду для открытия файла:\n"
+"(`%s' будет заменено на имя файла)"
 
-#: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2042 src/setup.c:81
+#: src/news.c:204
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÁÐËÉ %s%c%s ..."
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "создание NNTP соединения с %s:%d ...\n"
 
-#: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2047 src/setup.c:86
+#: src/news.c:277
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÁÐËÉ %s ..."
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
 
-#: src/folderview.c:558
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ÐÁÐÏË..."
+#: src/news.c:407
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "невозможно извлечь список групп новостей\n"
 
-#: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:608
-msgid "Inbox"
-msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ"
+#: src/news.c:520
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "невозможно послать статью.\n"
 
-#: src/folderview.c:602
-msgid "Outbox"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ"
+#: src/news.c:546
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "невозможно извлечь статью %d\n"
 
-#: src/folderview.c:607
-msgid "Queue"
-msgstr "ïÞÅÒÅÄØ"
+#: src/news.c:595
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
 
-#: src/folderview.c:612
-msgid "Trash"
-msgstr "ëÏÒÚÉÎÁ"
+#: src/news.c:823
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1057
+#: src/news.c:831
 #, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "ðÁÐËÁ %s ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
 
-#: src/folderview.c:1147 src/folderview.c:1205 src/folderview.c:1340
+#: src/news.c:851
 #, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "óÉÍ×ÏÌ `%c' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÈÏÄÉÔØ × ÉÍÑ ÐÁÐËÉ."
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
 
-#: src/folderview.c:1155 src/folderview.c:1214 src/folderview.c:1348
+#: src/news.c:869
 #, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "ðÁÐËÁ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "получение xover %d в %s...\n"
+
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "невозможно получить xover\n"
+
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "возникла ошибка при получении xover.\n"
 
-#: src/folderview.c:1197
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
 #, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ `%s':"
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "неверная строка xover: %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1199
-msgid "Rename folder"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "невозможно получить xhdr\n"
+
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "возникла ошибка при получении xhdr.\n"
+
+#: src/news.c:954
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:50
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Подп_исаться на группу новостей..."
+
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Отписаться от группы новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/Загр_узить"
+
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/Настройки учётной записи новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:58
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Удалить учётную запись новостей"
 
-#: src/folderview.c:1259
+#: src/news_gtk.c:204
 #, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:205
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Отписаться от группы новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:253
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Действительно удалить учётную запись новостей '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:254
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Удалить учётную запись новостей"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
 msgstr ""
-"÷ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ ÐÁÐËÉ É ÐÉÓØÍÁ ÉÚ `%s' ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ.\n"
-"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ?"
+"Этот модуль использует Clam АнтиВирус для проверки всех вложений, которые "
+"получены с IMAP, LOCAL или POP учётной записи.\n"
+"\n"
+"Если вложение содержит вирус, оно может быть удалено или сохранено в "
+"определённой папке.\n"
+"\n"
+"Этот модуль содержит функции для проверки сообщений и их удаления или "
+"перемещения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль 'Gtk+ "
+"интерфейс пользователя' для настройки этого модуля, или сконфигурировать "
+"модуль вручную.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Включить проверку на вирусы"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Сканировать содержимое архивов"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимальный размер вложения"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+msgid "MB"
+msgstr "Мб"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Сохранять заражённые сообщения"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+msgid "Save folder"
+msgstr "Сохранять в папку"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Оставить пустым, чтобы использовать по умолчанию корзину"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+msgid "Filtering"
+msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/folderview.c:1262 src/folderview.c:1393
-msgid "Delete folder"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam АнтиВирус GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Этот модуль добавляет меню настройки для модуля Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Настройки будут добавлены в Конфигурация/Другие настройки, пункт Фильтрация/"
+"Clam АнтиВирус\n"
+"\n"
+"При помощи этого модуля вы можете включить проверку сообщений, содержимого "
+"архивов, установить максимальный размер проверяемых вложений, следует ли "
+"получать инфицированную почту (по умолчанию - да), и выбрать папку для "
+"хранения инфицированной почты.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрация"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Этот модуль является только демонстрацией того, как писать модули для "
+"Sylpheed. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в "
+"stdout.\n"
+"\n"
+"Практически не используется."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Вид сообщения"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Браузер Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Не загружать удалённые ссылки в письмах"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Этот модуль отображает HTML письма при помощи браузера Dillo."
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Просмотрщик MathML"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Этот модуль использует GtkMathView виджет для отображения MathML вложений "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парольная фраза"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нет пользователя]"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sПожалуйста, введите парольную фразу для:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Неверная парольная фраза! Попробуйте снова...\n"
+"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Этот модуль обрабатывает PGP/MIME подписанную и/или зашифрованную почту. Вы "
+"можете расшифровывать почту, подтверждать подписи или подписывать и "
+"зашифровывать вашу почту.\n"
+"\n"
+"Модуль использует GPGME библиотеку как обёртку для GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Сохранять введённую парольную фразу в памяти"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматически проверять подписи"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Захват ввода при введении пароля"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "Удалять через"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Установка значения '0' будет сохранять пароль в течение всей сессии"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(ы)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Ключ подписи"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Указать ключ вручную"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Пользователь или идентификатор ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
+msgid "Privacy"
+msgstr "Безопасность"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Выберите ключ для `%s'"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Сбор информации для `%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Выбор ключа"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID ключа"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+msgid "Val"
+msgstr "Значение"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
+msgid " List all keys "
+msgstr " Список всех ключей "
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+msgid "Select"
+msgstr "Выбор"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавить ключ"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределённое"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1223
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+msgid "Marginal"
+msgstr "Небольшое"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Максимальное"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
+#, c-format
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Статус подписи: %s (Доверие: %s)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "Срок действия подписи закончился"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr "Истёк срок действия ключа, используемого для подписи"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Не все подписи правильны"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Эта подпись неверная"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Нет ключа для проверки подписи"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
+msgid "No signature found"
+msgstr "Подпись не найдена"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
+msgid "An error occured"
+msgstr "Произошла ошибка"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Эта подпись не была проверена"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подпись сделана %s использован %s ключ ID %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Верная подпись от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
 
-#: src/folderview.c:1268
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
 #, c-format
-msgid "can't remove folder `%s'\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÁÐËÉ `%s'\n"
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "    также известный под именем \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Основной отпечаток ключа: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Подпись устарела %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1301
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
 #, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Подпись устарела %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
 msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG установлен неверно или требуется обновление.\n"
+"Поддержка OpenPGP отключена."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "Убийца спама: фильтрация сообщения..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "Убийца спама"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Этот модуль проверяет, являются ли сообщения, полученные с IMAP, LOCAL или "
+"POP учётной записи, спамом (используя сервер SpamAssassin). Для работы "
+"модуля требуется запущенный SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"\n"
+"Если сообщение идентифицировано как спам, оно будет удалено или сохранено в "
+"отдельной папке.\n"
+"\n"
+"Этот модуль содержит лишь функции для фильтрации, удаления или перемещения "
+"сообщения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль Интерфейс "
+"пользователя или сконфигурировать модуль вручную.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Disabled"
+msgstr "Отказаться"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локальный узел"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+msgid "spamd "
+msgstr "Сервер SpamAssassin (spamd)"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путь Unix сокета"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Установленное время для проверки. Если проверка занимает больше времени, она "
+"будет прервана и сообщение будет обработано, как не спам."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "s"
+msgstr "сек."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Сохранять спам"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Сохранять почту идентифицированную как спам в папку"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Максимальный размер сообщения для проверки"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+msgid "kB"
+msgstr "Кб"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Сохранять в папку"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Папка, которая будет использоваться для сохранения спама. Оставьте поле "
+"пустым для использования корзины по умолчанию"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Максимальный размер сообщения"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "Убийца спама GTK"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Этот модуль обеспечивает страницу настройки для модуля SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Вы найдёте опции в окне Конфигурация/Другие настройки, пункт Фильтрация/"
+"SpamAssassin \n"
+"\n"
+"При помощи этого модуля вы можете включать фильтрацию спама, изменять узел и "
+"порт сервера SpamAssassin, устанавливать максимальный размер сообщений для "
+"проверки (если сообщение больше, оно не будет проверяться), удалять "
+"сообщения, идентифицированные как спам (по умолчанию: Да) и выбирать папку, "
+"куда сохранять такие сообщения.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "/Получить"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/Получить все"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
+msgid "/_Email"
+msgstr "/Сообщение"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Адресная книга"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/Выход Sylpheed"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Новых: %d, Непрочитанных: %d, Всего: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Значок трея"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË `%s' ?\n"
-"(ðÉÓØÍÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÄÉÓËÁ)"
+"Этот модуль помещает иконку почтового ящика в системный трей, которая "
+"показывает, если у вас есть новые или непрочитанные сообщения.\n"
+"\n"
+"Вы видите пустой ящик, если у вас нет непрочтённых сообщений, в противном "
+"случае в почтовом ящике будет показано письмо. Всплывающая подсказка "
+"отображает новые, непрочтённые сообщения, а также их общее количество."
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
 
-#: src/folderview.c:1304
-msgid "Remove folder"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
 
-#: src/folderview.c:1391
+#: src/pop.c:256
 #, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ `%s'?"
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1424
+#: src/pop.c:777
 #, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP4 `%s'?"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
 
-#: src/folderview.c:1426
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP4"
+#: src/pop.c:792
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
 
-#: src/folderview.c:1467
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓËÁ ÎÁ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/pop.c:824
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
 
-#: src/folderview.c:1468
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ ÄÌÑ ÐÏÄÐÉÓËÉ:"
+#: src/pop.c:827
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Завершено время ожидания\n"
 
-#: src/folderview.c:1477
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "çÒÕÐÐÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ `%s' ÕÖÅ ÅÓÔØ × ÓÐÉÓËÅ."
+#: src/pop.c:846
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда не поддерживается\n"
 
-#: src/folderview.c:1523
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ `%s' "
+#: src/pop.c:851
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
 
-#: src/folderview.c:1525
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÇÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/pop.c:1045
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
 
-#: src/folderview.c:1556
+#: src/prefs_account.c:659
 #, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ `%s'?"
+msgid "Account%d"
+msgstr "Учётная запись %d"
 
-#: src/folderview.c:1558
-msgid "Delete news server"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/prefs_account.c:937
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/prefs_account.c:939
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "çÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ:"
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
+msgid "Receive"
+msgstr "Получение"
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "ôÅÍÁ:"
+#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
+#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
+msgid "Compose"
+msgstr "Составление"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/prefs_account.c:984
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
-#: src/headerview.c:172 src/summaryview.c:1379
-msgid "(No From)"
-msgstr "(âÅÚ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ)"
+#: src/prefs_account.c:987
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительные"
 
-#: src/headerview.c:187 src/summaryview.c:1395
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(âÅÚ ÔÅÍÙ)"
+#: src/prefs_account.c:1066
+msgid "Name of account"
+msgstr "Имя учётной записи"
 
-#: src/headerwindow.c:55
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/prefs_account.c:1075
+msgid "Set as default"
+msgstr "Установить по умолчанию"
 
-#: src/headerwindow.c:59
-msgid "All header"
-msgstr "÷ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_account.c:1079
+msgid "Personal information"
+msgstr "Личная информация"
 
-#: src/headerwindow.c:113
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "÷Ù×ÏÄ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ %s ...\n"
+#: src/prefs_account.c:1088
+msgid "Full name"
+msgstr "Полное имя"
 
-#: src/headerwindow.c:115
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - ÷ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_account.c:1094
+msgid "Mail address"
+msgstr "Почтовый адрес"
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ...\n"
+#: src/prefs_account.c:1100
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
 
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:1124
+msgid "Server information"
+msgstr "Информация о сервере"
 
-#: src/imap.c:141
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ IMAP4 Ó %s:%d ÐÒÅÒ×ÁÎÏ. ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ...\n"
+#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
+#: src/wizard.c:372
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/imap.c:164
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ IMAP4 Ó %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/imap.c:231 src/imap.c:419 src/imap.c:455
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÁÐËÕ: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1149
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Новости (NNTP)"
 
-#: src/imap.c:304
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "ÐÉÓØÍÏ %d ÕÖÅ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÏ.\n"
+#: src/prefs_account.c:1151
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Локальный mbox файл"
 
-#: src/imap.c:313
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÐÉÓØÍÁ %d...\n"
+#: src/prefs_account.c:1153
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Никакой (только SMTP)"
 
-#: src/imap.c:319 src/procmsg.c:575
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %d\n"
+#: src/prefs_account.c:1173
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
 
-#: src/imap.c:340 src/imap.c:381 src/mh.c:170 src/mh.c:263 src/mh.c:334
-#: src/mh.c:417
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "ÉÓÈÏÄÎÁÑ ÐÁÐËÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÐÁÐËÏÊ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ.\n"
+#: src/prefs_account.c:1180
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Авторизоваться при подключении"
 
-#: src/imap.c:350 src/imap.c:390 src/mh.c:183 src/mh.c:266
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s%c%d × %s ...\n"
+#: src/prefs_account.c:1225
+msgid "News server"
+msgstr "Сервер новостей"
 
-#: src/imap.c:426
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÕÄÁÌÅÎÉÑ: %d\n"
+#: src/prefs_account.c:1231
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сервер для получения"
 
-#: src/imap.c:432 src/imap.c:468
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÁÐËÕ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+#: src/prefs_account.c:1237
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локальный ящик"
 
-#: src/imap.c:462
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÕÄÁÌÅÎÉÑ: 1:%d\n"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1244
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP сервер (отправка)"
 
-#: src/imap.c:521
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ËÏÎ×ÅÒÔÁ\n"
+#: src/prefs_account.c:1252
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
 
-#: src/imap.c:527
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ËÏÎ×ÅÒÔÁ.\n"
+#: src/prefs_account.c:1261
+msgid "command to send mails"
+msgstr "команда для отправки почты"
 
-#: src/imap.c:535
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÒÁÚÂÏÒÅ ÄÁÎÎÙÈ ËÏÎ×ÅÒÔÁ: %s\n"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
+msgid "User ID"
+msgstr "Пользователь"
 
-#: src/imap.c:565
-#, c-format
-msgid "deleting message %d...\n"
-msgstr "ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ÐÉÓØÍÁ %d...\n"
+#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
 
-#: src/imap.c:600
-msgid "\tDeleting all cached messages... "
-msgstr "\tõÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ÐÉÓÅÍ × ËÅÛÅ..."
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
 
-#: src/imap.c:628
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP4: %s:%d\n"
+#: src/prefs_account.c:1362
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
 
-#: src/imap.c:653
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ IMAP4.\n"
+#: src/prefs_account.c:1373
+msgid "Remove after"
+msgstr "Удалить после"
 
-#: src/imap.c:794
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %d × %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1382
+msgid "days"
+msgstr "дней"
 
-#: src/imap.c:1101
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ IMAP: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1399
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
 
-#: src/imap.c:1149
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ IMAP: EXPUNGE\n"
+#: src/prefs_account.c:1408
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Скачивать все сообщения с сервера"
 
-#: src/import.c:116
-msgid "Import"
-msgstr "éÍÐÏÒÔ"
+#: src/prefs_account.c:1414
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
-#: src/import.c:140
-msgid "Importing file:"
-msgstr "éÍÐÏÒÔ ÆÁÊÌÁ:"
+#: src/prefs_account.c:1421
+msgid "KB"
+msgstr "Кб"
 
-#: src/import.c:145
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:"
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Входящие по умолчанию"
 
-#: src/import.c:158 src/import.c:164 src/prefs_common.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1442
 msgid " Select... "
-msgstr " ÷ÙÂÏÒ... "
+msgstr " Выбрать... "
 
-#: src/import.c:201
-msgid "Select importing file"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÉÍÐÏÒÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
-
-#: src/inc.c:214
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÐÉÓÅÍ"
+#: src/prefs_account.c:1456
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Нефильтрованные сообщения помещать в эту папку)"
 
-#: src/inc.c:332
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максимум статей для загрузки"
 
-#: src/inc.c:336
-msgid "Input password"
-msgstr "÷×ÏÄ ÐÁÒÏÌÑ"
+#: src/prefs_account.c:1481
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограничено, если указан 0"
 
-#: src/inc.c:358
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод авторизации"
 
-#: src/inc.c:420
-#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÐÉÓÅÍ ÄÌÑ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ %s...\n"
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
 
-#: src/inc.c:428
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÐÉÓÅÍ"
+#: src/prefs_account.c:1514
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
 
-#: src/inc.c:449
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP3: %s ..."
+#: src/prefs_account.c:1518
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Получить все' проверяет почту в этой учётной записи"
 
-#: src/inc.c:460 src/inc.c:588
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP3: %s:%d\n"
+#: src/prefs_account.c:1578
+msgid "Add Date"
+msgstr "Добавить дату"
 
-#: src/inc.c:463 src/inc.c:591
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP3: %s:%d"
+#: src/prefs_account.c:1579
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 
-#: src/inc.c:622
-msgid "Authorizing"
-msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:1586
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
-#: src/inc.c:631
-msgid "Getting number of new messages"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÎÏ×ÙÈ ÐÉÓÅÍ"
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
+msgid " Edit... "
+msgstr " Правка... "
 
-#: src/inc.c:636
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d)"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÐÉÓØÍÁ (%d / %d)"
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "Authentication"
+msgstr "Авторизация"
 
-#: src/inc.c:644
-msgid "Deleting message"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÉÓØÍÁ"
+#: src/prefs_account.c:1606
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
 
-#: src/inc.c:648
-msgid "Quitting"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+#: src/prefs_account.c:1682
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Если оставить эти поля пустыми, то будут использованы те же имя пользователя "
+"и пароль, что и при получении."
 
-#: src/inc.c:676
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÏ\n"
+#: src/prefs_account.c:1693
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f Ñ\81 POP3 Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¾Ñ\82пÑ\80авкой"
 
-#: src/inc.c:703
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ ÐÉÓÅÍ."
+#: src/prefs_account.c:1708
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
 
-#: src/inc.c:706
-msgid "No disk space left."
-msgstr "îÅ ÏÓÔÁÌÏÓØ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ."
+#: src/prefs_account.c:1717
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
 
-#: src/inc.c:757
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "ÎÅÔ ÐÉÓÅÍ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ ÑÝÉËÅ.\n"
+#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпись"
 
-#: src/inc.c:768
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÐÉÓÅÍ ÉÚ %s × %s...\n"
+#: src/prefs_account.c:1772
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Вставить подпись автоматически"
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÖÕÒÎÁÌÁ...\n"
+#: src/prefs_account.c:1777
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Разделитель подписи"
 
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "öÕÒÎÁÌ"
+#: src/prefs_account.c:1800
+msgid "Command output"
+msgstr "Вывод команды"
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"æÁÊÌ `%s' ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-"îÅÌØÚÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÁÐËÕ."
+#: src/prefs_account.c:1819
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
 
-#: src/main.c:139
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ × glib.\n"
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Копия"
 
-#: src/main.c:265
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ðáòáíåôò]...\n"
+#: src/prefs_account.c:1841
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скрытая копия"
 
-#: src/main.c:267
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [ÁÄÒÅÓ]      ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÉ ÐÉÓØÍÁ"
+#: src/prefs_account.c:1854
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Ответить"
 
-#: src/main.c:268
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÐÉÓØÍÁ"
+#: src/prefs_account.c:1904
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Система безопасности по умолчанию"
 
-#: src/main.c:269
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÐÉÓØÍÁ ÓÏ ×ÓÅÈ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Шифровать сообщение по умолчанию"
 
-#: src/main.c:270
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                ÒÅÖÉÍ ÏÔÌÁÄËÉ"
+#: src/prefs_account.c:1915
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Подписывать сообщение по умолчанию"
 
-#: src/main.c:271
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÜÔÏ ÏÐÉÓÁÎÉÅ É ×ÙÊÔÉ"
+#: src/prefs_account.c:1917
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
-#: src/main.c:285
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "åÓÔØ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÏÅ ÐÉÓØÍÏ. ÷ÙÈÏÄÉÔØ?"
+#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Не использовать SSL"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:354
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "ÄÒÕÇÁÑ ËÏÐÉÑ Sylpheed ÕÖÅ ÚÁÐÕÝÅÎÁ.\n"
+#: src/prefs_account.c:2003
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
 
-#: src/mainwindow.c:325
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/æÁÊÌ/äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË..."
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
 
-#: src/mainwindow.c:326
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/æÁÊÌ/ïÂÎÏ×ÉÔØ ÄÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
+#: src/prefs_account.c:2020
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
 
-#: src/mainwindow.c:327
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÁÐËÁ"
+#: src/prefs_account.c:2026
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/mainwindow.c:328
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÁÐËÁ/óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/prefs_account.c:2042
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
 
-#: src/mainwindow.c:330
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÁÐËÁ/ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/prefs_account.c:2044
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Отправка (SMTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:331
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÁÐËÁ/õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/prefs_account.c:2052
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Не использовать SSL (в случае необходимости, использовать STARTTLS)"
 
-#: src/mainwindow.c:332
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/æÁÊÌ/éÍÐÏÒÔ mbox-ÆÁÊÌÁ..."
+#: src/prefs_account.c:2055
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
 
-#: src/mainwindow.c:333
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/æÁÊÌ/ïÞÉÓÔÉÔØ ËÏÒÚÉÎÕ"
+#: src/prefs_account.c:2066
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Использовать неблокированный SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:335
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/æÁÊÌ/óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË..."
+#: src/prefs_account.c:2078
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Отключите в случае обнаружения проблем с SSL соединением)"
 
-#: src/mainwindow.c:336
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÅÞÁÔØ..."
+#: src/prefs_account.c:2206
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Указать порт SMTP"
 
-#: src/mainwindow.c:339
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/æÁÊÌ/÷ÙÈÏÄ"
+#: src/prefs_account.c:2212
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Указать порт POP3"
 
-#: src/mainwindow.c:345
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ðÏÉÓË"
+#: src/prefs_account.c:2218
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Указать порт IMAP4"
 
-#: src/mainwindow.c:347
-msgid "/_View"
-msgstr "/÷ÉÄ"
+#: src/prefs_account.c:2224
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Указать порт NNTP"
 
-#: src/mainwindow.c:348
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/÷ÉÄ/äÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
+#: src/prefs_account.c:2229
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Указать имя домена"
 
-#: src/mainwindow.c:349
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÉÓØÍÁ"
+#: src/prefs_account.c:2239
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
 
-#: src/mainwindow.c:350
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+#: src/prefs_account.c:2247
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
 
-#: src/mainwindow.c:351
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ"
+#: src/prefs_account.c:2261
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP сервер каталог"
 
-#: src/mainwindow.c:352
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
+#: src/prefs_account.c:2315
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
 
-#: src/mainwindow.c:353
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/ôÅËÓÔ"
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
-#: src/mainwindow.c:354
-msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ"
+#: src/prefs_account.c:2319
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/÷ÉÄ/óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
-#: src/mainwindow.c:356 src/mainwindow.c:359
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/÷ÉÄ/---"
+#: src/prefs_account.c:2388
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
-#: src/mainwindow.c:357
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/÷ÉÄ/ïÔÄÅÌØÎÏÅ ÄÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
+#: src/prefs_account.c:2392
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Почтовый адрес не введён."
 
-#: src/mainwindow.c:358
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/÷ÉÄ/ïÔÄÅÌØÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÐÉÓÅÍ"
+#: src/prefs_account.c:2399
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP сервер не введён."
 
-#: src/mainwindow.c:360
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ"
+#: src/prefs_account.c:2404
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Имя пользователя не введено."
 
-#: src/mainwindow.c:361
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_account.c:2409
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3 сервер не введён."
 
-#: src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/---"
+#: src/prefs_account.c:2414
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "IMAP4 сервер не введён."
 
-#: src/mainwindow.c:370
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/7-ÂÉÔÎÙÊ ascii (US-ASC_II)"
+#: src/prefs_account.c:2419
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP сервер не введён."
 
-#: src/mainwindow.c:374
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/prefs_account.c:2425
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
-#: src/mainwindow.c:378
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/úÁÐÁÄÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-_1)"
+#: src/prefs_account.c:2431
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "команда приёма почты не введена."
 
-#: src/mainwindow.c:382
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ãÅÎÔÒÁÌØÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-_2)"
+#: src/prefs_account.c:2670
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Неподдерживается (%s)"
 
-#: src/mainwindow.c:385
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/âÁÌÔÉÊÓËÁÑ (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_actions.c:184
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Настроить действия"
 
-#: src/mainwindow.c:387
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/âÁÌÔÉÊÓËÁÑ (ISO-8859-_4)"
+#: src/prefs_actions.c:206
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Имя меню:"
 
-#: src/mainwindow.c:390
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/çÒÅÞÅÓËÁÑ (ISO-8859-_7)"
+#: src/prefs_actions.c:215
+msgid "Command line:"
+msgstr "Команда:"
 
-#: src/mainwindow.c:393
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ôÕÒÅÃËÁÑ (ISO-8859-_9)"
+#: src/prefs_actions.c:244
+msgid " Replace "
+msgstr " Заменить "
 
-#: src/mainwindow.c:396
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÉÒÉÌÌÉÞÅÓËÁÑ (ISO-8859-_5)"
+#: src/prefs_actions.c:257
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Помощь по синтаксису"
 
-#: src/mainwindow.c:398
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/òÕÓÓËÁÑ (KOI8-_R)"
+#: src/prefs_actions.c:479
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Имя меню не указано."
 
-#: src/mainwindow.c:400
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÉÒÉÌÌÉÞÅÓËÁÑ _Win (Windows-1251)"
+#: src/prefs_actions.c:484
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
 
-#: src/mainwindow.c:404
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ñÐÏÎÓËÁÑ (ISO-2022-_JP)"
+#: src/prefs_actions.c:494
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Имя меню слишком длинное."
 
-#: src/mainwindow.c:407
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ñÐÏÎÓËÁÑ (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/prefs_actions.c:503
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Команда не задана."
 
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ñÐÏÎÓËÁÑ (_EUC-JP)"
+#: src/prefs_actions.c:508
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
 
-#: src/mainwindow.c:412
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ñÐÏÎÓËÁÑ (_Shift__JIS)"
+#: src/prefs_actions.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"В команде\n"
+"%s\n"
+"обнаружена синтаксическая ошибка."
 
-#: src/mainwindow.c:416
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/õÐÒÏÝÅÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (_GB2312)"
+#: src/prefs_actions.c:571
+msgid "Delete action"
+msgstr "Удалить действие"
 
-#: src/mainwindow.c:418
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (_Big5)"
+#: src/prefs_actions.c:572
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
 
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (EUC-_TW)"
+#: src/prefs_actions.c:722
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "ИМЯ МЕНЮ:"
 
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÉÔÁÊÓËÁÑ (ISO-2022-_CN)"
+#: src/prefs_actions.c:723
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
 
-#: src/mainwindow.c:425
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÏÒÅÊÓËÁÑ (EUC-_KR)"
+#: src/prefs_actions.c:725
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "КОМАНДНАЯ СТРОКА:"
 
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÏÒÅÊÓËÁÑ (ISO-2022-KR)"
+#: src/prefs_actions.c:726
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Начните с:"
 
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ðÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÐÉÓØÍÁ"
+#: src/prefs_actions.c:727
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение команде"
 
-#: src/mainwindow.c:433
-msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ðÏÌÕÞÉÔØ ÓÏ ×ÓÅÈ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/prefs_actions.c:728
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить команде текст, указанный пользователем"
 
-#: src/mainwindow.c:436
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÉÓØÍÁ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/prefs_actions.c:729
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить команде указанный скрытый текст"
 
-#: src/mainwindow.c:439
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/îÁÐÉÓÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÐÉÓØÍÏ"
+#: src/prefs_actions.c:730
+msgid "End with:"
+msgstr "Завершить:"
 
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ïÔ×ÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:731
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом"
 
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/prefs_actions.c:732
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "чтобы вставить вывод команды, не заменяя старый текст"
 
-#: src/mainwindow.c:442
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:733
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "для фонового запуска программы"
 
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Use:"
+msgstr "Использовать:"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ..."
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
 
-#: src/mainwindow.c:447
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:736
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
 
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:737
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
 
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ïÔÍÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:738
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "указанный пользователем параметр"
 
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ïÔÍÅÔÉÔØ/ïÔÍÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:739
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
 
-#: src/mainwindow.c:451
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ïÔÍÅÔÉÔØ/óÎÑÔØ ÏÔÍÅÔËÕ"
+#: src/prefs_actions.c:740
+msgid "for the text selection"
+msgstr "для выделения текста"
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ïÔÍÅÔÉÔØ/---"
+#: src/prefs_actions.c:741
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "применить действие фильтрации для выбранных сообщений между {}"
 
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ïÔÍÅÔÉÔØ/ïÔÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Описание символов"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ïÔÍÅÔÉÔØ/ïÔÍÅÔÉÔØ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Current actions"
+msgstr "Текущие действия"
 
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
+#: src/prefs_common.c:843
+msgid "Common"
+msgstr "Общие"
 
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ðÏËÁÚÁÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
+#: src/prefs_common.c:964
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитирование"
 
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Отображение"
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_Message/Re_edit"
-msgstr "/ðÉÓØÍÏ/éÓÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
 
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ"
+#: src/prefs_common.c:1018
+msgid "External program"
+msgstr "Внешние программы"
 
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/õÄÁÌÉÔØ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÐÉÓØÍÁ"
+#: src/prefs_common.c:1027
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Использовать внешнюю программу для слияния"
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/ïÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÐÉÓØÍÁ"
+#: src/prefs_common.c:1034
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
 
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/÷ÙÐÏÌÎÉÔØ"
+#: src/prefs_common.c:1058
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Автопроверка новой почты"
 
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/ïÂÎÏ×ÉÔØ"
+#: src/prefs_common.c:1060
+msgid "every"
+msgstr "через"
 
-#: src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:472 src/mainwindow.c:474
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/---"
+#: src/prefs_common.c:1081
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Проверять новую почту при запуске"
 
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/ðÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÐÉÓØÍÏ"
+#: src/prefs_common.c:1083
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Обновить все локальные папки после слияния"
 
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÐÉÓØÍÏ"
+#: src/prefs_common.c:1091
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Показывать окно получения почты"
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ"
+#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÒÕÇÏÊ ÐÁÐËÅ"
+#: src/prefs_common.c:1102
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Только при получении вручную"
 
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ"
+#: src/prefs_common.c:1112
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
 
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ"
+#: src/prefs_common.c:1114
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Запустить команду после получения новой почты"
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
+#: src/prefs_common.c:1124
+msgid "after autochecking"
+msgstr "после автопроверки"
 
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
+#: src/prefs_common.c:1126
+msgid "after manual checking"
+msgstr "после проверки вручную"
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ"
+#: src/prefs_common.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда для выполнения:\n"
+"(использовать %d как количество новых сообщений)"
 
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÅÍÅ"
+#: src/prefs_common.c:1208
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
 
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/---"
+#: src/prefs_common.c:1213
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Показывать окно отправки почты"
 
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÅÍÅ"
+#: src/prefs_common.c:1231
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ"
+#: src/prefs_common.c:1240
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Если выбрано `Автоматически', то будет использована оптимальная кодировка "
+"текущей локали."
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/âÅÚ ÇÒÕÐÐÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ"
+#: src/prefs_common.c:1252
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÉÄÉÍÙÅ ÐÏÌÑ..."
+#: src/prefs_common.c:1254
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ïËÎÏ ÖÕÒÎÁÌÁ"
+#: src/prefs_common.c:1256
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ"
+#: src/prefs_common.c:1258
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ..."
+#: src/prefs_common.c:1259
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/îÁÓÔÒÏÊËÁ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ... "
+#: src/prefs_common.c:1261
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/---"
+#: src/prefs_common.c:1263
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ..."
+#: src/prefs_common.c:1264
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ..."
+#: src/prefs_common.c:1266
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/éÚÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+#: src/prefs_common.c:1268
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
+#: src/prefs_common.c:1270
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï/áÎÇÌÉÊÓËÏÅ"
+#: src/prefs_common.c:1271
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï/ñÐÏÎÓËÏÅ"
+#: src/prefs_common.c:1272
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/---"
+#: src/prefs_common.c:1273
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ...\n"
+#: src/prefs_common.c:1275
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:657
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ: ÐÒÏÂÌÅÍÁ Ó Ã×ÅÔÏÍ %d\n"
+#: src/prefs_common.c:1277
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Японская (EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:815
-msgid "Untitled"
-msgstr "âÅÚ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ"
+#: src/prefs_common.c:1278
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Японская (Shift_JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:816
-msgid "none"
-msgstr "ÎÅÔ"
+#: src/prefs_common.c:1281
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:825
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÕÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ: %s"
+#: src/prefs_common.c:1282
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:916
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "ÐÏÚÉÃÉÑ ÏËÎÁ: x = %d, y = %d\n"
+#: src/prefs_common.c:1283
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:924
-msgid "Empty trash"
-msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ËÏÒÚÉÎÙ"
+#: src/prefs_common.c:1285
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:925
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÐÉÓØÍÁ ÉÚ ËÏÒÚÉÎÙ?"
+#: src/prefs_common.c:1286
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:952
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+#: src/prefs_common.c:1289
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корейская (EUC-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:953
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"úÁÄÁÊÔÅ ÐÕÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ.\n"
-"åÓÌÉ ÂÕÄÅÔ ÕËÁÚÁΠÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÑÝÉË, ÔÏ ÏÎ\n"
-"ÂÕÄÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÏÞÉÔÁÎ."
+#: src/prefs_common.c:1291
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Тайская (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:959
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: src/prefs_common.c:1292
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Тайская (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:964 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+#: src/prefs_common.c:1305
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Кодирование передачи"
 
-#: src/mainwindow.c:970 src/setup.c:63
+#: src/prefs_common.c:1314
 msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
 msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
-"íÏÖÅÔ ÂÙÔØ, ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ, ÉÌÉ ×Ù ÎÅ ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ× ÎÁ ÚÁÐÉÓØ "
-"× ËÁÔÁÌÏÇÅ."
-
-#: src/mainwindow.c:1115
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ..."
-
-#: src/mainwindow.c:1316
-msgid "Get"
-msgstr "ðÒÉÎÑÔØ"
+"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
+"символы"
 
-#: src/mainwindow.c:1317
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÐÉÓØÍÁ"
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1387
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
 
-#: src/mainwindow.c:1322
-msgid "Get all"
-msgstr "ðÒÉÎÑÔØ ×ÓÅ"
+#: src/prefs_common.c:1395
+msgid "when replying"
+msgstr "при ответе"
 
-#: src/mainwindow.c:1323
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÐÉÓØÍÁ ÓÏ ×ÓÅÈ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/prefs_common.c:1397
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при пересылке"
 
-#: src/mainwindow.c:1334
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÐÉÓØÍÁ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/prefs_common.c:1399
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при изменении"
 
-#: src/mainwindow.c:1344 src/prefs_account.c:461 src/prefs_common.c:632
-msgid "Compose"
-msgstr "îÁÐÉÓÁÔØ"
-
-#: src/mainwindow.c:1345
-msgid "Compose new message"
-msgstr "îÁÐÉÓÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÐÉÓØÍÏ"
-
-#: src/mainwindow.c:1352
-msgid "Reply"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_common.c:1406
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Кнопка 'Ответить' вызывает ответ в список рассылки"
 
-#: src/mainwindow.c:1353
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÐÉÓØÍÏ"
+#: src/prefs_common.c:1409
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
 
-#: src/mainwindow.c:1360
-msgid "Reply all"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Переслать как вложенный файл"
 
-#: src/mainwindow.c:1361
-msgid "Reply to all"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/prefs_common.c:1419
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Сохранять поле 'От' при пересылке"
 
-#: src/mainwindow.c:1368
-msgid "Forward"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/prefs_common.c:1427
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
 
-#: src/mainwindow.c:1369
-msgid "Forward the message"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÐÉÓØÍÏ"
+#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
+msgid "characters"
+msgstr "символов"
 
-#: src/mainwindow.c:1380
-msgid "Delete the message"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÉÓØÍÏ"
+#: src/prefs_common.c:1442
+msgid "Undo level"
+msgstr "Уровень отмены"
 
-#: src/mainwindow.c:1388
-msgid "Execute"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ"
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1508
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
 
-#: src/mainwindow.c:1389
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
+#: src/prefs_common.c:1510
+msgid "Reply format"
+msgstr "Формат ответа"
 
-#: src/mainwindow.c:1399
-msgid "Next"
-msgstr "äÁÌÅÅ"
+#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Символ цитаты"
 
-#: src/mainwindow.c:1400
-msgid "Next unread message"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ"
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1552
+msgid "Forward format"
+msgstr "Формат пересылки"
 
-#: src/mainwindow.c:1410
-msgid "Prefs"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
+#: src/prefs_common.c:1599
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Описание специальных символов "
 
-#: src/mainwindow.c:1411
-msgid "Common preference"
-msgstr "ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:1607
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Символы цитат"
 
-#: src/mainwindow.c:1418
-msgid "Account"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
+#: src/prefs_common.c:1622
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
 
-#: src/mainwindow.c:1419
-msgid "Account setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_common.c:1672
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "Переводить заголовки (такие, как 'От:', 'Тема:')"
 
-#: src/mainwindow.c:1629 src/summaryview.c:2517
-msgid "Exit"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+#: src/prefs_common.c:1675
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Показывать количество непрочтённых сообщений в имени папки"
 
-#: src/mainwindow.c:1629 src/summaryview.c:2517
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ?"
+#: src/prefs_common.c:1684
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
 
-#: src/mainwindow.c:1763
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÉÓÅÍ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ."
+#: src/prefs_common.c:1699
+msgid "letters"
+msgstr "знаков"
 
-#: src/mainwindow.c:1880
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s\n"
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:1705
+msgid "Summary View"
+msgstr "Вид резюме"
 
-#: src/mbox.c:63
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÐÉÓÅÍ ÉÚ %s × %s...\n"
+#: src/prefs_common.c:1714
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Показывать получателя в поле 'От' для своих сообщений"
 
-#: src/mbox.c:73
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ mbox-ÆÁÊÌÁ.\n"
+#: src/prefs_common.c:1717
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
 
-#: src/mbox.c:80
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÑÝÉËÁ: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1720
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Использование темы сообщения (помимо заголовков) в обсуждениях."
 
-#: src/mbox.c:87
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÒÞÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат даты"
 
-#: src/mbox.c:104
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \n"
+#: src/prefs_common.c:1750
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Отображаемые элементы резюме..."
 
-#: src/mbox.c:154
-#, c-format
+#: src/prefs_common.c:1806
 msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
 msgstr ""
-"ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅÚÁÝÉÝÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ From:\n"
-"%s"
+"Показывать многобайтные алфавитно-цифровые символы\n"
+"в виде ASCII символов (только для японского языка)"
 
-#: src/mbox.c:189
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+#: src/prefs_common.c:1812
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
 
-#: src/mbox.c:221
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "ÎÁÊÄÅÎÏ %d ÐÉÓÅÍ.\n"
+#: src/prefs_common.c:1819
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
 
-#: src/mbox.c:238
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ lock-ÆÁÊÌÁ %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1832
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст"
 
-#: src/mbox.c:239
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'flock' ×ÍÅÓÔÏ 'file', ÅÓÌÉ ×ÏÚÍÏÖÎÏ.\n"
+#: src/prefs_common.c:1844
+msgid "Line space"
+msgstr "Расстояние между строками"
 
-#: src/mbox.c:251
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "пиксел(ей)"
 
-#: src/mbox.c:257
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁÎÑÔ ÄÒÕÇÉÍ ÐÒÏÃÅÓÓÏÍ, ÏÖÉÄÁÎÉÅ...\n"
+#: src/prefs_common.c:1863
+msgid "Scroll"
+msgstr "Ð\9fÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ка"
 
-#: src/mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1870
+msgid "Half page"
+msgstr "Половина страницы"
 
-#: src/mbox.c:293 src/mbox.c:340
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
+#: src/prefs_common.c:1876
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Плавная прокрутка"
 
-#: src/mbox.c:326
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÎÑÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1882
+msgid "Step"
+msgstr "Шаг"
 
-#: src/mbox.c:357
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÂÒÅÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÎÕÌÑ.\n"
+#: src/prefs_common.c:1907
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Показывать описание вложений, а не имена"
 
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ...\n"
+#: src/prefs_common.c:1962
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
 
-#: src/mh.c:149
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s × %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1966
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "Открыть первое непрочитанное сообщение при входе в папку"
 
-#: src/mh.c:181 src/mh.c:257 src/mh.c:345 src/mh.c:411
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÍÅÔÏË.\n"
+#: src/prefs_common.c:1970
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне"
 
-#: src/mh.c:192 src/mh.c:275 src/mh.c:356 src/mh.c:429
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: src/prefs_common.c:1974
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Перейти в папку 'Входящие' после получения новой почты"
 
-#: src/mh.c:347 src/mh.c:420
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
+#: src/prefs_common.c:1984
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление"
+
+#: src/prefs_common.c:1986
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
 msgstr ""
+"Если отключено, то сообщения будут помечены для последующего выполнения"
 
-#: src/mh.c:584
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ÎÏÍÅÒ × ËÁÔÁÌÏÇÅ %s = %d\n"
+#: src/prefs_common.c:1999
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Показывать диалог 'нет непрочитанных сообщений'"
 
-#: src/mh.c:783
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tðÏÉÓË ÎÅËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÐÉÓÅÍ... "
+#: src/prefs_common.c:2009
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Присвоить 'Да'"
 
-#: src/mh.c:838
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÐÉÓÅÍ: %d.\n"
+#: src/prefs_common.c:2011
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Присвоить 'Нет'"
 
-#: src/mh.c:844
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tóÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÎÅËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÐÉÓÅÍ ÐÏ ÎÏÍÅÒÁÍ... "
+#: src/prefs_common.c:2020
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Установить горячие клавиши... "
 
-#: src/mimeview.c:110
-msgid "/_Open"
-msgstr "/ïÔËÒÙÔØ"
+#: src/prefs_common.c:2086
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
 
-#: src/mimeview.c:111
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/ðÏËÁÚÁÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2089
+msgid "Log Size"
+msgstr "Размер журнала"
 
-#: src/mimeview.c:112 src/summaryview.c:311
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË..."
+#: src/prefs_common.c:2096
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Зафиксировать размер журнала"
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Check signature"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2101
+msgid "Log window length"
+msgstr "Количество элементов журнала "
 
-#: src/mimeview.c:135
-msgid "MIME Type"
-msgstr "ôÉРMIME"
+#: src/prefs_common.c:2114
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
 
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ MIME...\n"
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
 
-#: src/mimeview.c:240
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2128
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Спрашивать перед принятием SSL сертификата"
 
-#: src/mimeview.c:411
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏ× ÐÉÓØÍÁ."
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2136
+msgid "On exit"
+msgstr "При выходе"
 
-#: src/mimeview.c:663 src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:730
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏ× ÐÉÓØÍÁ."
+#: src/prefs_common.c:2144
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе"
 
-#: src/mimeview.c:697 src/summaryview.c:2005
-msgid "Save as"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
+#: src/prefs_common.c:2151
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Очистить корзину при выходе"
 
-#: src/mimeview.c:703 src/summaryview.c:2010
-msgid "Overwrite"
-msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
+#: src/prefs_common.c:2153
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Запрос перед очисткой"
 
-#: src/mimeview.c:704 src/summaryview.c:2011
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ?"
+#: src/prefs_common.c:2157
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Предупреждать, если есть неотправленные сообщения"
 
-#: src/mimeview.c:773
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ MIME: `%s'"
+#: src/prefs_common.c:2163
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Время ожидания данных из сети:"
 
-#: src/news.c:75
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ NNTP Ó %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_common.c:2176
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
 
-#: src/news.c:111
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "ðÏÔÅÒÑÎÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ NNTP Ó %s:%d. ðÏÐÙÔËÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ...\n"
+#: src/prefs_common.c:2374
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "полное сокращения дня недели"
 
-#: src/news.c:182
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "ÓÔÁÔØÑ %d ÕÖÅ × ËÅÛÅ.\n"
+#: src/prefs_common.c:2375
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "полное имя дня недели"
 
-#: src/news.c:191
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÔØÉ %d...\n"
+#: src/prefs_common.c:2376
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "сокращать имя месяца"
 
-#: src/news.c:196
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÔÁÔØÉ %d\n"
+#: src/prefs_common.c:2377
+msgid "the full month name"
+msgstr "полное имя месяца"
 
-#: src/news.c:228
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÔÁÔØÉ.\n"
+#: src/prefs_common.c:2378
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
 
-#: src/news.c:252
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÔÁÔØÉ %d\n"
+#: src/prefs_common.c:2379
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "номер столетия (год/100)"
 
-#: src/news.c:291
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2380
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "день месяца как десятичное число"
 
-#: src/news.c:297
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÉÁÐÁÚÏΠÓÔÁÔÅÊ: %d - %d\n"
+#: src/prefs_common.c:2381
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
 
-#: src/news.c:306
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "ÎÏ×ÙÈ ÓÔÁÔÅÊ ÎÅÔ.\n"
+#: src/prefs_common.c:2382
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "часы в 12-и часовом формате"
 
-#: src/news.c:316
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ÚÁÇÒÕÚËÁ xover %d - %d × %s...\n"
+#: src/prefs_common.c:2383
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "день года как десятичное число"
 
-#: src/news.c:319
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ xover\n"
+#: src/prefs_common.c:2384
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месяц как десятичное число"
 
-#: src/news.c:325
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ xover.\n"
+#: src/prefs_common.c:2385
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минÑ\83Ñ\82Ñ\8b ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
 
-#: src/news.c:333
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ xover: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2386
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "или AM или PM"
 
-#: src/news.c:434
-#, c-format
-msgid "deleting article %d...\n"
-msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÔØÉ %d...\n"
+#: src/prefs_common.c:2387
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунды как десятичное число"
 
-#: src/news.c:465
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tõÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÔÁÔÅÊ... "
+#: src/prefs_common.c:2388
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "день недели как десятичное число"
 
-#: src/nntp.c:44
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ NNTP: %s:%d\n"
+#: src/prefs_common.c:2389
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
 
-#: src/nntp.c:73 src/nntp.c:135
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2390
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "две последние цифры года"
 
-#: src/nntp.c:95 src/nntp.c:141
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
+#: src/prefs_common.c:2391
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "год как десятичное число"
 
-#: src/nntp.c:174 src/nntp.c:180
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÔÁÔØÉ\n"
+#: src/prefs_common.c:2392
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
 
-#: src/passphrase.c:73
-msgid "Passphrase"
-msgstr "ðÁÒÏÌØÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
+#: src/prefs_common.c:2436
+msgid "Specifier"
+msgstr "Указатель"
 
-#: src/passphrase.c:228
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[ÎÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ]"
+#: src/prefs_common.c:2478
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
 
-#: src/passphrase.c:232
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØÎÕÀ ÆÒÁÚÕ ÄÌÑ:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/prefs_common.c:2544
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Горячие клавишы"
+
+#: src/prefs_common.c:2558
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Выбрать шаблон:"
 
-#: src/passphrase.c:236
+#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Старый Sylpheed"
+
+#: src/prefs_common.c:2579
 msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"îÅ×ÅÒÎÏ! ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ...\n"
-"\n"
+"Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
+"любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:144
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ\n"
+#: src/prefs_customheader.c:178
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 
-#: src/pop.c:116
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "÷ ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÍÅÔËÁ ×ÒÅÍÅÎÉ APOP\n"
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Имя заголовка не указано."
 
-#: src/pop.c:122
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÍÅÔËÉ ×ÒÅÍÅÎÉ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+#: src/prefs_customheader.c:498
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
 
-#: src/pop.c:169 src/pop.c:206
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ POP3\n"
+#: src/prefs_customheader.c:547
+msgid "Delete header"
+msgstr "Удалить заголовок"
 
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:548
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Вы хотите удалить этот заголовок?"
 
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "îÁÊÄÅÎÏ %s\n"
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Выбранные заголовки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
 
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:326
-#: src/prefs_account.c:340 src/prefs_common.c:2270 src/prefs_common.c:2294
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁÓÔÒÏÅË × ÆÁÊÌ\n"
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Отображаемые заголовки"
 
-#: src/prefs.c:216
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ.\n"
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скрытые заголовки"
 
-#: src/prefs.c:469
-msgid "Apply"
-msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Показать все не заданные заголовки"
 
-#: src/prefs_account.c:371
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÅË ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ...\n"
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
-#: src/prefs_account.c:396
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %d"
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
 
-#: src/prefs_account.c:409
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÎÏ×ÏÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Веб браузер"
 
-#: src/prefs_account.c:414
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Команда печати"
 
-#: src/prefs_account.c:435
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÅË ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ...\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Текстовый редактор"
 
-#: src/prefs_account.c:455
-msgid "Basic"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÙÅ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Просмотр изображений"
 
-#: src/prefs_account.c:457 src/prefs_common.c:628
-msgid "Receive"
-msgstr "ðÒÉÅÍ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Аудио проигрыватель"
 
-#: src/prefs_account.c:463
-msgid "Advanced"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Внешние программы"
 
-#: src/prefs_account.c:516
-msgid "Name of this account"
-msgstr "éÍÑ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
 
-#: src/prefs_account.c:525
-msgid "Usually used"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
 
-#: src/prefs_account.c:529
-msgid "Personal information"
-msgstr "ìÉÞÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Пометить"
 
-#: src/prefs_account.c:538
-msgid "Full name"
-msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокировать"
 
-#: src/prefs_account.c:544
-msgid "Mail address"
-msgstr "áÄÒÅÓ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Разблокировать"
 
-#: src/prefs_account.c:550
-msgid "Organization"
-msgstr "ïÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Пометить как прочитанное"
 
-#: src/prefs_account.c:574
-msgid "Server information"
-msgstr "ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Пометить как непрочитанное"
 
-#: src/prefs_account.c:595
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (ÏÂÙÞÎÙÊ)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+msgid "Forward"
+msgstr "Переслать"
 
-#: src/prefs_account.c:597
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÐÁÒÏÌÑ APOP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Перенаправить"
 
-#: src/prefs_account.c:599
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
 
-#: src/prefs_account.c:601
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "îÏ×ÏÓÔÎÏÊ (NNTP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
 
-#: src/prefs_account.c:603
-msgid "None (local)"
-msgstr "îÅÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Изменить счёт"
 
-#: src/prefs_account.c:657
-msgid "News server"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Установить счёт"
 
-#: src/prefs_account.c:663
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÐÒÉÅÍÁ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
 
-#: src/prefs_account.c:669
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ SMTP (ÏÔÐÒÁ×ËÁ)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Остановить фильтрацию"
 
-#: src/prefs_account.c:676
-msgid "User ID"
-msgstr "ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Настройка действия фильтрации"
 
-#: src/prefs_account.c:682
-msgid "Password"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_account.c:726
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Назначение"
 
-#: src/prefs_account.c:734
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÐÉÓØÍÁ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÅÍÁ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получатель"
 
-#: src/prefs_account.c:736
-msgid "Receive all messages on server"
-msgstr "ðÒÉÎÉÍÁÔØ ×ÓÅ ÐÉÓØÍÁ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "Score"
+msgstr "Счёт"
 
-#: src/prefs_account.c:738
-msgid "Receive at getting from all accounts"
-msgstr "ðÒÉÎÉÍÁÔØ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ ÓÏ ×ÓÅÈ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr "Информация..."
 
-#: src/prefs_account.c:740
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÐÉÓØÍÁ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Заменить  "
 
-#: src/prefs_account.c:777 src/prefs_common.c:1172
-msgid "Header"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
+#: src/prefs_filtering_action.c:763
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Команда не задана"
 
-#: src/prefs_account.c:784
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÐÏÌÅ Date"
+#: src/prefs_filtering_action.c:764
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Назначение не указано."
 
-#: src/prefs_account.c:785
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ Message-ID"
+#: src/prefs_filtering_action.c:775
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/prefs_account.c:794
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:790
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Счёт не указан"
 
-#: src/prefs_account.c:796 src/prefs_common.c:1473
-msgid " Edit... "
-msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÉÔØ..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1007
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/prefs_account.c:803
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ:"
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Идентификатор сообщения"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Группы новостей"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Ссылки"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Имя файла - не должно быть изменено"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "новая строка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "убрать знак цитирования"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "знак цитаты"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Current action list"
+msgstr "Список текущих действий"
+
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Настройка фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_filtering.c:256
+msgid "Condition"
+msgstr "Состояние"
+
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
+msgid "Define ..."
+msgstr "Задать..."
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "(New)"
+msgstr "(Новое)"
 
-#: src/prefs_account.c:812
-msgid "Cc"
-msgstr "ëÏÐÉÑ"
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Строка с условием задана неверно."
 
-#: src/prefs_account.c:825
-msgid "Bcc"
-msgstr "óËÒÙÔÎÏ"
+#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Действие с условием задано неверно."
 
-#: src/prefs_account.c:838
-msgid "Reply-To"
-msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/prefs_filtering.c:806
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Строка с условием пуста."
 
-#: src/prefs_account.c:851
-msgid "Authentication"
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_filtering.c:812
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Действие с условием пусто."
 
-#: src/prefs_account.c:859
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_filtering.c:879
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Удалить правило"
 
-#: src/prefs_account.c:861
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÁÒÏÌÑ ÞÅÒÅÚ POP3 ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ"
+#: src/prefs_filtering.c:880
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Вы хотите удалить это правило?"
 
-#: src/prefs_account.c:895
-msgid "Signature file"
-msgstr "æÁÊÌ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Запись не была сохранена"
 
-#: src/prefs_account.c:933
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "ðÏÒÔ SMTP"
+#: src/prefs_filtering.c:1037
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "ðÏÒÔ POP3"
+#: src/prefs_filtering.c:1167
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Текущие правила фильтрации/обработки"
 
-#: src/prefs_account.c:957
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "éÍÑ ÄÏÍÅÎÁ"
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Применить к\n"
+"подпапкам"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Упростить тему сообщения RegExp: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Атрибуты папки (chmod): "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Цвет папки: "
+
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Обработка при запуске"
+
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Проверка новых сообщений"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:453
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Запросить подтверждение возврата"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:468
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сохранить копию отправленного сообщение в данной папке"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:481
+msgid "Default To: "
+msgstr "По умолчанию в:"
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:501
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Отсылать ответы:"
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:521
+msgid "Default account: "
+msgstr "Учётная запись по умолчанию: "
+
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Словарь по умолчанию:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:759
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Выбрать цвет для папки"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:771
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:811
+#, c-format
+msgid "%s - Settings for folder"
+msgstr "Настройки папки - %s"
+
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Папки и списки сообщений"
+
+#: src/prefs_fonts.c:103
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирный"
+
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "Вам необходим перезапуск, чтобы изменения вступили в силу"
+
+#: src/prefs_fonts.c:178
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Менять размеры вложенных изображений по умолчанию\n"
+"(Щелкнуть на изображение для переключения масштаба)"
 
-#: src/prefs_account.c:997
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÁÄÒÅÓ."
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Отображать изображения в режиме 'подключен к сети'"
 
-#: src/prefs_account.c:1002
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÓÅÒ×ÅÒ SMTP."
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Просмотрщик изображений"
 
-#: src/prefs_account.c:1007
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ."
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Все сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1012
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÓÅÒ×ÅÒ POP3."
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Кому или копия"
 
-#: src/prefs_account.c:1017
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÓÅÒ×ÅÒ IMAP4."
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "В ответе кому"
 
-#: src/prefs_account.c:1022
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÓÅÒ×ÅÒ NNTP."
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Старее, чем"
 
-#: src/prefs_common.c:605
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÏÂÝÉÈ ÎÁÓÔÒÏÅË...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Новее, чем"
 
-#: src/prefs_common.c:609
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_common.c:634
-msgid "Display"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Тело сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:636
-msgid "Filtering"
-msgstr "æÉÌØÔÒÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Всё сообщение"
 
-#: src/prefs_common.c:639
-msgid "Privacy"
-msgstr "úÁÝÉÔÁ"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Флаг непрочтения"
 
-#: src/prefs_common.c:642
-msgid "Interface"
-msgstr "éÎÔÅÒÆÅÊÓ"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Флаг нового"
 
-#: src/prefs_common.c:644
-msgid "Other"
-msgstr "äÒÕÇÏÅ"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Флаг метки"
 
-#: src/prefs_common.c:684 src/prefs_common.c:844
-msgid "External program"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Флаг удаления"
 
-#: src/prefs_common.c:693
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÐÒÉÅÍÁ"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Флаг ответа"
 
-#: src/prefs_common.c:700 src/prefs_common.c:861
-msgid "Program path"
-msgstr "ðÕÔØ Ë ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Флаг пересылки"
 
-#: src/prefs_common.c:712
-msgid "Local spool"
-msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ ÓÐÕÌ"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Флаг блокировки"
 
-#: src/prefs_common.c:723
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "ðÒÉÎÉÍÁÔØ ÉÚ ÓÐÕÌÁ"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/prefs_common.c:725
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ"
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнорировать обсуждение"
 
-#: src/prefs_common.c:733
-msgid "Spool directory"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÓÐÕÌÁ"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Счёт больше, чем"
 
-#: src/prefs_common.c:753
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÒÉÈÏÄ ÐÉÓÅÍ"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Счёт меньше, чем"
 
-#: src/prefs_common.c:755
-msgid "each"
-msgstr "ËÁÖÄÙÅ"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Счёт равен"
 
-#: src/prefs_common.c:767
-msgid "minute(s)"
-msgstr "ÍÉÎÕÔ"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
 
-#: src/prefs_common.c:776
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÉÓÅÍ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Размер больше, чем"
 
-#: src/prefs_common.c:778
-msgid "News"
-msgstr "îÏ×ÏÓÔÉ"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Размер меньше, чем"
 
-#: src/prefs_common.c:786
-msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"îÁÉÂÏÌØÛÅÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÁÔÅÊ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ\n"
-"(ÎÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ, ÅÓÌÉ ÕËÁÚÁΠ0)"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Точный размер"
 
-#: src/prefs_common.c:854
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Загружено частично"
 
-#: src/prefs_common.c:878
-msgid "Save sent message to outbox"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÉÓØÍÁ × ÐÁÐËÅ"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "или"
 
-#: src/prefs_common.c:880
-msgid "Queue message that failed to send"
-msgstr "÷ ÓÌÕÞÁÅ ÏÛÉÂËÉ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÐÏÍÅÝÁÔØ ÐÉÓØÍÏ × ÏÞÅÒÅÄØ"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "и"
 
-#: src/prefs_common.c:886
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÈ ÐÉÓÅÍ"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "содержит"
 
-#: src/prefs_common.c:901
-msgid "Automatic"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "не содержит"
 
-#: src/prefs_common.c:902
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7 ÂÉÔ ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-#: src/prefs_common.c:904
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "нет"
 
-#: src/prefs_common.c:906
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "úÁÐÁÄÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Настройка условий"
 
-#: src/prefs_common.c:908
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "ãÅÎÔÒÁÌØÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-2)"
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Тип совпадения"
 
-#: src/prefs_common.c:909
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "âÁÌÔÉÊÓËÁÑ (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Предикат"
 
-#: src/prefs_common.c:910
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "âÁÌÔÉÊÓËÁÑ (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Использовать regexp"
 
-#: src/prefs_common.c:911
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "çÒÅÞÅÓËÁÑ (ISO-8859-7)"
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Логические"
 
-#: src/prefs_common.c:912
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "ôÕÒÅÃËÁÑ (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Значение не задано."
 
-#: src/prefs_common.c:913
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "ëÉÒÉÌÌÉÃÁ (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_matcher.c:1604
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Запись не была сохранена\n"
+"Вы действительно завершили?"
 
-#: src/prefs_common.c:914
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "òÕÓÓËÁÑ (KOI8-R)"
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Тест' позволяет вам тестировать сообщения или его элемент"
 
-#: src/prefs_common.c:915
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "ëÉÒÉÌÌÉÃÁ Win (Windows-1251)"
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "Использовать внешнюю программу или скрипт для слияния. Программа будет"
 
-#: src/prefs_common.c:916
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "õËÒÁÉÎÓËÁÑ (KOI8-U)"
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "возвращать 0 или 1"
 
-#: src/prefs_common.c:918
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "ñÐÏÎÓËÁÑ (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Могут использоваться следующие символы:"
 
-#: src/prefs_common.c:920
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "ñÐÏÎÓËÁÑ (EUC-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
 
-#: src/prefs_common.c:921
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "ñÐÏÎÓËÁÑ (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Выбранные правила условий"
 
-#: src/prefs_common.c:924
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "õÐÒÏÝÅÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (GB2312)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Включить подсветку сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:925
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (Big5)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Текст цитаты - первый уровень"
 
-#: src/prefs_common.c:927
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (EUC-TW)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Текст цитаты - второй уровень"
 
-#: src/prefs_common.c:928
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "ëÉÔÁÊÓËÁÑ (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Текст цитаты - третий уровень"
 
-#: src/prefs_common.c:930
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "ëÏÒÅÊÓËÁÑ (EUC-KR)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "URI ссылка"
 
-#: src/prefs_common.c:980
-msgid "Quotation"
-msgstr "ãÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Результирующая папка"
 
-#: src/prefs_common.c:988
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "ãÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ÏÔ×ÅÔÅ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подписи"
 
-#: src/prefs_common.c:994
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "úÎÁË ÃÉÔÁÔÙ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Циклические цвета цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:1007
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÃÉÔÁÔÙ:"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
 
-#: src/prefs_common.c:1012
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " ïÐÉÓÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ× "
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
 
-#: src/prefs_common.c:1039
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
 
-#: src/prefs_common.c:1045
-msgid "Signature separator"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Указать цвет для URI"
 
-#: src/prefs_common.c:1063
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ Ó"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Указать цвет для результирующей папки"
 
-#: src/prefs_common.c:1075
-msgid "characters"
-msgstr "ÓÉÍ×ÏÌÁ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Указать цвет для подписи"
 
-#: src/prefs_common.c:1083
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÃÉÔÁÔÙ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
 
-#: src/prefs_common.c:1085
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Выбрать путь к словарям"
 
-#: src/prefs_common.c:1143
-msgid "Registered rules"
-msgstr "úÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Указать цвет для неверно набранного слова"
 
-#: src/prefs_common.c:1156
-msgid "Operator"
-msgstr "ïÐÅÒÁÔÏÒ"
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Включить проверку орфографии"
 
-#: src/prefs_common.c:1194 src/prefs_common.c:2378 src/prefs_common.c:2517
-#: src/prefs_common.c:2529
-msgid "(none)"
-msgstr "(ÎÅÔ)"
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Включить альтернативный словарь"
 
-#: src/prefs_common.c:1200
-msgid "Keyword"
-msgstr "ëÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
 
-#: src/prefs_common.c:1221
-msgid "Predicate"
-msgstr "õÓÌÏ×ÉÅ"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Путь к словарям:"
 
-#: src/prefs_common.c:1233 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2387
-#: src/prefs_common.c:2390 src/prefs_common.c:2534 src/prefs_common.c:2537
-msgid "contains"
-msgstr "ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Словарь по умолчанию:"
 
-#: src/prefs_common.c:1233 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2534
-#: src/prefs_common.c:2537
-msgid "not contain"
-msgstr "ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Режим по умолчанию:"
 
-#: src/prefs_common.c:1260
-msgid "Destination"
-msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔØ ×"
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Цвет неверных слов:"
 
-#: src/prefs_common.c:1284
-msgid "Use regex"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ regex"
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Проверка орфографии"
 
-#: src/prefs_common.c:1288
-msgid "Don't receive"
-msgstr "îÅ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ"
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Вложенный файл"
 
-#: src/prefs_common.c:1313
-msgid "Register"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
 
-#: src/prefs_common.c:1319
-msgid " Substitute "
-msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
+#: src/prefs_summary_column.c:218
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Настройка отображаемых элементов"
 
-#: src/prefs_common.c:1426
-msgid "Font"
-msgstr "ûÒÉÆÔ"
+#: src/prefs_summary_column.c:235
+msgid ""
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Выберите элементы для показа в резюме. Вы можете изменить порядок,\n"
+"используя кнопки Выше / Ниже, или перетаскивая элементы."
 
-#: src/prefs_common.c:1435
-msgid "Message"
-msgstr "ðÉÓØÍÏ"
+#: src/prefs_summary_column.c:264
+msgid "Available items"
+msgstr "Доступные элементы"
 
-#: src/prefs_common.c:1455
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÞÉÓÌÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÐÉÓÅÍ ÒÑÄÏÍ Ó ÉÍÅÎÅÍ ÐÁÐËÉ"
+#: src/prefs_summary_column.c:277
+msgid "  ->  "
+msgstr "  ->  "
 
-#: src/prefs_common.c:1468
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÒÁÓËÒÁÓËÕ ÐÉÓÅÍ"
+#: src/prefs_summary_column.c:281
+msgid "  <-  "
+msgstr "  <-  "
 
-#: src/prefs_common.c:1483
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ 2-ÂÁÊÔÎÙÊ ÁÌÆÁ×ÉÔ É ÞÉÓÌÁ 1-ÂÁÊÔÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
+#: src/prefs_summary_column.c:303
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Показываемые элементы"
 
-#: src/prefs_common.c:1485
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÐÒÉ ÐÒÏÍÏÔÒÅ ÐÉÓÅÍ"
+#: src/prefs_summary_column.c:337
+msgid " Use default "
+msgstr " Использовать по умолчанию "
 
-#: src/prefs_common.c:1495
-msgid "Line space"
-msgstr "òÁÓÓÔÏÑÎÉÅ ÍÅÖÄÕ ÓÔÒÏËÁÍÉ"
+#: src/prefs_template.c:172
+msgid "Template name"
+msgstr "Имя шаблона"
 
-#: src/prefs_common.c:1509
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "ÐÉËÓÅÌÅÊ"
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid " Symbols "
+msgstr " Символы "
 
-#: src/prefs_common.c:1514
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "ïÓÔÁ×ÌÑÔØ ÍÅÓÔÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
+#: src/prefs_template.c:275
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Редактирование шаблонов"
 
-#: src/prefs_common.c:1524
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄÉÔØ ÉÍÅÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× (`From:', `Subject:')"
+#: src/prefs_template.c:457
+msgid "Template format error."
+msgstr "Ошибка формата шаблона"
 
-#: src/prefs_common.c:1527
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ × ËÏÌÏÎËÅ `ïÔ', ÅÓÌÉ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ - ÷Ù"
+#: src/prefs_template.c:550
+msgid "Delete template"
+msgstr "Удалить шаблон"
 
-#: src/prefs_common.c:1529
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÕÀ ÐÒÏËÒÕÔËÕ"
+#: src/prefs_template.c:551
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Вы хотите удалить этот шаблон?"
 
-#: src/prefs_common.c:1536
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÅ ÐÏÌÑ..."
+#: src/prefs_template.c:627
+msgid "Current templates"
+msgstr "Доступные шаблоны"
 
-#: src/prefs_common.c:1585
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "ûÉÆÒÏ×ÁÔØ ÐÉÓØÍÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_common.c:1588
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓÙ×ÁÔØ ÐÉÓØÍÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
 
-#: src/prefs_common.c:1591
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Темы"
 
-#: src/prefs_common.c:1594
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "úÁÈ×ÁÔÉÔØ ××ÏÄ ÐÒÉ ÚÁÐÒÏÓÅ ÐÁÒÏÌÑ"
+#: src/prefs_themes.c:421
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1601
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:424
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Удалить системную тему '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:427
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Удалить тему '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:433
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
 
-#: src/prefs_common.c:1703
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
 msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
 msgstr ""
-"üÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÍÙÛÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ\n"
-"Emacs"
+"Ошибка %s файла\n"
+"при удалении темы."
 
-#: src/prefs_common.c:1710
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÒÉ ×ÈÏÄÅ × ÐÁÐËÕ"
+#: src/prefs_themes.c:446
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
 
-#: src/prefs_common.c:1714
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:449
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Тема удалена успешно."
 
-#: src/prefs_common.c:1722
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÉÓÅÍ"
+#: src/prefs_themes.c:470
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Выбрать папку темы"
+
+#: src/prefs_themes.c:485
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Установить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:1729
+#: src/prefs_themes.c:488
 msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
-" if this is turned off)"
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
 msgstr ""
-"(ðÉÓØÍÁ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÓÔÏ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ÄÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ, ÅÓÌÉ\n"
-" ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ)"
+"Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
+"Всё равно установить?"
 
-#: src/prefs_common.c:1736
-msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:495
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Вы хотите установить тему для всех пользователей?"
 
-#: src/prefs_common.c:1742
-msgid "Scroll step"
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
 msgstr ""
+"Тема с тем же названием уже\n"
+"установлена в этом месте"
 
-#: src/prefs_common.c:1757
-msgid "On exit"
-msgstr "ðÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
-
-#: src/prefs_common.c:1765
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
-
-#: src/prefs_common.c:1772
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "ïÞÉÝÁÔØ ËÏÒÚÉÎÕ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
-
-#: src/prefs_common.c:1774
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "óÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÏÞÉÓÔËÏÊ"
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Невозможно создать каталог назначения"
 
-#: src/prefs_common.c:1814
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÂÒÏÕÚÅÒ (%s ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅΠÎÁ URI)"
+#: src/prefs_themes.c:533
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Тема установлена успешно."
 
-#: src/prefs_common.c:1821 src/prefs_common.c:1845 src/prefs_common.c:1861
-msgid "Command"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
+#: src/prefs_themes.c:540
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Ошибка при установке темы."
 
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_themes.c:543
 #, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "ðÅÞÁÔØ (%s ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅΠÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Ошибка %s файла\n"
+"при установке темы."
 
-#: src/prefs_common.c:1854
+#: src/prefs_themes.c:643
 #, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ (%s ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅΠÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "Доступно тем: %d (пользователь %d, систем %d, внутренняя 1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1915
-msgid "Set message colors"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:683
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "Команда Sylpheed Claws"
 
-#: src/prefs_common.c:1923
-msgid "Colors"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:685
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконки"
 
-#: src/prefs_common.c:1961
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:691
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Информационный файл недоступен для этой темы"
 
-#: src/prefs_common.c:1967
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:709
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
 
-#: src/prefs_common.c:1973
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:733
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
 
-#: src/prefs_common.c:1979
-msgid "URI link"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:823
+msgid "Selector"
+msgstr "Выбор"
 
-#: src/prefs_common.c:1986
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:843
+msgid "Install new..."
+msgstr "Установить новую..."
 
-#: src/prefs_common.c:2034
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:848
+msgid "Get more..."
+msgstr "Получить больше..."
 
-#: src/prefs_common.c:2037
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:880
+msgid "Information"
+msgstr "Информация о сервере"
 
-#: src/prefs_common.c:2040
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:894
+msgid "Author: "
+msgstr "Автор: "
 
-#: src/prefs_common.c:2043
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:902
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_common.c:2167
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
-
-#: src/prefs_common.c:2194
-#, c-format
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-msgstr ""
-"äÁÔÁ\n"
-"ïÔ\n"
-"ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ\n"
-"ðÅÒ×ÏÅ ÉÍÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ\n"
-"éÎÉÃÉÁÌÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ\n"
-"ôÅÍÁ\n"
-"ëÕÄÁ\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2230
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
-
-#: src/prefs_common.c:2266
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
-
-#: src/prefs_common.c:2309
-msgid "(New)"
-msgstr "(îÏ×ÏÅ)"
+#: src/prefs_themes.c:930
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
 
-#: src/prefs_common.c:2360
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "ðÁÐËÁ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
+#: src/prefs_themes.c:944
+msgid "Preview"
+msgstr "Предпросмотр"
 
-#: src/prefs_common.c:2365
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "éÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ."
+#: src/prefs_themes.c:985
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
 
-#: src/prefs_common.c:2471
-msgid "Delete rule"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
+#: src/prefs_themes.c:995
+msgid "Use this"
+msgstr "Использовать эту"
 
-#: src/prefs_common.c:2472
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ?"
+#: src/prefs_themes.c:1000
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
 
-#: src/prefs_common.c:2637
-msgid "Set display item"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÐÏÌÅÊ"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Данное действие уже было добавлено. \n"
+"Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
 
-#: src/prefs_common.c:2654
-msgid "Mark"
-msgstr "íÅÔËÁ"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Настройка основной панели инструментов"
 
-#: src/prefs_common.c:2656
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Настройка панели инструментов окна редактирования"
 
-#: src/prefs_common.c:2657
-msgid "Number"
-msgstr "îÏÍÅÒ"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Настройка панели инструментов окна просмотра"
 
-#: src/prefs_common.c:2659 src/summaryview.c:351
-msgid "Date"
-msgstr "äÁÔÁ"
+#: src/prefs_toolbar.c:637
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Действие Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:2660 src/summaryview.c:352
-msgid "From"
-msgstr "ïÔ"
+#: src/prefs_toolbar.c:646
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст панели инструментов"
 
-#: src/prefs_common.c:2661 src/summaryview.c:353
-msgid "Subject"
-msgstr "ôÅÍÁ"
+#: src/prefs_toolbar.c:697
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Доступные иконки панели инструментов"
 
-#: src/prefs_common.c:2714
-msgid "Font selection"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ"
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
 
-#: src/procheader.c:526
-msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-msgstr "÷ÓËðÏÎ÷ÔÒóÒÄþÔ×ðÔÎóÕÂ"
+#: src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Default "
+msgstr " По умолчанию "
 
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ.\n"
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
 
-#: src/procmsg.c:138
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "äÁÎÎÙÅ × ËÅÛÅ ÉÓÐÏÒÞÅÎÙ\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Настройка панелей инструментов"
 
-#: src/procmsg.c:202
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tîÅÔ ÆÁÊÌÁ ËÅÛÁ\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Main Window"
+msgstr "Основное окно"
 
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tþÔÅÎÉÅ ËÅÛÁ ÓÐÉÓËÁ..."
+#: src/prefs_toolbar.c:886
+msgid "Message Window"
+msgstr "Окно сообщения"
 
-#: src/procmsg.c:214
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÆÁÊÌÁ ËÅÛÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ. æÁÊÌ ÕÄÁÌÅÎ.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:899
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Окно составления"
 
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tðÏÍÅÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
+#: src/prefs_toolbar.c:1032
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконка"
 
-#: src/procmsg.c:323
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\tîÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: %d\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1065
+msgid "Icon text"
+msgstr "Текст иконки"
 
-#: src/procmsg.c:445
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "æÁÊÌ ÐÏÍÅÔÏË ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Сопоставленное действие"
 
-#: src/procmsg.c:447
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr ""
-"÷ÅÒÓÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÅÔÏË ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ (%d != %d). æÁÊÌ ÕÄÁÌÅÎ.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:74
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Перенос при вводе"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Перенос перед отправкой"
 
-#: src/procmsg.c:463
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÍÅÔÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:86
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Перенос цитат"
 
-#: src/procmsg.c:468
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÍÅÔÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:98
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Перенос в сообщении на"
 
-#: src/procmsg.c:651
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÓÙÌËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:156
+msgid "Message Wrapping"
+msgstr "Перенос сообщений"
 
-#: src/procmsg.c:708
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÅÞÁÔÉ: `%s'\n"
+#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+msgid "No information available"
+msgstr "Информация недоступна"
 
-#: src/progressdialog.c:48
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÁÌÏÇÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ...\n"
+#: src/procmsg.c:1396
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
 
-#: src/recv.c:107
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
+#: src/procmsg.c:1407
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð²Ñ\80еменного Ñ\84айла Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82пÑ\80авки Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82ей."
 
-#: src/recv.c:128 src/recv.c:169 src/recv.c:181
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ.\n"
+#: src/procmsg.c:1419
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
+
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Задание формата даты (см. man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Полное имя отправителя"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Имя отправителя"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Фамилия отправителя"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Инициалы отправителя"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Тело сообщения"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Цитаты"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Сообщение без подписи"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Цитаты без подписи"
+
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Текущие действия"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Вставьте выражение expr если установлен x\n"
+"x является одним из верхних символов после %"
 
-#: src/rfc2015.c:135 src/rfc2015.c:170
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: ðÏÄÐÉÓØ ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Буква %"
 
-#: src/rfc2015.c:138 src/rfc2015.c:173
-msgid "No signature found"
-msgstr "îÅÔ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Обратный слэш"
 
-#: src/rfc2015.c:141
-msgid "Good signature"
-msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Знак вопроса"
 
-#: src/rfc2015.c:144
-msgid "BAD signature"
-msgstr "ðÌÏÈÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Вертикальная черта"
 
-#: src/rfc2015.c:147 src/rfc2015.c:182
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "îÅÔ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Открывающаяся скобка"
 
-#: src/rfc2015.c:150 src/rfc2015.c:185
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Закрывающаяся скобка"
 
-#: src/rfc2015.c:153 src/rfc2015.c:188
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Вставить файл"
 
-#: src/rfc2015.c:156 src/rfc2015.c:191
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Вставить вывод программы"
 
-#: src/rfc2015.c:176
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:242
+msgid "Connecting"
+msgstr "Соединение"
 
-#: src/rfc2015.c:179
-#, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:247
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
 
-#: src/rfc2015.c:211
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:250
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP перед SMTP"
 
-#: src/rfc2015.c:222
+#: src/send_message.c:255
 #, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
 
-#: src/rfc2015.c:250
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Файл экспортирован успешно."
 
-#: src/rfc2015.c:259
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:372
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Отправка HELO..."
 
-#: src/select-keys.c:241
-msgid "Select Keys"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ËÌÀÞÁ"
+#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Авторизация"
 
-#: src/select-keys.c:253
-msgid "Select key for: "
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ: "
+#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Отправка сообщения..."
 
-#: src/select-keys.c:271
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID ËÌÀÞÁ"
+#: src/send_message.c:377
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Отправка EHLO..."
 
-#: src/select-keys.c:274
-msgid "Val"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:386
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Отправка ПОЧТЫ ОТ..."
 
-#: src/select-keys.c:288
-msgid "Select"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
+#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
+msgid "Sending"
+msgstr "Отправка"
 
-#: src/send.c:146
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄÉ ÉÓÐÏÒÞÅÎ.\n"
+#: src/send_message.c:390
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Отправка RCPT КОМУ..."
 
-#: src/send.c:155
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. éÓÐÏÌØÚÕÀ ÔÅËÕÝÕÀ...\n"
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Отправка ДАННЫХ..."
 
-#: src/send.c:166
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ.\n"
+#: src/send_message.c:399
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Выход..."
 
-#: src/send.c:197
+#: src/send_message.c:427
 #, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ...\n"
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ SMTP: %s ...\n"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
 
-#: src/send.c:239
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ SMTP: %s:%d\n"
+#: src/send_message.c:455
+msgid "Sending message"
+msgstr "Отправка сообщения"
 
-#: src/send.c:252
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ HELO\n"
+#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
 
-#: src/setup.c:43
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
+#: src/send_message.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
+"%s"
 
 #: src/setup.c:44
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Настройка почтового ящика"
+
+#: src/setup.c:45
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"÷ÎÁÞÁÌÅ ÕËÁÖÉÔÅ ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÑÝÉËÁ.\n"
-"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÑÝÉË × ÆÏÒÍÁÔÅ MH,\n"
-"ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÔÁËÏ×ÏÊ.\n"
-"åÓÌÉ ÎÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, ÔÏ ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ OK."
-
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ...\n"
+"Вначале укажите расположение ящика.\n"
+"Вы можете использовать существующий ящик в\n"
+"МН формате, если он у вас есть.\n"
+"Если не уверены, то нажмите OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:65
 msgid "Source of the message"
-msgstr "éÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgstr "Исходник сообщения"
 
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ %s ...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:146
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - éÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
+msgstr "%s - Исходник"
 
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "ðÏÉÓË"
+#: src/ssl_manager.c:150
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
 
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "õÞÉÔÙ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ"
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Удалить сертификат"
 
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
+#: src/ssl_manager.c:375
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ"
+#: src/summary_search.c:107
+msgid "Search messages"
+msgstr "Поиск сообщений"
 
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
+#: src/summary_search.c:130
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
 
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "ðÏÉÓË ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ"
+#: src/summary_search.c:131
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
 
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ."
+#: src/summary_search.c:190
+msgid "Body:"
+msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:215
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Выделить все совпадения"
+
+#: src/summary_search.c:326
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ ÓÐÉÓËÁ; ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ËÏÎÃÁ?"
+msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
 
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:328
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅàÓÐÉÓËÁ; ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÁÞÁÌÁ?"
+msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
 
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "ðÏÉÓË ÚÁËÏÎÞÅÎ"
+#: src/summaryview.c:390
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/Ответить"
 
-#: src/summaryview.c:288
+#: src/summaryview.c:391
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Ответить кому"
+
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Ответить кому/Всем"
+
+#: src/summaryview.c:393
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Ответить кому/Отправителю"
+
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Ответить кому/В список рассылки"
+
+#: src/summaryview.c:396
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Дополнить и ответить"
+
+#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/Переслать"
+
+#: src/summaryview.c:399
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Перенаправить"
+
+#: src/summaryview.c:401
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
+msgstr "/Переместить..."
 
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/_Copy..."
-msgstr "/ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
+msgstr "/Копировать..."
 
-#: src/summaryview.c:291
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/÷ÙÐÏÌÎÉÔØ"
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Отменить сообщение новостей"
 
-#: src/summaryview.c:292
+#: src/summaryview.c:406
 msgid "/_Mark"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ"
+msgstr "/_Пометить"
 
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:407
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ïÔÍÅÔÉÔØ"
+msgstr "/_Пометить/Пометить"
 
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:408
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/óÎÑÔØ ÏÔÍÅÔËÕ"
+msgstr "/_Пометить/Снять метку"
 
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/---"
+msgstr "/_Пометить/---"
 
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+msgstr "/_Пометить/Пометить как непрочитанное"
 
-#: src/summaryview.c:297
-msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Пометить/Пометить как прочитанное"
 
-#: src/summaryview.c:300
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ"
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Пометить/Пометить все как прочитанные"
 
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Пометить/Игнорировать поток"
 
-#: src/summaryview.c:302
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Пометить/Не игнорировать поток"
 
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Пометить/Заблокировать"
 
-#: src/summaryview.c:306
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Пометить/Разблокировать"
 
-#: src/summaryview.c:307
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/ðÏËÁÚÁÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
+#: src/summaryview.c:417
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Цветные метки"
 
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Исправить"
 
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/Re_edit"
-msgstr "/éÚÍÅÎÉÔØ"
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
 
-#: src/summaryview.c:312
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/ðÅÞÁÔÁÔØ..."
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Создать правило фильтрации"
 
-#: src/summaryview.c:314
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически"
 
-#: src/summaryview.c:320
-msgid "M"
-msgstr "í"
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю"
+
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Создать правило фильтрации/По полю \"Кому\""
+
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
+
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Создать правило обработки"
+
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Создать правило обработки/Автоматически"
+
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Создать правило обработки/По отправителю"
 
-#: src/summaryview.c:320
-msgid "U"
-msgstr "þ"
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Создать правило обработки/По полю \"Кому\""
 
-#: src/summaryview.c:335
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÉÓËÁ...\n"
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Создать правило обработки/По теме"
 
-#: src/summaryview.c:350
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/Вид/Исходник"
+
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/Вид/Все заголовки"
+
+#: src/summaryview.c:451
+msgid "M"
+msgstr "М"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "No."
-msgstr "îÏÍÅÒ"
+msgstr "Номер"
 
-#: src/summaryview.c:567
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:460
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
+
+#: src/summaryview.c:808
 msgid "Process mark"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÍÅÔÏË"
+msgstr "Обработка меток"
 
-#: src/summaryview.c:568
+#: src/summaryview.c:809
 msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÍÅÔÏË ÏÓÔÁÌÏÓØ. ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÉÈ?"
+msgstr "Некоторые метки неверны. Обработать их?"
 
-#: src/summaryview.c:592
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ÐÕÓÔÁÑ ÐÁÐËÁ\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:604
+#: src/summaryview.c:861
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÁÐËÉ (%s)..."
+msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:673
-msgid "done."
-msgstr "ÇÏÔÏ×Ï."
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:807
-msgid "No unread message"
-msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÐÉÓÅÍ"
+#: src/summaryview.c:1269
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:808
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common. "
+"next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: src/summaryview.c:1289
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
+
+#: src/summaryview.c:1321
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÐÉÓÅÍ. ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÐÁÐËÅ?"
+msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
+
+#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Больше нет новых сообщений"
+
+#: src/summaryview.c:1361
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
+
+#: src/summaryview.c:1370
+msgid "No new messages."
+msgstr "Нет новых сообщений."
+
+#: src/summaryview.c:1385
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
+
+#: src/summaryview.c:1387
+msgid "Search again"
+msgstr "Повторный поиск"
+
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Больше нет сообщений с метками"
 
-#: src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:946
+#: src/summaryview.c:1414
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
+
+#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Нет сообщений с метками."
+
+#: src/summaryview.c:1439
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с начала?"
+
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
+
+#: src/summaryview.c:1464
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
+
+#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Нет помеченных сообщений."
+
+#: src/summaryview.c:1489
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
+
+#: src/summaryview.c:1702
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÉÓÅÍ ÐÏ ÔÅÍÁÍ..."
+msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
 
-#: src/summaryview.c:1089
+#: src/summaryview.c:1849
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d ÕÄÁÌÅÎÏ"
+msgstr "%d удалено"
 
-#: src/summaryview.c:1093
+#: src/summaryview.c:1853
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ"
+msgstr "%s%d Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ено"
 
-#: src/summaryview.c:1094 src/summaryview.c:1101
+#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1099
+#: src/summaryview.c:1859
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr ""
+msgstr "%s%d скопировано"
 
-#: src/summaryview.c:1116
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " ÐÉÓÅÍ ×ÙÂÒÁÎÏ"
+#: src/summaryview.c:1874
+msgid " item selected"
+msgstr " элемент выделен"
 
-#: src/summaryview.c:1127
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d ÎÏ×ÙÈ, %d ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ, %d ×ÓÅÇÏ (%s)"
+#: src/summaryview.c:1876
+msgid " items selected"
+msgstr " элементов выделено"
 
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1892
 #, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d ÎÏ×ÙÈ, %d ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ, %d ×ÓÅÇÏ"
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1174 src/summaryview.c:1175
+#: src/summaryview.c:2066
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ..."
-
-#: src/summaryview.c:1213
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tæÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÉÓÅÍ..."
+msgstr "Сортировка резюме..."
 
-#: src/summaryview.c:1215
+#: src/summaryview.c:2138
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "æÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÉÓÅÍ..."
+msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:1324
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÅÛÁ ÓÐÉÓËÁ (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:2270
 msgid "(No Date)"
-msgstr "(îÅÔ ÄÁÔÙ)"
-
-#: src/summaryview.c:1641
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "ðÉÓØÍÏ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ\n"
+msgstr "(без даты)"
 
-#: src/summaryview.c:1670
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "ðÉÓØÍÏ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÐÒÏÞÔÅÎÎÏÅ\n"
+#: src/summaryview.c:2954
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Вы не автор статьи\n"
 
-#: src/summaryview.c:1705
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "ðÉÓØÍÏ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÔÅÎÎÏÅ\n"
+#: src/summaryview.c:3042
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Удаление сообщения(й)"
 
-#: src/summaryview.c:1747
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "ðÉÓØÍÏ %s/%d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ\n"
+#: src/summaryview.c:3043
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Вы хотите удалить сообщение(я) из корзины?"
 
-#: src/summaryview.c:1761
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÐÁÐËÁ -- ËÏÒÚÉÎÁ."
+#: src/summaryview.c:3163
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:1783 src/summaryview.c:1785
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "õÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÈÓÑ ÐÉÓÅÍ..."
+#: src/summaryview.c:3246
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:1835
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "ó ÐÉÓØÍÁ %s/%d ÓÎÑÔÙ ÐÏÍÅÔËÉ\n"
+#: src/summaryview.c:3302
+msgid "Selecting all messages..."
+msgstr "Выбираются всё сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:1872
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "ðÉÓØÍÏ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ × %s\n"
+#: src/summaryview.c:3375
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Дописать или перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:1884
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "íÅÓÔÏ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÐÁÐËÏÊ."
+#: src/summaryview.c:3376
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/summaryview.c:1933
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:3377
+msgid "Append"
+msgstr "Дописать"
 
-#: src/summaryview.c:1946
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:3672
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Построение потоков..."
 
-#: src/summaryview.c:1978
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "÷ÙÂÉÒÁÀÔÓÑ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+#: src/summaryview.c:3773
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Уничтожение потоков..."
 
-#: src/summaryview.c:2032
-msgid "Print"
-msgstr "ðÅÞÁÔØ"
+#: src/summaryview.c:3910
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:2033
+#: src/summaryview.c:5253
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÅÞÁÔÉ:\n"
-"(`%s' ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÏ ÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
+"Ошибка в выражении (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/summaryview.c:5367
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Экспорт в mbox файл..."
 
-#: src/summaryview.c:2039
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open link"
+msgstr "/_Открыть ссылку"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "/_Copy link location"
+msgstr "/_Копировать ссылку"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/_Add to addressbook"
+msgstr "/_Добавить в адресную книгу"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/_Сохранить изображение..."
+
+#: src/textview.c:674
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Это сообщение не может быть отображено.\n"
+
+#: src/textview.c:693
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Следующее может быть выполнено в этой части при помощи "
+
+#: src/textview.c:694
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "щелчка правой кнопкой мыши на иконке или списке элементов:\n"
+
+#: src/textview.c:696
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "    Для сохранения выберите 'Сохранить как...' (ключ ярлыка: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:697
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "    Для отображения текста выберите 'Показать как текст' "
+
+#: src/textview.c:698
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(ключ ярлыка: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:699
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "    Для открытия внешней программой, выберите 'Открыть' "
+
+#: src/textview.c:700
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(ключ ярлыка: 'l'),\n"
+
+#: src/textview.c:701
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (или двойной щелчок, или нажмите среднюю "
+
+#: src/textview.c:702
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "кнопку мыши),\n"
+
+#: src/textview.c:703
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr "    или 'Открыть с помощью...' (ключ ярлыка: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:2190
 #, c-format
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÅÞÁÔÉ:\n"
-"`%s'"
+"Действительный URL (%s) отличается от\n"
+"видимого URL (%s).\n"
+"Всё равно открыть?"
 
-#: src/summaryview.c:2256 src/summaryview.c:2257
-msgid "Building threads..."
-msgstr "ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÅ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÊ..."
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
 
-#: src/summaryview.c:2279 src/summaryview.c:2280
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "ïÔÍÅÎÁ Ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÑ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÊ..."
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
 
-#: src/summaryview.c:2302
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "ïÔÍÅÎÁ Ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÑ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÑ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ..."
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
 
-#: src/summaryview.c:2389
-msgid "filtering..."
-msgstr "ÆÉÌØÔÒÁÃÉÑ..."
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Составить письмо"
 
-#: src/summaryview.c:2390
-msgid "Filtering..."
-msgstr "æÉÌØÔÒÁÃÉÑ..."
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+msgid "Compose News"
+msgstr "Составить сообщение новостей"
 
-#: src/summaryview.c:2494
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë %s\n"
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Ответить на сообщение"
 
-#: src/textview.c:137
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÔÅËÓÔÁ...\n"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Ответить отправителю"
 
-#: src/textview.c:372
-msgid "To save this part, pop up the context menu with\n"
-msgstr "þÔÏÂÙ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÕ ÞÁÓÔØ, ×ÙÚÏ×ÉÔÅ ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ, ÝÅÌËÎÕ× ÐÒÁ×ÏÊ\n"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Ответить всем"
 
-#: src/textview.c:375
-msgid ""
-"right click and select `Save as...', or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ, É ×ÙÂÅÒÉÔÅ `óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË...', ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ `y'.\n"
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Ответить в список рассылки"
 
-#: src/textview.c:379
-msgid "To display this part as a text message, select\n"
-msgstr "äÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ×ÌÏÖÅÎÉÑ ËÁË ÔÅËÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ\n"
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Переслать сообщение"
 
-#: src/textview.c:382
-msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"`ðÏËÁÚÁÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ', ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ `t'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Удалить сообщение"
 
-#: src/textview.c:386
-msgid "To open this part with external program, select `Open',\n"
-msgstr "äÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÜÔÏÇÏ ×ÌÏÖÅÎÉÑ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ `Open',\n"
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Перейти к следующему сообщению"
 
-#: src/textview.c:389
-msgid "or double-click, or click the center button, or press `l' key."
-msgstr ""
-"ÉÌÉ ÝÅÌËÎÉÔÅ Ä×ÁÖÄÙ, ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ÎÁ ÓÒÅÄÎÀÀ ËÎÏÐËÕ, ÉÌÉ ÎÁ ËÌÁ×ÉÛÕ `l'."
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+msgid "Send Message"
+msgstr "Отправить сообщение"
 
-#: src/textview.c:410
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
 
-#: src/textview.c:413
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Сохранить в папку черновиков"
 
-#: src/textview.c:416
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+msgid "Insert file"
+msgstr "Вставить файл"
 
-#: src/utils.c:1376 src/utils.c:1453
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "ÚÁÐÉÓØ × %s ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ.\n"
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+msgid "Attach file"
+msgstr "Вложить файл"
 
-#: src/utils.c:1396
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/utils.c:1614
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ URI: `%s'"
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Правка внешним редактором"
+
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Перенести все длинные строки"
+
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Проверять при наборе"
+
+#: src/toolbar.c:184
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed особые действия"
+
+#: src/toolbar.c:204
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Ответить с _цитированием"
+
+#: src/toolbar.c:205
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Ответить без цитирования"
+
+#: src/toolbar.c:209
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Ответить всем с цитированием"
+
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Ответить всем без цитирования"
+
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Ответить в список рассылки с цитированием"
+
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Ответить в список рассылки без цитирования"
+
+#: src/toolbar.c:219
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Ответить отправителю с цитированием"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Ответить отправителю без цитирования"
+
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Переслать как вложенный файл"
+
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Перенаправить"
+
+#: src/toolbar.c:372
+msgid "Get"
+msgstr "Получить"
+
+#: src/toolbar.c:373
+msgid "Get All"
+msgstr "Получить все"
+
+#: src/toolbar.c:376
+msgid "Email"
+msgstr "Эл. почта"
+
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+msgid "Reply"
+msgstr "Ответить"
+
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+msgid "All"
+msgstr "Всем"
+
+#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+msgid "Sender"
+msgstr "Отправителю"
+
+#: src/toolbar.c:423
+msgid "Send later"
+msgstr "Отправить позже"
+
+#: src/toolbar.c:424
+msgid "Draft"
+msgstr "Черновик"
+
+#: src/toolbar.c:427
+msgid "Attach"
+msgstr "Вложить"
+
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "Перенести абзац"
+
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Перенести всё"
+
+#: src/toolbar.c:1352
+msgid "News"
+msgstr "Новости"
+
+#: src/wizard.c:286
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ваше имя:"
+
+#: src/wizard.c:293
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Почтовый адрес:"
+
+#: src/wizard.c:297
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: src/wizard.c:316
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Имя почтового ящика:"
+
+#: src/wizard.c:335
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP сервер (отправка):"
+
+#: src/wizard.c:376
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:381
+msgid "Server type:"
+msgstr "Тип сервера:"
+
+#: src/wizard.c:388
+msgid "Server address:"
+msgstr "Адрес сервера:"
+
+#: src/wizard.c:393
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: src/wizard.c:398
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: src/wizard.c:414
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
+
+#: src/wizard.c:419
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
+
+#: src/wizard.c:489
+msgid "New User"
+msgstr "Новый пользователь"
+
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:520
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws."
+
+#: src/wizard.c:528
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Это ваш первый запуск Sylpheed-Claws.\n"
+"Поэтому, сейчас мы определим некоторую основную\n"
+"информацию о вас и большинстве ваших общих\n"
+"почтовых параметров, так что-бы вы могли начать\n"
+"работу с Sylpheed-Claws менее, чем за пять минут."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:539
+msgid "About You"
+msgstr "О вас"
+
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Сохранять почту на диске"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:550
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Отправка почты"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:555
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Получение почты"