2008-09-14 [colin] 3.5.0cvs104
[claws.git] / po / ru.po
index 9452d984932602115499798543b2792c5c60271f..6538ae1f6bb9ae50da3e978741b1ce3277cdf8bf 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
-# Russian translation for Sylpheed
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# First version by Aleksey Novodvorsky <aen@logic.ru>, 2001.
-# Updated by Sergey Vlasov <vsu@mivlgu.murom.ru>, 2001.
+# translation of claws-mail.po to Russian
+# Russian translation of Claws Mail
+# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
+# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
+# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-07.
+# Исправления в переводе приветствуются :о)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-20 17:53+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-26 14:28+04:00\n"
-"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail-3.0.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-11 10:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-18 15:29+0300\n"
+"Last-Translator: Pavlo Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: src/about.c:90
-msgid "About"
-msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
+#: src/account.c:383
+msgid ""
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+msgstr ""
+"Открыты окна с редактируемыми сообщениями.\n"
+"Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
+"сообщениями перед изменением учётных записей."
+
+#: src/account.c:430
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Невозможно создать папку."
+
+#: src/account.c:693
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Правка учётных записей"
+
+#: src/account.c:715
+msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be included."
+msgstr "Использование 'Получить почту' извлечет сообщения из ваших учётных записей в заданном порядке, отметка в колонке 'G' указывает какие учётные записи будут включены."
+
+#: src/account.c:788
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Сделать уч. записью по умолчанию "
+
+#: src/account.c:885
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться."
+
+#: src/account.c:892
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Копировать %s"
+
+#: src/account.c:1030
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
+
+#: src/account.c:1032
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Безымянный)"
+
+#: src/account.c:1033
+msgid "Delete account"
+msgstr "Удалить учётную запись"
+
+#: src/account.c:1482
+msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+msgstr "D"
+
+#: src/account.c:1488
+#: src/prefs_folder_item.c:832
+msgid "Default account"
+msgstr "Учётная запись по умолчанию"
+
+#: src/account.c:1496
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1502
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Получить почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
+
+#: src/account.c:1509
+#: src/addressadd.c:199
+#: src/addressbook.c:133
+#: src/compose.c:6155
+#: src/compose.c:6442
+#: src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1105
+#: src/editaddress.c:1121
+#: src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:424
+#: src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226
+#: src/importpine.c:226
+#: src/mimeview.c:250
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
+#: src/prefs_filtering.c:361
+#: src/prefs_filtering.c:1478
+#: src/prefs_template.c:196
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: src/account.c:1516
+#: src/prefs_account.c:1015
+#: src/prefs_account.c:3542
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: src/account.c:1523
+#: src/ssl_manager.c:102
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: src/action.c:355
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
+
+#: src/action.c:386
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
+
+#: src/action.c:403
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения: %s"
+
+#: src/action.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
+"потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
+
+#: src/action.c:615
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Не установлено действие фильтрации"
+
+#: src/action.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неверное действие фильтрации:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:839
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:934
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Нельзя раскрыть для исполнения следующую команду:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1154
+#: src/action.c:1304
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершено"
+
+#: src/action.c:1190
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Запуск: %s\n"
+
+#: src/action.c:1194
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Завершено: %s\n"
+
+#: src/action.c:1227
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Действия ввода/вывода"
+
+#: src/action.c:1540
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Введите параметр для следующего действия:\n"
+"('%%h' будет заменено параметром)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1545
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
+
+#: src/action.c:1549
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Введите параметр для следующего действия:\n"
+"('%%u' будет заменено параметром)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1554
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Указанный пользователем параметр"
+
+#: src/addr_compl.c:597
+#: src/addressbook.c:4596
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: src/addressadd.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:190
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Добавить в адресную книгу"
+
+#: src/addressadd.c:211
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:488
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: src/addressadd.c:221
+#: src/addressbook.c:135
+#: src/editaddress.c:843
+#: src/editaddress.c:918
+#: src/editgroup.c:289
+msgid "Remarks"
+msgstr "Примечания"
+
+#: src/addressadd.c:243
+#: src/addressbook_foldersel.c:164
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Выберите папку адресной книги"
+
+#: src/addressadd.c:430
+#: src/addressbook.c:3048
+#: src/addressbook.c:3098
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Добавить адрес(а)"
+
+#: src/addressadd.c:431
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Невозможно добавить определенный адрес"
+
+#: src/addressbook.c:134
+#: src/editaddress.c:840
+#: src/editaddress.c:901
+#: src/editgroup.c:288
+#: src/expldifdlg.c:521
+#: src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759
+#: src/ldif.c:781
+msgid "Email Address"
+msgstr "Электронный адрес"
+
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Книга"
+
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Книга/Новая _книга"
+
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Книга/Новая _папка"
+
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Книга/Новый _vCard"
+
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Книга/Новый _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Книга/Новый LDAP _сервер"
+
+#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:440
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Книга/---"
+
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Книга/_Правка книги"
+
+#: src/addressbook.c:439
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Книга/_Удалить книгу"
+
+#: src/addressbook.c:441
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Книга/_Сохранить"
+
+#: src/addressbook.c:442
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Книга/_Закрыть"
+
+#: src/addressbook.c:443
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Адрес"
+
+#: src/addressbook.c:444
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Адрес/_Выделить все"
+
+#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Адрес/---"
+
+#: src/addressbook.c:446
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Адрес/_Вырезать"
+
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Адрес/_Копировать"
+
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Адрес/_Вставить"
+
+#: src/addressbook.c:450
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Адрес/_Правка"
+
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Адрес/_Удалить"
+
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Адрес/Новый _адрес"
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Адрес/Новая _группа"
+
+#: src/addressbook.c:456
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Адрес/_Написать письмо"
+
+#: src/addressbook.c:457
+#: src/compose.c:802
+#: src/mainwindow.c:841
+#: src/messageview.c:307
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Инструменты"
+
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Инструменты/Импорт _LDIF файла..."
+
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Инструменты/Импорт M_utt файла..."
+
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Инструменты/Импорт _Pine файла..."
+
+#: src/addressbook.c:461
+#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:877
+#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:888
+#: src/mainwindow.c:891
+#: src/mainwindow.c:895
+#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:332
+#: src/messageview.c:334
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Инструменты/---"
+
+#: src/addressbook.c:462
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Инструменты/Экспорт _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:463
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:464
+#: src/compose.c:807
+#: src/mainwindow.c:923
+#: src/messageview.c:337
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Справка"
+
+#: src/addressbook.c:465
+#: src/compose.c:808
+#: src/mainwindow.c:929
+#: src/messageview.c:338
+msgid "/_Help/_About"
+msgstr "/_Справка/_О программе..."
+
+#: src/addressbook.c:470
+#: src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:547
+#: src/messageview.c:169
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Правка"
+
+#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:487
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Удалить"
+
+#: src/addressbook.c:473
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Новая _книга"
+
+#: src/addressbook.c:474
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Новая _папка"
+
+#: src/addressbook.c:475
+#: src/addressbook.c:490
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Новая _группа"
+
+#: src/addressbook.c:477
+#: src/addressbook.c:492
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/В_ырезать"
+
+#: src/addressbook.c:478
+#: src/addressbook.c:493
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Копировать"
+
+#: src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:494
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Вставить"
+
+#: src/addressbook.c:484
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/_Выделить всё"
+
+#: src/addressbook.c:489
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Новый _адрес"
+
+#: src/addressbook.c:497
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Написать письмо"
+
+#: src/addressbook.c:499
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Просмотр записи"
+
+#: src/addressbook.c:512
+#: src/crash.c:452
+#: src/crash.c:471
+#: src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716
+#: src/prefs_themes.c:717
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:538
+#: src/importldif.c:127
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: src/addressbook.c:520
+#: src/importldif.c:128
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Неверные параметры"
+
+#: src/addressbook.c:521
+#: src/importldif.c:129
+msgid "File not specified"
+msgstr "Не указан файл"
+
+#: src/addressbook.c:522
+#: src/importldif.c:130
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Ошибка открытия файла"
+
+#: src/addressbook.c:523
+#: src/importldif.c:131
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Ошибка чтения файла"
+
+#: src/addressbook.c:524
+#: src/importldif.c:132
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Неожиданный конец файла"
+
+#: src/addressbook.c:525
+#: src/importldif.c:133
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Ошибка выделения памяти"
+
+#: src/addressbook.c:526
+#: src/importldif.c:134
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Неверный формат файла"
+
+#: src/addressbook.c:527
+#: src/importldif.c:135
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Ошибка записи в файл"
+
+#: src/addressbook.c:528
+#: src/importldif.c:136
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Ошибка чтения каталога"
+
+#: src/addressbook.c:529
+#: src/importldif.c:137
+msgid "No path specified"
+msgstr "Не указан путь"
+
+#: src/addressbook.c:539
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
+
+#: src/addressbook.c:540
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:541
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
+
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:543
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP-сервера"
+
+#: src/addressbook.c:544
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:545
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
+
+#: src/addressbook.c:546
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
+
+#: src/addressbook.c:547
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
+
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+msgstr "Характерное имя (dn)"
+
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Отсутствует необходимая информация"
+
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Необходима авторизация"
+
+#: src/addressbook.c:925
+msgid "Sources"
+msgstr "Источники"
+
+#: src/addressbook.c:929
+#: src/prefs_other.c:513
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:1909
+msgid "Address book"
+msgstr "Адресная книга"
+
+#: src/addressbook.c:1061
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Искомое имя:"
+
+#: src/addressbook.c:1392
+#: src/addressbook.c:1438
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Удалить адрес(а)"
+
+#: src/addressbook.c:1393
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
+
+#: src/addressbook.c:1432
+msgid "Delete group"
+msgstr "Удалить группу"
+
+#: src/addressbook.c:1433
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s' ?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
+
+#: src/addressbook.c:1439
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
+
+#: src/addressbook.c:2055
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
+
+#: src/addressbook.c:2066
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
+
+#: src/addressbook.c:2749
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2752
+#: src/addressbook.c:2778
+#: src/addressbook.c:2785
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/addressbook.c:2761
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s' ? Если удаляется только папка,\n"
+"то содержащиеся в ней адреса будут перемещены в основную папку."
+
+#: src/addressbook.c:2764
+#: src/imap_gtk.c:302
+#: src/mh_gtk.c:182
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Удалить папку"
+
+#: src/addressbook.c:2765
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Удалить только папку"
+
+#: src/addressbook.c:2765
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Удалить папку и адреса"
+
+#: src/addressbook.c:2776
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s' ?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
+
+#: src/addressbook.c:2783
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s' ?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
+
+#: src/addressbook.c:2893
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Поиск '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3031
+#: src/addressbook.c:3080
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Новые контакты"
+
+#: src/addressbook.c:3848
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить индексный файл."
+
+#: src/addressbook.c:3852
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить файлы адресной книги."
+
+#: src/addressbook.c:3862
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
+
+#: src/addressbook.c:3867
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file."
+msgstr ""
+"Старая адресная книга преобразована,\n"
+"невозможно сохранить новый индексный файл"
+
+#: src/addressbook.c:3880
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
+"но созданы пустые файлы новой адресной книги."
+
+#: src/addressbook.c:3886
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not save new address index file."
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
+"и невозможно создать новый индексный файл."
+
+#: src/addressbook.c:3891
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
+"и невозможно создать файлы новой адресной книги."
+
+#: src/addressbook.c:3898
+#: src/addressbook.c:3904
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
+
+#: src/addressbook.c:3942
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Ошибка в адресной книге"
+
+#: src/addressbook.c:3943
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
+
+#: src/addressbook.c:4270
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Идет поиск..."
+
+#: src/addressbook.c:4532
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: src/addressbook.c:4548
+#: src/addressbook_foldersel.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:978
+#: src/importldif.c:660
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресная книга"
+
+#: src/addressbook.c:4564
+msgid "Person"
+msgstr "Контакт"
+
+#: src/addressbook.c:4580
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Электронный адрес"
+
+#: src/addressbook.c:4612
+#: src/exporthtml.c:879
+#: src/folderview.c:403
+#: src/folderview.c:491
+#: src/prefs_account.c:2483
+#: src/prefs_folder_column.c:79
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: src/addressbook.c:4628
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: src/addressbook.c:4644
+#: src/addressbook.c:4660
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:4676
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP серверы"
+
+#: src/addressbook.c:4692
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP запрос"
+
+#: src/addressbook.c:5015
+#: src/addressbook_foldersel.c:389
+#: src/matcher.c:323
+#: src/matcher.c:1244
+#: src/matcher.c:1377
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68
+#: src/prefs_matcher.c:250
+#: src/prefs_matcher.c:561
+#: src/prefs_matcher.c:1408
+#: src/prefs_matcher.c:1425
+#: src/prefs_matcher.c:1427
+#: src/prefs_matcher.c:2188
+#: src/prefs_matcher.c:2192
+msgid "Any"
+msgstr "Любой"
+
+#: src/addrgather.c:158
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
+
+#: src/addrgather.c:178
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
+
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Собранные адреса..."
+
+#: src/addrgather.c:224
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Адреса получены успешно."
+
+#: src/addrgather.c:294
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Папка или сообщение не выбрано."
+
+#: src/addrgather.c:302
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите папку для обработки из списка\n"
+"папок. Или выберите одно или несколько сообщений из\n"
+"списка сообщений."
+
+#: src/addrgather.c:354
+msgid "Folder :"
+msgstr "Папка :"
+
+#: src/addrgather.c:365
+#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:912
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Адресная книга :"
+
+#: src/addrgather.c:375
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Размер папки :"
+
+#: src/addrgather.c:390
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
+
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Включая подпапки"
+
+#: src/addrgather.c:431
+msgid "Header Name"
+msgstr "Имя заголовка"
+
+#: src/addrgather.c:432
+msgid "Address Count"
+msgstr "Количество адресов"
+
+#: src/addrgather.c:537
+#: src/alertpanel.c:158
+#: src/compose.c:5027
+#: src/compose.c:9957
+#: src/messageview.c:597
+#: src/messageview.c:610
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
+#: src/summaryview.c:4453
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/addrgather.c:538
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Поля заголовка"
+
+#: src/addrgather.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:663
+#: src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1044
+msgid "Finish"
+msgstr "Готово"
+
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
+
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
+
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Общие адреса"
+
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Личные адреса"
+
+#: src/addrindex.c:125
+msgid "Common address"
+msgstr "Общий адрес"
+
+#: src/addrindex.c:126
+msgid "Personal address"
+msgstr "Личный адрес"
+
+#: src/addrindex.c:1737
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Обновить адрес(а)"
+
+#: src/addrindex.c:1738
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Ошибка обновления. Изменения не зписаны в каталог."
+
+#: src/alertpanel.c:145
+#: src/compose.c:8000
+msgid "Notice"
+msgstr "Уведомление"
+
+#: src/alertpanel.c:171
+#: src/alertpanel.c:194
+#: src/compose.c:4967
+#: src/inc.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "_Просмотр журнала"
+
+#: src/alertpanel.c:345
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
+
+#: src/browseldap.c:218
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Просмотр каталога"
+
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Имя сервера :"
+
+#: src/browseldap.c:248
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Характерное имя (dn) :"
+
+#: src/browseldap.c:271
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Имя LDAP"
+
+#: src/browseldap.c:273
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Значение параметра"
+
+#: src/common/nntp.c:73
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно соединиться с NNTP сервером: %s:%d\n"
+
+#: src/common/nntp.c:80
+#: src/common/session.c:166
+#: src/imap.c:879
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL соединение неудачно\n"
+
+#: src/common/nntp.c:182
+#: src/common/nntp.c:245
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "ошибка протокола: %s\n"
+
+#: src/common/nntp.c:205
+#: src/common/nntp.c:251
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "ошибка протокола\n"
+
+#: src/common/nntp.c:301
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Возникла ошибка при отправке\n"
+
+#: src/common/nntp.c:381
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
+
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "Nothing"
+msgstr "Цитирование"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a viewer"
+msgstr "Просмотр изображений"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "filtering"
+msgstr "Фильтрация..."
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "Интерфейс пользователя"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "a notifier"
+msgstr "оповестить"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "an utility"
+msgstr "Утилита"
+
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "things"
+msgstr "Ничего не делать"
+
+#: src/common/plugin.c:269
+#, c-format
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:309
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Модуль уже загружен"
+
+#: src/common/plugin.c:320
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
+
+#: src/common/plugin.c:350
+msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
+msgstr "Модуль не лицензирован под GPL v2 или предыдущей совместимой лицензией."
+
+#: src/common/plugin.c:359
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:599
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:602
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:611
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail является  очень старой для '%s' модуля"
+
+#: src/common/plugin.c:613
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail является  очень старой для модуля."
+
+#: src/common/smtp.c:176
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
+
+#: src/common/smtp.c:518
+#: src/common/smtp.c:568
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "неверный ответ SMTP\n"
+
+#: src/common/smtp.c:539
+#: src/common/smtp.c:557
+#: src/common/smtp.c:676
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
+
+#: src/common/smtp.c:548
+#: src/pop.c:886
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
+
+#: src/common/smtp.c:603
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:635
+#: src/pop.c:879
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
+
+#: src/common/socket.c:1405
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "записать в fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:159
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Ошибка создания контекста SSL\n"
+
+#: src/common/ssl.c:178
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:203
+#: src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220
+#: src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238
+#: src/common/ssl_certificate.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:69
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:93
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:110
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<нет в сертификате>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Владелец: %s (%s) in %s\n"
+"  Подписано: %s (%s) in %s\n"
+"  Отпечаток: %s\n"
+"  Статус подписи: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Невозможно загрузить X509 пути по умолчанию"
+
+#: src/common/string_match.c:79
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:367
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dБ"
+
+#: src/common/utils.c:368
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKб"
+
+#: src/common/utils.c:369
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dМб"
+
+#: src/common/utils.c:370
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fГб"
+
+#: src/common/utils.c:4955
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4956
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4957
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4958
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4959
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4960
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4961
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4963
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4964
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4965
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4966
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4967
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4968
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4969
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4970
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4971
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4972
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4973
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4974
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4976
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4977
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4978
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4979
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4980
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4981
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4982
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4984
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4985
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4986
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4987
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4988
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4989
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4990
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4991
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4992
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4993
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4994
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4995
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4997
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4998
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4999
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:5000
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:5002
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:5003
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:5004
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:5006
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Добавить..."
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Удалить"
+
+#: src/compose.c:555
+#: src/folderview.c:297
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Свойства..."
+
+#: src/compose.c:560
+#: src/mainwindow.c:779
+#: src/messageview.c:290
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Сообщение"
+
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Message/S_end"
+msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
+
+#: src/compose.c:563
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Сообщение/Отправить _позже"
+
+#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:572
+#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:838
+#: src/messageview.c:293
+#: src/messageview.c:301
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Сообщение/---"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Сообщение/_Вложить файл"
+
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Сообщение/_Вставить файл"
+
+#: src/compose.c:568
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Сообщение/Вставить по_дпись"
+
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Сообщение/_Сохранить"
+
+#: src/compose.c:573
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Сообщение/_Закрыть"
+
+#: src/compose.c:576
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Правка/_Отмена"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Правка/_Вернуть"
+
+#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:675
+#: src/mainwindow.c:552
+#: src/messageview.c:172
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Правка/---"
+
+#: src/compose.c:579
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Правка/В_ырезать"
+
+#: src/compose.c:580
+#: src/mainwindow.c:548
+#: src/messageview.c:170
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Правка/_Копировать"
+
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Правка/_Вставить"
+
+#: src/compose.c:582
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Правка/Специальная вставка"
+
+#: src/compose.c:583
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Правка/Специальная вставка/как _цитата"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_cвёрнутая"
+
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_развернутая"
+
+#: src/compose.c:589
+#: src/mainwindow.c:549
+#: src/messageview.c:171
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
+
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
+
+#: src/compose.c:596
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
+
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
+
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
+
+#: src/compose.c:611
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
+
+#: src/compose.c:616
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
+
+#: src/compose.c:626
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
+
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
+
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
+
+#: src/compose.c:641
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
+
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
+
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
+
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
+
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
+
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Правка/_Поиск"
+
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
+
+#: src/compose.c:672
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Правка/Авт_оперенос"
+
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
+
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Орфография"
+
+#: src/compose.c:680
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
+
+#: src/compose.c:682
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Орфография/_Подсветка всех неверных слов"
+
+#: src/compose.c:684
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
+
+#: src/compose.c:686
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
+
+#: src/compose.c:688
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Орфография/---"
+
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Орфография/Параметры"
+
+#: src/compose.c:692
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Параметры"
+
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Параметры/Режим ответа"
+
+#: src/compose.c:694
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Обычный"
+
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Всем"
+
+#: src/compose.c:696
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Отправителю"
+
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Список рассылок"
+
+#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:714
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Параметры/---"
+
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Параметры/Система безопасности"
+
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Параметры/Система безопасности/Никакой"
+
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Параметры/По_дписать"
+
+#: src/compose.c:702
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Параметры/_Зашифровать"
+
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет"
+
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Наивысший"
+
+#: src/compose.c:706
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Высокий"
+
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Обычный"
+
+#: src/compose.c:708
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Низкий"
+
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Самый низкий"
+
+#: src/compose.c:711
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Параметры/_Запросить подтверждение о доставке"
+
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Параметры/Удалить ссылки"
+
+#: src/compose.c:720
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов"
+
+#: src/compose.c:721
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Автоопределение"
+
+#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:763
+#: src/compose.c:767
+#: src/compose.c:777
+#: src/compose.c:781
+#: src/compose.c:791
+#: src/compose.c:795
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/---"
+
+#: src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Уникод (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
+
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
+
+#: src/compose.c:739
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
+
+#: src/compose.c:745
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/compose.c:749
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:753
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:759
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:765
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:769
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:771
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:773
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-U)"
+
+#: src/compose.c:775
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:779
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:783
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:785
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (GBK)"
+
+#: src/compose.c:787
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:789
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:793
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Корейская (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:797
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Тайская (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:799
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Тайская (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:803
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
+
+#: src/compose.c:804
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
+
+#: src/compose.c:805
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
+
+#: src/compose.c:806
+#: src/mainwindow.c:878
+#: src/messageview.c:335
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_Инструменты/_Действия"
+
+#: src/compose.c:1080
+#: src/quote_fmt.c:418
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
+
+#: src/compose.c:1109
+#: src/quote_fmt.c:421
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Ошибка формата тела нового сообщения, строка %d."
+
+#: src/compose.c:1484
+#: src/quote_fmt.c:439
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Сообщение ответа содержит ошибку формата в строке %d."
+
+#: src/compose.c:1618
+#: src/quote_fmt.c:457
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Пересылаемое сообщение содержит ошибку формата в строке %d."
+
+#: src/compose.c:1739
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: мультисообщение"
+
+#: src/compose.c:2145
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Перенаправляемое сообщение содержит ошибку формата в строке %d."
+
+#: src/compose.c:2209
+#: src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копия:"
+
+#: src/compose.c:2212
+#: src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Скрытая копия:"
+
+#: src/compose.c:2215
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Ответить:"
+
+#: src/compose.c:2218
+#: src/gtk/headers.h:32
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Группы новостей:"
+
+#: src/compose.c:2221
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Дополнительно:"
+
+#: src/compose.c:2225
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
+
+#: src/compose.c:2400
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Файл %s уже вложен."
+
+#: src/compose.c:2404
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Невозможно вложить файл (преобразование кодировки неудалось)."
+
+#: src/compose.c:2640
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Неверный формат метки цитирования."
+
+#: src/compose.c:3250
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Файл %s пуст."
+
+#: src/compose.c:3254
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Невозможно прочитать %s."
+
+#: src/compose.c:3281
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Сообщение: %s"
+
+#: src/compose.c:4190
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Изменено]"
+
+#: src/compose.c:4197
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Составить сообщение %s"
+
+#: src/compose.c:4200
+#, c-format
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
+
+#: src/compose.c:4202
+msgid "Compose message"
+msgstr "Составить сообщение"
+
+#: src/compose.c:4229
+#: src/messageview.c:632
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
+"Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
+
+#: src/compose.c:4422
+#: src/compose.c:4453
+#: src/compose.c:4485
+#: src/prefs_account.c:2976
+#: src/toolbar.c:420
+#: src/toolbar.c:479
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
+
+#: src/compose.c:4423
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:4424
+#: src/compose.c:4455
+#: src/compose.c:4487
+#: src/compose.c:4967
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Отправить"
+
+#: src/compose.c:4454
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:4471
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Получатель не указан."
+
+#: src/compose.c:4486
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:4533
+#: src/compose.c:8353
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Преобразование кодировки неудалось."
+
+#: src/compose.c:4536
+#: src/compose.c:8356
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Невозможно получить ключ шифрования."
+
+#: src/compose.c:4542
+#: src/compose.c:8350
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Неудалось подписать: %s"
+
+#: src/compose.c:4545
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:4547
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки."
+
+#: src/compose.c:4562
+#: src/compose.c:4624
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
+
+#: src/compose.c:4618
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
+
+#: src/compose.c:4964
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать кодировку симоволов сообщения \n"
+"в определённую %s кодировку.\n"
+"Отправить как %s?"
+
+#: src/compose.c:5023
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Строка %d превышает отведенное ограничение длины (998 байт).\n"
+"Сообщение может оказаться поврежденным в процессе доставки.\n"
+"\n"
+"Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:5184
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Предупреждение о кодировке"
+
+#: src/compose.c:5185
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Продолжить"
+
+#: src/compose.c:5239
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!"
+
+#: src/compose.c:5249
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки новостей!"
+
+#: src/compose.c:5919
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Добавить в адресную книгу"
+
+#: src/compose.c:5995
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
+
+#: src/compose.c:6143
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: src/compose.c:6149
+#: src/compose.c:6441
+#: src/mimeview.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:543
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/compose.c:6219
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Сохранить сообщение в "
+
+#: src/compose.c:6241
+#: src/editjpilot.c:289
+#: src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202
+#: src/export.c:172
+#: src/import.c:171
+#: src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/prefs_spelling.c:207
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Выбрать"
+
+#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:7760
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: src/compose.c:6520
+msgid "Hea_der"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: src/compose.c:6524
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Вложения"
+
+#: src/compose.c:6528
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Прочее"
+
+#: src/compose.c:6543
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/summary_search.c:370
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: src/compose.c:6750
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно запустить проверку орфографии.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:6868
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "От: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6902
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
+
+#: src/compose.c:6904
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Должен быть указан электронный адрес"
+
+#: src/compose.c:7065
+#, c-format
+msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
+msgstr "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать или зашифровать сообщение."
+
+#: src/compose.c:7265
+#: src/prefs_template.c:607
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Ошибка формата шаблона, линия %d."
+
+#: src/compose.c:7375
+#: src/prefs_template.c:647
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Кому."
+
+#: src/compose.c:7393
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Копия."
+
+#: src/compose.c:7411
+#: src/prefs_template.c:657
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
+
+#: src/compose.c:7430
+#: src/prefs_template.c:662
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Тема."
+
+#: src/compose.c:7654
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Неверный тип MIME."
+
+#: src/compose.c:7669
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Файл не существует или пуст."
+
+#: src/compose.c:7742
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: src/compose.c:7793
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодировать"
+
+#: src/compose.c:7813
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: src/compose.c:7814
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: src/compose.c:7997
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"Внешний редактор всё ещё работает.\n"
+"Завершить процесс принудительно?\n"
+"ID группы процесса: %d"
+
+#: src/compose.c:8039
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8320
+#: src/messageview.c:737
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки сообщения."
+
+#: src/compose.c:8345
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь."
+
+#: src/compose.c:8347
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:8500
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Невозможно сохранить черновик."
+
+#: src/compose.c:8504
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Невозможно сохранить черновик"
+
+#: src/compose.c:8505
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Отменить выход"
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Овергнуть сообщение"
+
+#: src/compose.c:8642
+#: src/compose.c:8665
+msgid "Select file"
+msgstr "Выбор файла"
+
+#: src/compose.c:8678
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
+
+#: src/compose.c:8680
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Файл '%s' содержал неверные символы\n"
+"для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
+
+#: src/compose.c:8733
+msgid "Discard message"
+msgstr "Отказаться от сообщения"
+
+#: src/compose.c:8734
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
+
+#: src/compose.c:8735
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Отказаться"
+
+#: src/compose.c:8735
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Сохранить в черновики"
+
+#: src/compose.c:8779
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
+
+#: src/compose.c:8781
+msgid "Apply template"
+msgstr "Применить шаблон"
+
+#: src/compose.c:8782
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Заменить"
+
+#: src/compose.c:8782
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вставить"
+
+#: src/compose.c:9531
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Вставить или вложить?"
+
+#: src/compose.c:9532
+msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
+msgstr "Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить (прикрепить) в эл-письмо?"
+
+#: src/compose.c:9534
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Вставить"
+
+#: src/compose.c:9534
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Вложить"
+
+#: src/compose.c:9727
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
+
+#: src/compose.c:9951
+#, c-format
+msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Процесс Claws Mail (%ld) получен сигнал %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Произошел сбой Claws Mail"
+
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию."
+
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Отладочная информация"
+
+#: src/crash.c:251
+#: src/toolbar.c:476
+#: src/toolbar.c:526
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: src/crash.c:256
+msgid "Save..."
+msgstr "Сохранить..."
+
+#: src/crash.c:261
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Создание отчета об ошибке"
+
+#: src/crash.c:309
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Сохранить информацию о сбое"
+
+#: src/editaddress.c:158
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Добавить новый контакт"
+
+#: src/editaddress.c:159
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Правка контакта"
+
+#: src/editaddress.c:333
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
+
+#: src/editaddress.c:508
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
+
+#: src/editaddress.c:597
+msgid "Discard"
+msgstr "Отказаться"
+
+#: src/editaddress.c:598
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:677
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Правка данных контакта"
+
+#: src/editaddress.c:744
+#: src/editaddress.c:746
+#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/exporthtml.c:756
+#: src/ldif.c:765
+msgid "Display Name"
+msgstr "Отображаемое имя"
+
+#: src/editaddress.c:753
+#: src/editaddress.c:757
+#: src/ldif.c:773
+msgid "Last Name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: src/editaddress.c:754
+#: src/editaddress.c:756
+#: src/ldif.c:769
+msgid "First Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: src/editaddress.c:760
+#: src/editaddress.c:762
+msgid "Nickname"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/editaddress.c:842
+#: src/editaddress.c:910
+msgid "Alias"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/editaddress.c:1049
+#: src/editaddress.c:1114
+#: src/editaddress.c:1130
+#: src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:570
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: src/editaddress.c:1192
+msgid "_User Data"
+msgstr "Данные пользователя"
+
+#: src/editaddress.c:1193
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адрес эл. почты"
+
+#: src/editaddress.c:1196
+#: src/editaddress.c:1199
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "Другие атрибуты"
+
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
+
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Файл адресной книги имеет неверный формат."
+
+#: src/editbook.c:119
+#: src/editjpilot.c:203
+#: src/editvcard.c:107
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Невозможно прочитать файл."
+
+#: src/editbook.c:153
+#: src/editbook.c:266
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Правка адресной книги"
+
+#: src/editbook.c:182
+#: src/editjpilot.c:277
+#: src/editvcard.c:190
+msgid " Check File "
+msgstr " Проверить файл "
+
+#: src/editbook.c:187
+#: src/editjpilot.c:282
+#: src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235
+#: src/importpine.c:235
+#: src/prefs_account.c:1845
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: src/editbook.c:285
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Добавить новую адресную книгу"
+
+#: src/editgroup.c:100
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано имя группы."
+
+#: src/editgroup.c:293
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Изменение данных группы"
+
+#: src/editgroup.c:323
+#: src/exporthtml.c:592
+msgid "Group Name"
+msgstr "Имя группы"
+
+#: src/editgroup.c:342
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Адреса в группе"
+
+#: src/editgroup.c:373
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Доступные адреса"
+
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок"
+
+#: src/editgroup.c:493
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Правка группы"
+
+#: src/editgroup.c:496
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Добавить новую группу"
+
+#: src/editgroup.c:546
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Правка папки"
+
+#: src/editgroup.c:546
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Введите новое имя папки:"
+
+#: src/editgroup.c:549
+#: src/foldersel.c:539
+#: src/imap_gtk.c:155
+#: src/mh_gtk.c:130
+msgid "New folder"
+msgstr "Новая папка"
+
+#: src/editgroup.c:550
+#: src/foldersel.c:540
+#: src/mh_gtk.c:131
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Введите имя новой папки:"
+
+#: src/editjpilot.c:200
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Файл не является JPilot файлом."
+
+#: src/editjpilot.c:212
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Выберите файл JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:248
+#: src/editjpilot.c:378
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Правка элемента JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:294
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
+
+#: src/editjpilot.c:385
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
+
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Правка LDAP - выбрать базу для поиска"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163
+#: src/editldap.c:439
+msgid "Hostname"
+msgstr "Имя узла"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173
+#: src/editldap.c:458
+#: src/ssl_manager.c:110
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183
+#: src/editldap.c:508
+msgid "Search Base"
+msgstr "База для поиска"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Доступная база(ы) для поиска"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Невозможно прочитать базу для поиска с сервера - установите вручную"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298
+#: src/editldap.c:278
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
+
+#: src/editldap.c:153
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано имя."
+
+#: src/editldap.c:165
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Укажите имя узла для сервера."
+
+#: src/editldap.c:178
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
+
+#: src/editldap.c:275
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Успешное соединение с сервером"
+
+#: src/editldap.c:331
+#: src/editldap.c:1000
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Изменить сервер LDAP"
+
+#: src/editldap.c:434
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
+
+#: src/editldap.c:449
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
+msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+#: src/prefs_account.c:3049
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:494
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
+
+#: src/editldap.c:498
+msgid " Check Server "
+msgstr " Проверить сервер "
+
+#: src/editldap.c:503
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
+
+#: src/editldap.c:518
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Тут задается имя каталога для поиска на сервере. Примеры:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/editldap.c:531
+msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+msgstr "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
+
+#: src/editldap.c:589
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Атрибуты поиска"
+
+#: src/editldap.c:600
+msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+msgstr "Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти имя или адрес."
+
+#: src/editldap.c:604
+msgid " Defaults "
+msgstr " По умолчанию "
+
+#: src/editldap.c:609
+msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
+msgstr "Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
+
+#: src/editldap.c:616
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
+
+#: src/editldap.c:632
+msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
+msgstr "Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя больше памяти под результаты кэша."
+
+#: src/editldap.c:650
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
+
+#: src/editldap.c:656
+msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
+msgstr "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при использовании адресных окончаний."
+
+#: src/editldap.c:663
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
+
+#: src/editldap.c:669
+msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
+msgstr "Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или \"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
+
+#: src/editldap.c:724
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Привязка DN"
+
+#: src/editldap.c:734
+msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
+msgstr "Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска."
+
+#: src/editldap.c:742
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: src/editldap.c:753
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
+
+#: src/editldap.c:759
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Время ожидания (сек.)"
+
+#: src/editldap.c:774
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Время ожидания в секундах."
+
+#: src/editldap.c:778
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Максимум записей"
+
+#: src/editldap.c:793
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
+
+#: src/editldap.c:809
+#: src/prefs_account.c:2940
+msgid "Basic"
+msgstr "Основные"
+
+#: src/editldap.c:810
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: src/editldap.c:811
+#: src/gtk/quicksearch.c:568
+msgid "Extended"
+msgstr "Расширенный"
+
+#: src/editldap.c:1005
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
+
+#: src/edittags.c:182
+msgid "Tags configuration"
+msgstr "Конфигурация тегов"
+
+#: src/edittags.c:207
+msgid "Tag name"
+msgstr "Имя тега"
+
+#: src/edittags.c:241
+#: src/prefs_actions.c:275
+#: src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:452
+#: src/prefs_matcher.c:713
+#: src/prefs_template.c:281
+#: src/prefs_toolbar.c:796
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: src/edittags.c:307
+#: src/prefs_actions.c:458
+#: src/prefs_filtering_action.c:689
+#: src/prefs_filtering.c:759
+#: src/prefs_filtering.c:761
+#: src/prefs_filtering.c:762
+#: src/prefs_filtering.c:837
+#: src/prefs_matcher.c:851
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "(New)"
+msgstr "(Новое)"
+
+#: src/edittags.c:338
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Тег не указан."
+
+#: src/edittags.c:401
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Удалить тег"
+
+#: src/edittags.c:402
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот тег?"
+
+#: src/edittags.c:440
+#: src/prefs_actions.c:749
+#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_filtering.c:1250
+#: src/prefs_filtering.c:1272
+#: src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_template.c:473
+#: src/prefs_template.c:490
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Запись не сохранена"
+
+#: src/edittags.c:441
+#: src/prefs_actions.c:750
+#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_filtering.c:1251
+#: src/prefs_filtering.c:1273
+#: src/prefs_template.c:474
+#: src/prefs_template.c:491
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/edittags.c:442
+#: src/prefs_actions.c:751
+#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_filtering.c:1252
+#: src/prefs_filtering.c:1274
+#: src/prefs_matcher.c:1904
+#: src/prefs_template.c:475
+#: src/prefs_template.c:492
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Продолжить редактирование"
+
+#: src/edittags.c:519
+msgid "Current tags"
+msgstr "Текущие теги"
+
+#: src/edittags.c:561
+msgid "New tag"
+msgstr "Новые теги"
+
+#: src/edittags.c:562
+msgid "New tag name:"
+msgstr "Имя нового тега"
+
+#: src/edittags.c:662
+#: src/matcher.c:885
+#: src/prefs_filtering_action.c:503
+msgid "Tag"
+msgstr "Тег"
+
+#: src/edittags.c:821
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Применить теги"
+
+#: src/edittags.c:835
+msgid "New tag:"
+msgstr "Новый тег:"
+
+#: src/edittags.c:861
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+
+#: src/editvcard.c:104
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Файл не является файлом vCard."
+
+#: src/editvcard.c:116
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Выбор vCard файла"
+
+#: src/editvcard.c:161
+#: src/editvcard.c:266
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Правка записи vCard"
+
+#: src/editvcard.c:271
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Добавить новую запись vCard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
+
+#: src/exphtmldlg.c:113
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
+
+#: src/exphtmldlg.c:116
+#: src/expldifdlg.c:117
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Файл экспортирован успешно."
+
+#: src/exphtmldlg.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Результирующий каталог HTML '%s'\n"
+"не существует. Нажмите ДА для его создания."
+
+#: src/exphtmldlg.c:184
+#: src/expldifdlg.c:193
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Создать каталог"
+
+#: src/exphtmldlg.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/expldifdlg.c:204
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Ошибка при создании каталога"
+
+#: src/exphtmldlg.c:237
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Ошибка создания HTML файла"
+
+#: src/exphtmldlg.c:323
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Результирующий HTML файл"
+
+#: src/exphtmldlg.c:396
+#: src/expldifdlg.c:415
+#: src/export.c:179
+#: src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
+msgid "B_rowse"
+msgstr "П_росмотр"
+
+#: src/exphtmldlg.c:449
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Таблица стилей"
+
+#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/gtk/colorlabel.c:380
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2393
+#: src/mainwindow.c:1165
+#: src/prefs_account.c:864
+#: src/summaryview.c:5396
+msgid "None"
+msgstr "Никакой"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/prefs_other.c:112
+#: src/prefs_other.c:453
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+msgid "Full"
+msgstr "Полное"
+
+#: src/exphtmldlg.c:460
+msgid "Custom"
+msgstr "На выбор"
+
+#: src/exphtmldlg.c:461
+msgid "Custom-2"
+msgstr "На выбор-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Custom-3"
+msgstr "На выбор-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:463
+msgid "Custom-4"
+msgstr "На выбор-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:470
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Формат полного имени"
+
+#: src/exphtmldlg.c:478
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Имя, фамилия"
+
+#: src/exphtmldlg.c:479
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Фамилия, имя"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Объединение цветов"
+
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Формат почтовых ссылок"
+
+#: src/exphtmldlg.c:498
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Формат атрибутов пользователя"
+
+#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/expldifdlg.c:636
+#: src/importldif.c:922
+msgid "File Name :"
+msgstr "Имя файла :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:563
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Открыть в браузере"
+
+#: src/exphtmldlg.c:595
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
+
+#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/expldifdlg.c:735
+#: src/importldif.c:1042
+msgid "File Info"
+msgstr "Информация о файле"
+
+#: src/exphtmldlg.c:662
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
+
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Результирующий каталог LDIF '%s'\n"
+"не существует. Нажмите OK для его создания."
+
+#: src/expldifdlg.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Не был указан суффикс"
+
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите продолжать без суффикса?"
+
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
+
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Результирующий LDIF файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Суффикс"
+
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента LDAP записи. Примеры:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Относительный DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Уникальный ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:503
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Исключить запись, если нет почтового адреса"
+
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
+msgstr "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции позволит игнорировать такие записи."
+
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:736
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Характерное имя"
+
+#: src/export.c:120
+#: src/summaryview.c:7201
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Экспорт в mbox файл"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла"
+
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Каталог источник:"
+
+#: src/export.c:156
+#: src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox файл:"
+
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Исходное имя папки не введено."
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
+
+#: src/export.c:252
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
+
+#: src/exporthtml.c:762
+msgid "Full Name"
+msgstr "Полное имя"
+
+#: src/exporthtml.c:766
+#: src/importldif.c:1043
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: src/exporthtml.c:968
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Адресная книга Claws Mail"
+
+#: src/exporthtml.c:1082
+#: src/exportldif.c:551
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
+
+#: src/exporthtml.c:1085
+#: src/exportldif.c:554
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Нет прав на создание каталога."
+
+#: src/exporthtml.c:1088
+#: src/exportldif.c:557
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Имя слишком длинное."
+
+#: src/exporthtml.c:1091
+#: src/exportldif.c:560
+msgid "Not specified."
+msgstr "Не указано."
+
+#: src/folder.c:1351
+#: src/foldersel.c:370
+#: src/prefs_folder_item.c:277
+msgid "Inbox"
+msgstr "Входящие"
+
+#: src/folder.c:1355
+#: src/foldersel.c:374
+msgid "Sent"
+msgstr "Отправленные"
+
+#: src/folder.c:1359
+#: src/foldersel.c:378
+#: src/prefs_folder_item.c:280
+msgid "Queue"
+msgstr "Очередь"
+
+#: src/folder.c:1363
+#: src/foldersel.c:382
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:534
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
+
+#: src/folder.c:1367
+#: src/foldersel.c:386
+#: src/prefs_folder_item.c:279
+msgid "Drafts"
+msgstr "Черновики"
+
+#: src/folder.c:1661
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обработка (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:2634
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Получение всех сообщений в %s ...\n"
+
+#: src/folder.c:2951
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Копирование %s в %s...\n"
+
+#: src/folder.c:2951
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Перенос %s в %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3238
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Обновление кеша для %s..."
+
+#: src/folder.c:4003
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обработка сообщений..."
+
+#: src/folder.c:4134
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
+
+#: src/foldersel.c:228
+msgid "Select folder"
+msgstr "Выбрать папку"
+
+#: src/foldersel.c:541
+#: src/imap_gtk.c:159
+#: src/mh_gtk.c:132
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Новая папка"
+
+#: src/foldersel.c:549
+#: src/imap_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225
+#: src/mh_gtk.c:138
+#: src/mh_gtk.c:241
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
+
+#: src/foldersel.c:559
+#: src/imap_gtk.c:183
+#: src/imap_gtk.c:237
+#: src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Папка '%s' уже существует."
+
+#: src/foldersel.c:566
+#: src/imap_gtk.c:189
+#: src/mh_gtk.c:154
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
+
+#: src/folderview.c:293
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Пометить все как п_рочитанные"
+
+#: src/folderview.c:295
+msgid "/Run processing rules"
+msgstr "/Выбранные правила условий"
+
+#: src/folderview.c:296
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Поиск в папке..."
+
+#: src/folderview.c:298
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Обработка..."
+
+#: src/folderview.c:303
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Очистить _корзину..."
+
+#: src/folderview.c:308
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Отправить  _очередь..."
+
+#: src/folderview.c:445
+#: src/folderview.c:492
+#: src/prefs_folder_column.c:80
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+#: src/folderview.c:446
+#: src/folderview.c:493
+#: src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочитанный"
+
+#: src/folderview.c:447
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Всего"
+
+#: src/folderview.c:495
+#: src/summaryview.c:544
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: src/folderview.c:783
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Настройка информации папки..."
+
+#: src/folderview.c:846
+#: src/summaryview.c:3756
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Пометить как прочитанное"
+
+#: src/folderview.c:847
+#: src/summaryview.c:3757
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочитанные?"
+
+#: src/folderview.c:1064
+#: src/imap.c:3604
+#: src/mainwindow.c:4242
+#: src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..."
+
+#: src/folderview.c:1068
+#: src/imap.c:3609
+#: src/mainwindow.c:4247
+#: src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Сканирование папки  %s ..."
+
+#: src/folderview.c:1099
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Перестроить дерево папок"
+
+#: src/folderview.c:1100
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?"
+
+#: src/folderview.c:1110
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Перестраивается дерево папок..."
+
+#: src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:1152
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Сканирование дерева папок..."
+
+#: src/folderview.c:1237
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1291
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
+
+#: src/folderview.c:2106
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Закрытие папки %s..."
+
+#: src/folderview.c:2196
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Открывается папка %s..."
+
+#: src/folderview.c:2209
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Папка не может быть открыта."
+
+#: src/folderview.c:2371
+#: src/mainwindow.c:2397
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Очистить корзину"
+
+#: src/folderview.c:2372
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
+
+#: src/folderview.c:2373
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Очистить корзину"
+
+#: src/folderview.c:2417
+#: src/inc.c:1572
+#: src/toolbar.c:2381
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Автономная работа"
+
+#: src/folderview.c:2418
+#: src/toolbar.c:2382
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+
+#: src/folderview.c:2429
+#: src/toolbar.c:2401
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+
+#: src/folderview.c:2430
+#: src/toolbar.c:2402
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Отправить все сообщение(я) из очереди"
+
+#: src/folderview.c:2431
+#: src/messageview.c:598
+#: src/messageview.c:615
+#: src/toolbar.c:2403
+msgid "_Send"
+msgstr "_Отправить"
+
+#: src/folderview.c:2439
+#: src/toolbar.c:2421
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
+
+#: src/folderview.c:2442
+#: src/main.c:1865
+#: src/toolbar.c:2424
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2524
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2525
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Действительно сделать папку '%s' подпапкой '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2527
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Копировать папку"
+
+#: src/folderview.c:2527
+msgid "Move folder"
+msgstr "Переместить папку"
+
+#: src/folderview.c:2538
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Копирование %s в %s..."
+
+#: src/folderview.c:2538
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Перенос %s в %s..."
+
+#: src/folderview.c:2569
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Источник совпадает с приёмником."
+
+#: src/folderview.c:2572
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
+
+#: src/folderview.c:2573
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
+
+#: src/folderview.c:2576
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
+
+#: src/folderview.c:2579
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Произошла ошибка копирования!"
+
+#: src/folderview.c:2579
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Перенос не удался!"
+
+#: src/folderview.c:2630
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Обработка параметров папки %s"
+
+#: src/gedit-print.c:145
+#: src/messageview.c:1568
+#: src/summaryview.c:4462
+#: src/toolbar.c:193
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: src/gedit-print.c:243
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Подготовка страниц..."
+
+#: src/gedit-print.c:270
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Печать страницы %d из %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:294
+msgid "Print preview"
+msgstr "Предпросмотр печати"
+
+#: src/gedit-print.c:435
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Страница %N из %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:174
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Подписка на группы новостей"
+
+#: src/grouplistdialog.c:190
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Выберите группы новостей для подписки"
+
+#: src/grouplistdialog.c:196
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Найти группы:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:204
+msgid " Search "
+msgstr " Поиск "
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Имя группы новостей"
+
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
+
+#: src/grouplistdialog.c:218
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "moderated"
+msgstr "модерируется"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "readonly"
+msgstr "только для чтения"
+
+#: src/grouplistdialog.c:351
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: src/grouplistdialog.c:420
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
+
+#: src/grouplistdialog.c:457
+#: src/summaryview.c:1438
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
+
+#: src/grouplistdialog.c:490
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
+
+#: src/gtk/about.c:79
+#: src/textview.c:213
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Открыть в браузере"
+
+#: src/gtk/about.c:80
+#: src/textview.c:214
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Копировать ссылку"
+
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail это лёгкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация на сайте Claws Mail:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное согласно лицензии GPL. Если вы желаете оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, можете сделать так на:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Авторское право (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и команда Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Системная информация\n"
+
+#: src/gtk/about.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная система: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная система: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная система: неопознана"
+
+#: src/gtk/about.c:244
+#: src/prefs_themes.c:707
+#: src/wizard.c:492
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Команда Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid "Previous team members"
+msgstr "В прошлом члены команды"
+
+#: src/gtk/about.c:282
+msgid "The translation team"
+msgstr "Команда переводчиков"
+
+#: src/gtk/about.c:301
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Команда поддержки документации"
+
+#: src/gtk/about.c:320
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
+#: src/gtk/about.c:339
+msgid "Icons"
+msgstr "Пиктограммы"
+
+#: src/gtk/about.c:358
+msgid "Contributors"
+msgstr "Помощники"
+
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Поддерживаемые возможности\n"
+
+#: src/gtk/about.c:422
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:443
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:463
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:473
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:483
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:493
+msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:513
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:545
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public License опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на Ваш выбор) более поздней версии.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:551
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:569
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
+msgstr "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General Public License. Если нет, смотрите <"
+
+#: src/gtk/about.c:574
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:577
+msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:581
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:674
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "О программе Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:725
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Авторское право (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и команда Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информация"
+
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Авторы"
+
+#: src/gtk/about.c:751
+msgid "_Features"
+msgstr "_Возможности"
+
+#: src/gtk/about.c:757
+msgid "_License"
+msgstr "_Лицензия"
+
+#: src/gtk/about.c:765
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_О релизе"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:339
+msgid "Orange"
+msgstr "Оранжевый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:343
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:347
+msgid "Pink"
+msgstr "Розовый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:351
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Голубой"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/prefs_common.c:355
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/prefs_common.c:359
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/prefs_common.c:363
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:55
+#: src/prefs_common.c:367
+msgid "Grey"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56
+#: src/prefs_common.c:371
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светлокоричневый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57
+#: src/prefs_common.c:375
+msgid "Dark red"
+msgstr "Темнокрасный"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58
+#: src/prefs_common.c:379
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Темнорозовый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59
+#: src/prefs_common.c:383
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Голубая сталь"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60
+#: src/prefs_common.c:387
+msgid "Gold"
+msgstr "Золотой"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61
+#: src/prefs_common.c:391
+msgid "Bright green"
+msgstr "Светлозеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62
+#: src/prefs_common.c:395
+msgid "Magenta"
+msgstr "Малиновый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Порядок сортировки папок"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr "Перемещение папкок вверх или вниз позволит исменить порядок сортировки."
+
+#: src/gtk/foldersort.c:214
+#: src/toolbar.c:414
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:637
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Словарь не выбран."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:850
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1851
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2146
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Обычный режим"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:852
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2158
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Некачественная проверка"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:891
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Неизвестный режим проверки."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1182
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Слов с ошибками не найдено."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1530
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Заменить неизвестное слово"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1590
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
+"и вам помогут исправить ошибку.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1845
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Быстрая проверка"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Принять для этой сессии"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1976
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Добавить в личный словарь"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1986
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Заменить на..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1999
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Проверить с %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(нет предположений)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2032
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2211
+msgid "More..."
+msgstr "Больше..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2096
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Словарь: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2109
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Использовать оба словаря"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2174
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Проверять при наборе"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2190
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Изменить словарь"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2322
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно сменить словарь.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2368
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно сменить альтернативный словарь.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Параметры"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Параметры задания печати"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Буфер исходного кода"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkТекстБуфер объект для печати"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Ширина табуляций"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Эквивалентно количеству пробелов"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим переноса строк"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Режим переноса слов"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "Подсветка"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "Имя ГномШрифта используемого для текстового документа (deprecated)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Описание шрифта"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Число шрифтов"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "Имя ГномШрифта используемого для номеров строк (deprecated)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Описание шрифта используемого для номеров строк"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Печать номеров строк"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Интервал печати номеров строк (0 - без номеров)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Print Header"
+msgstr "Печать заголовка"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Печать сносок"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Шрифт заголовков и сносок"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "Имя ГномШрифта используемого для заголовков и сносок (deprecated)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Описание шрифта заголовка и сноски"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/prefs_filtering_action.c:1233
+#: src/prefs_matcher.c:1950
+#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:542
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230
+#: src/prefs_matcher.c:174
+#: src/prefs_matcher.c:1947
+#: src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:540
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:531
+msgid "Sender"
+msgstr "Отправителю"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Отправителю:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/prefs_account.c:1924
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Oтветить"
+
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231
+#: src/prefs_matcher.c:175
+#: src/prefs_matcher.c:1948
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_template.c:198
+#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:541
+msgid "To"
+msgstr "Кому"
+
+#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232
+#: src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:1949
+#: src/prefs_template.c:199
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Копия"
+
+#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_template.c:200
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скрытая копия"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/prefs_filtering_action.c:1234
+#: src/prefs_matcher.c:1951
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Идентификатор сообщения"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Идентификатор сообщения:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+#, fuzzy
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "В ответе кому"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В ответе кому:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/prefs_filtering_action.c:1236
+#: src/prefs_matcher.c:180
+#: src/prefs_matcher.c:1953
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Ссылки"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "Связи:"
+
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229
+#: src/prefs_matcher.c:173
+#: src/prefs_matcher.c:1946
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:201
+#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:156
+#: src/summaryview.c:539
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Комментарии:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключевые слова"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ключевые слова:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Нет даты"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Нет даты:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Нет поля 'от'"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Нет поля 'от':"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Нет отправителя"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Нет отправителя:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "(Нет поля 'кому')"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Нет поля 'кому'"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Нет поля 'копия'"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Нет поля 'копия':"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Нет поля 'скрытая копия'."
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Генерировать идентификатор сообщения:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Не найден адрес отправителя"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Не найден адрес отправителя:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/prefs_filtering_action.c:1235
+#: src/prefs_matcher.c:178
+#: src/prefs_matcher.c:1952
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Группы новостей"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Дополнительно:"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "/_Написать письмо"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "/_Написать письмо"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Seen"
+msgstr "Отправить"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Seen:"
+msgstr "Отправить"
+
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:137
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2572
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Face"
+msgstr "Гарнитура шрифта"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Face:"
+msgstr "Гарнитура шрифта"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "/_Адрес/_Написать письмо"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "/_Адрес/_Написать письмо"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Возврат уведомления о получении"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Возврат уведомления о получении:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Агент пользователя"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "Агент пользователя:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/image_viewer.c:324
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Кодировка символов"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Кодировка символов:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "Версия MIME"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "Версия MIME:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Настройки:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Настройки:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/prefs_account.c:985
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Список рассылки"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Список рассылки:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "Почта"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "Почта:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Подписаться"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Подписаться:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "Отписаться"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Отписаться:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "Справка:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "Архив"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "Архив:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Владелец:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "Х-ярлык"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "Ярлык:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "Х-статус"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "Х-статус:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+#, fuzzy
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "Повреждённый архив"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "Повреждённый архив:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/prefs_matcher.c:179
+msgid "In reply to"
+msgstr "В ответ на"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "В ответ на:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/prefs_matcher.c:177
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Кому или копия"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Кому или копия:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "От, Кому или Тема"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "От, Кому или Тема:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "New message"
+msgstr "Новое сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Unread message"
+msgstr "Непросмотренное сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Сообщение-ответ на"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Сообщение перенаправлено"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Сообщение в игнорируемом потоке переписки"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Сообщение является спамом"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение с вложенниями"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Подписано цифровой подписью"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Зашифрованное сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Marked message"
+msgstr "Помеченное сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Сообщение помечено для удаления"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Сообщение помечено для перемещения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Сообщение помечено для копирования"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Locked message"
+msgstr "Заблокированное сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Папка (обычная, открытая)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Папка со скрытыми просмотренными сообщениями"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:123
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Объяснение иконок"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:141
+msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Эти иконки используются для отображения статуса сообщений и папок:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
+msgid "Input password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
+msgid "Remember this"
+msgstr "Запомнить"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:445
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Очистить _журнал"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Версия: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+msgid "Error: "
+msgstr "Ошибка: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Модуль не задействован."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Выберите модуль для загрузки"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ошибка полученная при попытке загрузить модуль [%s] :\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:294
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:550
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:328
+#: src/prefs_summaries.c:217
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:345
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Больше модулей доступно на вебсайте Claws Mail."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351
+#: src/prefs_themes.c:862
+msgid "Get more..."
+msgstr "Получить больше..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Загрузить модуль..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:358
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Выгрузить модуль"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:387
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:391
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Выгрузить модуль"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:456
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Загрузить модуль..."
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:654
+msgid "Page Index"
+msgstr "Список"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:140
+#: src/prefs_account.c:2939
+#: src/prefs_account.c:2957
+#: src/prefs_account.c:2975
+#: src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:3011
+#: src/prefs_account.c:3029
+#: src/prefs_account.c:3048
+#: src/prefs_account.c:3067
+#: src/prefs_filtering_action.c:414
+#: src/prefs_filtering.c:374
+#: src/prefs_filtering.c:1487
+msgid "Account"
+msgstr "Учётная запись"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
+msgid "all messages"
+msgstr "все сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:394
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "сообщения сроком более # дней"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:395
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "сообщения сроком менее # дней"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:396
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:397
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:398
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "сообщения 'Копия' для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:399
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:400
+msgid "deleted messages"
+msgstr "удалённые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:401
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:404
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "перенаправленные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:405
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:406
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:407
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:408
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "сообщения помеченные цветом #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:409
+msgid "locked messages"
+msgstr "заблокированные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:410
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:411
+msgid "new messages"
+msgstr "новые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:412
+msgid "old messages"
+msgstr "старые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:413
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "read messages"
+msgstr "прочитанные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "сообщения со счётом больше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "сообщения со счётом меньше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "сообщения со счётом равным #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "сообщения размером больше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "сообщения размером меньше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "сообщения отправленные для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "сообщения содержащие тег S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
+msgid "marked messages"
+msgstr "помеченные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочитанные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логическое И"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логическое ИЛИ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логическое НЕ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "поиск с учётом регистра"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/summary_search.c:401
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Расширенный поиск"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и отображения их с списке сообщений.\n"
+"\n"
+"Следующие символы могут использоваться:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:564
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "От/Кому/Тема/Тег"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:575
+msgid "Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:585
+msgid "Sticky"
+msgstr "Прилипающий"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:595
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Опережающий ввод"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
+msgid "Run on select"
+msgstr "Перейти на выбранное"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:644
+#: src/gtk/quicksearch.c:736
+msgid " Clear "
+msgstr "Очистить "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:652
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Очистить текущий поиск"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:667
+#: src/summary_search.c:354
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Правка критерия поиска"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:673
+#: src/gtk/quicksearch.c:734
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr "Дополнительные символы..."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Обновлена информация о %d пакетах.\n"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:752
+msgid "Info"
+msgstr "Инфо"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1215
+#: src/summaryview.c:1261
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Поиск в %s...\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:130
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
+msgid "correct"
+msgstr "верно"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+msgid "Signer"
+msgstr "Подписано"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:143
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/prefs_themes.c:879
+msgid "Name: "
+msgstr "Имя: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:150
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:171
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организация: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178
+msgid "Location: "
+msgstr "Расположение: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Отпечаток: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус подписи: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Заканчивается: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат для %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификат для %s неизвестен.\n"
+"Всё равно принять его?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:285
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус подписи: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:332
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Показать сертификат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Отменить соединение"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Принять и сохранить"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Срок действия сертификата для %s истек.\n"
+"Всё равно продолжать?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Принять"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Новый сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Известный сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат для %s изменился. Всё равно хотите принять его?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Просмотр сертификатов"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Измененный SSL сертификат"
+
+#: src/headerview.c:107
+msgid "Tags:"
+msgstr "Тэги:"
+
+#: src/headerview.c:213
+#: src/summaryview.c:3066
+#: src/summaryview.c:3076
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Нет поля 'от')"
+
+#: src/headerview.c:228
+#: src/summaryview.c:3099
+#: src/summaryview.c:3102
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Нет темы)"
+
+#: src/image_viewer.c:290
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:297
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Размер файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Load Image"
+msgstr "Загрузить изображение"
+
+#: src/imap.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL плагин CRAM-MD5."
+
+#: src/imap.c:653
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
+
+#: src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
+
+#: src/imap.c:674
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
+
+#: src/imap.c:679
+#: src/imap.c:682
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n"
+
+#: src/imap.c:747
+#: src/imap.c:2561
+#: src/imap.c:3130
+#: src/imap.c:3215
+#: src/imap.c:3558
+#: src/imap.c:4294
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
+
+#: src/imap.c:828
+#: src/inc.c:787
+#: src/news.c:297
+#: src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Незащищенное подключение"
+
+#: src/imap.c:829
+#: src/inc.c:788
+#: src/news.c:298
+#: src/send_message.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
+msgstr ""
+"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL невключено в данной сборке Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Продолжить подключение к серверу? Поток данных не будет защищен."
+
+#: src/imap.c:835
+#: src/inc.c:794
+#: src/news.c:304
+#: src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Продолжить подключение"
+
+#: src/imap.c:845
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ..."
+
+#: src/imap.c:883
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:886
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:918
+#: src/imap.c:2899
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n"
+
+#: src/imap.c:955
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n"
+
+#: src/imap.c:966
+#: src/imap.c:969
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s."
+
+#: src/imap.c:1207
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Добавление сообщения..."
+
+#: src/imap.c:1394
+#: src/mh.c:514
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Копирование сообщения..."
+
+#: src/imap.c:1577
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
+
+#: src/imap.c:1583
+#: src/imap.c:4021
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "невозможно уничтожить\n"
+
+#: src/imap.c:1910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
+
+#: src/imap.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "SSL сертификат для %s"
+
+#: src/imap.c:2149
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n"
+
+#: src/imap.c:2165
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
+
+#: src/imap.c:2253
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
+
+#: src/imap.c:2287
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
+
+#: src/imap.c:2389
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
+
+#: src/imap.c:2638
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST failed\n"
+
+#: src/imap.c:2758
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2896
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n"
+
+#: src/imap.c:2905
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Невозможно обновить.\n"
+
+#: src/imap.c:2910
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2918
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
+
+#: src/imap.c:3135
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Получение сообщения..."
+
+#: src/imap.c:3302
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
+
+#: src/imap.c:3332
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не может преобразовать %s в UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3376
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не может преобразовать UTF-8 в UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:4006
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
+
+#: src/imap.c:4834
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Sylpheed-Claws собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"\n"
+"Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Sylpheed-Claws."
+
+#: src/imap_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Создать _новую папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:52
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Переименовать папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/mh_gtk.c:53
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/П_ереместить папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:64
+#: src/mh_gtk.c:56
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Удалить папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизировать"
+
+#: src/imap_gtk.c:67
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Загр_узить сообщения"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/Подписи"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/_Подписи/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/_Подписи/_Подписаться..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Подписи/_Отписаться"
+
+#: src/imap_gtk.c:77
+#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/news_gtk.c:59
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Проверить наличие новых сообщений"
+
+#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/_Проверить наличие новых папок"
+
+#: src/imap_gtk.c:79
+#: src/mh_gtk.c:60
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
+
+#: src/imap_gtk.c:156
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Введите имя новой папки:\n"
+"(если хотите создать папку для подпапок,\n"
+"а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)"
+
+#: src/imap_gtk.c:214
+#: src/mh_gtk.c:231
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Введите новое имя для '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:216
+#: src/mh_gtk.c:233
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Переименовать папку"
+
+#: src/imap_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
+
+#: src/imap_gtk.c:247
+#: src/mh_gtk.c:258
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Невозможно переименовать папку.\n"
+"Имя новой папки не допустимо."
+
+#: src/imap_gtk.c:299
+#: src/mh_gtk.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет невозможно.\n"
+"\n"
+"Действительно хотите удалить папку?"
+
+#: src/imap_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:201
+#: src/news_gtk.c:242
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:447
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:450
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурсивный поиск"
+
+#: src/imap_gtk.c:455
+#: src/imap_gtk.c:500
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Описания"
+
+#: src/imap_gtk.c:456
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Поиск"
+
+#: src/imap_gtk.c:465
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Выбор подпапки для %s подписки:"
+
+#: src/imap_gtk.c:467
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Подписаться"
+
+#: src/imap_gtk.c:469
+#: src/imap_gtk.c:471
+#, fuzzy
+msgid "All of them"
+msgstr "_Отказаться от них"
+
+#: src/imap_gtk.c:483
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "subscribe"
+msgstr "подписаться"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "отписаться"
+
+#: src/imap_gtk.c:495
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Применить к подпапкам"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Подписаться"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Отписаться"
+
+#: src/import.c:120
+#: src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Импорт mbox файла"
+
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
+
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Папка назначения:"
+
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"Папка назначения не указана.\n"
+"Импортировать mbox-файл в папку 'входящие'?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
+
+#: src/import.c:261
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Выбрать импортируемый файл"
+
+#: src/importldif.c:191
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
+
+#: src/importldif.c:194
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
+
+#: src/importldif.c:197
+msgid "File imported."
+msgstr "Файл импортирован."
+
+#: src/importldif.c:452
+#: src/importmutt.c:125
+#: src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
+
+#: src/importldif.c:458
+#: src/importmutt.c:130
+#: src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
+
+#: src/importldif.c:498
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
+
+#: src/importldif.c:583
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Выбор LDIF файла"
+
+#: src/importldif.c:671
+msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
+msgstr "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
+
+#: src/importldif.c:677
+msgid "File Name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
+
+#: src/importldif.c:697
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
+
+#: src/importldif.c:734
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:735
+#: src/summaryview.c:537
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:736
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Имя поля LDIF"
+
+#: src/importldif.c:737
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Имя атрибута"
+
+#: src/importldif.c:792
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Поле LDIF"
+
+#: src/importldif.c:804
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: src/importldif.c:815
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
+
+#: src/importldif.c:832
+msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
+msgstr "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле  для импорта. Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для импорта."
+
+#: src/importldif.c:844
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Выбрать для импорта"
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
+
+#: src/importldif.c:853
+msgid " Modify "
+msgstr "Изменить"
+
+#: src/importldif.c:859
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
+
+#: src/importldif.c:932
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Импортированые записи:"
+
+#: src/importldif.c:964
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
+
+#: src/importldif.c:1002
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
+
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Выбрать MUTT файл"
+
+#: src/importmutt.c:206
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
+
+#: src/importmutt.c:291
+#: src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
+
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
+
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Выбрать Pine файл"
+
+#: src/importpine.c:206
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
+
+#: src/inc.c:190
+#: src/inc.c:295
+#: src/inc.c:321
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения сообщений."
+
+#: src/inc.c:401
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Получение новых сообщений"
+
+#: src/inc.c:460
+msgid "Standby"
+msgstr "Ожидание"
+
+#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:639
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отменено"
+
+#: src/inc.c:600
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Получение"
+
+#: src/inc.c:609
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
+
+#: src/inc.c:615
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:620
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Сбой подключения"
+
+#: src/inc.c:623
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Ошибка авторизации"
+
+#: src/inc.c:626
+#: src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/summaryview.c:2568
+msgid "Locked"
+msgstr "Заблокирован"
+
+#: src/inc.c:636
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Timeout"
+msgstr "Время ожидания"
+
+#: src/inc.c:729
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
+msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
+msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:733
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Получение новых сообщений"
+
+#: src/inc.c:803
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
+
+#: src/inc.c:820
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:824
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:904
+#: src/send_message.c:472
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Авторизация..."
+
+#: src/inc.c:906
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:912
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:916
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:920
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:924
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:931
+#: src/send_message.c:490
+msgid "Quitting"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/inc.c:956
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:975
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
+
+#: src/inc.c:1131
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Соединение прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1135
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1140
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Ошибка при обработки почты."
+
+#: src/inc.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка при обработки почты:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1152
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Недостаточно места на диске."
+
+#: src/inc.c:1157
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Невозможно записать в файл."
+
+#: src/inc.c:1162
+msgid "Socket error."
+msgstr "Ошибка сокета."
+
+#: src/inc.c:1165
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1170
+#: src/send_message.c:400
+#: src/send_message.c:637
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
+
+#: src/inc.c:1173
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
+
+#: src/inc.c:1178
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
+
+#: src/inc.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Почтовый ящик заблокирован:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1188
+#: src/send_message.c:622
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Ошибка авторизации."
+
+#: src/inc.c:1194
+#: src/send_message.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка авторизации:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1199
+#: src/send_message.c:641
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Завершено время ожидания."
+
+#: src/inc.c:1202
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1240
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Слияние отменено\n"
+
+#: src/inc.c:1421
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d новое сообщение"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d новых сообщения"
+msgstr[2] "Claws Mail: %d новых сообщений"
+
+#: src/inc.c:1536
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
+
+#: src/inc.c:1562
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
+
+#: src/inc.c:1568
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
+
+#: src/inc.c:1575
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Однократно"
+
+#: src/ldif.c:777
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/main.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Файл '%s' уже существует.\n"
+"Невозможно создать папку."
+
+#: src/main.c:225
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Завершение..."
+
+#: src/main.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Настройки для %s найдены.\n"
+"Вам необходим перенос этих настроек?"
+
+#: src/main.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:354
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Оставить старую конфигурацию"
+
+#: src/main.c:357
+msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:366
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Перенос настроек"
+
+#: src/main.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копирование настроек..."
+
+#: src/main.c:386
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Перенос не удался!"
+
+#: src/main.c:395
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Перенос настроек..."
+
+#: src/main.c:746
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
+
+#: src/main.c:752
+msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны обновить GTK+ или перекомпилировать Claws Mail."
+
+#: src/main.c:761
+msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны перекомпилировать Claws Mail."
+
+#: src/main.c:791
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или более старый)"
+
+#: src/main.c:794
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или более старый)"
+
+#: src/main.c:797
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или более старый)"
+
+#: src/main.c:1051
+msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
+msgstr "Сбой при загрузке некоторых модулей. Проверьте настроку модулей."
+
+#: src/main.c:1070
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1076
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+msgstr "Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль ипопробуйте снова."
+
+#: src/main.c:1102
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1376
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
+
+#: src/main.c:1378
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
+
+#: src/main.c:1379
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri]       подписаться на данный URI, если возможно"
+
+#: src/main.c:1380
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         открыть состаление сообщения с вложением\n"
+"                         указанных файлов"
+
+#: src/main.c:1383
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
+
+#: src/main.c:1384
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          получить новые сообщения со всех учётных записей"
+
+#: src/main.c:1385
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 послать все сообщения из очереди"
+
+#: src/main.c:1386
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
+
+#: src/main.c:1387
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [папка]  \n"
+"                         показать статус каждой папки"
+
+#: src/main.c:1389
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1391
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               в подключенный режим"
+
+#: src/main.c:1392
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              в автономный режим"
+
+#: src/main.c:1393
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       выход Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1394
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                режим отладки"
+
+#: src/main.c:1395
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              показать эту справку и выйти"
+
+#: src/main.c:1396
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           показать информацию о версии и выйти"
+
+#: src/main.c:1397
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
+
+#: src/main.c:1437
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Неизвестная опция\n"
+
+#: src/main.c:1455
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обработка (%s)..."
+
+#: src/main.c:1458
+msgid "top level folder"
+msgstr "папка верхнего уровня"
+
+#: src/main.c:1535
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Сообщения в очереди"
+
+#: src/main.c:1536
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+#: src/messageview.c:163
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Файл"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:543
+#: src/messageview.c:166
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Файл/---"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок..."
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Файл/_Экспорт выделенного в mbox файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Файл/Очистить все _корзины"
+
+#: src/mainwindow.c:538
+#: src/messageview.c:164
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
+
+#: src/mainwindow.c:539
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Файл/_Печать..."
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Файл/_Работать автономно"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Файл/Синхронизировать папки"
+
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Файл/В_ыход"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Правка/_Удалить поток"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+#: src/messageview.c:173
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
+
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Правка/_Быстрый поиск"
+
+#: src/mainwindow.c:557
+#: src/messageview.c:176
+#: src/summaryview.c:521
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Вид"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
+
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст под значком"
+
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст рядом со значком"
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Только значки"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Только текст"
+
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Скрыть"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
+
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Колонки заголовков"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы..."
+
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке папок..."
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке сообщений..."
+
+#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:776
+#: src/messageview.c:282
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Вид/---"
+
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/_Вид/Расположение"
+
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/_Вид/Расположение/_Стандарт"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/_Вид/Расположение/_Три колонки"
+
+#: src/mainwindow.c:588
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/_Вид/Расположение/_Широкое сообщение"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/_Вид/Расположение/Широкий список сообщений"
+
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/_Вид/Расположение/Минимальное"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать"
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
+
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
+
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
+
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате потока"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цветовым пометкам"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по тегу"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
+
+#: src/mainwindow.c:604
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
+
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
+
+#: src/mainwindow.c:614
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
+
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
+
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Вид/Перейти к"
+
+#: src/mainwindow.c:623
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:624
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:648
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
+
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
+
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
+
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
+
+#: src/mainwindow.c:636
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
+
+#: src/mainwindow.c:639
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
+
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
+
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему прочтённому"
+
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Первичному сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующей непрочитанной _папке"
+
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/_Вид/Перейти к/_Другой папке..."
+
+#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:179
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/---"
+
+#: src/mainwindow.c:658
+#: src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+#: src/messageview.c:184
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Автоопределение"
+
+#: src/mainwindow.c:662
+#: src/messageview.c:187
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:664
+#: src/messageview.c:190
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Уникод (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:668
+#: src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:670
+#: src/messageview.c:195
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:197
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:676
+#: src/messageview.c:200
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:680
+#: src/messageview.c:203
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:682
+#: src/messageview.c:205
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+#: src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+#: src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:692
+#: src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+#: src/messageview.c:216
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:698
+#: src/messageview.c:218
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:702
+#: src/messageview.c:221
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:706
+#: src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+#: src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:710
+#: src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:712
+#: src/messageview.c:230
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:716
+#: src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+#: src/messageview.c:235
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:720
+#: src/messageview.c:237
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+#: src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:726
+#: src/messageview.c:242
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+#: src/messageview.c:244
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+#: src/messageview.c:246
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+#: src/messageview.c:248
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+#: src/messageview.c:250
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Китайская (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:738
+#: src/messageview.c:253
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+#: src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+#: src/messageview.c:258
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:746
+#: src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:759
+#: src/messageview.c:267
+#: src/messageview.c:273
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/---"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+#: src/messageview.c:270
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Вид/Декодировать"
+
+#: src/mainwindow.c:757
+#: src/messageview.c:271
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_Автоопределение"
+
+#: src/mainwindow.c:760
+#: src/messageview.c:274
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_8 бит"
+
+#: src/mainwindow.c:761
+#: src/messageview.c:275
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:762
+#: src/messageview.c:276
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:763
+#: src/messageview.c:277
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Вид/Декодировать/_UU-кодирование"
+
+#: src/mainwindow.c:769
+#: src/summaryview.c:522
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
+
+#: src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Вид/Исходный код сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/_Вид/Все заголовки"
+
+#: src/mainwindow.c:772
+#: src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/_Вид/Цитаты"
+
+#: src/mainwindow.c:773
+#: src/messageview.c:286
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/_Вид/Цитаты/_Свернуть все"
+
+#: src/mainwindow.c:774
+#: src/messageview.c:287
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/_Вид/Цитаты/Свернуть по второму уровню"
+
+#: src/mainwindow.c:775
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/_Вид/Цитаты/Свернуть по третьему уровню"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Вид/_Обновить резюме"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Сообщение/Получить"
+
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для _текущей учётной записи"
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для всех учетных записей"
+
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
+
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
+
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
+
+#: src/mainwindow.c:792
+#: src/messageview.c:294
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Сообщение/Ответить"
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+#: src/messageview.c:295
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:297
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:796
+#: src/messageview.c:299
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
+
+#: src/mainwindow.c:798
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
+
+#: src/mainwindow.c:800
+#: src/messageview.c:302
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Сообщение/Переслать"
+
+#: src/mainwindow.c:801
+#: src/messageview.c:303
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
+
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
+
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки"
+
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Почта"
+
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Справка"
+
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Подписаться"
+
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Отписаться"
+
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Показать архив"
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Владелец"
+
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
+
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
+
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Сообщение/Переместить в _корзину"
+
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Сообщение/_Удалить..."
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Сообщение/Метки"
+
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
+
+#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:833
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/---"
+
+#: src/mainwindow.c:823
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
+
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
+
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Игнорировать потоки"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Не игнорировать потоки"
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Наблюдать потоки"
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Не наблюдать потоки"
+
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как _спам"
+
+#: src/mainwindow.c:832
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как не спам"
+
+#: src/mainwindow.c:834
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Заблокировать"
+
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Разблокировать"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Сообщение/Цветные метки"
+
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/_Сообщение/Теги"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Сообщение/Исправить"
+
+#: src/mainwindow.c:842
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
+
+#: src/mainwindow.c:843
+#: src/messageview.c:309
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
+
+#: src/mainwindow.c:845
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
+
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
+
+#: src/mainwindow.c:853
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:855
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
+
+#: src/mainwindow.c:857
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
+
+#: src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
+
+#: src/mainwindow.c:860
+#: src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:862
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
+
+#: src/mainwindow.c:864
+#: src/messageview.c:320
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
+
+#: src/mainwindow.c:866
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
+
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
+
+#: src/mainwindow.c:869
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:871
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
+
+#: src/mainwindow.c:873
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
+
+#: src/mainwindow.c:876
+#: src/messageview.c:333
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/_Инструменты/Список _URL'ов..."
+
+#: src/mainwindow.c:880
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Инструменты/_Проверить все папки на новые сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:882
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
+
+#: src/mainwindow.c:884
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
+
+#: src/mainwindow.c:886
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
+
+#: src/mainwindow.c:889
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
+
+#: src/mainwindow.c:892
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
+
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/_Инструменты/Журнал фильтрации"
+
+#: src/mainwindow.c:897
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/_Инструменты/Журнал сети"
+
+#: src/mainwindow.c:899
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Конфигурация"
+
+#: src/mainwindow.c:900
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
+
+#: src/mainwindow.c:902
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
+
+#: src/mainwindow.c:904
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
+
+#: src/mainwindow.c:906
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
+
+#: src/mainwindow.c:908
+#: src/mainwindow.c:920
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Конфигурация/---"
+
+#: src/mainwindow.c:909
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Конфигурация/_Настройки..."
+
+#: src/mainwindow.c:911
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
+
+#: src/mainwindow.c:913
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
+
+#: src/mainwindow.c:915
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
+
+#: src/mainwindow.c:917
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
+
+#: src/mainwindow.c:918
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
+
+#: src/mainwindow.c:919
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/_Конфигурация/Теги..."
+
+#: src/mainwindow.c:921
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
+
+#: src/mainwindow.c:924
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Справка/_Руководство"
+
+#: src/mainwindow.c:925
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Справка/Часто задаваемые вопросы (онлайн)"
+
+#: src/mainwindow.c:927
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/_Справка/Объяснение иконок"
+
+#: src/mainwindow.c:928
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Справка/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1263
+#: src/summaryview.c:5582
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Применитьтеги..."
+
+#: src/mainwindow.c:1479
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1493
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
+
+#: src/mainwindow.c:1496
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
+
+#: src/mainwindow.c:1512
+msgid "Select account"
+msgstr "Выберите учётную запись"
+
+#: src/mainwindow.c:1538
+#: src/prefs_logging.c:127
+msgid "Network log"
+msgstr "Журнал сети"
+
+#: src/mainwindow.c:1542
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
+
+#: src/mainwindow.c:1561
+#: src/prefs_logging.c:400
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "журнал фильтрации включен\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1563
+#: src/prefs_logging.c:402
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "журнал фильтрации вsключен\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1998
+#: src/mainwindow.c:2039
+#: src/mainwindow.c:2069
+#: src/mainwindow.c:2101
+#: src/mainwindow.c:2146
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147
+#: src/prefs_folder_item.c:856
+msgid "Untitled"
+msgstr "Безымянный"
+
+#: src/mainwindow.c:2147
+msgid "none"
+msgstr "никакой"
+
+#: src/mainwindow.c:2398
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
+
+#: src/mainwindow.c:2417
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Добавить почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:2418
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Введите расположение почтового ящика.\n"
+"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
+"будет проверен автоматически."
+
+#: src/mainwindow.c:2424
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
+
+#: src/mainwindow.c:2429
+#: src/setup.c:51
+#: src/wizard.c:722
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:2434
+#: src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
+msgstr ""
+"Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
+"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
+
+#: src/mainwindow.c:2781
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Отправлять не разрешено"
+
+#: src/mainwindow.c:3340
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Ошибка импорта Mbox файла."
+
+#: src/mainwindow.c:3349
+#: src/mainwindow.c:3358
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
+
+#: src/mainwindow.c:3381
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/mainwindow.c:3381
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Выход Claws Mail?"
+
+#: src/mainwindow.c:3537
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизация папок"
+
+#: src/mainwindow.c:3538
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
+
+#: src/mainwindow.c:3539
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизировать"
+
+#: src/mainwindow.c:3903
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Удаление копий осообщений..."
+
+#: src/mainwindow.c:3940
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n"
+msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
+msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4113
+#: src/summaryview.c:5123
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
+
+#: src/mainwindow.c:4122
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
+
+#: src/mainwindow.c:4131
+#: src/summaryview.c:5134
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Настройка фильтрации"
+
+#: src/matcher.c:827
+#: src/matcher.c:838
+#: src/matcher.c:849
+#: src/matcher.c:859
+#: src/matcher.c:860
+#: src/matcher.c:872
+#: src/matcher.c:873
+#: src/matcher.c:1105
+#: src/matcher.c:1117
+#: src/matcher.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s заголовок"
+
+#: src/matcher.c:1218
+#: src/matcher.c:1220
+msgid "header"
+msgstr "заголовок"
+
+#: src/matcher.c:1229
+msgid "header line"
+msgstr "строка заголовка"
+
+#: src/matcher.c:1231
+msgid "headers line"
+msgstr "строка заголовков"
+
+#: src/matcher.c:1233
+#: src/matcher.c:1235
+msgid "message line"
+msgstr "строка сообщения"
+
+#: src/matcher.c:1246
+#: src/matcher.c:1379
+#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1405
+#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:2185
+#, fuzzy
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
+
+#: src/matcher.c:1453
+#: src/matcher.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "body line"
+msgstr "новая строка"
+
+#: src/matcher.c:1632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "Получение всех сообщений в %s ...\n"
+
+#: src/matcher.c:1695
+#: src/matcher.c:1714
+#: src/matcher.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "message matches\n"
+msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
+
+#: src/matcher.c:1702
+#: src/matcher.c:1720
+#: src/matcher.c:1729
+#, fuzzy
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "архитектура пакета (%s) не соответствует архитектуре системы (%s)"
+
+#: src/matcher.c:1986
+#: src/matcher.c:1987
+#: src/matcher.c:1988
+#: src/matcher.c:1989
+#: src/matcher.c:1990
+#: src/matcher.c:1991
+#: src/matcher.c:1992
+#: src/matcher.c:1993
+msgid "(none)"
+msgstr "(никакой)"
+
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Невозможно открыть mbox файл:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
+
+#: src/mbox.c:533
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Перезаписать существующий файл?"
+
+#: src/mbox.c:534
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: src/mbox.c:535
+#: src/messageview.c:1204
+#: src/mimeview.c:1560
+#: src/textview.c:2773
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: src/mbox.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Невозможно создать mbox файл:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:552
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Экспортирование в mbox файл..."
+
+#: src/message_search.c:169
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Найти в текущем сообщении"
+
+#: src/message_search.c:187
+msgid "Find text:"
+msgstr "Найти текст:"
+
+#: src/message_search.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:689
+#: src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывая регистр"
+
+#: src/message_search.c:326
+#: src/summary_search.c:667
+msgid "Search failed"
+msgstr "Поиск неудачен"
+
+#: src/message_search.c:327
+#: src/summary_search.c:668
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Искомая строка не найдена."
+
+#: src/message_search.c:336
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
+
+#: src/message_search.c:339
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
+
+#: src/message_search.c:342
+#: src/summary_search.c:679
+msgid "Search finished"
+msgstr "Поиск завершен"
+
+#: src/messageview.c:167
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Файл/_Закрыть"
+
+#: src/messageview.c:284
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
+
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
+
+#: src/messageview.c:305
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
+
+#: src/messageview.c:322
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
+
+#: src/messageview.c:324
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
+
+#: src/messageview.c:326
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
+
+#: src/messageview.c:328
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
+
+#: src/messageview.c:330
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
+
+#: src/messageview.c:463
+#: src/messageview.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Просмотр сообщения"
+
+#: src/messageview.c:583
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
+
+#: src/messageview.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
+"адресом отправителя:\n"
+"Адрес для уведомления: %s\n"
+"Адрес отправителя: %s\n"
+"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
+
+#: src/messageview.c:598
+#: src/messageview.c:615
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Не отправлять"
+
+#: src/messageview.c:611
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n"
+"но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
+"официально адресовано вам.\n"
+"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
+
+#: src/messageview.c:821
+#: src/procmime.c:907
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Невозможно расшифровать: %s"
+
+#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1199
+#: src/mimeview.c:1709
+#: src/summaryview.c:4392
+#: src/summaryview.c:4395
+#: src/textview.c:2761
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: src/messageview.c:1205
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл?"
+
+#: src/messageview.c:1213
+#: src/summaryview.c:4412
+#: src/summaryview.c:4415
+#: src/summaryview.c:4430
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "У вас запрашивают уведомление о получении сообщения."
+
+#: src/messageview.c:1278
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "В письме присутствует запрос уведомления о получении сообщения."
+
+#: src/messageview.c:1279
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Послать уведомление"
+
+#: src/messageview.c:1322
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично\n"
+"и удалено с сервера."
+
+#: src/messageview.c:1328
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s."
+
+#: src/messageview.c:1332
+#: src/messageview.c:1354
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Метка для загрузки"
+
+#: src/messageview.c:1333
+#: src/messageview.c:1345
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Метка для удаления"
+
+#: src/messageview.c:1338
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s и будет загружено."
+
+#: src/messageview.c:1343
+#: src/messageview.c:1356
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+msgid "Unmark"
+msgstr "Снять метку"
+
+#: src/messageview.c:1349
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s и будет удалено."
+
+#: src/messageview.c:1426
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Возврат уведомления о получении"
+
+#: src/messageview.c:1427
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
+msgstr ""
+"Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
+"Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
+
+#: src/messageview.c:1431
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: src/messageview.c:1431
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Послать уведомление"
+
+#: src/messageview.c:1498
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
+
+#: src/messageview.c:1569
+#: src/summaryview.c:4463
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Введите командную строку печати:\n"
+"('%s' будет заменено именем файла)"
+
+#: src/messageview.c:1575
+#: src/summaryview.c:4469
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Командная строка печати некорректна:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:1854
+#: src/messageview.c:1860
+#: src/summaryview.c:3825
+#: src/summaryview.c:6156
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
+
+#: src/mh.c:425
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
+
+#: src/mh.c:512
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Перемещение сообщений..."
+
+#: src/mh.c:657
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Удаление сообщений..."
+
+#: src/mh_gtk.c:62
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Удалить почтовый ящик..."
+
+#: src/mh_gtk.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
+"(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
+
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Удалить почтовый ящик"
+
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "/_Удалить"
+
+#: src/mimeview.c:173
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Открыть (l)"
+
+#: src/mimeview.c:175
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Открыть _с помощью (o)..."
+
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/_Показать как текст (t)"
+
+#: src/mimeview.c:178
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/_Сохранить как (y)..."
+
+#: src/mimeview.c:179
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Сохранить _все..."
+
+#: src/mimeview.c:180
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/Следующая часть  (a)..."
+
+#: src/mimeview.c:248
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Тип MIME"
+
+#: src/mimeview.c:812
+msgid "Check signature"
+msgstr "Проверить подпись"
+
+#: src/mimeview.c:817
+#: src/mimeview.c:822
+#: src/mimeview.c:827
+msgid "View full information"
+msgstr "Показать всю информацию"
+
+#: src/mimeview.c:832
+#: src/mimeview.c:836
+msgid "Check again"
+msgstr "Проверить снова"
+
+#: src/mimeview.c:845
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
+
+#: src/mimeview.c:850
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr "Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' для повторения."
+
+#: src/mimeview.c:1060
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверка подписи..."
+
+#: src/mimeview.c:1102
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Вернуться к сообщению"
+
+#: src/mimeview.c:1484
+#: src/mimeview.c:1568
+#: src/mimeview.c:1756
+#: src/mimeview.c:1798
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1557
+#: src/textview.c:2771
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1598
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Выберите папку назначения"
+
+#: src/mimeview.c:1605
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' не является каталогом."
+
+#: src/mimeview.c:1826
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1858
+#: src/mimeview.c:1866
+#: src/textview.c:2702
+msgid "Open with"
+msgstr "Открыть с помощью"
+
+#: src/mimeview.c:1859
+#: src/mimeview.c:1867
+#: src/textview.c:2703
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Введите команду для открытия файла:\n"
+"('%s' будет заменено на имя файла)"
+
+#: src/news.c:257
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Sylpheed-Claws нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
+
+#: src/news.c:347
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
+
+#: src/news.c:497
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "невозможно извлечь список групп новостей\n"
+
+#: src/news.c:610
+msgid "couldn't post article.\n"
+msgstr "невозможно послать статью.\n"
+
+#: src/news.c:636
+#, c-format
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+msgstr "невозможно извлечь статью %d\n"
+
+#: src/news.c:685
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
+
+#: src/news.c:910
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
+
+#: src/news.c:919
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:939
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
+
+#: src/news.c:977
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "получение xover %d в %s...\n"
+
+#: src/news.c:984
+#: src/news.c:1078
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "невозможно получить xover\n"
+
+#: src/news.c:994
+#: src/news.c:1090
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "возникла ошибка при получении xover.\n"
+
+#: src/news.c:1001
+#: src/news.c:1104
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "неверная строка xover: %s\n"
+
+#: src/news.c:1019
+#: src/news.c:1040
+#: src/news.c:1123
+#: src/news.c:1155
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "невозможно получить xhdr\n"
+
+#: src/news.c:1029
+#: src/news.c:1050
+#: src/news.c:1136
+#: src/news.c:1168
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "возникла ошибка при получении xhdr.\n"
+
+#: src/news.c:1074
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Подписаться на группу новостей..."
+
+#: src/news_gtk.c:54
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Отписаться от группы новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Синхронизировать"
+
+#: src/news_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:228
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Отписаться от группы новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:229
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Отписаться"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogo-фильтр"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Получение всех сообщений в %s ...\n"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogo-фильтр: фильтрация сообщений..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
+#, c-format
+msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "работа подпроцесса %s завершилась неудачно с кодом состояния %d"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
+#, fuzzy
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838
+#: src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
+"\n"
+"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или сохраннено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Обнаружение спама"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучить что это спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимальный размер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "kB"
+msgstr "Кб"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сохранять спам в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "Папка для спам. Пустое означает использовать корзину по умолчнию"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+#, fuzzy
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "/_Сообщение/Переместить в _корзину"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the inbox folder."
+msgstr "Папка для спам. Пустое означает использовать корзину по умолчнию"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Щелкните для выбора папки сохранения инфицированных сообщений"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Настройка выбранных заголовков"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "/_Инструменты/_Проверить все папки на новые сообщения"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/prefs_filtering_action.c:543
+#: src/prefs_filtering_action.c:550
+#: src/prefs_matcher.c:618
+msgid "Select ..."
+msgstr "Выбрать ..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путь к исполняемому bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Отметить спам как прочитанный"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Этот модуль использует Clam AntiVirus для проверки всех сообщений получаемых на IMAP, LOCAL и POP учетные записи.\n"
+"\n"
+"Если сообщение содержит вирус, оно может быть удалено или сохранено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Обнаружен вирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Включить проверку на вирусы"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Сканировать содержимое архивов"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимальный размер вложения"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Вложения превышающие указанный размер проверяться не будут"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "MB"
+msgstr "Мб"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Сохранять инфицированные сообщения в"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Сохранять инфицированные сообщения"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Папка для инфицированных сообщений. Пустое означает использовать корзину по умолчнию"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "Щелкните для выбора папки сохранения инфицированных сообщений"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31
+#: src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрационный"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Ошибка при создании каталога"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
+"\n"
+"Бесполезен для практического применения."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Браузер Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Не загружать удалённые ссылки в письмах"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
+"Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227
+msgid "text/html"
+msgstr "текст/html"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парольная фраза"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нет UserID]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Парольная фраза не совпадает.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Импорт ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  ID ключа "
 
-#: src/about.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
 msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
+"when working online,\n"
+"   or "
 msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÞÁÓÔØ ËÏÄÁ ÉÚ fetchmail, Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠÔÁËÖÅ ËÏÄ Carl Harris, 1993 É 1995.  ðÒÁ×Á ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ ÄÌÑ ÚÁÝÉÔÙ "
-"Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"with the following command: \n"
 "\n"
+"     "
+msgstr "команда не поддерживается\n"
 
-#: src/about.c:205
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
 msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
 "\n"
+"  Importing key ID "
 msgstr ""
-"ðÒÁ×Á ÎÁ Kcc ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, Á ÎÁ libkcc - "
-"takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
 "\n"
+"  Импорт ID ключа "
 
-#: src/about.c:210
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
 msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
+"     "
 msgstr ""
-"ðÒÁ×Á ÎÁ GPGME ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001 ÇÏÄ\n"
-"\n"
 
-#: src/about.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими плагинами, например PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Внутренние действия"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматически проверять подписи"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Сохранять введенную парольную фразу в памяти"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Expire after"
+msgstr "Удалять через"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144
+#: src/prefs_receive.c:169
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(ы)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
+msgid "Sign key"
+msgstr "Ключ подписи"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Указать ключ вручную"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Идентификатор пользователя или ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Секретный ключ не найдена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерировать новую пару ключей"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:551
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Выбор ключей"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+msgid "Val"
+msgstr "Значение"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
+msgid "Select"
+msgstr "Выбор"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428
+#: src/prefs_logging.c:433
+#: src/prefs_other.c:682
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Не шифровать"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавить ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Ключ %s не имеет полного доверия.\n"
+"Нет основания выбрав данный ключ для шифрования сообщения полагать,\n"
+"что получателем будет персона, которой действительно доверяете.\n"
+"Всё равно доверить к применению?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+msgid "Trust key"
+msgstr "Доверенный ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
+#: src/privacy.c:211
+#: src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232
+#: src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Подпись не найдена"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределённое"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_send.c:175
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Ограниченное"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Абсолютное"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Подпись не проверена - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Подпись не проверена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Невозможно получить ключ - не запущен gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Действительная подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Действительная подпись (недостоверна) от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Просроченная подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Просрочен ключ от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подписано %s идентификатор ключа %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                также известный как \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Отпечаток главного ключа: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соотвествует формату DNS\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Невозможно получить данные для сообщения, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Сомнительное описание секретного ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n"
+"Поддержка OpenPGP отключена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Не найден PGP ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
-"üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÏÊ; ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÅÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ "
-"ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ÌÉÃÅÎÚÉÉ GNU, "
-"ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation; ×ÅÒÓÉÅÊ 2 ÉÌÉ (ÎÁ ÷ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) "
-"ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÅÊ.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
 "\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ключ генерируется"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ключ экспортируются."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Невозможно экспортировать ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Невозможно получить нормальный ответ."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку."
 
-#: src/about.c:220
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекст, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Невозможно открыть расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
 "\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Невозможно просмотреть  расшифрованный файл."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Невозможно сканировать часть расшифрованного файла."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr " Невозможно создать временный файл. "
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "не удалось подписать данные, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "не удалось подписать данные, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "не удалось подписать данные, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "не удалось подписать данные, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
+msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
 msgstr ""
-"üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÎÁÄÅÖÄÅ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÎÏ âåú "
-"÷óñëéè çáòáîôéê; ÄÁÖÅ ÂÅÚ ÎÅÑ×ÎÙÈ ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÐÏ ôï÷áòîïíõ óïóôïñîéà ÉÌÉ "
-"ðòéçïäîïóôé äìñ ïðòåäåìåîîùè ãåìåê.  þÉÔÁÊÔÅ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÕÀ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÕÀ "
-"ÌÉÃÅÎÚÉÀ GNU, ÅÓÌÉ ÈÏÔÉÔe ÕÚÎÁÔØ ÄÅÔÁÌÉ.\n"
 
-#: src/about.c:226
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Невозможно добавить GPG ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr " Невозможно создать временный файл, %s "
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Сбой шифрования, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Встроенный"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/встроенный"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"÷ÍÅÓÔÅ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ "
-"ÌÉÃÅÎÚÉÉ GNU; ÅÓÌÉ ÜÔÏÇÏ ÎÅ ÓÌÕÞÉÌÏÓØ, -- ÎÁÐÉÛÉÔÅ × Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"\n"
+"Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/about.c:233 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:232
-#: src/compose.c:1476 src/compose.c:3132 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:334 src/main.c:342
-#: src/mainwindow.c:1660 src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1821 src/prefs_common.c:2065
-#: src/prefs_common.c:2181 src/prefs_customheader.c:162
-#: src/prefs_display_header.c:203 src/summaryview.c:2025
-#: src/summaryview.c:2541
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Ограничение подписи не найдено."
 
-#: src/account.c:101
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ...\n"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл."
 
-#: src/account.c:116
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
 #, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "îÁÊÄÅÎÁ ÍÅÔËÁ: %s\n"
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr " Невозможно создать временный файл: %s "
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
 
-#: src/account.c:208
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
 msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"îÅËÏÔÏÒÙÅ ÏËÎÁ Ó ÎÅÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ ÏÔËÒÙÔÙ.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁËÒÏÊÔÅ ÉÈ ÐÅÒÅÄ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
+"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/account.c:214
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÏËÎÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "Убийца спама"
 
-#: src/account.c:361
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к spamd.\n"
 
-#: src/account.c:366
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
 
-#: src/account.c:394 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2244 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "éÍÑ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
 
-#: src/account.c:395 src/prefs_account.c:632
-msgid "Protocol"
-msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
 
-#: src/account.c:396
-msgid "Server"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
+msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
+msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
+msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
+"\n"
+"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или сохраннено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локальный узел"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Тип транспорта"
 
-#: src/account.c:415 src/addressbook.c:439 src/prefs_customheader.c:240
-#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_header.c:342
-msgid "Add"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь:"
 
-#: src/account.c:421
-msgid "Edit"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Пользователь для сервера spamd"
 
-#: src/account.c:427 src/prefs_customheader.c:247
-msgid " Delete "
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путь к Unix сокету"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
+msgstr "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка будет прервана."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
+#: src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Ориентация трея"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Значок трея"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/Получить почту"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Сообщение"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/_Сообщение из уч. записи"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Открыть адресную книгу"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/_Работать автономно"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/Выход из Claws Mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Новых: %d, Непрочитанных: %d, Всего: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Работать автономно"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Получить почту"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "не удалось закрыть канал gzip -dc"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие новых или несмотренных сообщений.\n"
+"\n"
+"Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее количество."
 
-#: src/account.c:433 src/prefs_customheader.c:294
-#: src/prefs_display_header.c:306 src/prefs_filter.c:438
-msgid "Down"
-msgstr "÷ÎÉÚ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Скрыть при запуске"
 
-#: src/account.c:439 src/prefs_customheader.c:288
-#: src/prefs_display_header.c:300 src/prefs_filter.c:432
-msgid "Up"
-msgstr "÷×ÅÒÈ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Скрыть при запуске"
 
-#: src/account.c:453
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Скрыть в трее"
 
-#: src/account.c:459 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
-msgid "Close"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
 
-#: src/account.c:513
-msgid "Delete account"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-
-#: src/account.c:514
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÕ ÚÁÐÉÓØ?"
-
-#: src/account.c:515 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
-#: src/compose.c:3306 src/folderview.c:1448 src/folderview.c:1491
-#: src/folderview.c:1590 src/folderview.c:1631 src/folderview.c:1730
-#: src/folderview.c:1763 src/mainwindow.c:950 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575
-#: src/summaryview.c:817
-msgid "Yes"
-msgstr "äÁ"
-
-#: src/account.c:515 src/compose.c:3306 src/folderview.c:1448
-#: src/folderview.c:1491 src/folderview.c:1590 src/folderview.c:1631
-#: src/folderview.c:1730 src/folderview.c:1763
-msgid "+No"
-msgstr "+îÅÔ"
-
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:375 src/mainwindow.c:333
-msgid "/_File"
-msgstr "/æÁÊÌ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Минимизировать в трее"
 
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÁÑ ÇÒÕÐÐÁ"
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
 
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ"
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
 
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:379
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/æÁÊÌ/---"
+#: src/pop.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
 
-#: src/addressbook.c:234
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÒÁ×ËÁ"
+#: src/pop.c:188
+#: src/pop.c:215
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
 
-#: src/addressbook.c:235
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/æÁÊÌ/õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/pop.c:261
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
 
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:380 src/mainwindow.c:348
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/æÁÊÌ/úÁËÒÙÔØ"
+#: src/pop.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
 
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:419 src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Help"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ"
+#: src/pop.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
 
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:526
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
-
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
-msgstr "/îÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ"
-
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
-msgstr "/îÏ×ÁÑ ÇÒÕÐÐÁ"
-
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
-msgstr "/îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ"
-
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:369
-#: src/folderview.c:206 src/folderview.c:208 src/folderview.c:217
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:228 src/folderview.c:230
-#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:307 src/summaryview.c:312
-#: src/summaryview.c:315
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:382
-#: src/mainwindow.c:351
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ"
+#: src/pop.c:870
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
 
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/pop.c:873
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Истекло время ожидания\n"
 
-#: src/addressbook.c:318
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "üÌÅËÔÒÏÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/pop.c:892
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда не поддерживается\n"
 
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
-msgid "Remarks"
-msgstr "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ"
+#: src/pop.c:897
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
 
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2804
-msgid "Address book"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+#: src/pop.c:1091
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
 
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "Name:"
-msgstr "éÍÑ:"
+#: src/prefs_account.c:304
+#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:2246
+#: src/wizard.c:1367
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1405
-#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_header.c:349
-#: src/prefs_filter.c:398
-msgid "Delete"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/prefs_account.c:307
+#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:2259
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/addressbook.c:442
-msgid "Lookup"
-msgstr "îÁÊÔÉ"
+#: src/prefs_account.c:308
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Новости (NNTP)"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
-msgid "To:"
-msgstr "ëÏÍÕ:"
+#: src/prefs_account.c:309
+#: src/wizard.c:1377
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Локальный mbox файл"
 
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "Cc:"
-msgstr "ëÏÐÉÑ:"
+#: src/prefs_account.c:310
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Никакой (только SMTP)"
 
-#: src/addressbook.c:460
-msgid "Bcc:"
-msgstr "óËÒÙÔÎÏ:"
+#: src/prefs_account.c:947
+msgid "Name of account"
+msgstr "Имя учётной записи"
 
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "áÄÒÅÓÁ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÊ"
+#: src/prefs_account.c:956
+msgid "Set as default"
+msgstr "Использовать по умолчанию"
 
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "ìÉÞÎÙÅ ÁÄÒÅÓÁ"
+#: src/prefs_account.c:964
+msgid "Personal information"
+msgstr "Личная информация"
 
-#: src/addressbook.c:577
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ(Á)"
+#: src/prefs_account.c:973
+msgid "Full name"
+msgstr "Полное имя"
 
-#: src/addressbook.c:578
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ(Á)?"
+#: src/prefs_account.c:979
+msgid "Mail address"
+msgstr "Почтовый адрес"
 
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:950
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:721
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:817
-msgid "No"
-msgstr "îÅÔ"
+#: src/prefs_account.c:1009
+msgid "Server information"
+msgstr "Информация о сервере"
 
-#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1321 src/folderview.c:1522
-msgid "New folder"
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ"
+#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/wizard.c:1483
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1322
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÐÁÐËÉ:"
+#: src/prefs_account.c:1073
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
 
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1323 src/folderview.c:1526
-msgid "NewFolder"
-msgstr "îÏ×ÁÑðÁÐËÁ"
+#: src/prefs_account.c:1080
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Авторизация при подключении"
 
-#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1187
-msgid "The name already exists."
-msgstr "üÔÏ ÉÍÑ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: src/prefs_account.c:1134
+msgid "News server"
+msgstr "Сервер новостей"
 
-#: src/addressbook.c:1045
-msgid "New group"
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÇÒÕÐÐÁ"
+#: src/prefs_account.c:1140
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сервер для получения"
 
-#: src/addressbook.c:1046
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÇÒÕÐÐÙ:"
+#: src/prefs_account.c:1146
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локальный ящик"
 
-#: src/addressbook.c:1047
-msgid "NewGroup"
-msgstr "îÏ×ÁÑçÒÕÐÐÁ"
+#: src/prefs_account.c:1153
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP сервер (отправка)"
 
-#: src/addressbook.c:1122
-msgid "Edit group"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ"
+#: src/prefs_account.c:1161
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
 
-#: src/addressbook.c:1123
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ:"
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "command to send mails"
+msgstr "команда для отправки почты"
 
-#: src/addressbook.c:1173
-msgid "Edit folder"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÉÍÑ ÐÁÐËÉ"
+#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1678
+msgid "User ID"
+msgstr "Пользователь"
 
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÐÁÐËÉ:"
+#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1698
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
 
-#: src/addressbook.c:1223
+#: src/prefs_account.c:1233
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ `%s' ?"
-
-#: src/addressbook.c:1271
-msgid "Edit address"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÁÄÒÅÓ"
+msgid "Account%d"
+msgstr "Учётная запись %d"
+
+#: src/prefs_account.c:1326
+msgid "Local"
+msgstr "Локальный узел"
+
+#: src/prefs_account.c:1332
+#: src/prefs_account.c:1418
+msgid "Default inbox"
+msgstr "По умолчанию для входящих"
+
+#: src/prefs_account.c:1339
+#: src/prefs_account.c:1347
+#: src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)"
+
+#: src/prefs_account.c:1344
+#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1877
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/prefs_account.c:1356
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
+
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
+
+#: src/prefs_account.c:1370
+msgid "Remove after"
+msgstr "Удалить по истечении"
+
+#: src/prefs_account.c:1379
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
+
+#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_folder_item.c:482
+msgid "days"
+msgstr "дней"
+
+#: src/prefs_account.c:1393
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
+
+#: src/prefs_account.c:1396
+msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении возможно получить полное сообщение, либо удалить."
+
+#: src/prefs_account.c:1406
+msgid "KB"
+msgstr "Кб"
+
+#: src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:2272
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1447
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максимум статей для загрузки"
+
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограничено, если указан 0"
+
+#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1651
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод авторизации"
+
+#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_send.c:278
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
 
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2803 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ"
-
-#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1476 src/compose.c:3133
-#: src/compose.c:3703 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:334 src/main.c:342 src/mainwindow.c:1660
-#: src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:123 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2182 src/prefs_customheader.c:163
-#: src/prefs_display_header.c:204 src/progressdialog.c:75
-#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:2025
-#: src/summaryview.c:2541
-msgid "Cancel"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
-
-#: src/addressbook.c:1524
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ..."
-
-#: src/addressbook.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ.\n"
-
-#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:869 src/imap.c:888
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:1288 src/mh.c:809 src/mh.c:816
-#: src/news.c:648 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:1003
-#: src/summaryview.c:1209 src/summaryview.c:1291 src/summaryview.c:1352
-#: src/summaryview.c:1809 src/summaryview.c:2287 src/summaryview.c:2310
-#: src/summaryview.c:2331 src/summaryview.c:2424
-msgid "done.\n"
-msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÏ.\n"
-
-#: src/addressbook.c:1821
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ × ÆÁÊÌ..."
-
-#: src/addressbook.c:1839
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÄÁÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ.\n"
-
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3306 src/main.c:332
-msgid "Notice"
-msgstr "õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_account.c:1492
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP сервер каталог"
 
-#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:218
-msgid "Warning"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(обычно пусто)"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:415
-msgid "Error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ"
+#: src/prefs_account.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Показывать красные строки / все строки"
 
-#: src/alertpanel.c:183
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ...\n"
+#: src/prefs_account.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth-efficient mode"
+msgstr "Режим переноса слов"
 
-#: src/alertpanel.c:269
-msgid "Show this message next time"
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+#: src/prefs_account.c:1523
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
 
-#: src/compose.c:367
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/äÏÂÁ×ÉÔØ..."
+#: src/prefs_account.c:1530
+msgid "Allow filtering using plug-ins on receiving"
+msgstr "Всегда использовать модули фильтрации при получении"
 
-#: src/compose.c:368
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/prefs_account.c:1534
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
 
-#: src/compose.c:370 src/folderview.c:209 src/folderview.c:220
-#: src/folderview.c:231
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÉ..."
+#: src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:183
+msgid "Header"
+msgstr "Заголовок"
 
-#: src/compose.c:376
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/prefs_account.c:1614
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 
-#: src/compose.c:377
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/æÁÊÌ/÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/prefs_account.c:1621
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
-#: src/compose.c:378
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/æÁÊÌ/äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/prefs_account.c:1633
+msgid "Authentication"
+msgstr "Авторизация"
 
-#: src/compose.c:383
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ïÔËÁÔ"
+#: src/prefs_account.c:1636
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
 
-#: src/compose.c:384
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ïÔËÁÔ ÏÔËÁÔÁ"
+#: src/prefs_account.c:1720
+msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
+msgstr "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при получении."
 
-#: src/compose.c:385 src/compose.c:390 src/mainwindow.c:354
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/---"
+#: src/prefs_account.c:1731
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
 
-#: src/compose.c:386
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÙÒÅÚÁÔØ"
+#: src/prefs_account.c:1746
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
 
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:352
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
+#: src/prefs_account.c:1755
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
 
-#: src/compose.c:388
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
+#: src/prefs_account.c:1823
+#: src/prefs_account.c:1869
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпись"
 
-#: src/compose.c:389 src/mainwindow.c:353
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ"
+#: src/prefs_account.c:1826
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Вставлять подпись автоматически"
 
-#: src/compose.c:391
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÉ"
+#: src/prefs_account.c:1831
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Отделять подпись"
+
+#: src/prefs_account.c:1856
+msgid "Command output"
+msgstr "Вывод команды"
+
+#: src/prefs_account.c:1889
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
+
+#: src/prefs_account.c:1938
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Словари проверки орфографии"
+
+#: src/prefs_account.c:1948
+#: src/prefs_folder_item.c:874
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Словарь по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:1965
+#: src/prefs_folder_item.c:907
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:2045
+#: src/prefs_folder_item.c:1158
+msgid "Use a specific format for new messages"
+msgstr "Использовать заданный формат для новых сообщений"
+
+#: src/prefs_account.c:2053
+#: src/prefs_folder_item.c:1187
+msgid "Use a specific reply quote format"
+msgstr "При ответе использовать заданный формат цитирования"
+
+#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_folder_item.c:1216
+msgid "Use a specific forward quote format"
+msgstr "При пересылке использовать заданный формат цитирования"
+
+#: src/prefs_account.c:2111
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Система безопасности по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:2140
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Всегда подписывать сообщения"
+
+#: src/prefs_account.c:2142
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Всегда шифровать сообщения"
+
+#: src/prefs_account.c:2144
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
+
+#: src/prefs_account.c:2147
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
+
+#: src/prefs_account.c:2149
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
+
+#: src/prefs_account.c:2250
+#: src/prefs_account.c:2263
+#: src/prefs_account.c:2275
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Не использовать SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2253
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
+
+#: src/prefs_account.c:2256
+#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2296
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
+
+#: src/prefs_account.c:2266
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
+
+#: src/prefs_account.c:2284
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
+
+#: src/prefs_account.c:2286
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Отправка (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2290
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2293
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
+
+#: src/prefs_account.c:2304
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Использовать неблокированный SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2316
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)"
+
+#: src/prefs_account.c:2423
+msgid "SMTP port"
+msgstr "порт SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2429
+msgid "POP3 port"
+msgstr "порт POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:2435
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "порт IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2441
+msgid "NNTP port"
+msgstr "порт NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2446
+msgid "Domain name"
+msgstr "имя домена"
+
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
+
+#: src/prefs_account.c:2464
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
+
+#: src/prefs_account.c:2506
+msgid "Browse"
+msgstr "Просмотр"
 
-#: src/compose.c:392
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÙÚ×ÁÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ"
+#: src/prefs_account.c:2519
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
 
-#: src/compose.c:395 src/mainwindow.c:444
-msgid "/_Message"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_account.c:2521
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
 
-#: src/compose.c:396
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/prefs_account.c:2523
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 
-#: src/compose.c:398
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÚÖÅ"
+#: src/prefs_account.c:2525
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
-#: src/compose.c:400
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÐÁÐËÅ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ×"
+#: src/prefs_account.c:2579
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
-#: src/compose.c:402 src/compose.c:407 src/compose.c:409 src/compose.c:412
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:459
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/---"
+#: src/prefs_account.c:2583
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Почтовый адрес не введён."
+
+#: src/prefs_account.c:2590
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP сервер не введён."
 
-#: src/compose.c:403
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ëÏÍÕ"
+#: src/prefs_account.c:2595
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Имя пользователя не введено."
 
-#: src/compose.c:404
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ëÏÐÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:2600
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3 сервер не введён."
 
-#: src/compose.c:405
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/óËÒÙÔÎÏ"
+#: src/prefs_account.c:2621
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:406
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÂÒÁÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/prefs_account.c:2627
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "IMAP4 сервер не введён."
 
-#: src/compose.c:408
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/çÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ ÄÌÑ ÏÔ×ÅÔÁ"
+#: src/prefs_account.c:2632
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP сервер не введён."
 
-#: src/compose.c:410
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_account.c:2638
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
-#: src/compose.c:413
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
+#: src/prefs_account.c:2644
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "команда приёма почты не введена."
 
-#: src/compose.c:414
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ûÉÆÒÏ×ÁÔØ"
+#: src/prefs_account.c:2958
+msgid "Receive"
+msgstr "Получить"
+
+#: src/prefs_account.c:2994
+#: src/prefs_compose_writing.c:347
+#: src/prefs_folder_item.c:1518
+#: src/prefs_quote.c:179
+#: src/prefs_spelling.c:441
+#: src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Составление"
 
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ"
+#: src/prefs_account.c:3012
+#: src/prefs_folder_item.c:1534
+#: src/prefs_quote.c:180
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
 
-#: src/compose.c:417
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ðÏËÁÚÁÔØ ÌÉÎÅÊËÕ"
+#: src/prefs_account.c:3030
+msgid "Privacy"
+msgstr "Безопасность"
 
-#: src/compose.c:418 src/mainwindow.c:503
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+#: src/prefs_account.c:3068
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительные"
 
-#: src/compose.c:494 src/compose.c:564 src/compose.c:624 src/procmsg.c:687
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ ÞÁÓÔÉ ÔÅËÓÔÁ\n"
+#: src/prefs_account.c:3354
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/prefs_account.c:3356
 #, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
-#: src/compose.c:568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"îÁÞÁÌÏ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ:\n"
-"\n"
+#: src/prefs_account.c:3451
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Выбрать файл подписи"
 
-#: src/compose.c:1240
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
+#: src/prefs_account.c:3546
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
 
-#: src/compose.c:1244
+#: src/prefs_account.c:3675
 #, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ ÆÁÊÌÁ %s\n"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (модуль не загружен)"
 
-#: src/compose.c:1248
-#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "æÁÊÌ %s ÐÕÓÔÏÊ\n"
+#: src/prefs_actions.c:201
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Настроить действия"
 
-#: src/compose.c:1269
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ: %s"
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Имя меню"
 
-#: src/compose.c:1375
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [éÚÍÅÎÅÎÏ]"
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Команда"
 
-#: src/compose.c:1377
-#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ%s"
+#: src/prefs_actions.c:291
+#: src/prefs_filtering_action.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:609
+msgid "Info..."
+msgstr "Информация ..."
 
-#: src/compose.c:1380
-#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ%s"
+#: src/prefs_actions.c:523
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Имя меню не указано."
 
-#: src/compose.c:1402 src/compose.c:3596
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "ðÏÌÕÞÁÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ."
+#: src/prefs_actions.c:528
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Указатель '/' не разрешен в имени меню."
 
-#: src/compose.c:1420
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ."
+#: src/prefs_actions.c:533
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
 
-#: src/compose.c:1438
-msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
-msgstr ""
-"õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÅÅ ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ."
+#: src/prefs_actions.c:552
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Имя меню слишком длинное."
 
-#: src/compose.c:1459
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ %s ."
+#: src/prefs_actions.c:561
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Команда не задана."
 
-#: src/compose.c:1473
-msgid "Queueing"
-msgstr "÷ ÏÞÅÒÅÄØ"
+#: src/prefs_actions.c:566
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
 
-#: src/compose.c:1474
+#: src/prefs_actions.c:571
+#, c-format
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
 msgstr ""
-"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
-"ðÏÍÅÓÔÉÔØ ÅÇÏ × ÏÞÅÒÅÄØ?"
-
-#: src/compose.c:1480 src/compose.c:3608
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÓÔÁÎÏ×ËÉ × ÏÞÅÒÅÄØ."
-
-#: src/compose.c:1483
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+"В команде\n"
+"%s\n"
+"обнаружена синтаксическая ошибка."
 
-#: src/compose.c:1490 src/compose.c:3615
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÁÐËÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÈ."
+#: src/prefs_actions.c:631
+msgid "Delete action"
+msgstr "Удалить действие"
 
-#: src/compose.c:1516 src/compose.c:1637 src/compose.c:1723 src/utils.c:1540
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÆÁÊÌÁ\n"
+#: src/prefs_actions.c:632
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
 
-#: src/compose.c:1542
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/prefs_actions.c:806
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
 
-#: src/compose.c:1551
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
+#: src/prefs_actions.c:807
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
 
-#: src/compose.c:1669
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ...\n"
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
 
-#: src/compose.c:1674
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+#: src/prefs_actions.c:810
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
 
-#: src/compose.c:1680 src/compose.c:1787
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÅÔÏË\n"
+#: src/prefs_actions.c:811
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
 
-#: src/compose.c:1703
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "ÐÏÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄØ...\n"
+#: src/prefs_actions.c:812
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
 
-#: src/compose.c:1778
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄÉ\n"
-
-#: src/compose.c:1816
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ %s\n"
-
-#: src/compose.c:2170
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "ÓÏÚÄÁΠMessage-ID: %s\n"
-
-#: src/compose.c:2244 src/compose.c:3104
-msgid "MIME type"
-msgstr "ôÉРMIME"
-
-#: src/compose.c:2244 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2176
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:362
-msgid "Size"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ"
+#: src/prefs_actions.c:813
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
 
-#: src/compose.c:2261
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ...\n"
+#: src/prefs_actions.c:814
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
 
-#: src/compose.c:2307 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "ïÔ:"
+#: src/prefs_actions.c:815
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
 
-#: src/compose.c:2730 src/mainwindow.c:1359 src/prefs_account.c:501
-#: src/prefs_common.c:636
-msgid "Send"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:816
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
 
-#: src/compose.c:2731
-msgid "Send message"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "для фонового запуска команды"
 
-#: src/compose.c:2738
-msgid "Send later"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÚÖÅ"
+#: src/prefs_actions.c:818
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
 
-#: src/compose.c:2739
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ É ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÚÖÅ"
+#: src/prefs_actions.c:819
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
 
-#: src/compose.c:2746 src/folderview.c:738
-msgid "Draft"
-msgstr "þÅÒÎÏ×ÉËÉ"
+#: src/prefs_actions.c:820
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
 
-#: src/compose.c:2747
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÐÁÐËÅ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ×"
+#: src/prefs_actions.c:821
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
 
-#: src/compose.c:2756
-msgid "Insert"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:822
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "указанный пользователем параметр"
 
-#: src/compose.c:2757
-msgid "Insert file"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/prefs_actions.c:823
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
 
-#: src/compose.c:2764
-msgid "Attach"
-msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_actions.c:824
+msgid "for the text selection"
+msgstr "для выделения текста"
 
-#: src/compose.c:2765
-msgid "Attach file"
-msgstr "ðÒÉÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/prefs_actions.c:825
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
 
-#: src/compose.c:2774 src/prefs_common.c:1035
-msgid "Signature"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓØ"
+#: src/prefs_actions.c:834
+#: src/prefs_themes.c:978
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
 
-#: src/compose.c:2775
-msgid "Insert signature"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/prefs_actions.c:835
+msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или его части."
 
-#: src/compose.c:2783
-msgid "Editor"
-msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ"
+#: src/prefs_actions.c:921
+msgid "Current actions"
+msgstr "Текущие действия"
 
-#: src/compose.c:2784
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "ðÒÁ×ÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÍ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ"
+#: src/prefs_common.c:219
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:2792
-msgid "Linewrap"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÓÔÒÏË"
+#: src/prefs_common.c:286
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
+msgstr ""
+"В %d\\n"
+"%f пишет:\\n"
+"\\n"
+"%q"
 
-#: src/compose.c:2793
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
+#: src/prefs_common.c:292
+msgid ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Begin forwarded message:\\n"
+"\\n"
+"?d{Date: %d\\n"
+"}?f{From: %f\\n"
+"}?t{To: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Newsgroups: %n\\n"
+"}?s{Subject: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+msgstr ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Начало пересылаемого сообщения:\\n"
+"\\n"
+"?d{Дата: %d\\n"
+"}?f{От: %f\\n"
+"}?t{Кому: %t\\n"
+"}?c{Копия: %c\\n"
+"}?n{Группы новостей: %n\\n"
+"}?s{Тема: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+
+#: src/prefs_common.c:421
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
+msgid "when replying"
+msgstr "при ответе"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при пересылке"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при изменении"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
+msgid "Editing"
+msgstr "Написание"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:154
+#: src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "символов"
 
-#: src/compose.c:3000
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРMIME."
+#: src/prefs_compose_writing.c:162
+msgid "Undo level"
+msgstr "Уровень отмены"
 
-#: src/compose.c:3018
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÐÕÓÔ."
+#: src/prefs_compose_writing.c:174
+msgid "Replying"
+msgstr "Ответ"
 
-#: src/compose.c:3086
-msgid "Property"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
+#: src/prefs_compose_writing.c:177
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
 
-#: src/compose.c:3106
-msgid "Encoding"
-msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
 
-#: src/compose.c:3129
-msgid "Path"
-msgstr "ðÕÔØ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:182
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Переслать"
 
-#: src/compose.c:3130
-msgid "File name"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Переслать как вложенный файл"
 
-#: src/compose.c:3277
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ×ÙÚÏ×Á ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ: `%s'\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:188
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
 
-#: src/compose.c:3303
-#, c-format
-msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
-msgstr ""
-"÷ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ ÅÝÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ.\n"
-"úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ?\n"
-"éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÇÒÕÐÐÙ ÐÒÏÃÅÓÓÏ×: %d"
+#: src/prefs_compose_writing.c:191
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "При падении файла в окно составления"
 
-#: src/compose.c:3316
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅΠÐÒÏÃÅÓÓ ÇÒÕÐÐÙ: %d"
+#: src/prefs_compose_writing.c:199
+msgid "Ask"
+msgstr "Спрашивать"
 
-#: src/compose.c:3317
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ: %s"
+#: src/prefs_compose_writing.c:200
+#: src/toolbar.c:484
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
 
-#: src/compose.c:3341
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: ××ÏÄ ÉÚ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÓÌÅÖÅÎÉÑ\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+#: src/toolbar.c:486
+msgid "Attach"
+msgstr "Вложить"
 
-#. failed
-#: src/compose.c:3374
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Символы цитат"
 
-#: src/compose.c:3378
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
 
-#: src/compose.c:3380
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ËÁÎÁÌÁ\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:348
+msgid "Writing"
+msgstr "Написание"
 
-#: src/compose.c:3637
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÔÁÒÏÇÏ ÞÅÒÎÏ×ÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
+#: src/prefs_customheader.c:180
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 
-#: src/compose.c:3665 src/compose.c:3677
-msgid "Select file"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr " Задать... "
 
-#: src/compose.c:3701
-msgid "Discard message"
-msgstr "ïÔËÁÚ ÏÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_customheader.c:505
+#: src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1388
+#: src/prefs_matcher.c:1398
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Имя заголовка не указано."
 
-#: src/compose.c:3702
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÏ. ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÇÏ?"
+#: src/prefs_customheader.c:515
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
 
-#: src/compose.c:3703
-msgid "Discard"
-msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Выбрать png файл"
 
-#: src/compose.c:3703
-msgid "to Draft"
-msgstr "÷ ÞÅÒÎÏ×ÉËÉ"
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Выбрать xbm файл"
 
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr "üËÓÐÏÒÔ"
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Выбрать текстовый файл"
 
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÕÅÍÕÀ ÐÁÐËÕ É ÆÁÊÌ mbox."
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Файл не является изображением."
 
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr "éÓÈÏÄÎÁÑ ÐÁÐËÁ:"
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Неверный размер изображения (48х48)."
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ:"
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Изображение слишком большое: должно быть макс. 725 байт."
 
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:349
-msgid " Select... "
-msgstr " ÷ÙÂÏÒ... "
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Неверный формат изображения (PNG)."
 
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÜËÓÐÏÒÔÁ"
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Неверный формат изображения (XBM)."
 
-#: src/foldersel.c:131
-msgid "Select folder"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÐÁÐËÉ"
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Этот файл содержит новые строки."
 
-#: src/folderview.c:204 src/folderview.c:215
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/prefs_customheader.c:694
+msgid "Delete header"
+msgstr "Удалить заголовок"
 
-#: src/folderview.c:205 src/folderview.c:216
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/prefs_customheader.c:695
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
 
-#: src/folderview.c:207
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+#: src/prefs_customheader.c:865
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Выбранные заголовки"
 
-#: src/folderview.c:218
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP4"
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
 
-#: src/folderview.c:225
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/ðÏÄÐÉÓËÁ ÎÁ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ..."
+#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_matcher.c:531
+msgid "Header name"
+msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/folderview.c:227
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/prefs_display_header.c:316
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Отображаемые заголовки"
 
-#: src/folderview.c:229
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/prefs_display_header.c:382
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скрытые заголовки"
 
-#: src/folderview.c:240
-msgid "Folder"
-msgstr "ðÁÐËÁ"
+#: src/prefs_display_header.c:408
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Показать все не заданные заголовки"
 
-#: src/folderview.c:240
-msgid "New"
-msgstr "îÏ×ÙÅ"
+#: src/prefs_display_header.c:608
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
-#: src/folderview.c:241 src/prefs_common.c:2173
-msgid "Unread"
-msgstr "îÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
 
-#: src/folderview.c:241
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
+msgid "Web browser"
+msgstr "Веб браузер"
 
-#: src/folderview.c:251
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÁÐÏË...\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
+msgid "Text editor"
+msgstr "Текстовый редактор"
 
-#: src/folderview.c:395
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÁÐËÅ...\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Команда для 'Показать как текст'"
 
-#: src/folderview.c:396
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÁÐËÅ..."
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:539 src/mainwindow.c:2092 src/setup.c:81
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÁÐËÉ %s%c%s ..."
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
+msgid "Print command"
+msgstr "Команда печати"
 
-#: src/folderview.c:544 src/mainwindow.c:2097 src/setup.c:86
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÁÐËÉ %s ..."
+#: src/prefs_ext_prog.c:258
+#: src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
+msgid "Message View"
+msgstr "Вид сообщения"
 
-#: src/folderview.c:581
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ÐÁÐÏË..."
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
+msgid "External Programs"
+msgstr "Внешние программы"
 
-#: src/folderview.c:716 src/prefs_account.c:655
-msgid "Inbox"
-msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
 
-#: src/folderview.c:721
-msgid "Outbox"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
 
-#: src/folderview.c:726
-msgid "Queue"
-msgstr "ïÞÅÒÅÄØ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2562
+msgid "Mark"
+msgstr "Пометить"
 
-#: src/folderview.c:731
-msgid "Trash"
-msgstr "ëÏÒÚÉÎÁ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокировать"
 
-#: src/folderview.c:1213
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "ðÁÐËÁ %s ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Unlock"
+msgstr "Разблокировать"
 
-#: src/folderview.c:1327 src/folderview.c:1390 src/folderview.c:1531
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "óÉÍ×ÏÌ `%c' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÈÏÄÉÔØ × ÉÍÑ ÐÁÐËÉ."
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Пометить как прочитанное"
 
-#: src/folderview.c:1335 src/folderview.c:1399 src/folderview.c:1539
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "ðÁÐËÁ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Пометить как непрочитанное"
 
-#: src/folderview.c:1343 src/folderview.c:1547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÁÐËÉ `%s'\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Пометить как спам"
 
-#: src/folderview.c:1382
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ `%s':"
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Пометить как не спам"
 
-#: src/folderview.c:1384
-msgid "Rename folder"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:532
+msgid "Forward"
+msgstr "Переслать"
 
-#: src/folderview.c:1444
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"÷ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ ÐÁÐËÉ É ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ `%s' ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ.\n"
-"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+msgid "Redirect"
+msgstr "Перенаправить"
 
-#: src/folderview.c:1447 src/folderview.c:1589
-msgid "Delete folder"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:1859
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
 
-#: src/folderview.c:1453 src/folderview.c:1595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÁÐËÉ `%s'\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:488
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
 
-#: src/folderview.c:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
-msgstr ""
-"õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË `%s' ?\n"
-"(óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÄÉÓËÁ)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Change score"
+msgstr "Изменить счёт"
 
-#: src/folderview.c:1490
-msgid "Remove folder"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Set score"
+msgstr "Установить счёт"
 
-#: src/folderview.c:1523
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Применить тег"
 
-#: src/folderview.c:1587
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ `%s'?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Редактировать метку"
 
-#: src/folderview.c:1628
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP4 `%s'?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Очистить теги"
 
-#: src/folderview.c:1630
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP4"
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
 
-#: src/folderview.c:1671
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓËÁ ÎÁ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:188
+#: src/toolbar.c:191
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнорировать поток"
 
-#: src/folderview.c:1672
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ ÄÌÑ ÐÏÄÐÉÓËÉ:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/toolbar.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Игнорировать поток"
 
-#: src/folderview.c:1681
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "çÒÕÐÐÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ `%s' ÕÖÅ ÅÓÔØ × ÓÐÉÓËÅ."
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Остановить фильтрацию"
 
-#: src/folderview.c:1727
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ `%s' "
+#: src/prefs_filtering_action.c:353
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Настройка действия фильтрации"
 
-#: src/folderview.c:1729
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÇÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:410
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
 
-#: src/folderview.c:1760
-#, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ `%s'?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:473
+msgid "Destination"
+msgstr "Назначение"
 
-#: src/folderview.c:1762
-msgid "Delete news server"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:478
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получатель"
 
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:545
+msgid "Score"
+msgstr "Счёт"
 
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "çÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:498
+#: src/prefs_matcher.c:584
+msgid "Book/folder"
+msgstr "_Книга/Новая _папка"
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "ôÅÍÁ:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:915
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Команда не задана"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Назначение не указано."
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1392
-msgid "(No From)"
-msgstr "(âÅÚ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:927
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1408
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(âÅÚ ÔÅÍÙ)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Счёт не установлен"
 
-#: src/headerwindow.c:55
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:952
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Заголовок не указан."
 
-#: src/headerwindow.c:59
-msgid "All header"
-msgstr "÷ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Почтовый адрес не введён."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:969
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Нет имени тега."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1191
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Действия не определены."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228
+#: src/prefs_matcher.c:1945
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "literal %"
+msgstr "литерал %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1237
+#: src/prefs_matcher.c:1954
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "имя файла (не должно быть изменено)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1238
+#: src/prefs_matcher.c:1955
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "new line"
+msgstr "новая строка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1239
+#: src/prefs_matcher.c:1956
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "убрать знак цитирования"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240
+#: src/prefs_matcher.c:1957
+msgid "quote character"
+msgstr "знак цитаты"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1248
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1249
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней программе или скрипту.\n"
+"\n"
+"Можно воспользоваться следующими символами:"
 
-#: src/headerwindow.c:113
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "÷Ù×ÏÄ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ %s ...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1754
+msgid "Current action list"
+msgstr "Список текущих действий"
 
-#: src/headerwindow.c:115
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - ÷ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_filtering.c:185
+#: src/prefs_filtering.c:336
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:247
+#: src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
 
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_filtering.c:388
+msgid "Condition"
+msgstr "Выражение"
 
-#: src/imap.c:204
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ IMAP4 Ó %s:%d ÐÒÅÒ×ÁÎÏ. ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:401
+#: src/prefs_filtering.c:423
+msgid " Define... "
+msgstr " Задать... "
 
-#: src/imap.c:230
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ IMAP4 Ó %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1011
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Строка с условием задана неверно."
 
-#: src/imap.c:385
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÕÖÅ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÏ.\n"
+#: src/prefs_filtering.c:961
+#: src/prefs_filtering.c:1019
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Действие с условием задано неверно."
 
-#: src/imap.c:395
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:998
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Строка с условием пуста."
 
-#: src/imap.c:401 src/procmsg.c:587
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %d\n"
+#: src/prefs_filtering.c:1004
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Действие с условием пусто."
 
-#: src/imap.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+#: src/prefs_filtering.c:1088
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Удалить правило"
 
-#: src/imap.c:459 src/imap.c:516 src/mh.c:188 src/mh.c:264 src/mh.c:318
-#: src/mh.c:402
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "ÉÓÈÏÄÎÁÑ ÐÁÐËÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÐÁÐËÏÊ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ.\n"
+#: src/prefs_filtering.c:1089
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Действительно удалить это правило?"
 
-#: src/imap.c:469 src/imap.c:521 src/mh.c:201 src/mh.c:267
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s%c%d × %s ...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:1466
+msgid "Enable"
+msgstr "Вкл."
 
-#: src/imap.c:473 src/imap.c:525 src/mh.c:331 src/mh.c:405
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s%c%d × %s ...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:1498
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
 
-#: src/imap.c:593
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÕÄÁÌÅÎÉÑ: %d\n"
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Настройка столбцов списка папок"
 
-#: src/imap.c:600 src/imap.c:639
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÁÐËÕ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
+"клавишами Вверх/Вниз либо перетаскивая элементы."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:251
+#: src/prefs_summary_column.c:267
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скрытие столбцы"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:280
+#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:530
+#: src/prefs_summary_column.c:296
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Отображаемые столбцы"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316
+#: src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:332
+#: src/prefs_toolbar.c:808
+msgid " Use default "
+msgstr " Использовать по умолчанию "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/prefs_folder_item.c:741
+msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:632
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÕÄÁÌÅÎÉÑ: 1:%d\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:251
+#: src/prefs_folder_item.c:753
+#: src/prefs_folder_item.c:1141
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Применить к\n"
+"подпапкам"
 
-#: src/imap.c:744
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:276
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный режим"
 
-#: src/imap.c:781
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:278
+msgid "Outbox"
+msgstr "Исходящие"
 
-#: src/imap.c:807
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ËÏÎ×ÅÒÔÁ\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:294
+msgid "Folder type"
+msgstr "Тип папки"
 
-#: src/imap.c:813
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ËÏÎ×ÅÒÔÁ.\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Упростить тему сообщения RegExp"
 
-#: src/imap.c:821
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÒÁÚÂÏÒÅ ÄÁÎÎÙÈ ËÏÎ×ÅÒÔÁ: %s\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Тест RegExp"
 
-#: src/imap.c:849
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "\tõÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × ËÅÛÅ..."
+#: src/prefs_folder_item.c:364
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Атрибуты папки (chmod)"
 
-#: src/imap.c:882
-#, fuzzy
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "\tõÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × ËÅÛÅ..."
+#: src/prefs_folder_item.c:390
+msgid "Folder color"
+msgstr "Цвет папки"
 
-#: src/imap.c:896
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP4: %s:%d\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:403
+#: src/prefs_folder_item.c:1393
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
-#: src/imap.c:929
+#: src/prefs_folder_item.c:420
 #, fuzzy
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ËÏÎ×ÅÒÔÁ\n"
+msgid "Process at start-up"
+msgstr "Запустить эту закачку в:"
 
-#: src/imap.c:1346
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÁÐËÕ: %s\n"
-
-#: src/imap.c:1401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÁÐËÕ: %s\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:434
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
 
-#: src/imap.c:1423
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ IMAP4.\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:436
+msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %d × %s\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:451
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
 
-#: src/imap.c:1656
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %d × %s\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/imap.c:1681
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ IMAP: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:479
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: все сообщения"
 
-#: src/imap.c:1695
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ IMAP: EXPUNGE\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:487
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Удалять старые сообщения"
 
-#: src/import.c:126
-msgid "Import"
-msgstr "éÍÐÏÒÔ"
+#: src/prefs_folder_item.c:762
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Запрос подтверждения доставки"
 
-#: src/import.c:148
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ mbox É ÐÁÐËÕ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ."
+#: src/prefs_folder_item.c:777
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
 
-#: src/import.c:158
-msgid "Importing file:"
-msgstr "éÍÐÏÒÔ ÆÁÊÌÁ:"
+#: src/prefs_folder_item.c:790
+msgid "Default To:"
+msgstr "По умолчанию Кому:"
 
-#: src/import.c:163
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:"
+#: src/prefs_folder_item.c:811
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "По умолчанию Ответить:"
 
-#: src/import.c:221
-msgid "Select importing file"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÉÍÐÏÒÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/prefs_folder_item.c:1501
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
 
-#: src/inc.c:187 src/inc.c:236 src/send.c:246
-msgid "Standby"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:1563
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Настройки папки %s"
 
-#: src/inc.c:255
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_fonts.c:74
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Папки и списки сообщений"
 
-#: src/inc.c:384 src/news.c:129
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s ÎÁ %s:"
+#: src/prefs_fonts.c:91
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
 
-#: src/inc.c:388 src/news.c:131
-msgid "Input password"
-msgstr "÷×ÏÄ ÐÁÒÏÌÑ"
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Для печати использовать другой шрифт"
 
-#: src/inc.c:405
-msgid "Retrieving"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Печать сообщения"
 
-#: src/inc.c:412
-msgid "Done"
-msgstr "çÏÔÏ×Ï"
+#: src/prefs_fonts.c:197
+#: src/prefs_msg_colors.c:834
+#: src/prefs_summaries.c:655
+#: src/prefs_themes.c:361
+msgid "Display"
+msgstr "Отображение"
 
-#: src/inc.c:421
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÄÌÑ %s ÎÁ %s ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
+#: src/prefs_fonts.c:198
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
 
-#: src/inc.c:487
-#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ %s...\n"
+#: src/prefs_gtk.c:992
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
 
-#: src/inc.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
 
-#: src/inc.c:516
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP3: %s ..."
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию"
 
-#: src/inc.c:527 src/inc.c:660
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP3: %s:%d\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Щелкнуть изображение для переключения масштаба"
 
-#: src/inc.c:530 src/inc.c:663
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP3: %s:%d"
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Отображать изображения внутри сообщения"
 
-#: src/inc.c:694 src/inc.c:744
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Просмотрщик изображений"
 
-#: src/inc.c:719
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ..."
+#: src/prefs_logging.c:134
+#: src/prefs_logging.c:252
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ограничивать окно журнала в"
 
-#: src/inc.c:724
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (STAT)..."
+#: src/prefs_logging.c:148
+#: src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
 
-#: src/inc.c:729
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (LAST)..."
+#: src/prefs_logging.c:151
+#: src/prefs_logging.c:269
+msgid "lines"
+msgstr "строк"
 
-#: src/inc.c:734
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (UIDL)..."
+#: src/prefs_logging.c:160
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Журнал фильтрации/обработки"
 
-#: src/inc.c:739
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (LIST)..."
+#: src/prefs_logging.c:163
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Разрешить журналирование правил фильтрации/обработки"
 
-#: src/inc.c:755
-msgid "Deleting message"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:759
-msgid "Quitting"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+#: src/prefs_logging.c:179
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Журнал фильтрации/обработки при..."
 
-#: src/inc.c:787
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÏ\n"
+#: src/prefs_logging.c:182
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "объединенная фильтрация"
 
-#: src/inc.c:813
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
+#: src/prefs_logging.c:188
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручная фильтрация"
 
-#: src/inc.c:816
-msgid "No disk space left."
-msgstr "îÅ ÏÓÔÁÌÏÓØ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ."
+#: src/prefs_logging.c:194
+msgid "processing folders"
+msgstr "обработка папок"
 
-#: src/inc.c:867
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ ÑÝÉËÅ.\n"
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "предварительная обработка папок"
 
-#: src/inc.c:881
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ %s × %s...\n"
+#: src/prefs_logging.c:206
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "заключительная обработка папок"
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÖÕÒÎÁÌÁ...\n"
+#: src/prefs_logging.c:217
+msgid "Log level"
+msgstr "Уровень журналирования"
 
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "öÕÒÎÁÌ"
+#: src/prefs_logging.c:225
+msgid "Low"
+msgstr "Низкий"
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"æÁÊÌ `%s' ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-"îÅÌØÚÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÁÐËÕ."
+#: src/prefs_logging.c:226
+msgid "Medium"
+msgstr "Средний"
 
-#: src/main.c:149
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ × glib.\n"
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "High"
+msgstr "Высокий"
 
-#: src/main.c:219
+#: src/prefs_logging.c:235
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
-"ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ GnuPG.\n"
-"ðÏÄÄÅÒÖËÁ OpenPGP ÏÔËÌÀÞÅÎÁ."
 
-#: src/main.c:300
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ðáòáíåôò]...\n"
-
-#: src/main.c:303
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [ÁÄÒÅÓ]      ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_logging.c:281
+msgid "Disc log"
+msgstr "Журналирование на диск"
 
-#: src/main.c:304
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_logging.c:283
+msgid "Write the following information to disc..."
+msgstr "Записывать следующую информацию на диск..."
 
-#: src/main.c:305
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr ""
-"  --receive-all          ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÓÏ ×ÓÅÈ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Сообщения протокола сети"
 
-#: src/main.c:306
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                ÒÅÖÉÍ ÏÔÌÁÄËÉ"
+#: src/prefs_logging.c:297
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Сообщения предупреждений"
 
-#: src/main.c:307
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÜÔÏ ÏÐÉÓÁÎÉÅ É ×ÙÊÔÉ"
+#: src/prefs_logging.c:303
+msgid "Error messages"
+msgstr "Сообщения об ошибках"
 
-#: src/main.c:308
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ"
+#: src/prefs_logging.c:309
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
 
-#: src/main.c:333
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "åÓÔØ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ. ÷ÙÈÏÄÉÔØ?"
+#: src/prefs_logging.c:434
+msgid "Logging"
+msgstr "Журналирование"
 
-#: src/main.c:340
-msgid "Queued messages"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "All messages"
+msgstr "Все сообщения"
 
-#: src/main.c:341
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "÷ ÏÞÅÒÅÄÉ ÅÓÔØ ÎÅÐÏÓÌÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. ÷ÙÈÏÄÉÔØ?"
+#: src/prefs_matcher.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Age greater than (days)"
+msgstr "сообщения сроком более # дней"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:412
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "ÄÒÕÇÁÑ ËÏÐÉÑ Sylpheed ÕÖÅ ÚÁÐÕÝÅÎÁ.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Age less than (days)"
+msgstr "сообщения сроком менее # дней"
 
-#: src/mainwindow.c:334
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/æÁÊÌ/äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË..."
+#: src/prefs_matcher.c:184
+msgid "Headers part"
+msgstr "Заголовок"
 
-#: src/mainwindow.c:335
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/æÁÊÌ/ïÂÎÏ×ÉÔØ ÄÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "Body part"
+msgstr "Тело сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:336
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÁÐËÁ"
+#: src/prefs_matcher.c:186
+msgid "Whole message"
+msgstr "Всё сообщение"
 
-#: src/mainwindow.c:337
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÁÐËÁ/óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/prefs_matcher.c:187
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Флаг непрочтения"
 
-#: src/mainwindow.c:339
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÁÐËÁ/ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/prefs_matcher.c:188
+msgid "New flag"
+msgstr "Флаг нового"
 
-#: src/mainwindow.c:340
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÁÐËÁ/õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/prefs_matcher.c:189
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Флаг метки"
 
-#: src/mainwindow.c:341
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/æÁÊÌ/éÍÐÏÒÔ mbox-ÆÁÊÌÁ..."
+#: src/prefs_matcher.c:190
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Флаг удаления"
 
-#: src/mainwindow.c:342
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/æÁÊÌ/üËÓÐÏÒÔ × mbox-ÆÁÊÌ..."
+#: src/prefs_matcher.c:191
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Флаг ответа"
 
-#: src/mainwindow.c:343
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/æÁÊÌ/ïÞÉÓÔÉÔØ ËÏÒÚÉÎÕ"
+#: src/prefs_matcher.c:192
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Флаг пересылки"
 
-#: src/mainwindow.c:345
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/æÁÊÌ/óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË..."
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Флаг блокировки"
 
-#: src/mainwindow.c:346
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÅÞÁÔØ..."
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Спам-флаг"
 
-#: src/mainwindow.c:349
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/æÁÊÌ/÷ÙÈÏÄ"
+#: src/prefs_matcher.c:195
+msgid "Color label"
+msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ðÏÉÓË"
+#: src/prefs_matcher.c:196
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорировать поток"
 
-#: src/mainwindow.c:357
-msgid "/_View"
-msgstr "/÷ÉÄ"
+#: src/prefs_matcher.c:197
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Наблюдается поток"
 
-#: src/mainwindow.c:358
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/÷ÉÄ/äÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
+#: src/prefs_matcher.c:198
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Счёт больше, чем"
 
-#: src/mainwindow.c:359
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/÷ÉÄ/ïÂÌÁÓÔØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+#: src/prefs_matcher.c:199
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Счёт меньше, чем"
 
-#: src/mainwindow.c:360
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+#: src/prefs_matcher.c:200
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Счёт равен"
 
-#: src/mainwindow.c:361
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ"
+#: src/prefs_matcher.c:201
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
 
-#: src/mainwindow.c:362
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Size greater than (bytes)"
+msgstr "сообщения размером больше #"
 
-#: src/mainwindow.c:363
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/ôÅËÓÔ"
+#: src/prefs_matcher.c:203
+msgid "Size smaller than (bytes)"
+msgstr "сообщения размером меньше (байт)"
 
-#: src/mainwindow.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:204
 #, fuzzy
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
+msgid "Size exactly (bytes)"
+msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
 
-#: src/mainwindow.c:365
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/÷ÉÄ/óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
+#: src/prefs_matcher.c:205
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Загружено частично"
 
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/÷ÉÄ/---"
+#: src/prefs_matcher.c:206
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Найден в адресной книге"
 
-#: src/mainwindow.c:367
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/÷ÉÄ/ïÔÄÅÌØÎÏÅ ÄÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
+#: src/prefs_matcher.c:207
+#: src/prefs_summary_column.c:90
+#: src/summaryview.c:547
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
 
-#: src/mainwindow.c:368
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/÷ÉÄ/ïÔÄÅÌØÎÁÑ ÏÂÌÁÓÔØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+#: src/prefs_matcher.c:208
+msgid "Tagged"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:370
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ"
+#: src/prefs_matcher.c:226
+msgid "or"
+msgstr "или"
 
-#: src/mainwindow.c:371
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_matcher.c:226
+msgid "and"
+msgstr "и"
 
-#: src/mainwindow.c:379
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/---"
+#: src/prefs_matcher.c:243
+msgid "contains"
+msgstr "содержит"
 
-#: src/mainwindow.c:380
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/7-ÂÉÔÎÙÊ ascii (US-ASC_II)"
+#: src/prefs_matcher.c:243
+msgid "does not contain"
+msgstr "не содержит"
 
-#: src/mainwindow.c:384
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/prefs_matcher.c:267
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-#: src/mainwindow.c:388
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/úÁÐÁÄÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-_1)"
+#: src/prefs_matcher.c:267
+msgid "no"
+msgstr "нет"
 
-#: src/mainwindow.c:392
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ãÅÎÔÒÁÌØÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-_2)"
+#: src/prefs_matcher.c:468
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Настройка условий"
 
-#: src/mainwindow.c:395
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/âÁÌÔÉÊÓËÁÑ (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_matcher.c:495
+msgid "Match type"
+msgstr "Тип совпадения"
 
-#: src/mainwindow.c:397
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/âÁÌÔÉÊÓËÁÑ (ISO-8859-_4)"
+#: src/prefs_matcher.c:552
+msgid "Address header"
+msgstr "Заголовок адреса"
 
-#: src/mainwindow.c:400
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/çÒÅÞÅÓËÁÑ (ISO-8859-_7)"
+#: src/prefs_matcher.c:639
+msgid "Predicate"
+msgstr "Предикат"
 
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ôÕÒÅÃËÁÑ (ISO-8859-_9)"
+#: src/prefs_matcher.c:690
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Использовать regexp"
 
-#: src/mainwindow.c:406
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÉÒÉÌÌÉÞÅÓËÁÑ (ISO-8859-_5)"
+#: src/prefs_matcher.c:728
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Логические"
 
-#: src/mainwindow.c:408
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/òÕÓÓËÁÑ (KOI8-_R)"
+#: src/prefs_matcher.c:1370
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Значение не задано."
 
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÉÒÉÌÌÉÞÅÓËÁÑ _Win (Windows-1251)"
+#: src/prefs_matcher.c:1406
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "все адреса во всех заголовках"
 
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ñÐÏÎÓËÁÑ (ISO-2022-_JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:1409
+msgid "any address in any header"
+msgstr "Любой адрес в любом заголовке"
 
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ñÐÏÎÓËÁÑ (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/prefs_matcher.c:1411
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
 
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ñÐÏÎÓËÁÑ (_EUC-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select 'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ñÐÏÎÓËÁÑ (_Shift__JIS)"
+#: src/prefs_matcher.c:1903
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Запись не была сохранена.\n"
+" Все равно закрыть?"
 
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/õÐÒÏÝÅÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (_GB2312)"
+#: src/prefs_matcher.c:1965
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
 
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (_Big5)"
+#: src/prefs_matcher.c:1966
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Можно использовать следующие символы:"
 
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (EUC-_TW)"
+#: src/prefs_matcher.c:2060
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Выбранные правила условий"
 
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÉÔÁÊÓËÁÑ (ISO-2022-_CN)"
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Заголовок"
 
-#: src/mainwindow.c:435
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÏÒÅÊÓËÁÑ (EUC-_KR)"
+#: src/prefs_message.c:111
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÏÒÅÊÓËÁÑ (ISO-2022-KR)"
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:445
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_message.c:118
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÌÕÞÉÔØ ÓÏ ×ÓÅÈ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/îÁÐÉÓÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_message.c:147
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст"
 
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔ×ÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Представлять HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÂÒÁÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/prefs_message.c:160
+msgid "Line space"
+msgstr "Расстояние между строками"
 
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/prefs_message.c:174
+#: src/prefs_message.c:207
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "пиксел(ей)"
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/prefs_message.c:179
+msgid "Scroll"
+msgstr "Прокрутка"
 
-#: src/mainwindow.c:457
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_message.c:181
+msgid "Half page"
+msgstr "Половина страницы"
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ..."
+#: src/prefs_message.c:187
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Плавная прокрутка"
 
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ..."
+#: src/prefs_message.c:193
+msgid "Step"
+msgstr "Шаг"
 
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/prefs_message.c:214
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)"
 
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text Options"
+msgstr "Параметры текста"
 
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/ïÔÍÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Вид сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/óÎÑÔØ ÏÔÍÅÔËÕ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Включить подсветку теста сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/---"
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитирование"
 
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Циклические цвета цитат"
 
-#: src/mainwindow.c:468
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются"
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "1st Level"
+msgstr "Первый уровень"
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏËÁÚÁÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:188
+#: src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня"
 
-#: src/mainwindow.c:474
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/éÚÍÅÎÉÔØ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Второй уровень"
 
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня"
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/õÄÁÌÉÔØ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Третий уровень"
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/ïÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня"
 
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/÷ÙÐÏÌÎÉÔØ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/ïÂÎÏ×ÉÔØ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
 
-#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/---"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/ðÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня"
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Указать цвет для ссылок"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÒÕÇÏÊ ÐÁÐËÅ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgid "URI link"
+msgstr "URI ссылка"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Указать цвет для подписей"
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подписи"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:365
+#: src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Список папок"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
+msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid "Target folder"
+msgstr "Папка назначения"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÅÍÅ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/---"
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Папка с новыми сообщениями"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÅÍÅ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
+msgid "Color labels"
+msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:428
+#: src/prefs_msg_colors.c:460
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Указать цвет для 'цвет %d'"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/âÅÚ ÇÒÕÐÐÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:432
+#: src/prefs_msg_colors.c:464
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Выбрать цвет пометки для 'color %d'"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÉÄÉÍÙÅ ÐÏÌÑ..."
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Указать цвет для папки назначения"
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ïËÎÏ ÖÕÒÎÁÌÁ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ..."
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/îÁÓÔÒÏÊËÁ ÆÉÌØÔÒÏ×..."
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
 
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/îÁÓÔÒÏÊËÁ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ... "
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/---"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ..."
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Указать цвет для ссылок"
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ..."
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "Указать цвет для папки назначения"
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/éÚÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Указать цвет подписи"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï/áÎÇÌÉÊÓËÏÅ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï/ñÐÏÎÓËÏÅ"
+#: src/prefs_other.c:91
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Выберите горячие клавиши"
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/---"
+#: src/prefs_other.c:105
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Выбрать шаблон:"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ...\n"
+#: src/prefs_other.c:115
+#: src/prefs_other.c:462
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Старый Sylpheed"
 
-#: src/mainwindow.c:673
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ: ÐÒÏÂÌÅÍÁ Ó Ã×ÅÔÏÍ %d\n"
+#: src/prefs_other.c:123
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
+"любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
 
-#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:839
-msgid "Untitled"
-msgstr "âÅÚ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ"
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
 
-#: src/mainwindow.c:840
-msgid "none"
-msgstr "ÎÅÔ"
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "On exit"
+msgstr "При выходе"
 
-#: src/mainwindow.c:849
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÕÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ: %s"
+#: src/prefs_other.c:523
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Подтверждать выход"
 
-#: src/mainwindow.c:940
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "ÐÏÚÉÃÉÑ ÏËÎÁ: x = %d, y = %d\n"
+#: src/prefs_other.c:530
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Очистить корзину при выходе"
 
-#: src/mainwindow.c:948
-msgid "Empty trash"
-msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ËÏÒÚÉÎÙ"
+#: src/prefs_other.c:533
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Предупреждать о наличии неотправленных сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:949
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ËÏÒÚÉÎÙ?"
+#: src/prefs_other.c:535
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/mainwindow.c:977
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Разрешить настраиваемое меню горячих клавиш"
 
-#: src/mainwindow.c:978
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
 msgstr ""
-"úÁÄÁÊÔÅ ÐÕÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ.\n"
-"åÓÌÉ ÂÕÄÅÔ ÕËÁÚÁΠÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÑÝÉË, ÔÏ ÏÎ\n"
-"ÂÕÄÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÏÞÉÔÁÎ."
 
-#: src/mainwindow.c:984
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: src/prefs_other.c:549
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Установить горячие клавиши... "
 
-#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Время ожидания данных из сети"
 
-#: src/mainwindow.c:995 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
-"íÏÖÅÔ ÂÙÔØ, ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ, ÉÌÉ ×Ù ÎÅ ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ× ÎÁ ÚÁÐÉÓØ "
-"× ËÁÔÁÌÏÇÅ."
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
 
-#: src/mainwindow.c:1141
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ..."
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтарации вручную"
 
-#: src/mainwindow.c:1342
-msgid "Get"
-msgstr "ðÒÉÎÑÔØ"
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1343
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_quote.c:78
+msgid "New message format"
+msgstr "Формат нового сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:1348
-msgid "Get all"
-msgstr "ðÒÉÎÑÔØ ×ÓÅ"
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Внешние программы"
 
-#: src/mainwindow.c:1349
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÓÏ ×ÓÅÈ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/prefs_receive.c:136
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:1360
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/prefs_receive.c:143
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
 
-#: src/mainwindow.c:1370 src/prefs_account.c:503 src/prefs_common.c:638
-msgid "Compose"
-msgstr "îÁÐÉÓÁÔØ"
+#: src/prefs_receive.c:152
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Автоматическая проверка"
 
-#: src/mainwindow.c:1371
-msgid "Compose new message"
-msgstr "îÁÐÉÓÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_receive.c:159
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Автоматически проверять наличие новых сообщений каждые"
 
-#: src/mainwindow.c:1378
-msgid "Reply"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_receive.c:177
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске"
 
-#: src/mainwindow.c:1379
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Диалоги"
 
-#: src/mainwindow.c:1386
-msgid "Reply all"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Показывать окно получения почты"
 
-#: src/mainwindow.c:1387
-msgid "Reply to all"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/prefs_receive.c:190
+#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:444
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
 
-#: src/mainwindow.c:1394
-msgid "Forward"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/prefs_receive.c:191
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Только при получении вручную"
 
-#: src/mainwindow.c:1395
-msgid "Forward the message"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_receive.c:205
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
 
-#: src/mainwindow.c:1406
-msgid "Delete the message"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_receive.c:208
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не показывать диалог с ошибками"
 
-#: src/mainwindow.c:1414
-msgid "Execute"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ"
+#: src/prefs_receive.c:210
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "После получения новой почты"
 
-#: src/mainwindow.c:1415
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Перейти в папку 'Входящие'"
 
-#: src/mainwindow.c:1423
-msgid "Next"
-msgstr "äÁÌÅÅ"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Обновить все локальные папки"
 
-#: src/mainwindow.c:1424
-msgid "Next unread message"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_receive.c:217
+msgid "Run command"
+msgstr "Запускаемая команда"
 
-#: src/mainwindow.c:1434
-msgid "Prefs"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
+#: src/prefs_receive.c:222
+msgid "after automatic check"
+msgstr "после автопроверки"
 
-#: src/mainwindow.c:1435
-msgid "Common preference"
-msgstr "ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "after manual check"
+msgstr "после проверки вручную"
 
-#: src/mainwindow.c:1442 src/progressdialog.c:50
-msgid "Account"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
+#: src/prefs_receive.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда для выполнения:\n"
+"(использовать %d как количество новых сообщений)"
 
-#: src/mainwindow.c:1443
-msgid "Account setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_receive.c:257
+msgid "Play sound"
+msgstr "Воспроизвести звук"
 
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2540
-msgid "Exit"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Показать окно информации"
 
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2540
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ?"
+#: src/prefs_receive.c:387
+#: src/prefs_send.c:347
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Обработка почты"
 
-#: src/mainwindow.c:1793
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ."
+#: src/prefs_receive.c:388
+msgid "Receiving"
+msgstr "Получение"
 
-#: src/mainwindow.c:1924
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s\n"
+#: src/prefs_send.c:144
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
 
-#: src/mbox.c:68
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ %s × %s...\n"
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди"
 
-#: src/mbox.c:78
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ mbox-ÆÁÊÌÁ.\n"
+#: src/prefs_send.c:150
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никогда не отправлять подтверждение доставки сообщения"
 
-#: src/mbox.c:85
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÑÝÉËÁ: %s\n"
+#: src/prefs_send.c:158
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Показывать окно отправки почты"
 
-#: src/mbox.c:92
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÒÞÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s\n"
+#: src/prefs_send.c:179
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
 
-#: src/mbox.c:109
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \n"
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
+msgstr "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей локали кодировка"
 
-#: src/mbox.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅÚÁÝÉÝÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ From:\n"
-"%s"
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
 
-#: src/mbox.c:194
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/mbox.c:226
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "ÎÁÊÄÅÎÏ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ.\n"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/mbox.c:243
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ lock-ÆÁÊÌÁ %s\n"
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
 
-#: src/mbox.c:244
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'flock' ×ÍÅÓÔÏ 'file', ÅÓÌÉ ×ÏÚÍÏÖÎÏ.\n"
+#: src/prefs_send.c:212
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mbox.c:256
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s\n"
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/mbox.c:262
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁÎÑÔ ÄÒÕÇÉÍ ÐÒÏÃÅÓÓÏÍ, ÏÖÉÄÁÎÉÅ...\n"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Ð\91алÑ\82ийÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mbox.c:291
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s\n"
+#: src/prefs_send.c:217
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
 
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
 
-#: src/mbox.c:331
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÎÑÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s\n"
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
 
-#: src/mbox.c:362
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÂÒÅÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÎÕÌÑ.\n"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Иврит (Windows-1255)"
 
-#: src/mbox.c:383
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "üËÓÐÏÒÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ %s × %s...\n"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
 
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ...\n"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арабская (Windows-1256)"
 
-#: src/mh.c:155
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s × %s\n"
+#: src/prefs_send.c:227
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
-#: src/mh.c:199 src/mh.c:258 src/mh.c:329 src/mh.c:396
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÍÅÔÏË.\n"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/mh.c:340 src/mh.c:414
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
 
-#: src/mh.c:553
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ÎÏÍÅÒ × ËÁÔÁÌÏÇÅ %s = %d\n"
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
 
-#: src/mh.c:752
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tðÏÉÓË ÎÅËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... "
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
 
-#: src/mh.c:807
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: %d.\n"
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/mh.c:813
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tóÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÎÅËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÎÏÍÅÒÁÍ... "
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Японская (EUC-JP)"
 
-#: src/mimeview.c:113
-msgid "/_Open"
-msgstr "/ïÔËÒÙÔØ"
+#: src/prefs_send.c:237
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Японская (Shift_JIS)"
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/Open _with..."
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:240
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/ðÏËÁÚÁÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:313
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË..."
+#: src/prefs_send.c:242
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
 
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "MIME Type"
-msgstr "ôÉРMIME"
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ MIME...\n"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корейская (EUC-KR)"
 
-#: src/mimeview.c:244
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ \"ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ\" ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ"
+#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Тайская (TIS-620)"
 
-#: src/mimeview.c:415
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Тайская (Windows-874)"
 
-#: src/mimeview.c:674 src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:764
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Кодирование передачи"
 
-#: src/mimeview.c:708 src/summaryview.c:2018
-msgid "Save as"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
+#: src/prefs_send.c:269
+msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
+msgstr "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII символы"
 
-#: src/mimeview.c:714 src/summaryview.c:2023
-msgid "Overwrite"
-msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
+#: src/prefs_send.c:348
+#: src/send_message.c:477
+#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Отправка"
 
-#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2024
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ?"
+#: src/prefs_spelling.c:91
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Выбрать путь к словарям"
 
-#: src/mimeview.c:769
-#, fuzzy
-msgid "Open with"
-msgstr "ðÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
+#: src/prefs_spelling.c:126
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Указать цвет для неверно набранного слова"
 
-#: src/mimeview.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÅÞÁÔÉ:\n"
-"(`%s' ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÏ ÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
+#: src/prefs_spelling.c:183
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Включить проверку орфографии"
 
-#: src/mimeview.c:822
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ MIME: `%s'"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Включить альтернативный словарь"
 
-#: src/news.c:93
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ NNTP Ó %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_spelling.c:194
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
 
-#: src/news.c:176
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "ðÏÔÅÒÑÎÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ NNTP Ó %s:%d. ðÏÐÙÔËÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ...\n"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Словарь по умолчанию"
 
-#: src/news.c:245
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "ÓÔÁÔØÑ %d ÕÖÅ × ËÅÛÅ.\n"
+#: src/prefs_spelling.c:211
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Автопроверка орфографии"
 
-#: src/news.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ: %s\n"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря"
 
-#: src/news.c:262
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÔØÉ %d...\n"
+#: src/prefs_spelling.c:223
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Словарь"
 
-#: src/news.c:267
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÔÁÔØÉ %d\n"
+#: src/prefs_spelling.c:270
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Проверять с помощью обоих словарей"
 
-#: src/news.c:299
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÔÁÔØÉ.\n"
+#: src/prefs_spelling.c:276
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Режим по умолчанию"
 
-#: src/news.c:323
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÔÁÔØÉ %d\n"
+#: src/prefs_spelling.c:298
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Цвет неверных слов"
 
-#: src/news.c:393
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ: %s\n"
+#: src/prefs_spelling.c:312
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для подчеркивания"
 
-#: src/news.c:400
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÉÁÐÁÚÏΠÓÔÁÔÅÊ: %d - %d\n"
+#: src/prefs_spelling.c:442
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Проверка орфографии"
 
-#: src/news.c:409
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "ÎÏ×ÙÈ ÓÔÁÔÅÊ ÎÅÔ.\n"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "полное сокращения дня недели"
 
-#: src/news.c:422
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ÚÁÇÒÕÚËÁ xover %d - %d × %s...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "полное имя дня недели"
 
-#: src/news.c:425
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ xover\n"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "сокращенное имя месяца"
 
-#: src/news.c:431
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ xover.\n"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the full month name"
+msgstr "полное Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¼ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\86а"
 
-#: src/news.c:439
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ xover: %s\n"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
 
-#: src/news.c:456 src/news.c:481
-#, fuzzy
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ xover\n"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "столетие (год/100)"
 
-#: src/news.c:464 src/news.c:489
-#, fuzzy
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ xover.\n"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "день месяца как десятичное число"
 
-#: src/news.c:613
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "\tõÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÔÁÔÅÊ... "
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
 
-#: src/news.c:642
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tõÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÔÁÔÅÊ... "
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "часы в 12-и часовом формате"
 
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ NNTP: %s:%d\n"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "день года как десятичное число"
 
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: %s\n"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месяц как десятичное число"
 
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минуты как десятичное число"
 
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÔÁÔØÉ\n"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM или PM"
 
-#: src/passphrase.c:77
-msgid "Passphrase"
-msgstr "ðÁÒÏÌØÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунды как десятичное число"
 
-#: src/passphrase.c:240
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[ÎÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ]"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "день недели как десятичное число"
 
-#: src/passphrase.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØÎÕÀ ÆÒÁÚÕ ÄÌÑ:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
 
-#: src/passphrase.c:248
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"îÅ×ÅÒÎÏ! ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ...\n"
-"\n"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "две последние цифры года"
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ\n"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "год как десятичное число"
 
-#: src/pop.c:117
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "÷ ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÍÅÔËÁ ×ÒÅÍÅÎÉ APOP\n"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
 
-#: src/pop.c:123
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÍÅÔËÉ ×ÒÅÍÅÎÉ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+#: src/prefs_summaries.c:187
+#: src/prefs_summaries.c:235
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат даты"
 
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ POP3\n"
+#: src/prefs_summaries.c:211
+msgid "Specifier"
+msgstr "Указатель"
 
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:253
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "îÁÊÄÅÎÏ %s\n"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки"
 
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
 
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:364
-#: src/prefs_account.c:378 src/prefs_customheader.c:391
-#: src/prefs_customheader.c:437 src/prefs_display_header.c:426
-#: src/prefs_display_header.c:451 src/prefs_filter.c:518
-#: src/prefs_filter.c:542
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁÓÔÒÏÅË × ÆÁÊÌ\n"
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочтённых сообщений"
 
-#: src/prefs.c:216
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ.\n"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Непрочтённых и всех сообщений"
 
-#: src/prefs.c:469
-msgid "Apply"
-msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку"
 
-#: src/prefs_account.c:409
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÅË ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
 
-#: src/prefs_account.c:436
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %d"
+#: src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "знаков"
 
-#: src/prefs_account.c:449
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÎÏ×ÏÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Список сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:454
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Установить действия по умолчанию в открытой папке"
 
-#: src/prefs_account.c:477
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÅË ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Показывать диалог \"нет непрочитанных (или новых) сообщений\"'"
 
-#: src/prefs_account.c:497
-msgid "Basic"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÙÅ"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Присвоить 'Да'"
 
-#: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:634
-msgid "Receive"
-msgstr "ðÒÉÅÍ"
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Присвоить 'Нет'"
 
-#: src/prefs_account.c:506 src/prefs_common.c:645
-msgid "Privacy"
-msgstr "úÁÝÉÔÁ"
+#: src/prefs_summaries.c:452
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:509
-msgid "Advanced"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ"
+#: src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Строить потоки разговоров используя тему в дополнение к заголовкам"
+
+#: src/prefs_summaries.c:461
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:563
-msgid "Name of this account"
-msgstr "éÍÑ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:572
-msgid "Usually used"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне \n"
+"или при ответе на него"
 
-#: src/prefs_account.c:576
-msgid "Personal information"
-msgstr "ìÉÞÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное через"
 
-#: src/prefs_account.c:585
-msgid "Full name"
-msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ"
+#: src/prefs_summaries.c:492
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
 
-#: src/prefs_account.c:591
-msgid "Mail address"
-msgstr "áÄÒÅÓ"
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "Date format help"
+msgstr "Справка по формату даты"
 
-#: src/prefs_account.c:597
-msgid "Organization"
-msgstr "ïÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_summaries.c:542
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Подтвердждать перед отметкой всех сообщений в папке как прочитанных"
 
-#: src/prefs_account.c:621
-msgid "Server information"
-msgstr "ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
+#: src/prefs_summaries.c:545
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Перевод имен заголовков"
 
-#: src/prefs_account.c:642
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (ÏÂÙÞÎÙÊ)"
+#: src/prefs_summaries.c:547
+msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:644
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP)"
+#: src/prefs_summaries.c:656
+msgid "Summaries"
+msgstr "Общее"
 
-#: src/prefs_account.c:646
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2556
+msgid "Attachment"
+msgstr "Вложенный файл"
 
-#: src/prefs_account.c:648
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "îÏ×ÏÓÔÎÏÊ (NNTP)"
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
 
-#: src/prefs_account.c:650
-msgid "None (local)"
-msgstr "îÅÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ)"
+#: src/prefs_summary_column.c:221
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:672
-msgid "This server requires authentication"
+#: src/prefs_summary_column.c:238
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
+"Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
+"используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
 
-#: src/prefs_account.c:711
-msgid "News server"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "Go to first marked email"
+msgstr "Перейти к перкому отмеченному сообщению"
 
-#: src/prefs_account.c:717
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÐÒÉÅÍÁ"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "Go to first new email"
+msgstr "Перейти к первому новому сообщению"
 
-#: src/prefs_account.c:723
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ SMTP (ÏÔÐÒÁ×ËÁ)"
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "Go to first unread email"
+msgstr "Перейти к первому непрочтённому сообщению"
 
-#: src/prefs_account.c:730
-msgid "User ID"
-msgstr "ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "Go to last opened email"
+msgstr "Перейти к последнему открытому сообщению"
 
-#: src/prefs_account.c:736
-msgid "Password"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ"
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "Go to last email in the list"
+msgstr "Перейти к последнему сообщению в списке"
 
-#: src/prefs_account.c:786
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ничего не делать"
 
-#: src/prefs_account.c:794
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÅÍÁ"
+#: src/prefs_summary_open.c:187
+#: src/prefs_summary_open.c:269
+msgid "Action on folder opening"
+msgstr "Действия в открытой папке"
 
-#: src/prefs_account.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "ðÒÉÎÉÍÁÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+msgid "Possible actions"
+msgstr "Разрешённые действия"
 
-#: src/prefs_account.c:799
-#, fuzzy
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr "`ðÏÌÕÞÉÔØ ×ÓÅ' ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÎÏ×ÕÀ ÐÏÞÔÕ ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_template.c:197
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
-#: src/prefs_account.c:801
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ"
+#: src/prefs_template.c:297
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Символы... "
 
-#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_customheader.c:196 src/prefs_filter.c:244
-msgid "Header"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
+#: src/prefs_template.c:362
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Редактирование шаблонов"
 
-#: src/prefs_account.c:845
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÐÏÌÅ Date"
+#: src/prefs_template.c:617
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Имя шаблона не указано."
 
-#: src/prefs_account.c:846
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ Message-ID"
+#: src/prefs_template.c:728
+msgid "Delete template"
+msgstr "Удалить шаблон"
 
-#: src/prefs_account.c:853
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_template.c:729
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
 
-#: src/prefs_account.c:855 src/prefs_common.c:1283 src/prefs_common.c:1308
-msgid " Edit... "
-msgstr " ïÐÒÅÄÅÌÉÔØ... "
+#: src/prefs_template.c:889
+msgid "Current templates"
+msgstr "Доступные шаблоны"
 
-#: src/prefs_account.c:865
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ"
+#: src/prefs_template.c:914
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_account.c:874
-msgid "Cc"
-msgstr "ëÏÐÉÑ"
+#: src/prefs_themes.c:340
+#: src/prefs_themes.c:706
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:887
-msgid "Bcc"
-msgstr "óËÒÙÔÎÏ"
+#: src/prefs_themes.c:362
+msgid "Themes"
+msgstr "Темы"
 
-#: src/prefs_account.c:900
-msgid "Reply-To"
-msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/prefs_themes.c:449
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
 
-#: src/prefs_account.c:913
-msgid "Authentication"
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_themes.c:452
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Удалить системную тему '%s'"
 
-#: src/prefs_account.c:921
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_themes.c:455
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Удалить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_account.c:923
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÁÒÏÌÑ ÞÅÒÅÚ POP3 ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ"
+#: src/prefs_themes.c:461
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
 
-#: src/prefs_account.c:957
-msgid "Signature file"
-msgstr "æÁÊÌ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_themes.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Ошибка %s файла\n"
+"при удалении темы."
 
-#: src/prefs_account.c:986
-msgid "Sign key"
-msgstr "ëÌÀÞ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_themes.c:475
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
 
-#: src/prefs_account.c:994
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "ëÌÀÞ GnuPG ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_themes.c:478
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Тема удалена успешно."
 
-#: src/prefs_account.c:1003
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "ëÌÀÞ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁ E-mail"
+#: src/prefs_themes.c:498
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Выбрать папку темы"
 
-#: src/prefs_account.c:1012
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "äÒÕÇÏÊ ËÌÀÞ"
+#: src/prefs_themes.c:513
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Установить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_account.c:1028
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ËÌÀÞÁ:"
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
+"Всё равно установить?"
 
-#: src/prefs_account.c:1073
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "ðÏÒÔ SMTP"
+#: src/prefs_themes.c:523
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?"
 
-#: src/prefs_account.c:1085
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "ðÏÒÔ POP3"
+#: src/prefs_themes.c:544
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Тема с тем же названием уже\n"
+"установлена в этом месте"
 
-#: src/prefs_account.c:1097
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "éÍÑ ÄÏÍÅÎÁ"
+#: src/prefs_themes.c:548
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Невозможно создать каталог назначения"
 
-#: src/prefs_account.c:1144
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÁÄÒÅÓ."
+#: src/prefs_themes.c:561
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Тема установлена успешно."
 
-#: src/prefs_account.c:1149
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÓÅÒ×ÅÒ SMTP."
+#: src/prefs_themes.c:568
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Ошибка при установке темы."
 
-#: src/prefs_account.c:1154
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ."
+#: src/prefs_themes.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Ошибка %s файла\n"
+"при установке темы."
 
-#: src/prefs_account.c:1159
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÓÅÒ×ÅÒ POP3."
+#: src/prefs_themes.c:667
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "Доступно тем: %d (пользовательских %d, системных %d, внутренняя 1)"
 
-#: src/prefs_account.c:1164
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÓÅÒ×ÅÒ IMAP4."
+#: src/prefs_themes.c:709
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок"
 
-#: src/prefs_account.c:1169
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁΠÓÅÒ×ÅÒ NNTP."
+#: src/prefs_themes.c:715
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Информационный файл данной темы недоступен"
 
-#: src/prefs_common.c:612
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÏÂÝÉÈ ÎÁÓÔÒÏÅË...\n"
+#: src/prefs_themes.c:733
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
 
-#: src/prefs_common.c:616
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
+#: src/prefs_themes.c:757
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
 
-#: src/prefs_common.c:640
-msgid "Display"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_themes.c:841
+msgid "Selector"
+msgstr "Выбор"
 
-#: src/prefs_common.c:642
-msgid "Message"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_themes.c:857
+msgid "Install new..."
+msgstr "Установить новую..."
 
-#: src/prefs_common.c:648
-msgid "Interface"
-msgstr "éÎÔÅÒÆÅÊÓ"
+#: src/prefs_themes.c:873
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
 
-#: src/prefs_common.c:650 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "äÒÕÇÏÅ"
+#: src/prefs_themes.c:887
+msgid "Author: "
+msgstr "Автор: "
 
-#: src/prefs_common.c:690 src/prefs_common.c:848
-msgid "External program"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ"
+#: src/prefs_themes.c:895
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_common.c:699
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÐÒÉÅÍÁ"
+#: src/prefs_themes.c:937
+msgid "Preview"
+msgstr "Предпросмотр"
 
-#: src/prefs_common.c:706 src/prefs_common.c:865
-msgid "Program path"
-msgstr "ðÕÔØ Ë ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
+#: src/prefs_themes.c:987
+msgid "Use this"
+msgstr "Использовать эту"
 
-#: src/prefs_common.c:718
-msgid "Local spool"
-msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ ÓÐÕÌ"
+#: src/prefs_themes.c:992
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
 
-#: src/prefs_common.c:729
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "ðÒÉÎÉÍÁÔØ ÉÚ ÓÐÕÌÁ"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Данное действие уже было добавлено. \n"
+"Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
 
-#: src/prefs_common.c:731
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Настройка основной панели инструментов"
 
-#: src/prefs_common.c:739
-msgid "Spool directory"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÓÐÕÌÁ"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Настройка панели инструментов составления сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:757
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÒÉÈÏÄ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Настройка панели инструментов просмотра сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:759
-msgid "each"
-msgstr "ËÁÖÄÙÅ"
+#: src/prefs_toolbar.c:648
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Действие Claws Mail"
 
-#: src/prefs_common.c:771
-msgid "minute(s)"
-msgstr "ÍÉÎÕÔ"
+#: src/prefs_toolbar.c:657
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст панели инструментов"
 
-#: src/prefs_common.c:780
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÒÉÈÏÄ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ"
+#: src/prefs_toolbar.c:710
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Доступные иконки панели инструментов"
 
-#: src/prefs_common.c:782
-msgid "News"
-msgstr "îÏ×ÏÓÔÉ"
+#: src/prefs_toolbar.c:763
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
 
-#: src/prefs_common.c:790
-msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"îÁÉÂÏÌØÛÅÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÁÔÅÊ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ\n"
-"(ÎÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ, ÅÓÌÉ ÕËÁÚÁΠ0)"
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
 
-#: src/prefs_common.c:858
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
+#: src/prefs_toolbar.c:888
+#: src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Настройка панелей инструментов"
 
-#: src/prefs_common.c:882
-#, fuzzy
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÁÐËÅ \"ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ\""
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+msgid "Main Window"
+msgstr "Основное окно"
 
-#: src/prefs_common.c:884
-#, fuzzy
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "÷ ÓÌÕÞÁÅ ÏÛÉÂËÉ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÐÏÍÅÝÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÞÅÒÅÄØ"
+#: src/prefs_toolbar.c:903
+msgid "Message Window"
+msgstr "Окно сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:890
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_toolbar.c:917
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Окно составления"
 
-#: src/prefs_common.c:905
-msgid "Automatic"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
+#: src/prefs_toolbar.c:1051
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконка"
 
-#: src/prefs_common.c:906
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7 ÂÉÔ ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_toolbar.c:1084
+msgid "Icon text"
+msgstr "Текст иконки"
 
-#: src/prefs_common.c:908
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_toolbar.c:1093
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Сопоставленное действие"
 
-#: src/prefs_common.c:910
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "úÁÐÁÄÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Автоперенос"
 
-#: src/prefs_common.c:912
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "ãÅÎÔÒÁÌØÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Перенос цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:913
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "âÁÌÔÉÊÓËÁÑ (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Перенос вставленного текста"
 
-#: src/prefs_common.c:914
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "âÁÌÔÉÊÓËÁÑ (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Перенос в сообщении на"
 
-#: src/prefs_common.c:915
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "çÒÅÞÅÓËÁÑ (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Перенос строк"
 
-#: src/prefs_common.c:916
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "ôÕÒÅÃËÁÑ (ISO-8859-9)"
+#: src/privacy.c:217
+#: src/privacy.c:238
+msgid "No information available"
+msgstr "Информация недоступна"
 
-#: src/prefs_common.c:917
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "ëÉÒÉÌÌÉÃÁ (ISO-8859-5)"
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/prefs_common.c:918
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "òÕÓÓËÁÑ (KOI8-R)"
+#: src/procmime.c:365
+#: src/procmime.c:367
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
 
-#: src/prefs_common.c:919
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "ëÉÒÉÌÌÉÃÁ Win (Windows-1251)"
+#: src/procmsg.c:861
+#: src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
 
-#: src/prefs_common.c:920
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "õËÒÁÉÎÓËÁÑ (KOI8-U)"
+#: src/procmsg.c:1454
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Невозможно открыть файл %s."
 
-#: src/prefs_common.c:922
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "ñÐÏÎÓËÁÑ (ISO-2022-JP)"
+#: src/procmsg.c:1552
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Невозможно зашифровать сообщение: %s"
 
-#: src/prefs_common.c:924
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "ñÐÏÎÓËÁÑ (EUC-JP)"
+#: src/procmsg.c:1585
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен."
 
-#: src/prefs_common.c:925
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "ñÐÏÎÓËÁÑ (Shift_JIS)"
+#: src/procmsg.c:1606
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
 
-#: src/prefs_common.c:928
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "õÐÒÏÝÅÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (GB2312)"
+#: src/procmsg.c:1620
+msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:929
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (Big5)"
+#: src/procmsg.c:1628
+msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:931
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (EUC-TW)"
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
 
-#: src/prefs_common.c:932
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "ëÉÔÁÊÓËÁÑ (ISO-2022-CN)"
+#: src/procmsg.c:1659
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
 
-#: src/prefs_common.c:934
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "ëÏÒÅÊÓËÁÑ (EUC-KR)"
+#: src/procmsg.c:1673
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
 
-#: src/prefs_common.c:984
-msgid "Quotation"
-msgstr "ãÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+#: src/procmsg.c:2177
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:992
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "ãÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ÏÔ×ÅÔÅ"
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">символы:</span>"
 
-#: src/prefs_common.c:998
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "úÎÁË ÃÉÔÁÔÙ"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "пользовательский формат даты (см. man strftime)"
 
-#: src/prefs_common.c:1011
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÃÉÔÁÔÙ:"
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "эл. адрес отправителя"
 
-#: src/prefs_common.c:1016
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " ïÐÉÓÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ× "
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "полное имя отправителя"
 
-#: src/prefs_common.c:1043
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
+msgstr "имя отправителя"
 
-#: src/prefs_common.c:1049
-msgid "Signature separator"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "last name of sender"
+msgstr "фамилия отправителя"
 
-#: src/prefs_common.c:1067
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ Ó"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "initials of sender"
+msgstr "инициалы отправителя"
 
-#: src/prefs_common.c:1079
-msgid "characters"
-msgstr "ÓÉÍ×ÏÌÁ"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "message body"
+msgstr "тело сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1087
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÃÉÔÁÔÙ"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитируемая часть сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1089
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "message body without signature"
+msgstr "сообщение без подписи"
 
-#: src/prefs_common.c:1128
-msgid "Font"
-msgstr "ûÒÉÆÔ"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи"
 
-#: src/prefs_common.c:1137
-msgid "Text"
-msgstr "ôÅËÓÔ"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "теги сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1160
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄÉÔØ ÉÍÅÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× (`From:', `Subject:')"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "текущий словарь"
 
-#: src/prefs_common.c:1163
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÞÉÓÌÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÒÑÄÏÍ Ó ÉÍÅÎÅÍ ÐÁÐËÉ"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "позиция курсора"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+#, fuzzy
+msgid "account property: your name"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1167
-msgid "Summary View"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/quote_fmt.c:69
+#, fuzzy
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
 
-#: src/prefs_common.c:1176
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ × ËÏÌÏÎËÅ `ïÔ', ÅÓÌÉ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ - ÷Ù"
+#: src/quote_fmt.c:70
+#, fuzzy
+msgid "account property: account name"
+msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
-#: src/prefs_common.c:1178
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÕÀ ÐÒÏËÒÕÔËÕ"
+#: src/quote_fmt.c:71
+#, fuzzy
+msgid "account property: organization"
+msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
 
-#: src/prefs_common.c:1184
-msgid "Date format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ"
-
-#: src/prefs_common.c:1195
-msgid ""
-"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
-"replaced as follows:\n"
-"%a: the abbreviated weekday name\n"
-"%A: the full weekday name\n"
-"%b: the abbreviated month name\n"
-"%B: the full month name\n"
-"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-"%C: the century number (year/100)\n"
-"%d: the day of the month as a decimal number\n"
-"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-"%j: the day of the year as a decimal number\n"
-"%m: the month as a decimal number\n"
-"%M: the minute as a decimal number\n"
-"%p: either AM or PM\n"
-"%S: the second as a decimal number\n"
-"%w: the day of the week as a decimal number\n"
-"%x: the preferred date for the current locale\n"
-"%y: the last two digits of a year\n"
-"%Y: the year as a decimal number\n"
-"%Z: the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
-"ïÂÙÞÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ×ËÌÀÞÅÎÎÙÅ × ÓÔÒÏËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ, ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ ÂÅÚ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ. "
-"óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ %, É ÚÁÍÅÎÑÀÔÓÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ "
-"ÏÂÒÁÚÏÍ:\n"
-"%a: ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏ\n"
-"%A: ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ\n"
-"%b: ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏ\n"
-"%B: ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ\n"
-"%c: ÐÒÅÄÐÏÞÔÉÔÅÌØÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÓÔÒÁÎÙ\n"
-"%C: ×ÅË (ÇÏÄ/100)\n"
-"%d: ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ\n"
-"%H: ÞÁÓ, 24-ÞÁÓÏ×ÏÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ\n"
-"%I: ÞÁÓ, 12-ÞÁÓÏ×ÏÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ\n"
-"%j: ÄÅÎØ ÇÏÄÁ\n"
-"%m: ÎÏÍÅÒ ÍÅÓÑÃÁ\n"
-"%M: ÍÉÎÕÔÁ\n"
-"%p: AM ÉÌÉ PM\n"
-"%S: ÓÅËÕÎÄÁ\n"
-"%w: ÎÏÍÅÒ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ\n"
-"%x: ÐÒÅÄÐÏÞÔÉÔÅÌØÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÓÔÒÁÎÙ\n"
-"%y: ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ Ä×Å ÃÉÆÒÙ ÇÏÄÁ\n"
-"%Y: ÇÏÄ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ\n"
-"%Z: ÉÍÑ ÉÌÉ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ"
-
-#: src/prefs_common.c:1224
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÅ ÐÏÌÑ..."
-
-#: src/prefs_common.c:1278
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÒÁÓËÒÁÓËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-
-#: src/prefs_common.c:1297
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ 2-ÂÁÊÔÎÙÊ ÁÌÆÁ×ÉÔ É ÞÉÓÌÁ 1-ÂÁÊÔÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
-
-#: src/prefs_common.c:1299
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÄ ÏÂÌÁÓÔØÀ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/quote_fmt.c:72
+#, fuzzy
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr " _Сделать учётной записью по умолчанию "
 
-#: src/prefs_common.c:1306
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1326
-msgid "Line space"
-msgstr "òÁÓÓÔÏÑÎÉÅ ÍÅÖÄÕ ÓÔÒÏËÁÍÉ"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1340 src/prefs_common.c:1380
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "ÐÉËÓÅÌÅÊ"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1345
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "ïÓÔÁ×ÌÑÔØ ÍÅÓÔÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "literal backslash"
+msgstr "символ обратного слэша"
 
-#: src/prefs_common.c:1347
-msgid "Scroll"
-msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal question mark"
+msgstr "символ знака вопроса"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
-msgid "Half page"
-msgstr "ðÏÌÏ×ÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "символ знака вопроса"
 
-#: src/prefs_common.c:1360
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal pipe"
+msgstr "символ вертикальной черты"
 
-#: src/prefs_common.c:1366
-msgid "Step"
-msgstr "ûÁÇ"
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "символ открывающей скобки"
 
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "ûÉÆÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "символ закрывающей скобки"
 
-#: src/prefs_common.c:1430
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "табуляция"
 
-#: src/prefs_common.c:1433
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команды:</span>"
 
-#: src/prefs_common.c:1436
-msgid "Show signature check result in a popup window"
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1440
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "úÁÈ×ÁÔÉÔØ ××ÏÄ ÐÒÉ ÚÁÐÒÏÓÅ ÐÁÒÏÌÑ"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1445
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
 msgstr ""
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1452
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "ëÌÀÞ ÐÏÄÐÉÓÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1554
+#: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr "üÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÍÙÛÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ Emacs"
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1561
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ×ÈÏÄÅ × ÐÁÐËÕ"
+#: src/quote_fmt.c:93
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
 
-#: src/prefs_common.c:1565
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÐÁÐËÕ \"÷ÈÏÄÑÝÉÅ\" ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÅÍÁ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1573
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1580
+#: src/quote_fmt.c:96
 msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
-" if this is turned off)"
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
 msgstr ""
-"(óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÓÔÏ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ÄÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ, ÅÓÌÉ\n"
-" ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ)"
 
-#: src/prefs_common.c:1587
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÔØ ÁÄÒÅÓ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ× ÐÏ Ä×ÏÊÎÏÍÕ ÝÅÌÞËÕ"
+#: src/quote_fmt.c:104
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Описание символов"
 
-#: src/prefs_common.c:1589
-msgid "On exit"
-msgstr "ðÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
+#: src/quote_fmt.c:105
+#, fuzzy
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Можно использовать следующие символы:"
 
-#: src/prefs_common.c:1597
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
+#: src/quote_fmt.c:145
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "При составлении нового сообщения использовать формат"
 
-#: src/prefs_common.c:1604
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "ïÞÉÝÁÔØ ËÏÒÚÉÎÕ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
+#: src/quote_fmt.c:231
+msgid "Reply format"
+msgstr "Формат ответа"
 
-#: src/prefs_common.c:1606
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "óÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÏÞÉÓÔËÏÊ"
+#: src/quote_fmt.c:249
+#: src/quote_fmt.c:342
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Символ цитаты"
 
-#: src/prefs_common.c:1610
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÔØ Ï ÎÁÌÉÞÉÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/quote_fmt.c:324
+msgid "Forward format"
+msgstr "Формат пересылки"
+
+#: src/quote_fmt.c:401
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Описание специальных символов..."
+
+#: src/quote_fmt.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
+
+#: src/quote_fmt.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
 
-#: src/prefs_common.c:1648
+#: src/quote_fmt_parse.y:489
 #, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÂÒÏÕÚÅÒ (%s ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅΠÎÁ URI)"
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Введите текст для замены '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:1655 src/prefs_common.c:1680 src/prefs_common.c:1696
-msgid "Command"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
+#: src/quote_fmt_parse.y:490
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Введите переменную"
 
-#: src/prefs_common.c:1673
+#: src/send_message.c:137
 #, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "ðÅÞÁÔØ (%s ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅΠÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1689
+#: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ (%s ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅΠÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
 
-#: src/prefs_common.c:1752
-msgid "Set message colors"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ Ã×ÅÔÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/send_message.c:186
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Возникла ошибка при выполнении комады: %s"
 
-#: src/prefs_common.c:1760
-msgid "Colors"
-msgstr "ã×ÅÔÁ"
+#: src/send_message.c:322
+msgid "Connecting"
+msgstr "Соединение"
 
-#: src/prefs_common.c:1794
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "ãÉÔÁÔÁ - ðÅÒ×ÙÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
+#: src/send_message.c:327
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
 
-#: src/prefs_common.c:1800
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "ãÉÔÁÔÁ - ÷ÔÏÒÏÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
+#: src/send_message.c:330
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP перед SMTP"
 
-#: src/prefs_common.c:1806
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "ãÉÔÁÔÁ - ôÒÅÔÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
+#: src/send_message.c:335
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
 
-#: src/prefs_common.c:1812
-msgid "URI link"
-msgstr "óÓÙÌËÁ (URI)"
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Почта отправлена успешно."
 
-#: src/prefs_common.c:1819
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "ãÉËÌÉÞÅÓËÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔÁ ÃÉÔÁÔ"
+#: src/send_message.c:462
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Отправка HELO..."
 
-#: src/prefs_common.c:1881
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÃÉÔÁÔ ÕÒÏ×ÎÑ 1"
+#: src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Авторизация"
 
-#: src/prefs_common.c:1884
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÃÉÔÁÔ ÕÒÏ×ÎÑ 2"
+#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:469
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Отправка сообщения..."
 
-#: src/prefs_common.c:1887
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÃÉÔÁÔ ÕÒÏ×ÎÑ 3"
+#: src/send_message.c:467
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Отправка EHLO..."
 
-#: src/prefs_common.c:1890
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÓÓÙÌÏË (URI)"
+#: src/send_message.c:476
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Отправка MAIL FROM..."
 
-#: src/prefs_common.c:2025
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
-
-#: src/prefs_common.c:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-msgstr ""
-"äÁÔÁ\n"
-"ïÔ\n"
-"ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ\n"
-"ðÅÒ×ÏÅ ÉÍÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ\n"
-"éÎÉÃÉÁÌÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ\n"
-"ôÅÍÁ\n"
-"ëÕÄÁ\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2155
-msgid "Set display item"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÐÏÌÅÊ"
-
-#: src/prefs_common.c:2172
-msgid "Mark"
-msgstr "íÅÔËÁ"
+#: src/send_message.c:480
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Отправка RCPT TO..."
 
-#: src/prefs_common.c:2174
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/send_message.c:485
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Отправка DATA..."
 
-#: src/prefs_common.c:2175
-msgid "Number"
-msgstr "îÏÍÅÒ"
+#: src/send_message.c:489
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Завершение..."
 
-#: src/prefs_common.c:2177 src/summaryview.c:353
-msgid "Date"
-msgstr "äÁÔÁ"
+#: src/send_message.c:517
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
 
-#: src/prefs_common.c:2178 src/summaryview.c:354
-msgid "From"
-msgstr "ïÔ"
+#: src/send_message.c:555
+msgid "Sending message"
+msgstr "Отправка сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:2179 src/summaryview.c:355
-msgid "Subject"
-msgstr "ôÅÍÁ"
+#: src/send_message.c:613
+#: src/send_message.c:633
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
 
-#: src/prefs_common.c:2232
-msgid "Font selection"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ"
+#: src/send_message.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:74
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Настройка почтового ящика"
 
-#: src/prefs_customheader.c:148
-msgid "Custom headers"
+#: src/setup.c:75
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
+"Вначале укажите расположение ящика.\n"
+"Вы можете использовать существующий ящик\n"
+"в МН формате, если он у вас есть.\n"
+"Если не уверены, то нажмите OK."
 
-#: src/prefs_customheader.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/sourcewindow.c:66
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Исходный код сообщения"
 
-#: src/prefs_customheader.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×"
+#: src/sourcewindow.c:161
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Исходный код"
+
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
+
+#: src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Удалить сертификат"
+
+#: src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
+
+#: src/summary_search.c:230
+msgid "Search messages"
+msgstr "Поиск сообщений"
+
+#: src/summary_search.c:256
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
+
+#: src/summary_search.c:258
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
+
+#: src/summary_search.c:377
+msgid "Body:"
+msgstr "Тело:"
+
+#: src/summary_search.c:384
+msgid "Condition:"
+msgstr "Выражение:"
+
+#: src/summary_search.c:414
+msgid "Find _all"
+msgstr "Искать _все"
+
+#: src/summary_search.c:675
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
+
+#: src/summary_search.c:677
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
+
+#: src/summaryview.c:453
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Ответить"
 
-#: src/prefs_customheader.c:212
-msgid "Value"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Ответить кому"
 
-#: src/prefs_customheader.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/summaryview.c:456
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Ответить кому/_всем"
 
-#: src/prefs_customheader.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/summaryview.c:457
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Ответить кому/_отправителю"
 
-#: src/prefs_customheader.c:490 src/prefs_display_header.c:542
-#: src/prefs_filter.c:613
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "éÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ."
+#: src/summaryview.c:458
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Ответить кому/в список рассылки"
 
-#: src/prefs_customheader.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Delete header"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/summaryview.c:462
+#: src/toolbar.c:252
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Переслать"
 
-#: src/prefs_customheader.c:542
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ?"
+#: src/summaryview.c:464
+#: src/toolbar.c:253
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Переслать как вложение"
 
-#: src/prefs_display_header.c:187
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/summaryview.c:465
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Перенаправить"
 
-#: src/prefs_display_header.c:210
-msgid "Display header setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×"
+#: src/summaryview.c:468
+msgid "/M_ove..."
+msgstr "/Переместить..."
 
-#: src/prefs_display_header.c:237
-msgid "Header name"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ"
+#: src/summaryview.c:469
+msgid "/_Copy..."
+msgstr "/_Копировать..."
 
-#: src/prefs_display_header.c:269
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "÷Ù×ÅÄÅÎÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/summaryview.c:470
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Переместить в _корзину"
 
-#: src/prefs_display_header.c:327
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "óËÒÙÔÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/summaryview.c:472
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Удалить..."
 
-#: src/prefs_display_header.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "/ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/summaryview.c:475
+msgid "/_Mark"
+msgstr "/_Пометить"
 
-#: src/prefs_display_header.c:382
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/summaryview.c:476
+msgid "/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Пометить/_Пометить"
 
-#: src/prefs_display_header.c:420
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/summaryview.c:477
+msgid "/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Пометить/Снять метку"
 
-#: src/prefs_display_header.c:552
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "üÔÏÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÓÐÉÓËÅ."
+#: src/summaryview.c:478
+#: src/summaryview.c:486
+#: src/summaryview.c:489
+msgid "/_Mark/---"
+msgstr "/_Пометить/---"
 
-#: src/prefs_filter.c:184
-msgid "Registered rules"
-msgstr "úÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Пометить/Пометить как непрочитанное"
 
-#: src/prefs_filter.c:186
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/summaryview.c:480
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Пометить/Пометить как прочитанное"
 
-#: src/prefs_filter.c:205
-msgid "Filter setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÆÉÌØÔÒÏ×"
+#: src/summaryview.c:481
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Пометить/Пометить все как прочитанные"
 
-#: src/prefs_filter.c:228
-msgid "Operator"
-msgstr "ïÐÅÒÁÔÏÒ"
+#: src/summaryview.c:482
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Пометить/Игнорировать поток"
 
-#: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
-#: src/prefs_filter.c:777
-msgid "(none)"
-msgstr "(ÎÅÔ)"
+#: src/summaryview.c:483
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Пометить/Не игнорировать поток"
 
-#: src/prefs_filter.c:272
-msgid "Keyword"
-msgstr "ëÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï"
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Пометить/Наблюдать поток"
 
-#: src/prefs_filter.c:293
-msgid "Predicate"
-msgstr "õÓÌÏ×ÉÅ"
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Пометить/Не наблюдать поток"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
-#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
-msgid "contains"
-msgstr "ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Пометить/Пометить как спам"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
-#: src/prefs_filter.c:785
-msgid "not contain"
-msgstr "ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
+#: src/summaryview.c:488
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Пометить/Пометить как не спам"
 
-#: src/prefs_filter.c:332
-msgid "Destination"
-msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔØ ×"
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Пометить/Заблокировать"
 
-#: src/prefs_filter.c:356
-msgid "Use regex"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ regex"
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Пометить/Разблокировать"
 
-#: src/prefs_filter.c:360
-msgid "Don't receive"
-msgstr "îÅ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ"
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Цветные метки"
 
-#: src/prefs_filter.c:385
-msgid "Register"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "/Те_ги"
 
-#: src/prefs_filter.c:391
-msgid " Substitute "
-msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
 
-#: src/prefs_filter.c:478
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Создать правило фильтрации"
 
-#: src/prefs_filter.c:514
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/summaryview.c:501
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически"
 
-#: src/prefs_filter.c:557
-msgid "(New)"
-msgstr "(îÏ×ÏÅ)"
+#: src/summaryview.c:503
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю"
 
-#: src/prefs_filter.c:608
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "ðÁÐËÁ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
+#: src/summaryview.c:505
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Создать правило фильтрации/По полю \"Кому\""
 
-#: src/prefs_filter.c:719
-msgid "Delete rule"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
+#: src/summaryview.c:507
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
 
-#: src/prefs_filter.c:720
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ?"
+#: src/summaryview.c:510
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Создать правило обработки"
 
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ.\n"
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Создать правило обработки/Автоматически"
 
-#: src/procmsg.c:138
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "äÁÎÎÙÅ × ËÅÛÅ ÉÓÐÏÒÞÅÎÙ\n"
+#: src/summaryview.c:513
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Создать правило обработки/По отправителю"
 
-#: src/procmsg.c:202
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tîÅÔ ÆÁÊÌÁ ËÅÛÁ\n"
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Создать правило обработки/По полю \"Кому\""
 
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tþÔÅÎÉÅ ËÅÛÁ ÓÐÉÓËÁ..."
+#: src/summaryview.c:517
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Создать правило обработки/По теме"
 
-#: src/procmsg.c:214
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÆÁÊÌÁ ËÅÛÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ. æÁÊÌ ÕÄÁÌÅÎ.\n"
+#: src/summaryview.c:524
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/_Вид/Исходный код сообщения"
 
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tðÏÍÅÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
+#: src/summaryview.c:526
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/Вид/Все _заголовки"
 
-#: src/procmsg.c:323
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\tîÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: %d\n"
+#: src/summaryview.c:529
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Сохранить как..."
 
-#: src/procmsg.c:457
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "æÁÊÌ ÐÏÍÅÔÏË ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ.\n"
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Печать..."
 
-#: src/procmsg.c:459
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr ""
-"÷ÅÒÓÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÅÔÏË ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ (%d != %d). æÁÊÌ ÕÄÁÌÅÎ.\n"
+#: src/summaryview.c:653
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
-#: src/procmsg.c:475
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÍÅÔÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ.\n"
+#: src/summaryview.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "для выделения текста"
 
-#: src/procmsg.c:480
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÍÅÔÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ.\n"
+#: src/summaryview.c:1151
+msgid "Process mark"
+msgstr "Обработка меток"
 
-#: src/procmsg.c:663
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÓÙÌËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ.\n"
+#: src/summaryview.c:1152
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
 
-#: src/procmsg.c:720
+#: src/summaryview.c:1209
 #, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÅÞÁÔÉ: `%s'\n"
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Проверка папки (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:1679
+#: src/summaryview.c:1731
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
+
+#: src/summaryview.c:1680
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
+
+#: src/summaryview.c:1692
+#: src/summaryview.c:1744
+#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1843
+#: src/summaryview.c:1922
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: src/summaryview.c:1700
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
+
+#: src/summaryview.c:1732
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/progressdialog.c:51
-msgid "Status"
-msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ"
+#: src/summaryview.c:1778
+#: src/summaryview.c:1830
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Больше нет новых сообщений"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÁÌÏÇÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ...\n"
+#: src/summaryview.c:1779
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/recv.c:111
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
+#: src/summaryview.c:1799
+msgid "No new messages."
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений."
 
-#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ.\n"
+#: src/summaryview.c:1831
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: ðÏÄÐÉÓØ ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ"
+#: src/summaryview.c:1868
+#: src/summaryview.c:1909
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Больше нет сообщений с метками"
 
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175
-msgid "No signature found"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
+#: src/summaryview.c:1869
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/rfc2015.c:143
-msgid "Good signature"
-msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/summaryview.c:1878
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Нет сообщений с метками."
 
-#: src/rfc2015.c:146
-msgid "BAD signature"
-msgstr "ðìïèáñ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/summaryview.c:1910
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "îÅÔ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/summaryview.c:1947
+#: src/summaryview.c:1972
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
 
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/summaryview.c:1948
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "òÁÚÎÙÅ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÅÊ"
+#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1982
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Нет помеченных сообщений."
 
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÁÔÕÓ"
+#: src/summaryview.c:1973
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/rfc2015.c:178
+#: src/summaryview.c:2264
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
+
+#: src/summaryview.c:2422
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ \"%s\""
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d удалено"
 
-#: src/rfc2015.c:181
+#: src/summaryview.c:2426
 #, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "ðìïèáñ ÐÏÄÐÉÓØ  ÏÔ \"%s\""
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d перемещено"
 
-#: src/rfc2015.c:213
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ."
+#: src/summaryview.c:2427
+#: src/summaryview.c:2434
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#: src/rfc2015.c:224
+#: src/summaryview.c:2432
 #, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "        ÄÒÕÇÏÅ ÉÍÑ \"%s\"\n"
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d скопировано"
 
-#: src/rfc2015.c:252
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓØ ÓÏÚÄÁÎÁ %s\n"
+#: src/summaryview.c:2447
+msgid " item selected"
+msgstr " элемент выделен"
 
-#: src/rfc2015.c:261
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ: %s\n"
+#: src/summaryview.c:2449
+msgid " items selected"
+msgstr " элементов выделено"
 
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/summaryview.c:2467
+#: src/summaryview.c:2484
 #, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÌÀÞ ÄÌÑ `%s'"
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
 
-#: src/select-keys.c:104
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "óÂÏÒ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï `%s' ... %c"
+#: src/summaryview.c:2479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "Непросмотренное сообщение"
 
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ËÌÀÞÁ"
+#: src/summaryview.c:2743
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Сортировка резюме..."
 
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID ËÌÀÞÁ"
+#: src/summaryview.c:2851
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
 
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:3045
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Без даты)"
 
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
+#: src/summaryview.c:3082
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Нет получателя)"
 
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ËÌÀÞ"
+#: src/summaryview.c:3926
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Вы не автор статьи.\n"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÄÒÕÇÏÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÉÌÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
+#: src/summaryview.c:4015
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Действительно удалить выделенное сообщение(я)?"
 
-#: src/send.c:148
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄÉ ÉÓÐÏÒÞÅÎ.\n"
+#: src/summaryview.c:4018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Действительно удалить выделенное сообщение(я)?"
 
-#: src/send.c:157
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. éÓÐÏÌØÚÕÀ ÔÅËÕÝÕÀ...\n"
+#: src/summaryview.c:4020
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Удаление сообщения(й)"
 
-#: src/send.c:168
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ.\n"
+#: src/summaryview.c:4175
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/send.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ SMTP: %s ...\n"
+#: src/summaryview.c:4266
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/send.c:254
-msgid "Connecting"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:4399
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Дописать или перезаписать"
 
-#: src/send.c:261
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:4400
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/send.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Sending"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/summaryview.c:4401
+msgid "_Append"
+msgstr "_Дописать"
 
-#: src/send.c:269
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:4401
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Перезаписать"
 
-#: src/send.c:276
-msgid "Sending DATA..."
+#: src/summaryview.c:4448
+#, c-format
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: src/send.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-
-#: src/send.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Quitting..."
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+#: src/summaryview.c:4769
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Построение потоков..."
 
-#: src/send.c:330
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ SMTP: %s:%d\n"
+#: src/summaryview.c:4988
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Пропускать эти правила"
 
-#: src/send.c:341
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ HELO\n"
+#: src/summaryview.c:4991
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr ""
 
-#: src/send.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Sending message"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/summaryview.c:4994
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr ""
 
-#: src/setup.c:43
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
+#: src/summaryview.c:5023
+msgid "Filtering"
+msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/summaryview.c:5024
 msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
 msgstr ""
-"÷ÎÁÞÁÌÅ ÕËÁÖÉÔÅ ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
-"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÑÝÉË × ÆÏÒÍÁÔÅ MH,\n"
-"ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÔÁËÏ×ÏÊ.\n"
-"åÓÌÉ ÎÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, ÔÏ ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ...\n"
+#: src/summaryview.c:5026
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "+_Фильтр"
 
-#: src/sourcewindow.c:80
-msgid "Source of the message"
-msgstr "éÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/summaryview.c:5054
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ %s ...\n"
+#: src/summaryview.c:5128
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Настройка обработки"
 
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/summaryview.c:7014
 #, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - éÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
-
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "ðÏÉÓË"
-
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "õÞÉÔÙ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ"
-
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
-
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ"
-
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
-
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "ðÏÉÓË ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ"
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ."
+#: src/summaryview.c:7117
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr ""
 
-#: src/summary_search.c:292
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ ÓÐÉÓËÁ; ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ËÏÎÃÁ?"
+#: src/summaryview.c:7123
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Перейти к списку папок"
 
-#: src/summary_search.c:294
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅàÓÐÉÓËÁ; ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÁÞÁÌÁ?"
+#: src/textview.c:219
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Составить _новое сообщение"
 
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "ðÏÉÓË ÚÁËÏÎÞÅÎ"
+#: src/textview.c:220
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Добавить в _адресную книгу"
 
-#: src/summaryview.c:289
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Копировать адрес"
 
-#: src/summaryview.c:290
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
+#: src/textview.c:226
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Открыть изображение"
 
-#: src/summaryview.c:292
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/÷ÙÐÏÌÎÉÔØ"
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Сохранить изображение..."
 
-#: src/summaryview.c:293
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ"
+#: src/textview.c:657
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d байт)]"
 
-#: src/summaryview.c:294
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ïÔÍÅÔÉÔØ"
+#: src/textview.c:660
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d байт)]"
 
-#: src/summaryview.c:295
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/óÎÑÔØ ÏÔÍÅÔËÕ"
+#: src/textview.c:831
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Невозможно отобразить сообщение.\n"
+"  Возможно причина в некорректной работе сети.\n"
+"\n"
+"  Используйте "
 
-#: src/summaryview.c:296
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/---"
+#: src/textview.c:836
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Посмотр журнала'"
 
-#: src/summaryview.c:297
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/textview.c:837
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:298
+#: src/textview.c:877
 #, fuzzy
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
 
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ"
+#: src/textview.c:879
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
 
-#: src/summaryview.c:302
-#, fuzzy
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/textview.c:883
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - для сохранения выберите "
 
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/textview.c:884
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Сохранить как...'"
 
-#: src/summaryview.c:304
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/textview.c:886
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (или нажмите: 'y')"
 
-#: src/summaryview.c:305
-#, fuzzy
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/textview.c:890
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - для сохранения выберите "
 
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
+#: src/textview.c:891
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Показать как текст'"
 
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/ðÏËÁÚÁÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
+#: src/textview.c:894
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (или нажмите: 't')"
 
-#: src/summaryview.c:310
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/textview.c:898
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "    Для открытия внешней программой, выберите "
 
-#: src/summaryview.c:311
-#, fuzzy
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/éÚÍÅÎÉÔØ"
+#: src/textview.c:899
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Открыть'"
 
-#: src/summaryview.c:314
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/ðÅÞÁÔØ..."
+#: src/textview.c:902
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (или нажмите: 'l')\n"
 
-#: src/summaryview.c:316
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
+#: src/textview.c:903
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей "
 
-#: src/summaryview.c:322
-msgid "M"
-msgstr "í"
+#: src/textview.c:904
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "кнопку мыши)\n"
 
-#: src/summaryview.c:322
-msgid "U"
-msgstr "þ"
+#: src/textview.c:905
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - или используя "
 
-#: src/summaryview.c:337
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÉÓËÁ...\n"
+#: src/textview.c:906
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Открыть с помощью...'"
 
-#: src/summaryview.c:352
-msgid "No."
-msgstr "îÏÍÅÒ"
+#: src/textview.c:907
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (или нажмите: 'o')"
 
-#: src/summaryview.c:573
-msgid "Process mark"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÍÅÔÏË"
+#: src/textview.c:998
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Неверная команда отображения вложения как текста:\n"
+"    %s\n"
+"Код выхода %d\n"
 
-#: src/summaryview.c:574
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÍÅÔÏË ÏÓÔÁÌÏÓØ. ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÉÈ?"
+#: src/textview.c:1931
+msgid "Tags: "
+msgstr "Теги:"
 
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/textview.c:2611
+#, c-format
 msgid ""
-"empty folder\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"ÐÕÓÔÁÑ ÐÁÐËÁ\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Реальная ссылка (%s) отличается от\n"
+"отображаемой (%s).\n"
+"/nВсё равно открыть?"
+
+#: src/textview.c:2620
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr " Предупреждение - Phishing попытка "
+
+#: src/textview.c:2621
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Открыть ссылку"
+
+#: src/toolbar.c:175
+#: src/toolbar.c:1724
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
+
+#: src/toolbar.c:176
+#: src/toolbar.c:1729
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
+
+#: src/toolbar.c:177
+#: src/toolbar.c:1733
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+
+#: src/toolbar.c:178
+#: src/toolbar.c:794
+#: src/toolbar.c:1747
+#: src/toolbar.c:1758
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Составить сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Compose News"
+msgstr "Составить сообщение новостей"
+
+#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1783
+#: src/toolbar.c:1790
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Ответить на сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1797
+#: src/toolbar.c:1804
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Ответить отправителю"
+
+#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:1811
+#: src/toolbar.c:1818
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Ответить всем"
+
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1825
+#: src/toolbar.c:1832
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Ответить в список рассылки"
+
+#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:1741
+msgid "Open email"
+msgstr "Открыть письмо"
+
+#: src/toolbar.c:185
+#: src/toolbar.c:1839
+#: src/toolbar.c:1846
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Переслать сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1851
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Отправить в корзину"
+
+#: src/toolbar.c:187
+#: src/toolbar.c:1855
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Удалить сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:1863
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению"
+
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1867
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению"
+
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Обучение спам или не спам"
+
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок"
+
+#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:1873
+msgid "Send Message"
+msgstr "Отправить сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:1877
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
 
-#: src/summaryview.c:611
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÁÐËÉ (%s)..."
+#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:1881
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Сохранить в папку черновиков"
 
-#: src/summaryview.c:680
-msgid "done."
-msgstr "ÇÏÔÏ×Ï."
+#: src/toolbar.c:200
+#: src/toolbar.c:1885
+msgid "Insert file"
+msgstr "Вставить файл"
 
-#: src/summaryview.c:815
-msgid "No unread message"
-msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:1889
+msgid "Attach file"
+msgstr "Вложить файл"
 
-#: src/summaryview.c:816
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ. ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÐÁÐËÅ?"
+#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:1893
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/summaryview.c:957 src/summaryview.c:959
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÔÅÍÁÍ..."
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:1897
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Правка внешним редактором"
+
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:1901
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
+
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:1905
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Перенести все длинные строки"
+
+#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:1914
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Проверять при наборе"
+
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail особые действия"
+
+#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:1930
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Отменить получение"
+
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:1737
+msgid "Close window"
+msgstr "Закрыть окно"
+
+#: src/toolbar.c:232
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Ответить с _цитированием"
+
+#: src/toolbar.c:233
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Ответить без цитирования"
+
+#: src/toolbar.c:237
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Ответить всем с _цитированием"
+
+#: src/toolbar.c:238
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/_Ответить всем без цитирования"
+
+#: src/toolbar.c:242
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Ответить в список рассылки с _цитированием"
+
+#: src/toolbar.c:243
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/_Ответить в список рассылки без цитирования"
+
+#: src/toolbar.c:247
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Ответить отправителю с _цитированием"
+
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/_Ответить отправителю без цитирования"
+
+#: src/toolbar.c:254
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Перенаправить"
+
+#: src/toolbar.c:258
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Пометить как спам"
+
+#: src/toolbar.c:259
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Пометить как не спам"
+
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Получить все"
+
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Составление"
+
+#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:529
+msgid "Reply"
+msgstr "Ответить"
+
+#: src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:530
+msgid "All"
+msgstr "Всем"
+
+#: src/toolbar.c:434
+#: src/toolbar.c:537
+#: src/toolbar.c:822
+#: src/toolbar.c:1768
+msgid "Spam"
+msgstr "Спам"
+
+#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:540
+msgid "Next"
+msgstr "Вперед"
 
-#: src/summaryview.c:1102
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d ÕÄÁÌÅÎÏ"
+#: src/toolbar.c:480
+msgid "Send later"
+msgstr "Отправить позже"
 
-#: src/summaryview.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ"
+#: src/toolbar.c:481
+msgid "Draft"
+msgstr "Черновик"
 
-#: src/summaryview.c:1107 src/summaryview.c:1114
-msgid ""
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:787
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Составить сообщение новостей"
 
-#: src/summaryview.c:1112
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÎÏ"
+#: src/toolbar.c:824
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Обучить что это спам"
 
-#: src/summaryview.c:1129
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ×ÙÂÒÁÎÏ"
+#: src/toolbar.c:832
+msgid "Ham"
+msgstr "Не спам"
 
-#: src/summaryview.c:1140
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d ÎÏ×ÙÈ, %d ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ, %d ×ÓÅÇÏ (%s)"
+#: src/toolbar.c:834
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Обучить что это не спам"
 
-#: src/summaryview.c:1146
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d ÎÏ×ÙÈ, %d ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ, %d ×ÓÅÇÏ"
+#: src/toolbar.c:1719
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Перейти к списку папок"
 
-#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1188
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ..."
+#: src/toolbar.c:1725
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей"
 
-#: src/summaryview.c:1226
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tæÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
+#: src/toolbar.c:1748
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей"
 
-#: src/summaryview.c:1228
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "æÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
+#: src/toolbar.c:1769
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Обучить как..."
 
-#: src/summaryview.c:1337
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÅÛÁ ÓÐÉÓËÁ (%s)..."
+#: src/toolbar.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
 
-#: src/summaryview.c:1389
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(îÅÔ ÄÁÔÙ)"
+#: src/toolbar.c:1798
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Ответить отправителю"
 
-#: src/summaryview.c:1654
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ\n"
+#: src/toolbar.c:1812
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Ответить всем"
 
-#: src/summaryview.c:1683
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ\n"
+#: src/toolbar.c:1826
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Ответить в список рассылки"
 
-#: src/summaryview.c:1718
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ\n"
+#: src/toolbar.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
 
-#: src/summaryview.c:1760
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %s/%d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ\n"
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "В этом сообщении нет доступных адресов."
 
-#: src/summaryview.c:1774
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÐÁÐËÁ -- ËÏÒÚÉÎÁ."
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Доступные адреса:"
 
-#: src/summaryview.c:1796 src/summaryview.c:1798
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "õÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÈÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
+#: src/uri_opener.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Открывать окно для Drag-n-Drop"
 
-#: src/summaryview.c:1848
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s/%d ÓÎÑÔÙ ÐÏÍÅÔËÉ\n"
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Открыть _все"
 
-#: src/summaryview.c:1885
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ × %s\n"
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открытия."
 
-#: src/summaryview.c:1897
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "íÅÓÔÏ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÐÁÐËÏÊ."
+#: src/wizard.c:486
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
 
-#: src/summaryview.c:1946
+#: src/wizard.c:509
 #, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ÄÌÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Добро пожаловать в Claws Mail\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Теперь имеется учетная запись, позволяющая получить сообщения щелчком \n"
+"по значку 'Получить' слева на панели инструментов.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"Предпочтения учетной записи настраиваются с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Предпочтения текущей учетной записи'\n"
+"и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Предпочтения'.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства пользователя Claws Mail,\n"
+"которое доступно из пункта меню '/Справка/Руководство пользователя',\n"
+"либо в режиме онлайн по ссылке данной ниже.\n"
+"\n"
+"Полезные ссылки\n"
+"---------------\n"
+"Домашняя:       <%s>\n"
+"Руководство:    <%s>\n"
+"ЧаВо:\t         <%s>\n"
+"Темы:           <%s>\n"
+"Списки рассылки: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЗИЯ\n"
+"--------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"СПОНСОРСТВО\n"
+"-----------\n"
+"При желании помочь проекту the Claws Mail можно сделать это здесь <%s>.\n"
+"\n"
 
-#: src/summaryview.c:1959
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "íÅÓÔÏ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÐÁÐËÏÊ."
+#: src/wizard.c:590
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Введите имя почтового ящика."
 
-#: src/summaryview.c:1991
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "÷ÙÂÉÒÁÀÔÓÑ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+#: src/wizard.c:631
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Введите имя и почтовый адрес"
 
-#: src/summaryview.c:2045
-msgid "Print"
-msgstr "ðÅÞÁÔØ"
+#: src/wizard.c:642
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
 
-#: src/summaryview.c:2046
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÅÞÁÔÉ:\n"
-"(`%s' ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÏ ÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
+#: src/wizard.c:652
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
 
-#: src/summaryview.c:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÅÞÁÔÉ:\n"
-"`%s'"
+#: src/wizard.c:662
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
 
-#: src/summaryview.c:2274 src/summaryview.c:2275
-msgid "Building threads..."
-msgstr "ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÅ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÊ..."
+#: src/wizard.c:673
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера"
 
-#: src/summaryview.c:2297 src/summaryview.c:2298
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "ïÔÍÅÎÁ Ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÑ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÊ..."
+#: src/wizard.c:948
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:2320
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "ïÔÍÅÎÁ Ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÑ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÑ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ..."
+#: src/wizard.c:955
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:2407
-msgid "filtering..."
-msgstr "ÆÉÌØÔÒÁÃÉÑ..."
+#: src/wizard.c:962
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Организация:"
 
-#: src/summaryview.c:2408
-msgid "Filtering..."
-msgstr "æÉÌØÔÒÁÃÉÑ..."
+#: src/wizard.c:1064
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:2514
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë %s\n"
+#: src/wizard.c:1073
+msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
+msgstr ""
 
-#: src/textview.c:138
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÔÅËÓÔÁ...\n"
+#: src/wizard.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "on internal memory"
+msgstr "Ошибка выделения памяти"
 
-#: src/textview.c:366
+#: src/wizard.c:1085
 #, fuzzy
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "þÔÏÂÙ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÕ ÞÁÓÔØ, ×ÙÚÏ×ÉÔÅ ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ, ÝÅÌËÎÕ× ÐÒÁ×ÏÊ\n"
+msgid "on /media/mmc1"
+msgstr "Ошибка чтения данных"
 
-#: src/textview.c:367
+#: src/wizard.c:1088
 #, fuzzy
-msgid "right click and select `Save as...', "
+msgid "on /media/mmc2"
+msgstr "Ошибка чтения данных"
+
+#: src/wizard.c:1136
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Хранить данные</span>"
+
+#: src/wizard.c:1179
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
 msgstr ""
-"ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ, É ×ÙÂÅÒÉÔÅ `óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË...', ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ `y'.\n"
-"\n"
 
-#: src/textview.c:368
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1183
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1190
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Использовать авторизацию"
+
+#: src/wizard.c:1205
 msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
-"`ðÏËÁÚÁÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ', ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ `t'.\n"
-"\n"
 
-#: src/textview.c:370
-#, fuzzy
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "äÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ×ÌÏÖÅÎÉÑ ËÁË ÔÅËÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ\n"
-
-#: src/textview.c:371
+#: src/wizard.c:1218
 msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
-"`ðÏËÁÚÁÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ', ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ `t'.\n"
-"\n"
 
-#: src/textview.c:373
-#, fuzzy
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "äÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÜÔÏÇÏ ×ÌÏÖÅÎÉÑ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ `Open',\n"
+#: src/wizard.c:1229
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
 
-#: src/textview.c:374
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr ""
+#: src/wizard.c:1237
+#: src/wizard.c:1456
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Использовать SSL через STARTTLS"
 
-#: src/textview.c:375
-#, fuzzy
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr ""
-"ÉÌÉ ÝÅÌËÎÉÔÅ Ä×ÁÖÄÙ, ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ÎÁ ÓÒÅÄÎÀÀ ËÎÏÐËÕ, ÉÌÉ ÎÁ ËÌÁ×ÉÛÕ `l'."
+#: src/wizard.c:1266
+#: src/wizard.c:1288
+#: src/wizard.c:1412
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
 
-#: src/textview.c:376
-msgid "or press `l' key."
-msgstr ""
+#: src/wizard.c:1313
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локальный mailbox:</span>"
 
-#: src/textview.c:395
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "üÔÁ ÐÏÄÐÉÓØ ÅÝÅ ÎÅ ÂÙÌÁ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ.\n"
+#: src/wizard.c:1372
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/textview.c:396
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÅÅ, ×ÙÚÏ×ÉÔÅ ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ, ÝÅÌËÎÕ× ÐÒÁ×ÏÊ\n"
+#: src/wizard.c:1397
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
 
-#: src/textview.c:397
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ, É ×ÙÂÅÒÉÔÅ `ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ'.\n"
+#: src/wizard.c:1408
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
+msgstr ""
 
-#: src/utils.c:1547
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "ÚÁÐÉÓØ × %s ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ.\n"
+#: src/wizard.c:1422
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Имя пользователя:</span>"
 
-#: src/utils.c:1588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "ðÁÐËÁ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: src/wizard.c:1437
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
 
-#: src/utils.c:1729
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ URI: `%s'"
+#: src/wizard.c:1448
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
+
+#: src/wizard.c:1466
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Каталог IMAP сервера:"
 
-#~ msgid "deleting message %d...\n"
-#~ msgstr "ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d...\n"
+#: src/wizard.c:1475
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
-#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-#~ msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ"
+#: src/wizard.c:1606
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Мастер настройки Claws Mail"
 
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-#~ msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/wizard.c:1638
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
 
-#~ msgid "deleting article %d...\n"
-#~ msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÔØÉ %d...\n"
+#: src/wizard.c:1646
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в мастер настройки Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Сейчас нам будет необходимо получить базовую информацию о Вас\n"
+"и Ваших общих параметрах настройки почты.\n"
+"Так что Вы сможете начать работу с Claws Mail менее, чем за пять минут."
+
+#: src/wizard.c:1669
+msgid "About You"
+msgstr "О вас"
+
+#: src/wizard.c:1677
+#: src/wizard.c:1692
+#: src/wizard.c:1707
+#: src/wizard.c:1723
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
+
+#: src/wizard.c:1684
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Получение почты"
+
+#: src/wizard.c:1699
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Отправка почты"
+
+#: src/wizard.c:1715
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Сохранять почту на диске"
+
+#: src/wizard.c:1731
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Настройка завершена"
+
+#: src/wizard.c:1739
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail готов к работе.\n"
+"Щелкните 'Сохранить' для продолжения."
 
-#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-#~ msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+msgid "Use default X-Face"
+msgstr "Использовать X-Face по умолчанию"
 
-#~ msgid "Show other headers"
-#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "Обучить что это спам"
 
-#~ msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ ÉÚ %s × %s.\n"