Make POP3 use password store too.
[claws.git] / po / ru.po
index 7af3a95d6b1202ff1a2a2661f3b6c9ebd7d7a349..509215d8044a841c2c8f29da3e658f3538a65ee3 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,10 +14,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.13.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-11 09:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-21 05:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-14 16:04+0300\n"
 "Last-Translator: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
-"Language-Team: Russian\n"
+"Language-Team: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% "
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../claws\n"
 
 #: src/account.c:392 src/account.c:459
 msgid ""
@@ -90,20 +90,20 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Получить Почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
 
 #: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7217 src/editaddress.c:1263
-#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
+#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4060
+#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
@@ -158,12 +158,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Невозможно копировать адресную книгу в
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя или в одну из её подпапок."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4873
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
@@ -300,9 +300,9 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите заменить все имена\n"
 "свойств набором имён по умолчанию?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
@@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "Адрес"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Путь к адресной книге"
 
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Удалить адрес(а)"
 
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
 
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Удалить адрес"
 
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
 
@@ -396,8 +396,8 @@ msgstr "Добавить в адресную книгу"
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
-#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057
+#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Примечания"
 
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Примечания"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Выберите Папку Адресной Книги"
 
-#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Добавить адрес(а)"
 
@@ -413,262 +413,263 @@ msgstr "Добавить адрес(а)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Не удалось добавить указанный адрес"
 
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
-#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054
+#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
 msgid "Email Address"
 msgstr "Почтовый Адрес"
 
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "_Book"
 msgstr "_Книга"
 
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:508
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
 #: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:511
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
 #: src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Сервис"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:513
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
 #: src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
 msgid "New _Book"
 msgstr "Новая _Книга"
 
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Новая _Папка"
 
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:413
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Новый _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Новый _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Добавить _Сервер LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Правка книги"
 
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Удалить книгу"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Выделить всё"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
 msgid "C_ut"
 msgstr "В_ырезать"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Вставить"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
 msgid "New _Address"
 msgstr "Новый _Адрес"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
 msgid "New _Group"
 msgstr "Новая _Группа"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Написать Письмо"
 
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Импорт _LDIF файла..."
 
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Импорт M_utt файла..."
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Импорт _Pine файла..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Экспорт в _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Экспорт в LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Найти дублирующиеся почтовые адреса..."
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
 
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:806
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
 #: src/messageview.c:339
 msgid "_About"
 msgstr "_О Claws Mail"
 
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:494
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Просмотр Записи"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
 #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неверные параметры"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не указан файл"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Ошибка открытия файла"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Ошибка чтения файла"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Неожиданный конец файла"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Ошибка выделения памяти"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неверный формат файла"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Ошибка записи в файл"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Ошибка чтения каталога"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не указан путь"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP сервера"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Характерное Имя (dn) отсутствует"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Отсутствует необходимая информация"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Существует другой контакт с тем же ключом"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Требуется более защищённый протокол аутентификации"
 
-#: src/addressbook.c:910
+#: src/addressbook.c:913
 msgid "Sources"
 msgstr "Источники"
 
-#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
 #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/addressbook.c:1109
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81комое Ð¸Ð¼Ñ\8f:"
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779
+msgid "Search"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к"
 
-#: src/addressbook.c:1478
+#: src/addressbook.c:1483
 msgid "Delete group"
 msgstr "Удалить группу"
 
-#: src/addressbook.c:1479
+#: src/addressbook.c:1484
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -676,26 +677,26 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить группу(ы)?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:2190
+#: src/addressbook.c:2195
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
 
-#: src/addressbook.c:2200
+#: src/addressbook.c:2205
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
 
-#: src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:2914
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
 #: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/addressbook.c:2918
+#: src/addressbook.c:2926
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -704,21 +705,21 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней "
 "адреса будут перемещены в родительскую папку."
 
-#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Удалить папку"
 
-#: src/addressbook.c:2922
-msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+Удалить _только папку"
+#: src/addressbook.c:2930
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Удалить _только папку"
 
-#: src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2930
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Удалить папку и _адреса"
 
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2941
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -727,7 +728,7 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s'?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут сохранены."
 
-#: src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2948
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -736,28 +737,28 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s'?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3062
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Поиск '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
+#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Новые Контакты"
 
-#: src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4088
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:4026
+#: src/addressbook.c:4092
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить файлы адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4102
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
-#: src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4107
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -765,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "Старая адресная книга преобразована,\n"
 "не удалось сохранить новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4120
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -773,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось преобразовать адресную книгу,\n"
 "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4126
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -781,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
 "и создать новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:4065
+#: src/addressbook.c:4131
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -789,53 +790,53 @@ msgstr ""
 "Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
 "и создать файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:4192
+#: src/addressbook.c:4258
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Ошибка в Адресной Книге"
 
-#: src/addressbook.c:4193
+#: src/addressbook.c:4259
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Не удалось прочитать индекс адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:4524
+#: src/addressbook.c:4590
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Идёт поиск..."
 
-#: src/addressbook.c:4825
+#: src/addressbook.c:4899
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
-#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
+#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресная Книга"
 
-#: src/addressbook.c:4849
+#: src/addressbook.c:4923
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2768 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:4897
+#: src/addressbook.c:4971
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
+#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4933
+#: src/addressbook.c:5007
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP серверы"
 
-#: src/addressbook.c:4945
+#: src/addressbook.c:5019
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP Запрос"
 
@@ -847,12 +848,12 @@ msgstr "LDAP Запрос"
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
-#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
-#: src/prefs_matcher.c:2528
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:2523
 msgid "Any"
 msgstr "Любой"
 
@@ -918,8 +919,8 @@ msgstr "Количество Адресов"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Поля Заголовка"
 
-#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1023
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
@@ -955,20 +956,20 @@ msgstr "Обновить адрес(а)"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Ошибка обновления. Изменения не записаны в Каталог."
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9406
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
 msgid "Notice"
 msgstr "Уведомление"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6196
-#: src/compose.c:11778 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
 #: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4886
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4892
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
@@ -985,11 +986,11 @@ msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Просмотр Записей Каталога"
 
 #: src/browseldap.c:237
-msgid "Server Name :"
+msgid "Server Name:"
 msgstr "Имя Сервера :"
 
 #: src/browseldap.c:247
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Характерное Имя (dn) :"
 
 #: src/browseldap.c:270
@@ -1000,67 +1001,67 @@ msgstr "Имя LDAP"
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Значение Параметра"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:63
 msgid "Nothing"
 msgstr "Ничего"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:64
 msgid "a viewer"
 msgstr "средство просмотра"
 
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "анализатор Mime"
 
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:66
 msgid "folders"
 msgstr "папки"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:67
 msgid "filtering"
 msgstr "фильтрация"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:68
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "интерфейс конфиденциальности"
 
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "a notifier"
 msgstr "оповещение"
 
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "an utility"
 msgstr "утилита"
 
-#: src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "things"
 msgstr "разное"
 
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s."
 
-#: src/common/plugin.c:436
+#: src/common/plugin.c:434
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Модуль уже загружен"
 
-#: src/common/plugin.c:447
+#: src/common/plugin.c:445
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Ошибка выделения памяти для Модуля"
 
-#: src/common/plugin.c:481
+#: src/common/plugin.c:479
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Лицензия на модуль отличается от GPL v3 или более поздней совместимой "
 "лицензии."
 
-#: src/common/plugin.c:490
+#: src/common/plugin.c:488
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1068,18 +1069,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ваша версия Claws Mail новее, чем версия '%s' для которой собран модуль."
 
-#: src/common/plugin.c:775
+#: src/common/plugin.c:773
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr "Ваша версия Claws Mail новее, чем версия для которой собран модуль."
 
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:782
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для '%s' модуля."
 
-#: src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:784
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля."
 
@@ -1225,650 +1226,650 @@ msgstr "Файл сертификата P12 %s отсутствует (%s)\n"
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<нет в сертификате>"
 
-#: src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:81
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:255
+#: src/common/utils.c:257
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dБ"
 
-#: src/common/utils.c:256
+#: src/common/utils.c:258
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKБ"
 
-#: src/common/utils.c:257
+#: src/common/utils.c:259
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dМБ"
 
-#: src/common/utils.c:258
+#: src/common/utils.c:260
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fГБ"
 
-#: src/common/utils.c:4878
+#: src/common/utils.c:4806
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Воскресенье"
 
-#: src/common/utils.c:4879
+#: src/common/utils.c:4807
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
-#: src/common/utils.c:4880
+#: src/common/utils.c:4808
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
-#: src/common/utils.c:4881
+#: src/common/utils.c:4809
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
-#: src/common/utils.c:4882
+#: src/common/utils.c:4810
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Четверг"
 
-#: src/common/utils.c:4883
+#: src/common/utils.c:4811
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Пятница"
 
-#: src/common/utils.c:4884
+#: src/common/utils.c:4812
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
-#: src/common/utils.c:4886
+#: src/common/utils.c:4814
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Январь"
 
-#: src/common/utils.c:4887
+#: src/common/utils.c:4815
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Февраль"
 
-#: src/common/utils.c:4888
+#: src/common/utils.c:4816
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Март"
 
-#: src/common/utils.c:4889
+#: src/common/utils.c:4817
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Апрель"
 
-#: src/common/utils.c:4890
+#: src/common/utils.c:4818
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4891
+#: src/common/utils.c:4819
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Июнь"
 
-#: src/common/utils.c:4892
+#: src/common/utils.c:4820
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Июль"
 
-#: src/common/utils.c:4893
+#: src/common/utils.c:4821
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Август"
 
-#: src/common/utils.c:4894
+#: src/common/utils.c:4822
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Сентябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4895
+#: src/common/utils.c:4823
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Октябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4896
+#: src/common/utils.c:4824
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Ноябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4897
+#: src/common/utils.c:4825
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Декабрь"
 
-#: src/common/utils.c:4899
+#: src/common/utils.c:4827
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Вс"
 
-#: src/common/utils.c:4900
+#: src/common/utils.c:4828
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Пн"
 
-#: src/common/utils.c:4901
+#: src/common/utils.c:4829
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Вт"
 
-#: src/common/utils.c:4902
+#: src/common/utils.c:4830
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Ср"
 
-#: src/common/utils.c:4903
+#: src/common/utils.c:4831
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Чт"
 
-#: src/common/utils.c:4904
+#: src/common/utils.c:4832
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Пт"
 
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4833
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Сб"
 
-#: src/common/utils.c:4907
+#: src/common/utils.c:4835
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Янв"
 
-#: src/common/utils.c:4908
+#: src/common/utils.c:4836
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Фев"
 
-#: src/common/utils.c:4909
+#: src/common/utils.c:4837
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Мар"
 
-#: src/common/utils.c:4910
+#: src/common/utils.c:4838
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Апр"
 
-#: src/common/utils.c:4911
+#: src/common/utils.c:4839
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4912
+#: src/common/utils.c:4840
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Июн"
 
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4841
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Июл"
 
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4842
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Авг"
 
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4843
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Сен"
 
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4844
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Окт"
 
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4845
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Ноя"
 
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4846
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Дек"
 
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4857
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "ДП"
 
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4858
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "ПП"
 
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4859
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "дп"
 
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4860
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "пп"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:576
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Добавить..."
 
-#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
+#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Свойства..."
 
-#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
 msgstr "_Сообщение"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:589
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Орфография"
 
-#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:591 src/compose.c:658
 msgid "_Options"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:595
 msgid "S_end"
 msgstr "От_править"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:596
 msgid "Send _later"
 msgstr "Отправить _позже"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:599
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Вложить файл"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:600
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Вставить файл"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:601
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Вставить по_дпись"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:602
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "_Заменить подпись"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:606
 msgid "_Print"
 msgstr "_Печать"
 
-#: src/compose.c:605 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: src/compose.c:606 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Повторить"
 
-#: src/compose.c:609 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "В_ырезать"
 
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Special paste"
 msgstr "_Специальная вставка"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:620
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Как _цитату"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:621
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_С переносами"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Без переносов"
 
-#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Выделить _всё"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:626
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Д_ополнительно"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:627
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "На символ назад"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:628
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "На символ вперёд"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:629
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "На слово назад"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:630
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "На слово вперёд"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:631
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "В начало строки"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:632
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "В конец строки"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:633
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "На предыдущую строку"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:634
 msgid "Move to next line"
 msgstr "На следующую строку"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:635
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Удалить символ слева"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:636
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Удалить символ справа"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:637
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Удалить слово слева"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:638
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Удалить слово справа"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:639
 msgid "Delete line"
 msgstr "Удалить строку"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:640
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Удалить до конца строки"
 
-#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Найти"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:646
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Добавить переносы строк текущего обзаца"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:647
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Переносить все длинные _строки"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:649
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Правка в_нешним редактором"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:652
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Проверить всё или выделенное"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:653
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Подсветка всех неверных слов"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:654
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Проверить _предыдущие слова"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:655
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_К следующему неверному слову"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:663
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:665
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Система _Конфиденциальности"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:670
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Кодировка _символов"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "Западно-европейская"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
 msgstr "Балтийская"
 
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Иврит"
 
-#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабская"
 
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кириллица"
 
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японская"
 
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
 msgstr "Китайская"
 
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейская"
 
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайская"
 
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Адресная книга"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:690
 msgid "_Template"
 msgstr "_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Дейст_вия"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Авт_оперенос"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:702
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Авто_отступ"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:703
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Под_писать"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:704
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Зашифровать"
 
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:705
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "_Запросить Подтверждение Доставки"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:706
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Удал_ить связи"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:707
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Показать _линейку"
 
-#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
+#: src/compose.c:712 src/compose.c:722
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Обычный режим"
 
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
 msgid "_All"
 msgstr "_Всем"
 
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Отправителю"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:715
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Список рассылки"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:720
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Высочайший"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:721
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Выс_окий"
 
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:723
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Низ_кий"
 
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:724
 msgid "_Lowest"
 msgstr "_Самый низкий"
 
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Автоматически"
 
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Юникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
 
-#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
-#: src/compose.c:1066
+#: src/compose.c:1072
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
 
-#: src/compose.c:1158
+#: src/compose.c:1164
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
 
-#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Новое сообщение\", строка %d."
 
-#: src/compose.c:1450
+#: src/compose.c:1456
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Не удалось ответить. Вероятно, исходное сообщение не существует."
 
-#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Ответить\"."
 
-#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Ответить\", строка %d."
 
-#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Перенаправить\"."
 
-#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Переслать\", строка %d."
 
-#: src/compose.c:2051
+#: src/compose.c:2057
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: несколько писем"
 
-#: src/compose.c:2531
+#: src/compose.c:2537
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона \"Перенаправить\"."
 
-#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копия:"
 
-#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрытая копия:"
 
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Ответить:"
 
-#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
+#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Группы новостей:"
 
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Дополнение к:"
 
-#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "В ответе кому:"
 
-#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
+#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "Кому:"
 
-#: src/compose.c:2826
+#: src/compose.c:2832
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Не удалось вложить файл (ошибка преобразования кодировки)."
 
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2838
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1886,73 +1887,73 @@ msgstr[2] ""
 "Вложенные файлы:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3105
+#: src/compose.c:3111
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Некорректный \"Символ цитаты\" в шаблоне."
 
-#: src/compose.c:3596
+#: src/compose.c:3611
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'."
 
-#: src/compose.c:3607
+#: src/compose.c:3622
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?"
 
-#: src/compose.c:3610
+#: src/compose.c:3625
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Вы уверены?"
 
-#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11260
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Вставить"
+#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вставить"
 
-#: src/compose.c:3735
+#: src/compose.c:3750
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файл %s пуст."
 
-#: src/compose.c:3736
+#: src/compose.c:3751
 msgid "Empty file"
 msgstr "Пустой файл"
 
-#: src/compose.c:3737
-msgid "+_Attach anyway"
-msgstr "+_Все равно вложить"
+#: src/compose.c:3752
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "_Все равно вложить"
 
-#: src/compose.c:3746
+#: src/compose.c:3761
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Не удалось прочитать %s."
 
-#: src/compose.c:3773
+#: src/compose.c:3788
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Сообщение: %s"
 
-#: src/compose.c:4766 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Изменено]"
 
-#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Составить сообщение %s"
 
-#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
 
-#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 msgid "Compose message"
 msgstr "Составить сообщение"
 
-#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1960,53 +1961,53 @@ msgstr ""
 "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
 
-#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3269
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
+#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
-#: src/compose.c:5026
+#: src/compose.c:5041
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "По умолчанию задан только \"Копия\" (Cс) адрес. Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
-msgid "+_Send"
-msgstr "+_Отправить"
+#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Отправить"
 
-#: src/compose.c:5058
+#: src/compose.c:5073
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "По умолчанию задан только адрес \"Скрытая копия\" (Bсс) адрес. Всё равно "
 "отправить?"
 
-#: src/compose.c:5075
+#: src/compose.c:5090
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
-msgid "+_Queue"
-msgstr "+_В очередь"
+#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_В очередь"
 
-#: src/compose.c:5095
+#: src/compose.c:5110
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Тема не указана. %s"
 
-#: src/compose.c:5096
+#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:5097
+#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
 
-#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "Отправить позже"
 
-#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9864
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2016,7 +2017,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ошибка преобразование кодировки."
 
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9867
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2026,7 +2027,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не удалось получить ключ шифрования."
 
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9861
+#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2037,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ошибка подписи: %s"
 
-#: src/compose.c:5164
+#: src/compose.c:5179
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2048,11 +2049,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5166
+#: src/compose.c:5181
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки."
 
-#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
+#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2061,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
 "для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:5237
+#: src/compose.c:5252
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2071,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
 "для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:5612
+#: src/compose.c:5627
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2082,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 "в определённую %s кодировку.\n"
 "Отправить как %s?"
 
-#: src/compose.c:5669
+#: src/compose.c:5685
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2095,101 +2096,101 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:5780
+#: src/compose.c:5796
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Не удалось зашифровать письмо: %s"
 
-#: src/compose.c:5901
+#: src/compose.c:5917
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Предупреждение о кодировке"
 
-#: src/compose.c:5902
-msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+П_родолжить"
+#: src/compose.c:5918
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "П_родолжить"
 
-#: src/compose.c:5951
+#: src/compose.c:5967
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Отсутствует учётная запись для отправки почты!"
 
-#: src/compose.c:5960
+#: src/compose.c:5976
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Выбранная учётная запись не NNTP: Отправка невозможна."
 
-#: src/compose.c:6195
+#: src/compose.c:6211
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr ""
 "Файл %s, который вы вложили в сообщение, больше не существует. Игнорировать?"
 
-#: src/compose.c:6196 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231
+#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231
 #: src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Отменить отправку"
 
-#: src/compose.c:6196
+#: src/compose.c:6212
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Игнорировать вложение"
 
-#: src/compose.c:6236
+#: src/compose.c:6252
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Часть первоисточника %s"
 
-#: src/compose.c:6818
+#: src/compose.c:6834
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавить в адресную _книгу"
 
-#: src/compose.c:6979
+#: src/compose.c:6995
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Удалить содержимое записи"
 
-#: src/compose.c:6983 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
 
-#: src/compose.c:7205
+#: src/compose.c:7221
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime тип"
 
-#: src/compose.c:7211 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:435
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
+#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:7274
+#: src/compose.c:7290
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сохранить Сообщение в "
 
-#: src/compose.c:7311 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
+#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Выбрать"
 
-#: src/compose.c:7784
+#: src/compose.c:7800
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Загол_овок"
 
-#: src/compose.c:7789
+#: src/compose.c:7805
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Вложения"
 
-#: src/compose.c:7803
+#: src/compose.c:7819
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Проч_ее"
 
-#: src/compose.c:7818
+#: src/compose.c:7834
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Т_ема:"
 
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8058
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2198,24 +2199,19 @@ msgstr ""
 "Не удалось запустить проверку орфографии.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8150
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
-
-#: src/compose.c:8180
+#: src/compose.c:8197
 msgid "_From:"
 msgstr "_От:"
 
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8214
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
 
-#: src/compose.c:8199
+#: src/compose.c:8216
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Использовать адрес отправителя"
 
-#: src/compose.c:8365
+#: src/compose.c:8382
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2224,68 +2220,68 @@ msgstr ""
 "Не удалось загрузить систему конфиденциальности '%s'. Вы не сможете "
 "подписать или зашифровать сообщение."
 
-#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
+#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
 msgid "_None"
 msgstr "_Никакой"
 
-#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
 
-#: src/compose.c:8683
+#: src/compose.c:8700
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Ошибка формата поля От."
 
-#: src/compose.c:8701
+#: src/compose.c:8718
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Кому."
 
-#: src/compose.c:8719
+#: src/compose.c:8736
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Копия."
 
-#: src/compose.c:8737
+#: src/compose.c:8754
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
 
-#: src/compose.c:8755
+#: src/compose.c:8772
 msgid "Template Reply-To format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Ответить."
 
-#: src/compose.c:8774
+#: src/compose.c:8791
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Тема."
 
-#: src/compose.c:9043
+#: src/compose.c:9060
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неверный тип MIME."
 
-#: src/compose.c:9058
+#: src/compose.c:9075
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файл не существует или пуст."
 
-#: src/compose.c:9132
+#: src/compose.c:9149
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9166
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:9190
+#: src/compose.c:9207
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодировать"
 
-#: src/compose.c:9210
+#: src/compose.c:9227
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
-#: src/compose.c:9211
+#: src/compose.c:9228
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/compose.c:9403
+#: src/compose.c:9479
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2296,15 +2292,15 @@ msgstr ""
 "Завершить процесс принудительно?\n"
 "id группы процесса: %d"
 
-#: src/compose.c:9830 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки письма."
 
-#: src/compose.c:9856
+#: src/compose.c:9994
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
 
-#: src/compose.c:9858
+#: src/compose.c:9996
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2315,15 +2311,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:10036
+#: src/compose.c:10174
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Не удалось сохранить черновик."
 
-#: src/compose.c:10040
+#: src/compose.c:10178
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Не удалось сохранить черновик"
 
-#: src/compose.c:10041
+#: src/compose.c:10179
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2331,24 +2327,24 @@ msgstr ""
 "Не удалось сохранить черновик.\n"
 "Отказаться от написанного сообщения?"
 
-#: src/compose.c:10043
+#: src/compose.c:10181
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Отменить выход"
 
-#: src/compose.c:10043
+#: src/compose.c:10181
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отказаться от письма"
 
-#: src/compose.c:10203 src/compose.c:10217
+#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбор файла"
 
-#: src/compose.c:10231
+#: src/compose.c:10369
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
 
-#: src/compose.c:10233
+#: src/compose.c:10371
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2357,62 +2353,54 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
 "для текущей кодировки, вставка может быть неправильной."
 
-#: src/compose.c:10320
+#: src/compose.c:10458
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:10321
+#: src/compose.c:10459
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
 
-#: src/compose.c:10322 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отказаться"
 
-#: src/compose.c:10322
+#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Сохранить в Черновики"
 
-#: src/compose.c:10324 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
 msgid "Save changes"
 msgstr "Сохранить изменения"
 
-#: src/compose.c:10325
+#: src/compose.c:10463
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
 
-#: src/compose.c:10326
+#: src/compose.c:10464
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Не сохранять"
 
-#: src/compose.c:10326
-msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "_Сохранить в Черновики"
-
-#: src/compose.c:10396
+#: src/compose.c:10535
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:10398
+#: src/compose.c:10537
 msgid "Apply template"
 msgstr "Применить шаблон"
 
-#: src/compose.c:10399 src/prefs_actions.c:329
+#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329
 #: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
-#: src/compose.c:10399
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Вставить"
-
-#: src/compose.c:11257
+#: src/compose.c:11396
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вставить или вложить?"
 
-#: src/compose.c:11258
+#: src/compose.c:11397
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2420,16 +2408,16 @@ msgstr ""
 "Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить "
 "(прикрепить) в письмо?"
 
-#: src/compose.c:11260
+#: src/compose.c:11399
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Вложить"
 
-#: src/compose.c:11477
+#: src/compose.c:11616
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
 
-#: src/compose.c:11772
+#: src/compose.c:11911
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2438,16 +2426,16 @@ msgstr ""
 "Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования "
 "может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
 
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Процесс Claws Mail (%ld) получил сигнал %ld"
 
-#: src/crash.c:187
+#: src/crash.c:186
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Произошёл сбой Claws Mail"
 
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2457,23 +2445,23 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию представленную "
 "ниже."
 
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Журнал отладки"
 
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: src/crash.c:257
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Сохранить..."
 
-#: src/crash.c:262
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Создание отчёта об ошибке"
 
-#: src/crash.c:312
+#: src/crash.c:311
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Сохранить информацию о сбое"
 
@@ -2541,7 +2529,7 @@ msgstr "Должен быть указан Электронный адрес."
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Должны быть указаны Имя и Значение."
 
-#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675
 msgid "Discard"
 msgstr "Отказаться"
 
@@ -2578,46 +2566,46 @@ msgstr "_Удалить изображение"
 msgid "Photo"
 msgstr "Фото"
 
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
 msgid "Display Name"
 msgstr "Отображаемое Имя"
 
-#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилия"
 
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750
 msgid "First Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972
 msgid "Nickname"
 msgstr "Прозвище"
 
-#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1426
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Данные Пользователя"
 
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1427
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Адрес Эл. Почты"
 
-#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Д_ругие Атрибуты"
 
-#: src/editaddress.c:1582
+#: src/editaddress.c:1584
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2647,8 +2635,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Проверить Файл "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1958
-#: src/wizard.c:1186 src/wizard.c:1598
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -2697,13 +2685,13 @@ msgstr "Правка папки"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Введите новое имя папки:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "New folder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введите имя новой папки:"
 
@@ -2727,60 +2715,60 @@ msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Добавить Новый Элемент JPilot"
 
-#: src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:137
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Правка LDAP - Выбрать Базу Поиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя узла"
 
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
 msgid "Search Base"
 msgstr "База Поиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Доступная База(ы) Поиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Не удалось прочитать Базу(ы) Поиска с сервера - установите вручную"
 
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
 
-#: src/editldap.c:152
+#: src/editldap.c:151
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано Имя."
 
-#: src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:163
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Укажите имя узла для сервера."
 
-#: src/editldap.c:177
+#: src/editldap.c:176
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
 
-#: src/editldap.c:278
+#: src/editldap.c:277
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешное соединение с сервером"
 
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Изменить Сервер LDAP"
 
-#: src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:436
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
 
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:449
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
@@ -2791,15 +2779,15 @@ msgstr ""
 "организацией \"mydomain.com\". Также возможно использование IP адреса. Можно "
 "использовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
 
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:469
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3342
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:474
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
@@ -2809,7 +2797,7 @@ msgstr ""
 "подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
 "TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:478
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
@@ -2819,19 +2807,19 @@ msgstr ""
 "подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
 "TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:490
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. По умолчанию порт 389."
 
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:493
 msgid " Check Server "
 msgstr " Проверить Сервер "
 
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:497
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
 
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:510
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2844,18 +2832,18 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:521
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов сервера."
 
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:577
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Атрибуты поиска"
 
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:586
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2863,11 +2851,11 @@ msgstr ""
 "Список имён атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти "
 "имя или адрес."
 
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:589
 msgid " Defaults "
 msgstr " По умолчанию "
 
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:593
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2875,11 +2863,11 @@ msgstr ""
 "Сбрасывание имён атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше "
 "имён и адресов в процессе поиска имени или адреса."
 
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:599
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Макс. Время Запроса (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:614
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2903,11 +2891,11 @@ msgstr ""
 "медленных серверов в обмен на потребление большего количества памяти под "
 "результаты кэша."
 
-#: src/editldap.c:632
+#: src/editldap.c:631
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
 
-#: src/editldap.c:637
+#: src/editldap.c:636
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2915,11 +2903,11 @@ msgstr ""
 "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при "
 "использовании адресных окончаний."
 
-#: src/editldap.c:643
+#: src/editldap.c:642
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
 
-#: src/editldap.c:648
+#: src/editldap.c:647
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2933,11 +2921,11 @@ msgstr ""
 "для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех "
 "поисков на других адресных интерфейсах."
 
-#: src/editldap.c:701
+#: src/editldap.c:700
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Привязка DN"
 
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:709
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2949,50 +2937,46 @@ msgstr ""
 "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остаётся пустым во время "
 "выполнения поиска."
 
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:716
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/editldap.c:727
+#: src/editldap.c:726
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
 
-#: src/editldap.c:732
+#: src/editldap.c:731
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Время ожидания (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:746
+#: src/editldap.c:745
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Время ожидания в секундах."
 
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:749
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимум Записей"
 
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:763
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "Максимальное число записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
 
-#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3233
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "Основные"
 
-#: src/editldap.c:780
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Расширенный"
 
-#: src/editldap.c:979
+#: src/editldap.c:978
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавить Новый Сервер LDAP"
 
 #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:441
 msgid "Tag"
 msgstr "Тег"
 
@@ -3056,19 +3040,19 @@ msgstr "Добавить Новую Запись vCard"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Невозможно выбрать клиентский сертификат.\n"
 
-#: src/exphtmldlg.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
 
-#: src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
 
-#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файл экспортирован успешно."
 
-#: src/exphtmldlg.c:178
+#: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "The HTML output directory '%s'\n"
@@ -3077,11 +3061,11 @@ msgstr ""
 "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
 "не существует. Создать этот каталог?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:180
 msgid "Create directory"
 msgstr "Создать каталог"
 
-#: src/exphtmldlg.c:190
+#: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -3090,122 +3074,122 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Ошибка при Создании Каталога"
 
-#: src/exphtmldlg.c:234
+#: src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Ошибка создания HTML файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:320
+#: src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:384
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Результирующий HTML Файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:685
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_росмотр"
 
-#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Таблица стилей"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6036
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
+#: src/prefs_other.c:407
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
 msgid "Full"
 msgstr "Полное"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
 msgstr "На выбор"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
 msgstr "На выбор-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
 msgstr "На выбор-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
 msgstr "На выбор-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:467
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Формат Полного Имени"
 
-#: src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Имя, Фамилия"
 
-#: src/exphtmldlg.c:476
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Фамилия, Имя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:483
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Объединение Цветов"
 
-#: src/exphtmldlg.c:489
+#: src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Формат Почтовых Ссылок"
 
-#: src/exphtmldlg.c:495
+#: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Формат Атрибутов Пользователя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
-msgid "Address Book :"
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book:"
 msgstr "Адресная Книга :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
-msgid "File Name :"
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+msgid "File Name:"
 msgstr "Имя Файла :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Открыть в Браузере"
 
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Экспорт Адресной Книги в HTML Файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Информация о файле"
 
-#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:107
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
 
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3214,11 +3198,11 @@ msgstr ""
 "Результирующий Каталог LDIF '%s'\n"
 "не существует. Создать новый каталог?"
 
-#: src/expldifdlg.c:191
+#: src/expldifdlg.c:190
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Создать Каталог"
 
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -3227,11 +3211,11 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:242
+#: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Не был указан суффикс"
 
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -3239,19 +3223,19 @@ msgstr ""
 "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите "
 "продолжать без суффикса?"
 
-#: src/expldifdlg.c:262
+#: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
 
-#: src/expldifdlg.c:337
+#: src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:401
+#: src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Результирующий LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:432
+#: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -3261,7 +3245,7 @@ msgstr ""
 "подобно:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:438
+#: src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -3271,7 +3255,7 @@ msgstr ""
 "подобно:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:444
+#: src/expldifdlg.c:443
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
@@ -3281,11 +3265,11 @@ msgstr ""
 "форматируется подобно:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:490
+#: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Суффикс"
 
-#: src/expldifdlg.c:500
+#: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3299,15 +3283,15 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Относительный DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Уникальный ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3321,11 +3305,11 @@ msgstr ""
 "Характерному Имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных "
 "опций RDN, которые используются для создания DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
 
-#: src/expldifdlg.c:549
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -3337,11 +3321,11 @@ msgstr ""
 "адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный "
 "вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
 
-#: src/expldifdlg.c:559
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Исключить запись, если нет Почтового Адреса"
 
-#: src/expldifdlg.c:564
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -3349,15 +3333,15 @@ msgstr ""
 "Адресная книга может содержать записи без Почтовых Адресов. Включение опции "
 "позволит игнорировать такие записи."
 
-#: src/expldifdlg.c:656
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Экспорт Адресной Книги в LDIF Файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерное Имя"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8148
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Экспорт в mbox файл"
 
@@ -3393,8 +3377,8 @@ msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
@@ -3612,7 +3596,7 @@ msgstr ""
 "фильтрация сообщения (%s%s%s)\n"
 "%sфайл сообщения: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящие"
 
@@ -3620,16 +3604,15 @@ msgstr "Входящие"
 msgid "Sent"
 msgstr "Отправленные"
 
-#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303
 msgid "Queue"
 msgstr "Очередь"
 
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
 
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302
 msgid "Drafts"
 msgstr "Черновики"
 
@@ -3670,31 +3653,31 @@ msgstr "Имя папки не может начинаться или закан
 msgid "Select folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
-#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
-#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215
+#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263
+#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 
-#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
-#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папка '%s' уже существует."
 
-#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
@@ -3729,13 +3712,13 @@ msgstr "Отправить _очередь..."
 
 #: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6312
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316
 msgid "New"
 msgstr "Новые"
 
 #: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6314
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочтённые"
 
@@ -3745,7 +3728,7 @@ msgid "Total"
 msgstr "Всего"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445
 msgid "#"
 msgstr "№"
 
@@ -3761,102 +3744,97 @@ msgstr ""
 "Действительно пометить все сообщения данной папки и её подпапок как "
 "прочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4127
+#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Пометить все как прочтённые"
 
-#: src/folderview.c:1007 src/imap.c:4601 src/mainwindow.c:5169 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Сканирование папки %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:1011 src/imap.c:4606 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Сканирование папки %s..."
 
-#: src/folderview.c:1042
+#: src/folderview.c:1050
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Перестроить дерево папок"
 
-#: src/folderview.c:1043
+#: src/folderview.c:1051
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кэши. Продолжить?"
 
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:1061
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Перестраивается дерево папок..."
 
-#: src/folderview.c:1055
+#: src/folderview.c:1063
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Сканирование дерева папок..."
 
-#: src/folderview.c:1146
+#: src/folderview.c:1154
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1200
+#: src/folderview.c:1208
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
 
-#: src/folderview.c:2113
+#: src/folderview.c:2124
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Закрытие папки %s..."
 
-#: src/folderview.c:2208
+#: src/folderview.c:2219
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Открывается папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2226
+#: src/folderview.c:2237
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папка не может быть открыта."
 
-#: src/folderview.c:2369 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2370
+#: src/folderview.c:2380
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/folderview.c:2371
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+_Очистить корзину"
+#: src/folderview.c:2381
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2415 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Автономная работа"
 
-#: src/folderview.c:2416 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
 
-#: src/folderview.c:2427 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
 
-#: src/folderview.c:2428 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
 
-#: src/folderview.c:2429 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
-#: src/toolbar.c:2629
-msgid "_Send"
-msgstr "_Отправить"
-
-#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
 
-#: src/folderview.c:2440 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3865,64 +3843,64 @@ msgstr ""
 "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2517
+#: src/folderview.c:2524
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2518
+#: src/folderview.c:2525
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2527
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Копировать папку"
 
-#: src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2527
 msgid "Move folder"
 msgstr "Переместить папку"
 
-#: src/folderview.c:2531
+#: src/folderview.c:2538
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Копирование %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2531
+#: src/folderview.c:2538
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Перенос %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2565
+#: src/folderview.c:2572
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Источник совпадает с приёмником."
 
-#: src/folderview.c:2568
+#: src/folderview.c:2575
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:2569
+#: src/folderview.c:2576
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2579
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
 
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2582
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Произошла ошибка копирования!"
 
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2582
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/folderview.c:2626
+#: src/folderview.c:2632
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Параметры обработки для папки %s"
 
-#: src/folderview.c:3054 src/summaryview.c:4573 src/summaryview.c:4678
+#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
 
@@ -3972,7 +3950,7 @@ msgstr "неизвестно"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1587
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
@@ -4019,13 +3997,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Авторские права (C) 1999-2015\n"
+"Авторские права (C) 1999-2016\n"
 "Команда разработчиков Claws Mail\n"
 "и Хироюки Ямамото"
 
@@ -4039,38 +4017,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Системная информация\n"
 
-#: src/gtk/about.c:167
+#: src/gtk/about.c:168
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
 "Операционная система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:176
+#: src/gtk/about.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
-"Операционная система: %s"
+"Операционная Система: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:185
+#: src/gtk/about.c:186
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
-"Операционная система: неопознана"
+"Операционная Система: неизвестна"
 
 #: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
 msgid "The Claws Mail Team"
@@ -4186,57 +4158,49 @@ msgstr ""
 #: src/gtk/about.c:567
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
+"this program. If not, see "
 msgstr ""
 "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
-"Public License. Если нет, смотрите <"
-
-#: src/gtk/about.c:572
-msgid ""
-">. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-">. \n"
-"\n"
+"Public License. Если нет, смотрите "
 
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Статистика по сессиям\n"
 
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Начало: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Входящий трафик\n"
 
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Полученные сообщения: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Исходящий трафик\n"
 
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Новые/переадресованные сообщения: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Сообщений-ответов: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Переадресованные сообщения: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Всего исходящих сообщений: %d\n"
@@ -4247,11 +4211,11 @@ msgstr "О программе Claws Mail"
 
 #: src/gtk/about.c:831
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Авторские права (C) 1999-2015\n"
+"Авторские права (C) 1999-2016\n"
 "Команда разработчиков Claws Mail\n"
 "и Хироюки Ямамото"
 
@@ -4377,10 +4341,10 @@ msgstr "Слов с ошибками не найдено."
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Заменить неизвестное слово"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
 #, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Заменить \"%s\" на:"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
@@ -4478,8 +4442,8 @@ msgid "Configuring..."
 msgstr "Настройка..."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summaries.c:436
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:444
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
@@ -4488,8 +4452,8 @@ msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summaries.c:438
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:442
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
@@ -4510,14 +4474,14 @@ msgid "Reply-To"
 msgstr "Reply-To"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
-#: src/prefs_summaries.c:439 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "To"
 msgstr "Кому"
 
 #: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
 #: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Копия"
@@ -4527,7 +4491,7 @@ msgid "Bcc"
 msgstr "Скрытая копия"
 
 #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Идентификатор сообщения"
 
@@ -4540,7 +4504,7 @@ msgid "In-Reply-To"
 msgstr "In-Reply-To"
 
 #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Связи"
 
@@ -4549,17 +4513,17 @@ msgid "References:"
 msgstr "Связи:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summaries.c:440
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:441
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
 #: src/summary_search.c:440
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
@@ -4571,7 +4535,7 @@ msgstr "Комментарии:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ключевые слова"
 
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Ключевые слова:"
 
@@ -4633,11 +4597,11 @@ msgstr "Resent-Message-ID:"
 
 #: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
-msgstr "Return-Path"
+msgstr "Обратный-Путь"
 
 #: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
-msgstr "Return-Path:"
+msgstr "Обратный-Путь:"
 
 #: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
@@ -4648,21 +4612,21 @@ msgid "Received:"
 msgstr "Получено:"
 
 #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Группы новостей"
 
 #: src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
-msgstr "Followup-To"
+msgstr "Проследовал-До"
 
 #: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
-msgstr "Delivered-To"
+msgstr "Доставлено-До"
 
 #: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
-msgstr "Delivered-To:"
+msgstr "Доставлено-До:"
 
 #: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
@@ -4673,8 +4637,8 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2801
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
@@ -4732,11 +4696,11 @@ msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
 
 #: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
-msgstr "Версия MIME"
+msgstr "Версия-MIME"
 
 #: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
-msgstr "Версия MIME:"
+msgstr "Версия-MIME:"
 
 #: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
@@ -4964,11 +4928,9 @@ msgstr "Объяснение Значков"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Для отображения статуса сообщений и папок используются "
-"следующие значки:</span>"
+"Для отображения статуса сообщений и папок используются следующие значки:"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
@@ -5003,16 +4965,20 @@ msgid "Clear _Log"
 msgstr "Очистить _Журнал"
 
 #: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Предупреждение:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
 msgid ""
-"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
-"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
 msgstr ""
-"<span><b>Внимание:</b> Эта ссылка оказалась слишком длинной для\n"
-"оÑ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ð¸ Ð±Ñ\8bла Ñ\83Ñ\81еÑ\87Ñ\91н для безопасности. Это сообщение может\n"
-"быть повреждённым, неправильным или быть часть попытки DoS.</span>"
+"Эта ссылка оказалась слишком длинной для отображения\n"
+"и Ð±Ñ\8bла Ñ\83Ñ\81еÑ\87ена для безопасности. Это сообщение может\n"
+"быть повреждённым, неправильным или быть частью DoS атаки."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5022,22 +4988,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Версия: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
 msgid "Error: "
 msgstr "Ошибка: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Модуль не задействован."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Выберите Модули для загрузки"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occurred while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
@@ -5045,7 +5011,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
@@ -5065,43 +5031,41 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модули"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
 msgid "Load..."
 msgstr "Загрузить..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "Unload"
 msgstr "Выгрузить"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:223
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:374
 #, c-format
-msgid ""
-"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
-"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
-"Для получения более подробной информации о подключаемых модулях смотрите <a "
-"href=\"%s\"><span underline=\"none\">вэбсайт Claws Mail</span></a>."
+"Для получения более подробной информации о подключаемых модулях смотрите "
+"%sвэбсайт Claws Mail%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Выгрузить выбранный модуль"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Загруженные модули"
 
@@ -5114,9 +5078,9 @@ msgid "_Hide"
 msgstr "_Скрыть"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3232 src/prefs_account.c:3250 src/prefs_account.c:3268
-#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
-#: src/prefs_account.c:3341 src/prefs_account.c:3433
+#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
+#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
 #: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
@@ -5527,24 +5491,25 @@ msgstr "Теги:"
 
 #: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3361
-#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363
+#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Нет поля 'От')"
 
 #: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3413
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414
 #: src/summaryview.c:3417
 msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Нет темы)"
+msgstr "(Нет поля 'Тема')"
 
 #: src/image_viewer.c:100
 msgid "Error:"
 msgstr "Ошибка:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2549
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
 msgid "Filename:"
 msgstr "Имя файла:"
 
@@ -5560,223 +5525,189 @@ msgstr "Загрузить Изображение"
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "Соединение IMAP4 прервано\n"
 
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
+#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
+#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
+#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
+#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
+#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
+#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
+#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
 #, c-format
-msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: аутентификация пройдена\n"
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s:"
+
+#: src/imap.c:621
+msgid " authenticated\n"
+msgstr "аутентифицировано\n"
 
 #: src/imap.c:624
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: не пройдена аутентификация\n"
+msgid " not authenticated\n"
+msgstr "не аутентифицировано\n"
 
 #: src/imap.c:627
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: неверное состояние\n"
+msgid " bad state\n"
+msgstr "некорректное состояние\n"
 
 #: src/imap.c:630
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка потока\n"
+msgid " stream error\n"
+msgstr "ошибка потока\n"
 
 #: src/imap.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
+msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
 msgstr ""
-"Ошибка IMAP в %s: ошибка анализатора (скорее всего, не соответствующий RFC "
-"ответ от сервера)\n"
+"ошибка анализатора (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
 
 #: src/imap.c:637
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: в соединении отказано\n"
+msgid " connection refused\n"
+msgstr "в соединении отказано\n"
 
 #: src/imap.c:640
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выделения памяти\n"
+msgid " memory error\n"
+msgstr "ошибка выделения памяти\n"
 
 #: src/imap.c:643
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: критическая ошибка\n"
+msgid " fatal error\n"
+msgstr "фатальная ошибка\n"
 
 #: src/imap.c:646
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
+msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
 msgstr ""
-"Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC "
-"ответ от сервера)\n"
+"ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
 
 #: src/imap.c:650
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: соединение не принято\n"
+msgid " connection not accepted\n"
+msgstr "соединение не принято\n"
 
 #: src/imap.c:653
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения APPEND\n"
+msgid " APPEND error\n"
+msgstr "Ошибка APPEND\n"
 
 #: src/imap.c:656
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения NOOP\n"
+msgid " NOOP error\n"
+msgstr "Ошибка NOOP\n"
 
 #: src/imap.c:659
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGOUT\n"
+msgid " LOGOUT error\n"
+msgstr "Ошибка LOGOUT\n"
 
 #: src/imap.c:662
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CAPABILITY\n"
+msgid " CAPABILITY error\n"
+msgstr "Ошибка CAPABILITY\n"
 
 #: src/imap.c:665
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CHECK\n"
+msgid " CHECK error\n"
+msgstr "Ошибка CHECK\n"
 
 #: src/imap.c:668
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CLOSE\n"
+msgid " CLOSE error\n"
+msgstr "Ошибка CLOSE\n"
 
 #: src/imap.c:671
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXPUNGE\n"
+msgid " EXPUNGE error\n"
+msgstr "Ошибка EXPUNGE\n"
 
 #: src/imap.c:674
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения COPY\n"
+msgid " COPY error\n"
+msgstr "Ошибка COPY\n"
 
 #: src/imap.c:677
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID COPY\n"
+msgid " UID COPY error\n"
+msgstr "Ошибка UID COPY\n"
 
 #: src/imap.c:680
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CREATE\n"
+msgid " CREATE error\n"
+msgstr "Ошибка CREATE\n"
 
 #: src/imap.c:683
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения DELETE\n"
+msgid " DELETE error\n"
+msgstr "Ошибка DELETE\n"
 
 #: src/imap.c:686
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXAMINE\n"
+msgid " EXAMINE error\n"
+msgstr "Ошибка EXAMINE\n"
 
 #: src/imap.c:689
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения FETCH\n"
+msgid " FETCH error\n"
+msgstr "Ошибка FETCH\n"
 
 #: src/imap.c:692
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID FETCH\n"
+msgid " UID FETCH error\n"
+msgstr "Ошибка UID FETCH\n"
 
 #: src/imap.c:695
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LIST\n"
+msgid " LIST error\n"
+msgstr "Ошибка LIST\n"
 
 #: src/imap.c:698
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGIN\n"
+msgid " LOGIN error\n"
+msgstr "Ошибка LOGIN\n"
 
 #: src/imap.c:701
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LSUB\n"
+msgid " LSUB error\n"
+msgstr "Ошибка LSUB\n"
 
 #: src/imap.c:704
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения RENAME\n"
+msgid " RENAME error\n"
+msgstr "Ошибка RENAME\n"
 
 #: src/imap.c:707
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SEARCH\n"
+msgid " SEARCH error\n"
+msgstr "Ошибка SEARCH\n"
 
 #: src/imap.c:710
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID-SEARCH\n"
+msgid " UID SEARCH error\n"
+msgstr "Ошибка UID-SEARCH\n"
 
 #: src/imap.c:713
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SELECT\n"
+msgid " SELECT error\n"
+msgstr "Ошибка SELECT\n"
 
 #: src/imap.c:716
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STATUS\n"
+msgid " STATUS error\n"
+msgstr "Ошибка STATUS\n"
 
 #: src/imap.c:719
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STORE\n"
+msgid " STORE error\n"
+msgstr "Ошибка STORE\n"
 
 #: src/imap.c:722
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UID STORE\n"
+msgid " UID STORE error\n"
+msgstr "Ошибка UID STORE\n"
 
 #: src/imap.c:725
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SUBSCRIBE\n"
+msgid " SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Ошибка SUBSCRIBE\n"
 
 #: src/imap.c:728
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UNSUBSCRIBE\n"
+msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Ошибка UNSUBSCRIBE\n"
 
 #: src/imap.c:731
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STARTTLS\n"
+msgid " STARTTLS error\n"
+msgstr "Ошибка STARTTLS\n"
 
 #: src/imap.c:734
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка INVAL\n"
+msgid " INVAL error\n"
+msgstr "Ошибка INVAL\n"
 
 #: src/imap.c:737
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка EXTENSTION\n"
+msgid " EXTENSION error\n"
+msgstr "Ошибка EXTENSTION\n"
 
 #: src/imap.c:740
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SASL\n"
+msgid " SASL error\n"
+msgstr "Ошибка SASL\n"
 
 #: src/imap.c:744
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SSL\n"
+msgid " SSL error\n"
+msgstr "Ошибка SSL\n"
 
 #: src/imap.c:748
 #, c-format
-msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка IMAP Ð² %s: Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ð¾Ñ\88ибка [%d]\n"
+msgid " Unknown error [%d]\n"
+msgstr "Неизвестная ошибка [%d]\n"
 
 #: src/imap.c:940
 msgid ""
@@ -5834,8 +5765,8 @@ msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Повторное подключение...\n"
 
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3646 src/imap.c:4305 src/imap.c:4402
-#: src/imap.c:4582 src/imap.c:5391
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
+#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
 
@@ -5875,7 +5806,7 @@ msgstr "Не удалось подключиться к IMAP4 серверу: %s
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Не удалось подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4067
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Не удалось начать TLS сессию.\n"
 
@@ -5897,63 +5828,63 @@ msgstr "Добавление сообщения..."
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копирование сообщения..."
 
-#: src/imap.c:2507
+#: src/imap.c:2513
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
 
-#: src/imap.c:2514 src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "невозможно стереть\n"
 
-#: src/imap.c:2865
+#: src/imap.c:2871
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
 
-#: src/imap.c:2868
+#: src/imap.c:2874
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Ищутся подпапки %s..."
 
-#: src/imap.c:3186
+#: src/imap.c:3192
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "не удалось создать почтовый ящик: LIST завершился с ошибкой\n"
 
-#: src/imap.c:3201
+#: src/imap.c:3207
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:3332
+#: src/imap.c:3338
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
 
-#: src/imap.c:3445
+#: src/imap.c:3451
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:3724
+#: src/imap.c:3730
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST завершился с ошибкой\n"
 
-#: src/imap.c:3809
+#: src/imap.c:3815
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Помечаются сообщения..."
 
-#: src/imap.c:3912
+#: src/imap.c:3918
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4064
+#: src/imap.c:4070
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n"
 
-#: src/imap.c:4074
+#: src/imap.c:4080
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Не удалось обновить.\n"
 
-#: src/imap.c:4079
+#: src/imap.c:4085
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5962,20 +5893,20 @@ msgstr ""
 "Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без "
 "поддержки TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4087
+#: src/imap.c:4093
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
 
-#: src/imap.c:4310
+#: src/imap.c:4316
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Получение сообщения..."
 
-#: src/imap.c:5014
+#: src/imap.c:5021
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6049
+#: src/imap.c:6056
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -6047,7 +5978,7 @@ msgstr "П_ерестроить дерево папок"
 msgid "Show only subscribed _folders"
 msgstr "Показывать только подписанные _папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:195
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -6057,26 +5988,26 @@ msgstr ""
 "(если хотите создать папку для подпапок,\n"
 "а не писем, то добавьте '/' в конце имени)"
 
-#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Наследовать свойства родительской папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
+#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Введите новое имя для '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Переименовать папку"
 
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
+#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6084,7 +6015,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось переименовать папку.\n"
 "Имя новой папки не допустимо."
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
+#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6097,44 +6028,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Действительно хотите удалить папку?"
 
-#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
+#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Не удалось удалить папку '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:506
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:509
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Рекурсивный поиск"
 
-#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Подписки"
 
-#: src/imap_gtk.c:516
-msgid "+_Search"
-msgstr "+_Поиск"
+#: src/imap_gtk.c:515
+msgid "_Search"
+msgstr "_Поиск"
 
-#: src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:525
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Подписаться"
 
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
 msgid "All of them"
 msgstr "На все"
 
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:556
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
@@ -6147,31 +6078,31 @@ msgstr ""
 "\"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки "
 "учётной записи."
 
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Вы хотите %s %s?"
 
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:566
 msgid "subscribe"
 msgstr "подписаться на папку"
 
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:566
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "отписаться от папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
-#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428
+#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Применить к подпапкам"
 
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_Подписаться"
+#: src/imap_gtk.c:574
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Подписаться"
 
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+_Отписаться"
+#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Отписаться"
 
 #: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
@@ -6205,78 +6136,78 @@ msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Выбрать импортируемый файл"
 
-#: src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:185
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
 
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:188
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
 
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:191
 msgid "File imported."
 msgstr "Файл импортирован."
 
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
 
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
 
-#: src/importldif.c:497
+#: src/importldif.c:496
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
 
-#: src/importldif.c:582
+#: src/importldif.c:581
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Выбор LDIF Файла"
 
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:667
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
 "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
 
-#: src/importldif.c:673
+#: src/importldif.c:672
 msgid "File Name"
 msgstr "Имя Файла"
 
-#: src/importldif.c:683
+#: src/importldif.c:682
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
 
-#: src/importldif.c:690
+#: src/importldif.c:689
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
 
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:725
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:727
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Имя Поля LDIF"
 
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Имя Атрибута"
 
-#: src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:783
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Поле LDIF"
 
-#: src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:795
 msgid "Attribute"
 msgstr "Атрибут"
 
-#: src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:807
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6294,63 +6225,63 @@ msgstr ""
 "ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для "
 "импорта."
 
-#: src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:822
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
 
-#: src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:827
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Выбрать для импорта"
 
-#: src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:832
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
 
-#: src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:834
 msgid " Modify "
 msgstr "Изменить"
 
-#: src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:839
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
 
-#: src/importldif.c:912
-msgid "Records Imported :"
+#: src/importldif.c:911
+msgid "Records Imported:"
 msgstr "Импортированные Записи :"
 
-#: src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:943
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Импорт LDIF файла в Адресную Книгу"
 
-#: src/importldif.c:981
+#: src/importldif.c:980
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продолжить"
 
-#: src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:141
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
 
-#: src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:156
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Выбрать MUTT Файл"
 
-#: src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:203
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Импорт MUTT файла в Адресную Книгу"
 
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
 
-#: src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:140
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
 
-#: src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:155
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Выбрать Pine Файл"
 
-#: src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:202
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
 
@@ -6399,12 +6330,12 @@ msgstr "Сбой подключения"
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Ошибка аутентификации"
 
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summaries.c:447
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6338
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблокирован"
 
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
 msgid "Timeout"
 msgstr "Время ожидания"
 
@@ -6588,7 +6519,7 @@ msgstr "Одн_ократно"
 msgid "Some SN"
 msgstr "Какой-то SN"
 
-#: src/ldif.c:759
+#: src/ldif.c:758
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
@@ -6657,19 +6588,11 @@ msgstr "Перенос настроек..."
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
 
-#: src/main.c:1136
-msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или более старый)"
-
-#: src/main.c:1139
-msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или более старый)"
+#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145
+msgid "(or older)"
+msgstr "(или старше)"
 
-#: src/main.c:1142
-msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или более старый)"
-
-#: src/main.c:1442
+#: src/main.c:1445
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6689,7 +6612,7 @@ msgstr[2] ""
 "Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1470
+#: src/main.c:1473
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6700,7 +6623,7 @@ msgstr ""
 "выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки "
 "учётной записи."
 
-#: src/main.c:1476
+#: src/main.c:1479
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6710,36 +6633,36 @@ msgstr ""
 "Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль и "
 "попробуйте снова."
 
-#: src/main.c:1726
+#: src/main.c:1729
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Не указано имя файла\n"
 
-#: src/main.c:1733
+#: src/main.c:1736
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n"
 
-#: src/main.c:1744
+#: src/main.c:1747
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Некорректный заголовок\n"
 
-#: src/main.c:1751
+#: src/main.c:1754
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1762
+#: src/main.c:1765
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1908
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1910
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
 
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1911
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6758,11 +6681,11 @@ msgstr ""
 "затем\n"
 "                         пустая строка и дальше тело письма."
 
-#: src/main.c:1913
+#: src/main.c:1916
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]       подписаться на указанный URI, если возможно"
 
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1917
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6772,24 +6695,24 @@ msgstr ""
 "                         открыть составление сообщения с вложением\n"
 "                         указанных файлов"
 
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1920
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1921
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          получить новые сообщения во всех учётных записях"
 
-#: src/main.c:1919
+#: src/main.c:1922
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving      отменить получение сообщения"
 
-#: src/main.c:1920
+#: src/main.c:1923
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending        отменить отправку сообщений"
 
-#: src/main.c:1921
+#: src/main.c:1924
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6809,15 +6732,15 @@ msgstr ""
 "                         рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во "
 "вложенных папках"
 
-#: src/main.c:1928
+#: src/main.c:1931
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 отправить все сообщения из очереди"
 
-#: src/main.c:1929
+#: src/main.c:1932
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
 
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:1933
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6825,15 +6748,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [папка]...\n"
 "                         показать статус каждой папки"
 
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1935
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           отображать статистику сессии"
 
-#: src/main.c:1933
+#: src/main.c:1936
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     сбросить статистику сессии"
 
-#: src/main.c:1934
+#: src/main.c:1937
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6841,35 +6764,35 @@ msgstr ""
 "  --select папка[/сообщение]  перейти к указанной папке/сообщению\n"
 "                         папка, это запись вида 'папка/подпапка'"
 
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1939
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               переключиться в подключённый режим"
 
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1940
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              переключиться в автономный режим"
 
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1941
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       выйти из Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим отладки"
 
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1943
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug           режим отладки"
 
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1944
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              показать эту справку и выйти"
 
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1945
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           показать информацию о версии и выйти"
 
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1946
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6877,11 +6800,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      показать информацию о версии и поддерживаемых "
 "возможностях и выйти"
 
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1947
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1948
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6889,32 +6812,32 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         использовать указанный каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:1998
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Неизвестная опция\n"
 
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2016
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2019
 msgid "top level folder"
 msgstr "папка верхнего уровня"
 
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2102
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Сообщения в очереди"
 
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:2103
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
 
-#: src/main.c:2842
+#: src/main.c:2845
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
 
-#: src/main.c:2848
+#: src/main.c:2851
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
 
@@ -6922,7 +6845,7 @@ msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
@@ -7098,11 +7021,11 @@ msgstr "Следующей непрочтённой _папке"
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Другой папке..."
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
 msgid "Next part"
 msgstr "Следующая часть"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
 msgid "Previous part"
 msgstr "Предыдущая часть"
 
@@ -7195,7 +7118,7 @@ msgstr "Составить сообщение новостей"
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Отве_тить"
 
@@ -7271,7 +7194,7 @@ msgstr "Удалить ц_епочку"
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Отменить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Пометить"
 
@@ -7325,11 +7248,11 @@ msgstr "Заблокировать"
 msgid "Unlock"
 msgstr "Разблокировать"
 
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Цветные ме_тки"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Те_ги"
 
@@ -7337,7 +7260,7 @@ msgstr "Те_ги"
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Заново _отредактировать"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
 msgid "Check signature"
 msgstr "Проверить подпись"
 
@@ -7393,7 +7316,7 @@ msgstr "По _Получателю"
 msgid "By _Subject"
 msgstr "По _Теме"
 
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Создать правило обработки"
 
@@ -7649,11 +7572,11 @@ msgstr "По блокировке"
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Н_е сортировать"
 
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:457
+#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
@@ -7661,7 +7584,7 @@ msgstr "По убыванию"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Автоопределение"
 
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6264
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Применить теги..."
 
@@ -7701,7 +7624,7 @@ msgstr "журнал фильтрации выключен\n"
 #: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
 #: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
@@ -7756,39 +7679,39 @@ msgstr ""
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Отправлять не разрешено"
 
-#: src/mainwindow.c:3972
+#: src/mainwindow.c:3977
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Ошибка импорта mbox файла."
 
-#: src/mainwindow.c:3981 src/mainwindow.c:3990
+#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
 
-#: src/mainwindow.c:4031 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/mainwindow.c:4031 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Выйти из Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4222
+#: src/mainwindow.c:4227
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизация папок"
 
-#: src/mainwindow.c:4223
+#: src/mainwindow.c:4228
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
 
-#: src/mainwindow.c:4224
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+_Синхронизировать"
+#: src/mainwindow.c:4229
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Синхронизировать"
 
-#: src/mainwindow.c:4665
+#: src/mainwindow.c:4670
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Удаление копий сообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:4702
+#: src/mainwindow.c:4707
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7796,36 +7719,36 @@ msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n
 msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
 msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4963 src/summaryview.c:5753
+#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
 
-#: src/mainwindow.c:4971
+#: src/mainwindow.c:4976
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
 
-#: src/mainwindow.c:4979 src/summaryview.c:5764
+#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:5094
+#: src/mainwindow.c:5099
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: не удалось "
 "определить путь к программе."
 
-#: src/mainwindow.c:5153
+#: src/mainwindow.c:5158
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
 
-#: src/mainwindow.c:5155
+#: src/mainwindow.c:5160
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
 "произвести запись в реестр."
 
-#: src/mainwindow.c:5313
+#: src/mainwindow.c:5318
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7833,52 +7756,52 @@ msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n"
 msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n"
 msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n"
 
-#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
-#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s заголовок"
 
-#: src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:222
 msgid "header"
 msgstr "заголовок"
 
-#: src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:223
 msgid "header line"
 msgstr "строка заголовка"
 
-#: src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:224
 msgid "body line"
 msgstr "строка тела сообщения"
 
-#: src/matcher.c:221
+#: src/matcher.c:225
 msgid "tag"
 msgstr "тег"
 
-#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
 #: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Учитывая регистр"
 
-#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Не учитывая регистр"
 
-#: src/matcher.c:1843
+#: src/matcher.c:1849
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "проверка совпадения сообщения с [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
+#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
 msgid "message matches\n"
 msgstr "совпадение найдено\n"
 
-#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
+#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "совпадение не найдено\n"
 
-#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
-#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
+#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
+#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
 msgid "(none)"
 msgstr "(нет)"
 
@@ -7907,8 +7830,8 @@ msgstr "Перезаписать mbox файл"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1848
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3077
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
@@ -7953,7 +7876,7 @@ msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Поиск завершён"
 
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Составить _новое сообщение"
 
@@ -8012,9 +7935,9 @@ msgstr ""
 "Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться "
 "некорректно."
 
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:2001
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4831
-#: src/summaryview.c:4834 src/textview.c:3065
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
 msgid "Save as"
 msgstr "Сохранить как"
 
@@ -8022,8 +7945,8 @@ msgstr "Сохранить как"
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4851 src/summaryview.c:4854
-#: src/summaryview.c:4869
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/summaryview.c:4875
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'."
@@ -8039,7 +7962,7 @@ msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
 
 #: src/messageview.c:1943
 msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
 
@@ -8119,7 +8042,7 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите учётную запись, которую вы хотите использовать, для "
 "отправки уведомления о получении:"
 
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
 
@@ -8155,8 +8078,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Сообщение было удалено или перемещено в другую папку"
 
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4201
-#: src/summaryview.c:6992
+#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/summaryview.c:7037
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
 
@@ -8172,7 +8095,7 @@ msgstr "Удаление сообщений..."
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Удалить почтовый ящик..."
 
-#: src/mh_gtk.c:224
+#: src/mh_gtk.c:223
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't remove the folder '%s'\n"
@@ -8183,7 +8106,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
+#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -8192,63 +8115,63 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
 "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
 
-#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Удалить почтовый ящик"
 
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:192
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:194
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Открыть с _помощью..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:196
 msgid "Send to..."
 msgstr "Отправить..."
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Показать как текст"
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:198
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Сохранить как..."
 
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:199
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Сохранить _все..."
 
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:272
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Тип MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
-#: src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
 msgid "View full information"
 msgstr "Показать всю информацию"
 
-#: src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1047
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверить снова"
 
-#: src/mimeview.c:1065
+#: src/mimeview.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Щёлкните по значку для проверки."
 
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Щёлкните по значку или нажмите '%s' для проверки."
 
-#: src/mimeview.c:1077
+#: src/mimeview.c:1071
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку для повторения."
 
-#: src/mimeview.c:1079
+#: src/mimeview.c:1073
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8256,40 +8179,40 @@ msgstr ""
 "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку или нажмите '%s' "
 "для повторения."
 
-#: src/mimeview.c:1319
+#: src/mimeview.c:1313
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка подписи..."
 
-#: src/mimeview.c:1360
+#: src/mimeview.c:1354
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Вернуться к письму"
 
-#: src/mimeview.c:1767 src/mimeview.c:1856 src/mimeview.c:2048
-#: src/mimeview.c:2084 src/mimeview.c:2196
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Не удалось сохранить часть составного сообщения: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1845 src/textview.c:3075
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1887 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Выберите папку назначения"
 
-#: src/mimeview.c:1894 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' не является каталогом."
 
-#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2138 src/textview.c:2992
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
 msgid "Open with"
 msgstr "Открыть с помощью"
 
-#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2139 src/textview.c:2993
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8298,35 +8221,47 @@ msgstr ""
 "Введите команду для открытия файла:\n"
 "('%s' будет заменено на имя файла)"
 
-#: src/mimeview.c:2230
-msgid "Execute untrusted binary?"
-msgstr "Запустить программу?"
-
-#: src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2228
+#, c-format
 msgid ""
-"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 "\n"
-"Do you want to run this file?"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось преобразовать имя вложения в UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/mimeview.c:2236
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Запустить программу?"
+
+#: src/mimeview.c:2237
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
 msgstr ""
 "Это вложение - исполняемый файл. Запускать исполняемые файлы, пришедших из "
 "непроверенных источников, может быть опасно.\n"
 "\n"
 "Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
 
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2241
 msgid "Run binary"
 msgstr "Запустить программу"
 
-#: src/mimeview.c:2534
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: src/mimeview.c:2535 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695
 msgid "Size:"
 msgstr "Размер:"
 
-#: src/mimeview.c:2549 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
 msgid "Description:"
@@ -8425,20 +8360,16 @@ msgstr "_Подписаться на группу новостей..."
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Отписаться от группы новостей"
 
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:265
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:266
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Отписаться от группы новостей"
 
-#: src/news_gtk.c:268
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Отписаться"
-
-#: src/news_gtk.c:307
+#: src/news_gtk.c:306
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Переименовать папку группы новостей"
 
@@ -8553,7 +8484,7 @@ msgid "Laptop LED"
 msgstr "Светодиоды ноутбуков"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'check before send'"
 
@@ -8582,7 +8513,7 @@ msgstr "Путь в адресной книге, для сохраняемых 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
 #: src/prefs_matcher.c:679
 msgid "Select..."
@@ -8687,36 +8618,36 @@ msgstr "Нажмите 'Отменить', чтобы остановить пр
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Архивирование:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
 msgid "Folder and archive must be selected"
 msgstr "Должны быть выбраны папка и архив"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s: Уже существует. Всё равно продолжить?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: Является ссылкой. Операция прервана"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: Является каталогом. Операция прервана"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: Недостаточно прав. Операция прервана"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: Неизвестная ошибка. Операция прервана"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
@@ -8725,7 +8656,7 @@ msgstr ""
 "Некорректное имя файла:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -8734,7 +8665,7 @@ msgstr ""
 "Неподдерживаемая Claws Mail папка:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8749,179 +8680,179 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Всё равно продолжить?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
 msgid "Archive result"
 msgstr "Результат"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
 msgid "Values"
 msgstr "Значения"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
 msgid "Archive"
 msgstr "Архив"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
 msgid "Archive format"
 msgstr "Формат архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
 msgid "Compression method"
 msgstr "Метод сжатия"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
 msgid "Number of files"
 msgstr "Количество файлов"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Размер архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Размер папки"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
 msgid "Compression level"
 msgstr "Степень сжатия"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
-#: src/prefs_summaries.c:373
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:372
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Контрольная сумма MD5"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Развёрнутые имена"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Удалить выбранные файлы"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Выбирать письма старше"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Выберите имя файла архива [расширение должно отражать архив, например .zip]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld из %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Создать Архив"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Параметры Архиватора"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Папка для архивации"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Корень архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr "Выбрать папку, которая будет \"корнем\" архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Имя архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Расположение и имя архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
 msgid "_Select"
 msgstr "_Выбрать"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Выбрать имя и расположение архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Формат сжатия"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
 msgstr "Использовать сжатие ZIP для архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
 msgstr "Использовать сжатие BZIP2 для архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
 msgstr "Использовать сжатие COMPRESS для архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
 msgstr "Не использовать сжатие для архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
 msgid "Choose format"
 msgstr "Формат архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
 msgstr "Архивировать в TAR"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
 msgstr "Архивировать в SHAR"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
 msgstr "Архивировать в CPIO"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
 msgstr "Архивировать в PAX"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Дополнительные настройки"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Рекурсивно"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Включать в архив вложенные папки"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -8931,11 +8862,11 @@ msgstr ""
 "Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n"
 "но может значительно замедлить его создание."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
 msgid "R_ename"
 msgstr "П_ереименовать"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
@@ -8946,7 +8877,7 @@ msgstr ""
 "Имена файлов будут иметь формат дата_отправитель@адресат@тема.\n"
 "Имена будут обрезаны до 96 символов."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -8954,11 +8885,11 @@ msgstr ""
 "Удалить сообщения после архивации\n"
 "Поддерживаются ящики IMAP4, mbox и POP3"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
 msgid "Selection options"
 msgstr "Настройки выбора сообщений"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9046,18 +8977,6 @@ msgstr "Переименовать"
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Удалить сообщения после архивирования"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b>Тип: </b>"
-
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b>Размер: </b>"
-
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "<b>Имя файла: </b>"
-
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Удалить вложения"
@@ -9067,8 +8986,8 @@ msgstr "Удалить вложения"
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:445
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2785
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789
 msgid "Attachment"
 msgstr "Вложенный файл"
 
@@ -9115,32 +9034,30 @@ msgstr ""
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Обработка вложений"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
 "\n"
-"%s it anyway?"
+"%s"
 msgstr ""
 "В письме, которое вы отправляете, упоминается о вложении, но файл не был "
-"прикреплён. Упоминание в строке %d, который начинается текстом: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"прикреплён. Упоминание в строке %d, который начинается текстом:  %s\n"
 "\n"
-"%s в любом случае?"
+"%s"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Внимание!"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Напоминание о вложениях"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -9314,25 +9231,25 @@ msgstr "Обучить, что это спам"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Максимальный размер"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1506
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507
 msgid "KB"
 msgstr "КБ"
 
@@ -9350,7 +9267,7 @@ msgstr "Пометить как спам"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
@@ -9359,7 +9276,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Щёлкните , чтобы выбрать папку для сохранения спама"
 
@@ -9391,14 +9308,14 @@ msgstr "Только для почтовых ящиков в MH папках"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr ""
 "Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги - не спам"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -9408,7 +9325,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Щёлкните для выбора книги или папки в адресной книге"
 
@@ -9436,7 +9353,7 @@ msgstr "Путь к исполняемому файлу bogofilter"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Пометить спам как прочтённый"
 
@@ -9504,7 +9421,7 @@ msgstr ""
 "сохранено в выбранную папку."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Сохранять спам в"
 
@@ -9768,26 +9685,26 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "Невозможно создать сокет"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:423
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": Файл не существует"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:436
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": Невозможно открыть"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:456
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:461
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Ошибка записи сокета"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:468
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: Ошибка чтения"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Ошибка чтения сокета"
 
@@ -9899,8 +9816,8 @@ msgstr "CSS в этом файле будет применяться для вс
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:190 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:1990
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Просмотр"
@@ -10090,11 +10007,11 @@ msgstr ""
 "Добавить заголовок X-FETCH-TIME с датой и временем получения сообщения в "
 "формате RFC822"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
 msgid "GData plugin: Authorization required"
 msgstr "GData модуль: Требуется авторизация"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
 msgid ""
 "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
 "the GData plugin.\n"
@@ -10111,28 +10028,29 @@ msgstr ""
 "вы подтвердили разрешение, вы получите код авторизации. Введите этот код в "
 "поле ниже, чтобы предоставить доступ Claws Mail к списку контактов Google."
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
 msgid "Step 1:"
 msgstr "Шаг 1:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
 msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть страницу авторизации Google в браузере"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
 msgid "Step 2:"
 msgstr "Шаг 2:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
 msgid "Enter code:"
 msgstr "Введите код:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
 msgstr "GData модуль: Ошибка запроса контактов: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
@@ -10140,7 +10058,8 @@ msgstr[0] "Добавить %d из"
 msgstr[1] "Добавить %d из"
 msgstr[2] "Добавить %d из"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
@@ -10148,67 +10067,67 @@ msgstr[0] "%d контакта в кэш"
 msgstr[1] "%d контактов в кэш"
 msgstr[2] "%d контактов в кэш"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
 msgstr "GData модуль: Запуск синхронизации запроса контактов\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
 msgstr "GData модуль: Ошибка запроса групп: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
 msgstr "GData модуль: Группы получены\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
 msgstr "GData модуль: Запуск синхронизации групповых запросов\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
 msgstr "GData модуль: Ошибка авторизации: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
 msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
 msgstr "GData модуль: Авторизация успешна\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
 msgstr "GData модуль: Начинается интерактивная авторизация\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
 msgstr "GData модуль: Получен код авторизации, запрашивается авторизация\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
 msgid ""
 "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
 "cancelled\n"
 msgstr ""
 "GData модуль: Не получен код авторизации, запрос на авторизацию отменен\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
 msgstr "GData модуль: Ошибка обновления авторизации: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 msgstr "GData модуль: Обновление авторизации успешно\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData модуль: Попытка обновить авторизацию\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1744
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
 msgid "Authentication"
 msgstr "Аутентификация"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
 msgid "Username:"
 msgstr "Имя пользователя:"
 
@@ -10311,17 +10230,13 @@ msgstr ""
 "Пожелания и предложения отправлять по адресу <ricardo@mones.org>.\n"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
-msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
-msgstr "<span color=\"red\">Ошибка чтения статистики кэша</span>"
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Ошибка чтения кэша"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
 #, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
-"errors</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"red\">Используется %s в %d файлах, %d каталогов, %d других и "
-"%d ошибок</span>"
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Используется %s в %d файлах, %d каталогов, %d других и %d ошибок"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
 #, c-format
@@ -10352,8 +10267,8 @@ msgstr ""
 "• %u файла удалено."
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
-msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache successfully cleared!</span>"
-msgstr "<span color=\"#006400\">Кэш изображений успешно очищен!</span>"
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Кэш изображений успешно очищен!"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
 #, c-format
@@ -10371,8 +10286,8 @@ msgstr ""
 "• %u файла не могут быть удалены."
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
-msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
-msgstr "<span color=\"red\">Ошибка очистки кэша изображений.</span>"
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Ошибка очистки кэша изображений."
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
 msgid "_Use cached icons"
@@ -10389,8 +10304,8 @@ msgstr ""
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Период обновления кэша"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1485
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:336
 msgid "hours"
 msgstr "часов"
 
@@ -10480,10 +10395,13 @@ msgid "Request timeout"
 msgstr "Запрос времени ожидания"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:539
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:538
+msgid "second(s)"
+msgstr "секунд(а)"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
 msgid ""
@@ -10507,8 +10425,8 @@ msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
-msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr "Ð\9fапка mailmbox (etPan!)"
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "папка mailmbox"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
@@ -10518,10 +10436,6 @@ msgstr "Это модуль для обработки почтовых ящик
 msgid "MBOX"
 msgstr "MBOX"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
-msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr "mbox (etPan!)..."
-
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
@@ -10532,7 +10446,7 @@ msgstr ""
 "Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
 "будет проверен автоматически."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
@@ -10594,7 +10508,7 @@ msgstr "Sieve: повтор аутентификации\n"
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Метод аутентификации не доступен"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5651
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Фильтровать"
 
@@ -10645,17 +10559,13 @@ msgstr "Проверка синтаксиса..."
 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Этот скрипт был изменён. Сохранить изменения?"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
-msgid "+_Save"
-msgstr "+_Сохранить"
-
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
 #, c-format
 msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr "%s - Sieve Фильтр%s"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278
 msgid "Loading..."
 msgstr "Загрузка..."
 
@@ -10764,7 +10674,7 @@ msgid "Require TLS"
 msgstr "Требовать TLS"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
 msgid "No authentication"
 msgstr "Без аутентификации"
 
@@ -10777,28 +10687,28 @@ msgid "Specify authentication"
 msgstr "Укажите аутентификацию"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1279
-#: src/prefs_account.c:1790
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
 msgid "User ID"
 msgstr "Пользователь"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1285
-#: src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:2516 src/prefs_account.c:2538
-#: src/wizard.c:1204 src/wizard.c:1616
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1568
-#: src/prefs_account.c:1762
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
+#: src/prefs_account.c:1763
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод аутентификация"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1578
-#: src/prefs_account.c:1771 src/prefs_send.c:291
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
@@ -10814,20 +10724,20 @@ msgstr "Sieve сервер не введён."
 msgid "Sieve"
 msgstr "Sieve"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
 msgid "NewMail"
 msgstr "NewMail"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать hook получения писем"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл журнала событий %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -10844,7 +10754,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Текущий журнал %s"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
 msgid "Log file"
 msgstr "Журнал событий"
 
@@ -11108,13 +11018,13 @@ msgid "Show banner"
 msgstr "Показывать баннер"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:505
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
-#: src/prefs_summaries.c:487 src/prefs_summaries.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
 msgid "Always"
 msgstr "Всегда"
 
@@ -11210,12 +11120,6 @@ msgstr "Разрешить всплывающее окно"
 msgid "Popup timeout"
 msgstr "Временное ограничение отображения окна"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-msgid "second(s)"
-msgstr "секунд(а)"
-
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
@@ -11401,115 +11305,124 @@ msgstr[0] "Получена %d новая статья из RSS потоков"
 msgstr[1] "Получено %d новых статьи из RSS потоков"
 msgstr[2] "Получено %d новых статей из RSS потоков"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
 msgid "Title:"
 msgstr "Заголовок:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Author:"
 msgstr "Автор:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Creator:"
 msgstr "Создатель:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
 msgid "Producer:"
 msgstr "Режисёр:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
 msgid "Created:"
 msgstr "Создан:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
 msgid "Modified:"
 msgstr "Изменён:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
 msgid "Format:"
 msgstr "Формат:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Оптимизация:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
 msgid "PDF properties"
 msgstr "Свойства PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329
+msgid "Enter password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Этот документ заблокирован, требуется ввод пароля перед открытием."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "Документ %s"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "из %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "Отображение PDF не удалось по неизвестным причинам."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
 msgid "Document Index"
 msgstr "Список Документов"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
 msgid "First Page"
 msgstr "Первая Страница"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Предыдущая Страница"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
 msgid "Next Page"
 msgstr "Следующая Страницы"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
 msgid "Last Page"
 msgstr "Последняя Страница"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Крупнее"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Мельче"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Страница Целиком"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "По Ширине Страницы"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Повернуть Налево"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Повернуть Направо"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
 msgid "Document Info"
 msgstr "Информация о Документе"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
 msgid "Page Number"
 msgstr "Страница"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11521,13 +11434,13 @@ msgstr ""
 "помощью библиотеки Poppler %s и программы gs.\n"
 "Авторы будут благодарны за любые комментарии: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Просмотрщик PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -11551,7 +11464,7 @@ msgstr "Редактировать Perl правил фильтров (доб)..
 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для PGP автодополнения адреса"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
@@ -11559,49 +11472,23 @@ msgstr "Парольная фраза"
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[нет идентификатора пользователя]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового "
-"ключа:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Введите парольную фразу для нового ключа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Парольные фразы не совпадают.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для "
-"нового ключа:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Повторно введите парольную фразу для нового ключа:"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Пожалуйста, введите парольную фразу для:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
 
@@ -11721,48 +11608,49 @@ msgstr ""
 msgid "Core operations"
 msgstr "Внутренние действия"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Автоматически проверять подписи"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
 msgid "Use keyring for address autocompletion"
 msgstr "Использовать keyring для автозавершения адресов"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Сохранять введённую парольную фразу в памяти"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
 msgid "Expire after"
 msgstr "Срок действия истекает через"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:160
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:164 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
-#: src/prefs_receive.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минут(ы)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
 msgid "Path to GnuPG executable"
 msgstr "Путь к исполняемому файлу GnuPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
 msgid ""
 "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
 "determined."
@@ -11770,39 +11658,39 @@ msgstr ""
 "Если оставить пустым, расположение исполняемого GnuPG будет определяется "
 "автоматически."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
 msgid "Select GnuPG executable"
 msgstr "Выберите исполняемый файл GnuPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:354
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353
 msgid "Sign key"
 msgstr "Ключ подписи"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:384
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Указать ключ вручную"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Пользователь или идентификатор ключа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Секретный ключ не найден."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Генерировать новую пару ключей"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -11816,17 +11704,17 @@ msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; п
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неопределённое"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
 msgid "Marginal"
 msgstr "Ограниченное"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Абсолютное"
 
@@ -11870,7 +11758,7 @@ msgid ""
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
@@ -11878,29 +11766,29 @@ msgstr ""
 "Если вы зашифруете сообщение этим ключом, вы не сможете быть\n"
 "уверенным, что оно попадёт к тому, кому вы предполагали.\n"
 "\n"
-"Сведения о ключе: ID %s, первичная идентификация %s &lt;%s&gt;\n"
+"Сведения о ключе: ID %s, первичная идентификация %s <%s>\n"
 "\n"
 "Вы доверяете этому ключу достаточно, чтобы его использовать?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "Подпись не найдена"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Ненадёжный"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Подпись не может быть проверена - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Подпись не была проверена."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: Не удалось получить ключ - не запущен gpg-agent."
 
@@ -11997,66 +11885,70 @@ msgstr "uid отозванного ключа \"%s\"\n"
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
 #, c-format
-msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "                    uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 msgid "Revoked"
 msgstr "Отозванный"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Доверие Владельца: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+msgid "No key!"
+msgstr "Нет ключа!"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Отпечаток главного ключа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соответствует формату DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Не удалось получить данные для сообщения, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Неоднозначные характеристики секретного ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен "
 "должным образом."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:724
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12065,12 +11957,12 @@ msgstr ""
 "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии "
 "'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:748
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12078,7 +11970,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG не установлен или должен быть обновлён.\n"
 "Поддержка OpenPGP отключена."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12086,11 +11978,11 @@ msgstr ""
 "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде "
 "чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Не найден PGP ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12100,12 +11992,12 @@ msgstr ""
 "подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
 "Хотите ли вы сейчас создать новую пару ключей?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12113,11 +12005,11 @@ msgstr ""
 "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания "
 "дополнительной энтропии..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:880
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12130,66 +12022,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хотите ли вы экспортировать его на сервер ключей?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
 msgid "Key generated"
 msgstr "Ключ генерируется"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:927
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
 msgid "Key exported."
 msgstr "Ключ экспортируются."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:929
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Не удалось экспортировать ключ."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:933
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Экспорт ключей не реализован в версии для Windows."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Неправильная часть"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Не текстовая часть"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Не удалось получить текстовые данные."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Не удалось конвертировать текстовые данные в нормальную кодировку."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
 #: src/plugins/smime/smime.c:415
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Не удалось инициализировать GPG контекст, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Не удалось проанализировать mime часть."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Не удалось открыть расшифрованный файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Не удалось записать в расшифрованный файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -12197,51 +12089,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Начало зашифрованных данных PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- Конец зашифрованных данных PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Не удалось просмотреть расшифрованный файл."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Не удалось сканировать расшифрованные части файла."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Некорректное сообщение"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Не удалось создать временный файл. "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Не удалось подписать данные, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -12249,22 +12141,22 @@ msgstr ""
 "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как "
 "и заголовки сообщения, такие как Тема."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Не удалось добавить GPG ключ %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:692
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Не удалось создать временный файл, %s "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:719
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Сбой шифрования, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -12298,28 +12190,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Границы подписи не найдены."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованный файл."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованные части файла."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Не удалось создать временный файл: %s "
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Цифровая подпись OpenPGP"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
@@ -12327,7 +12219,7 @@ msgstr ""
 "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
 "системой PGP/Mime."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:791
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12370,17 +12262,18 @@ msgid "Show Python console..."
 msgstr "Показать Python консоль..."
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482
 msgid "Refresh"
 msgstr "Обновить"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2505
-#: src/prefs_account.c:2527 src/prefs_account.c:2791 src/wizard.c:1194
-#: src/wizard.c:1606
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1618
 msgid "Browse"
 msgstr "Просмотр"
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:651
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
@@ -12388,7 +12281,7 @@ msgstr "Python"
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать \"compose create hook\" в модуле Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12480,7 +12373,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Обратная связь с <berndth@gmx.de> приветствуется."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
 msgid "Python integration"
 msgstr "Интеграция Python"
 
@@ -12554,36 +12447,36 @@ msgstr "(пусто)"
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Обновить все подписки"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
 msgid "Subscribe feed"
 msgstr "Подписаться на поток"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr "Введите адрес потока, на который вы хотите подписаться:"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "'%c' не может использоваться в имени папки."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
 msgstr[0] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить поток."
 msgstr[1] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
 msgstr[2] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить дерево потока `%s' ?\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "Удалить дерево потока"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "Выберите OPML файл"
 
@@ -12634,51 +12527,51 @@ msgstr ""
 "RSSyl: Приложение завершает работу, невозможно закончить обновление канал на "
 "'%s'\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273
 msgid "HTTP Basic authentication"
 msgstr "Простая HTTP аутентификация"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr "Использовать период обновления по умолчанию"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
 msgid "Keep old items"
 msgstr "Сохранять старые новости"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
 msgid "_Trim"
 msgstr "_Подравнять"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr "Обновить поток и удалить новости, которые больше не в потоке источника"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "Получать комментарии, если возможно"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
-msgid "Always mark as new"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91нное"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ð½Ð¾Ð²ое"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
-msgid "If only its text changed"
-msgstr "ТолÑ\8cко ÐµÑ\81ли Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ñ\81Ñ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\87аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ñ\82олÑ\8cко ÐµÑ\81ли Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
-msgid "Never mark as new"
-msgstr "Ð\9dикогда Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bм"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Ð\9dикогда Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
-msgid "Add item title to top of message"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
+msgid "Add item title to the top of message"
 msgstr "Добавить заглавие записи в верхнюю часть сообщения"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362
 msgid "Ignore title rename"
 msgstr "Игнорировать переименование названия"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367
 msgid ""
 "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
 "of the feed."
@@ -12686,44 +12579,52 @@ msgstr ""
 "Включить сохранение имени текущей папки, даже если автор меняет название "
 "потока."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
 msgid "Verify SSL certificate validity"
 msgstr "Проверить действие SSL сертификата"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
-msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr "<b>Адрес источника:</b>"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391
 msgid "User name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
-msgid ""
-"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Получать комментарии для записей новее:</b>\n"
-"<small>(В днях; установите -1, чтобы получать все комментарии)</small>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404
+msgid "Source URL"
+msgstr "Адрес источника"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
-msgid ""
-"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Интервал обновления (в минутах):</b>\n"
-"<small>(0 - не обновлять этот поток автоматически)</small>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Получать комментарии для постов не старше"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+msgid "day(s)"
+msgstr "день(дни)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
-msgstr "<b>Если статья обновилась, не помечать её непрочтённой:</b>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "Установите в -1, чтобы получить все комментарии"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Если изменился текст"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455
+msgid "Items"
+msgstr "Новости"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Период обновления"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Установите в 0, чтобы не обновлять этот поток автоматически"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Параметры потока"
 
@@ -12819,8 +12720,8 @@ msgid "Subscribe new feed?"
 msgstr "Подписаться на новый поток?"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
-msgid "<b>Feed folder:</b>"
-msgstr "<b>Папка потока:</b>"
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Папка потока:"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
 msgid ""
@@ -12840,17 +12741,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Обновление комментариев для '%s'..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Требуется авторизация)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Не авторизован)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Документ не найден)"
 
@@ -12873,7 +12774,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "No valid feed found at\n"
@@ -12882,12 +12783,21 @@ msgstr ""
 "Не найден действующий поток\n"
 "<b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Безымянный поток"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Вероятно, повреждённый поток без заголовка на %s.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228
 #, c-format
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr "Обновляется поток '%s'..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
@@ -12900,7 +12810,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пожалуйста, свяжитесь с разработчиками, это не должно было случиться."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
 
@@ -12913,7 +12823,7 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, сообщите об этом с приложением отладочного вывода.\n"
 
 #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:913
+#: src/plugins/smime/smime.c:915
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -13021,12 +12931,12 @@ msgstr "Включён"
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Перенаправлять на:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
@@ -13096,55 +13006,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Настройки расположены в /Настройки/Параметры/Модули/SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
 msgid "Localhost"
 msgstr "Локальный узел"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix Сокет"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Тип транспорта"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
 msgid "User"
 msgstr "Пользователь"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Пользователь для сервера spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Порт spamd сервера"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Путь к Unix сокету"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
@@ -13224,8 +13134,8 @@ msgid "Show"
 msgstr "Показывать"
 
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1475 src/prefs_folder_item.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "days"
 msgstr "дней"
 
@@ -13317,12 +13227,12 @@ msgstr "Предыдущий месяц"
 msgid "Next month"
 msgstr "Следующий месяц"
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
 msgid "vCalendar"
 msgstr "vCalendar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
 msgid ""
 "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
 "Evolution or Outlook.\n"
@@ -13353,7 +13263,7 @@ msgstr ""
 "экспортировать свои календари и встречи, а также публиковать информацию о "
 "вашей занятости и получать подобную информацию от других."
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календарь"
 
@@ -13393,7 +13303,7 @@ msgstr "У вас есть запись в списке задач."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Подробности:"
 
@@ -13413,22 +13323,19 @@ msgstr "Встреча, на которую вы были приглашены,
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "Вы были направлены на деловую встречу."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
-#, c-format
-msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "%s <span weight=\"bold\">(это регулярное событие)</span>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(это событие повторяется)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
-#, c-format
-msgid ""
-"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-msgstr "%s <span weight=\"bold\">(это регулярно повторяющееся событие)</span>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(это регулярно повторяющееся событие)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Вы получили ответ на неизвестное приглашение."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13437,35 +13344,35 @@ msgstr ""
 "Вы получили ответ на приглашение.\n"
 "Контакт %s %s приглашение. Подробности:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Ошибка: не удалось получить MIME часть календаря."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Ошибка: в сообщении не найдена часть, содержащая календарь."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Ошибка: неизвестный тип компонента календаря."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Отправить уведомление участникам"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Отменить встречу"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту встречу?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
 msgid "No account found"
 msgstr "Учётная запись не найдена"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13473,68 +13380,68 @@ msgstr ""
 "У вас нет подходящей учётной записи.\n"
 "Всё равно ответить?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
-msgid "+Reply anyway"
-msgstr "+Всё равно ответить"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Всё равно ответить"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
 msgid "Answer"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Изменить встречу..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Отменить встречу..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
 msgid "Launch website"
 msgstr "Открыть веб-сайт"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Вы уже заняты в это время."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
 msgid "Event:"
 msgstr "Событие:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Организатор:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
 msgid "Location:"
 msgstr "Место:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
 msgid "Summary:"
 msgstr "Сводка:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
 msgid "Starting:"
 msgstr "Начало:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
 msgid "Ending:"
 msgstr "Окончание:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Участники:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
 msgid "Action:"
 msgstr "Действие:"
 
@@ -13574,27 +13481,27 @@ msgstr "Обзор _месяца"
 msgid "Meetings"
 msgstr "Встречи"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
 msgid "in the past"
 msgstr "прошедшие"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
 msgid "today"
 msgstr "сегодня"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
 msgid "tomorrow"
 msgstr "завтра"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
 msgid "this week"
 msgstr "на этой неделе"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
 msgid "later"
 msgstr "в будущем"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13603,17 +13510,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Запланированы следующие события %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Истекло время ожидания (%d секунд) при подключении к %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Ошибка %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13626,7 +13533,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13639,7 +13546,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13650,7 +13557,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13661,42 +13568,42 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Невозможно создать директорию %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить поток Webcal."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Извлечение календаря для %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
 msgid "new subscription"
 msgstr "новая подписка"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
 msgid "Subscribe to WebCal"
 msgstr "Подписать на WebCal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
 msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr "Введите ссылку на WebCal:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Не удалось разобрать ссылку."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Вы действительно хотите отписаться?"
 
@@ -13967,17 +13874,17 @@ msgid "Check availability"
 msgstr "Проверить доступность"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
-msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr "<b>Начинается в:</b> "
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Начинается в:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
-msgid "<b> on:</b>"
-msgstr "<b> в:</b>"
+msgid "on:"
+msgstr "на:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
-msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr "<b>Заканчивается в:</b>"
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Заканчивается в:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
 msgid "New meeting"
@@ -14039,102 +13946,113 @@ msgstr[0] "Напомнить через %d минуту"
 msgstr[1] "Напомнить через %d минуты"
 msgstr[2] "Напомнить через %d минут"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Пустой календарь"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Нечего экспортировать."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Не удалось экспортировать календарь."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Экспортировать календарь в ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "Не удалось экспортировать календарь на '%s'\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности на '%s'\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
 msgid "Reminders"
 msgstr "Напоминания"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
 msgid "Alert me"
 msgstr "Предупреждать меня за"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
 msgid "minutes before an event"
 msgstr "минут до события"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
 msgid "Calendar export"
 msgstr "Экспорт календаря"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
 msgid "Automatically export calendar to"
 msgstr "Автоматически экспортировать календарь"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
 msgid "You can export to a local file or URL"
 msgstr "Вы можете экспортировать в локальный файл или ссылку"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ics)."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
 msgid "Include webcal subscriptions in export"
 msgstr "Экспортировать также подписки webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
 msgid "Command to run after calendar export"
 msgstr "Запускать после экспорта календаря"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
 msgstr "Регистрировать календарь в часах Orage среды XFCE"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr "Позволить Orage (версии выше 4.4) видеть календарь Claws Mail"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Экспортировать как сервер календаря оболочки GNOME"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+msgid ""
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Зарегистрировать D-Bus интерфейс сервера календаря для экспорта календаря "
+"Claws Mail"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Информация о доступности"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
 msgid "Automatically export free/busy status to"
 msgstr "Автоматически экспортировать статус свободен/занят"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
 msgstr "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ifb)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
 msgid "Command to run after free/busy status export"
 msgstr "Запускать после экспорта статуса свободен/занят"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
 msgid "Get free/busy status of others from"
 msgstr "Получать чужие статусы свободен/занят с"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -14143,7 +14061,7 @@ msgstr ""
 "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ifb). Используйте "
 "%u в качестве левой части почтового адреса, %d в качестве домена."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
 msgid "SSL options"
 msgstr "SSL опции"
 
@@ -14198,12 +14116,12 @@ msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
 
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1449 src/prefs_account.c:2433
-#: src/wizard.c:1482
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1492
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:2448
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -14211,7 +14129,7 @@ msgstr "IMAP4"
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Новости (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1484
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Локальный mbox файл"
 
@@ -14239,93 +14157,93 @@ msgstr "Полное имя"
 msgid "Mail address"
 msgstr "Почтовый адрес"
 
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1507
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Авто-настройка"
 
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1508
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1147
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Предупреждение: эта версия Claws Mail\n"
-"была собрана без поддержки IMAP и NNTP.</span>"
+"Предупреждение: эта версия Claws Mail\n"
+"была собрана без поддержки IMAP и NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:1175
+#: src/prefs_account.c:1176
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Этот сервер требует аутентификацию"
 
-#: src/prefs_account.c:1182
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Удостоверять при подключении"
 
-#: src/prefs_account.c:1236
+#: src/prefs_account.c:1237
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер новостей"
 
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1243
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер для получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1249
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локальный ящик"
 
-#: src/prefs_account.c:1255
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP сервер (отправка)"
 
-#: src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1264
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Использовать почтовую команду, а не SMTP сервер"
 
-#: src/prefs_account.c:1272
+#: src/prefs_account.c:1273
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда для отправки почты"
 
-#: src/prefs_account.c:1337
+#: src/prefs_account.c:1338
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Учётная запись %d"
 
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1424
 msgid "Local"
 msgstr "Локальный узел"
 
-#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "'Входящие' по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1436 src/prefs_account.c:1443 src/prefs_account.c:1525
-#: src/prefs_account.c:1532
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку"
 
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Использовать безопасную аутентификацию (АРОР)"
 
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1466
 msgid "Remove after"
 msgstr "Удалить по истечении"
 
-#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 дней 0 часов : удалять немедленно"
 
-#: src/prefs_account.c:1495
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:1499
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14333,79 +14251,79 @@ msgstr ""
 "Сообщения, превышающие данный лимит загружаются частично. При их выборе, "
 "возможно получить полное сообщение, либо удалить его."
 
-#: src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:2463
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1546
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимальное количество статей для загрузки"
 
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограниченно, если указан 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1591
+#: src/prefs_account.c:1592
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "каталог сервера IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(обычно пусто)"
 
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1610
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1617
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
 
-#: src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1619
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленнее с некоторыми "
 "серверами."
 
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1626
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
 
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1633
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
 
-#: src/prefs_account.c:1636
+#: src/prefs_account.c:1637
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1717 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Header"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1723
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Включать почтовый адрес в идентификатор сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1725
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Добавить заголовок агента пользователя"
 
-#: src/prefs_account.c:1732
+#: src/prefs_account.c:1733
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1747
+#: src/prefs_account.c:1748
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Аутентификация (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1832
+#: src/prefs_account.c:1833
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14413,180 +14331,180 @@ msgstr ""
 "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
 "получении."
 
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1844
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
 
-#: src/prefs_account.c:1858
+#: src/prefs_account.c:1859
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1867
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
-#: src/prefs_account.c:1936 src/prefs_account.c:1982
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1940
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Автоматически вставлять подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:1945
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Отделять подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:1969
+#: src/prefs_account.c:1970
 msgid "Command output"
 msgstr "Вывод команды"
 
-#: src/prefs_account.c:2002
+#: src/prefs_account.c:2003
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
 
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2055
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Словари проверки орфографии"
 
-#: src/prefs_account.c:2064 src/prefs_folder_item.c:1092
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Словарь по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2077 src/prefs_folder_item.c:1126
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2163 src/prefs_account.c:3287
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
-#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
+#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Составление"
 
-#: src/prefs_account.c:2178 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/prefs_account.c:2193 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
 msgstr "Переслать"
 
-#: src/prefs_account.c:2240
+#: src/prefs_account.c:2241
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система конфиденциальности по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2270
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Всегда подписывать сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2271
+#: src/prefs_account.c:2272
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Всегда шифровать сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2273
+#: src/prefs_account.c:2274
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
 
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
 
-#: src/prefs_account.c:2279
+#: src/prefs_account.c:2280
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
 
-#: src/prefs_account.c:2281
+#: src/prefs_account.c:2282
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2437 src/prefs_account.c:2452 src/prefs_account.c:2466
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Не использовать SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2441
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2443 src/prefs_account.c:2458 src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
 
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2475
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2479
+#: src/prefs_account.c:2480
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Отправка (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2483
+#: src/prefs_account.c:2484
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2487
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2495
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Клиентские сертификаты"
 
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2503
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Сертификат для получения"
 
-#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2509 src/prefs_account.c:2529
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Клиентский сертификат в виде файла PKCS12 или PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2525
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Сертификат для отправки"
 
-#: src/prefs_account.c:2557
+#: src/prefs_account.c:2558
 msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
 msgstr "Автоматически принимать действительный SSL сертификат"
 
-#: src/prefs_account.c:2560
+#: src/prefs_account.c:2561
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Использовать неблокируемый SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2572
+#: src/prefs_account.c:2573
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением"
 
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2691
 msgid "SMTP port"
 msgstr "порт SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2697
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid "POP3 port"
 msgstr "порт POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2705
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "порт IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "NNTP port"
 msgstr "порт NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2717
+#: src/prefs_account.c:2718
 msgid "Domain name"
 msgstr "имя домена"
 
-#: src/prefs_account.c:2720
+#: src/prefs_account.c:2721
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14594,15 +14512,15 @@ msgstr ""
 "Доменное имя будет использоваться в сгенерированном Message-ID, и при "
 "подключении к серверам SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2734
+#: src/prefs_account.c:2735
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
 
-#: src/prefs_account.c:2742
+#: src/prefs_account.c:2743
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr "Перемещать удаляемые сообщения в корзину и стирать немедленно"
 
-#: src/prefs_account.c:2744
+#: src/prefs_account.c:2745
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
@@ -14610,108 +14528,108 @@ msgstr ""
 "Перемещать удалённые сообщения в корзину вместо того, чтобы помечать их "
 "флагом \\Удалено без стирания"
 
-#: src/prefs_account.c:2748
+#: src/prefs_account.c:2749
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
 
-#: src/prefs_account.c:2804
+#: src/prefs_account.c:2805
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2806
+#: src/prefs_account.c:2807
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:2809
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2810
+#: src/prefs_account.c:2811
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2870
+#: src/prefs_account.c:2871
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2874
+#: src/prefs_account.c:2875
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Почтовый адрес не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2881
+#: src/prefs_account.c:2882
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2886
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Имя пользователя не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2891
+#: src/prefs_account.c:2892
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2911
+#: src/prefs_account.c:2912
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Папка по умолчанию 'Входящие' не существует."
 
-#: src/prefs_account.c:2917
+#: src/prefs_account.c:2918
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4 сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2922
+#: src/prefs_account.c:2923
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2928
+#: src/prefs_account.c:2929
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2934
+#: src/prefs_account.c:2935
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "команда приёма почты не введена."
 
-#: src/prefs_account.c:3251
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Receive"
 msgstr "Получить"
 
-#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
-#: src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "Privacy"
 msgstr "Конфиденциальность"
 
-#: src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_account.c:3435
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительные"
 
-#: src/prefs_account.c:3725
+#: src/prefs_account.c:3726
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:3727
+#: src/prefs_account.c:3728
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
-#: src/prefs_account.c:3848 src/wizard.c:1372
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Ошибка (неправильный адрес)"
 
-#: src/prefs_account.c:3933
+#: src/prefs_account.c:3934
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Выбрать файл подписи"
 
-#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1056
+#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Выбрать файл сертификата"
 
-#: src/prefs_account.c:4064
+#: src/prefs_account.c:4065
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/prefs_account.c:4204
+#: src/prefs_account.c:4205
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (модуль не загружен)"
@@ -14745,7 +14663,7 @@ msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Заменить выделенное в списке действие действием выше"
 
 #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
 #: src/prefs_toolbar.c:1056
 msgid "Re_move"
 msgstr "Уд_алить"
@@ -14772,7 +14690,7 @@ msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
 
 #: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
 #: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
 #: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Новое)"
@@ -14833,7 +14751,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
 
 #: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114
 #: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Запись не сохранена"
@@ -14846,10 +14764,10 @@ msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно зак
 
 #: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
 #: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117
 #: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Продолжить редактирование"
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Продолжить редактирование"
 
 #: src/prefs_actions.c:903
 msgid "Actions list not saved"
@@ -15084,7 +15002,7 @@ msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 
 #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
+#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Имя заголовка не указано."
 
@@ -15180,23 +15098,27 @@ msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:120
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "Для текстового редактора, %w будет заменено GtkSocket ID"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "Использовать системные настройки, когда возможно"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:141
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
 msgid "Web browser"
 msgstr "Веб браузер"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:169
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
 msgid "Text editor"
 msgstr "Текстовый редактор"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Команда для 'Показать как текст'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -15204,12 +15126,12 @@ msgstr ""
 "Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении "
 "при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\""
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
 #: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "Просмотр Сообщения"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:270
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
 msgid "External Programs"
 msgstr "Внешние Программы"
 
@@ -15232,8 +15154,8 @@ msgstr "Скрыть"
 msgid "Message flags"
 msgstr "Флаги сообщения"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2791
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795
 msgid "Mark"
 msgstr "Пометить"
 
@@ -15258,7 +15180,7 @@ msgstr "Пометить как не спам"
 msgid "Execute"
 msgstr "Выполнить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:441
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
 msgid "Color label"
 msgstr "Цветные метки"
 
@@ -15273,8 +15195,8 @@ msgstr "Перенаправить"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
 #: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summaries.c:446 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "Score"
 msgstr "Счёт"
 
@@ -15288,7 +15210,7 @@ msgstr "Установить счёт"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
@@ -15357,25 +15279,25 @@ msgstr "Нет имени тега."
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "литерал %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "имя файла (не должно меняться)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "новая строка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "убрать знак цитирования"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
 msgid "quote character"
 msgstr "знак цитаты"
 
@@ -15544,8 +15466,8 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Скрытые столбцы"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:410
-#: src/prefs_summaries.c:588 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Отображаемые столбцы"
 
@@ -15554,18 +15476,18 @@ msgstr "Отображаемые столбцы"
 msgid " Use default "
 msgstr " Использовать значения по умолчанию "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
-#: src/prefs_folder_item.c:1402
+#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
 msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
+"subfolders\"."
 msgstr ""
-"<i>Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего "
-"уровня. Однако вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью "
-"кнопки \"Применить к подпапкам\".</i>"
+"Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего "
+"уровня. Однако, вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью "
+"кнопки \"Применить к подпапкам\"."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
+#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -15573,55 +15495,55 @@ msgstr ""
 "Применить к\n"
 "подпапкам"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:299
 msgid "Normal"
 msgstr "Обычный режим"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:301
 msgid "Outbox"
 msgstr "Исходящие"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/prefs_folder_item.c:317
 msgid "Folder type"
 msgstr "Тип папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:336
+#: src/prefs_folder_item.c:329
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Упростить тему сообщения RegExp"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:362
+#: src/prefs_folder_item.c:355
 msgid "Test string:"
 msgstr "Строка для проверки:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:372
 msgid "Result:"
 msgstr "Результат:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:394
+#: src/prefs_folder_item.c:387
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Атрибуты папки (chmod)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/prefs_folder_item.c:413
 msgid "Folder color"
 msgstr "Цвет папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
+#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:451
+#: src/prefs_folder_item.c:444
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Запускать правила Обработки при запуске Claws Mail"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:466
+#: src/prefs_folder_item.c:459
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Запускать правила Обработки при открытии"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:473
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:475
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -15629,11 +15551,11 @@ msgstr ""
 "Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку "
 "сервером или сторонним приложением"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:502
+#: src/prefs_folder_item.c:495
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Выбирать HTML часть из составного сообщений"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:519
+#: src/prefs_folder_item.c:512
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
@@ -15641,65 +15563,61 @@ msgstr ""
 "\"По умолчанию\" будет придерживаться общих настроек (находятся в /Настройки/"
 "Параметры/Вид сообщения/Параметры текста)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:522
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:543
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Получить сообщения за последние"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:550
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: все сообщения"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:558
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Удалять старые сообщения"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:582
+#: src/prefs_folder_item.c:575
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Очистить кэш папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:897
+#: src/prefs_folder_item.c:885
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Запрос Подтверждения Доставки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:912
+#: src/prefs_folder_item.c:900
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
-#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
-#: src/prefs_folder_item.c:1018
+#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
+#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
+#: src/prefs_folder_item.c:1006
 msgid "Default "
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:949
+#: src/prefs_folder_item.c:937
 msgid " for replies"
 msgstr " для ответов"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1041
+#: src/prefs_folder_item.c:1029
 msgid "Default account"
 msgstr "Учётная запись по умолчанию"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1684
+#: src/prefs_folder_item.c:1672
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Очистить кэш"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
+#: src/prefs_folder_item.c:1673
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кэш этой папки?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1687
-msgid "+Discard"
-msgstr "+Очистить"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:1816
+#: src/prefs_folder_item.c:1803
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1895
+#: src/prefs_folder_item.c:1882
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Настройки папки %s"
@@ -15708,7 +15626,7 @@ msgstr "Настройки папки %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Папки и Списки Сообщений"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
@@ -15734,7 +15652,7 @@ msgstr "Использовать другой шрифт для печати"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Печать Сообщения"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:732
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
 #: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
@@ -15887,7 +15805,7 @@ msgstr "Сообщения об ошибках"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
 
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
 msgid "Other"
 msgstr "Другие"
 
@@ -15895,156 +15813,156 @@ msgstr "Другие"
 msgid "Logging"
 msgstr "Журналирование"
 
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "more than"
 msgstr "больше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:332
 msgid "less than"
 msgstr "меньше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:338
 msgid "weeks"
 msgstr "недель"
 
-#: src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "higher than"
 msgstr "выше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:343
 msgid "lower than"
 msgstr "ниже, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
 msgid "exactly"
 msgstr "ровно"
 
-#: src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:348
 msgid "greater than"
 msgstr "больше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:349
 msgid "smaller than"
 msgstr "меньше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:354
 msgid "bytes"
 msgstr "байт"
 
-#: src/prefs_matcher.c:354
+#: src/prefs_matcher.c:355
 msgid "kilobytes"
 msgstr "килобайт"
 
-#: src/prefs_matcher.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:356
 msgid "megabytes"
 msgstr "мегабайт"
 
-#: src/prefs_matcher.c:359
+#: src/prefs_matcher.c:360
 msgid "contains"
 msgstr "содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:361
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "не содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "headers part"
 msgstr "заголовки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:386
 msgid "headers values"
 msgstr "значения заголовков"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:387
 msgid "body part"
 msgstr "тело сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:388
 msgid "whole message"
 msgstr "сообщение целиком"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6328
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332
 msgid "Marked"
 msgstr "Помечено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6326
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:396
 msgid "Replied"
 msgstr "На сообщение есть ответ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6320
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Сообщение было перенаправлено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6310 src/toolbar.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416
 #: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
 msgid "Spam"
 msgstr "Спам"
 
-#: src/prefs_matcher.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:400
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Сообщение с вложениями"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6346
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350
 msgid "Signed"
 msgstr "Сообщение подписано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403
+#: src/prefs_matcher.c:405
 msgid "set"
 msgstr "установлен"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:406
 msgid "not set"
 msgstr "не установлен"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408
+#: src/prefs_matcher.c:410
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: src/prefs_matcher.c:409
+#: src/prefs_matcher.c:411
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
-#: src/prefs_matcher.c:413
+#: src/prefs_matcher.c:415
 msgid "Any tags"
 msgstr "Любые теги"
 
-#: src/prefs_matcher.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:416
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Определённый тег"
 
-#: src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "ignored"
 msgstr "игнорируется"
 
-#: src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_matcher.c:421
 msgid "not ignored"
 msgstr "не игнорируется"
 
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:422
 msgid "watched"
 msgstr "отслеживается"
 
-#: src/prefs_matcher.c:421
+#: src/prefs_matcher.c:423
 msgid "not watched"
 msgstr "не отслеживается"
 
-#: src/prefs_matcher.c:425
+#: src/prefs_matcher.c:427
 msgid "found"
 msgstr "найден"
 
-#: src/prefs_matcher.c:426
+#: src/prefs_matcher.c:428
 msgid "not found"
 msgstr "не найден"
 
-#: src/prefs_matcher.c:430
+#: src/prefs_matcher.c:432
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (успешно)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:431
+#: src/prefs_matcher.c:433
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "не-0 (с ошибкой)"
 
@@ -16088,54 +16006,54 @@ msgstr "Загружено частично"
 msgid "External program test"
 msgstr "Тест внешней программы"
 
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
-#: src/prefs_matcher.c:2521
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
+#: src/prefs_matcher.c:2516
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
-#: src/prefs_matcher.c:744
+#: src/prefs_matcher.c:743
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Использовать regexp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:821
+#: src/prefs_matcher.c:819
 msgid "Message must match"
 msgstr "Сообщение должно совпадать"
 
-#: src/prefs_matcher.c:825
+#: src/prefs_matcher.c:823
 msgid "at least one"
 msgstr "хотя бы с одним"
 
-#: src/prefs_matcher.c:826
+#: src/prefs_matcher.c:824
 msgid "all"
 msgstr "с каждым"
 
-#: src/prefs_matcher.c:829
+#: src/prefs_matcher.c:827
 msgid "of above rules"
 msgstr "правилом"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
+#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Не задан поисковый запрос."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1543
+#: src/prefs_matcher.c:1542
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Тестовая команда не задана."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1617
+#: src/prefs_matcher.c:1616
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "все адреса во всех заголовках"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1620
+#: src/prefs_matcher.c:1619
 msgid "any address in any header"
 msgstr "Любой адрес в любом заголовке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/prefs_matcher.c:1621
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1623
+#: src/prefs_matcher.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16148,83 +16066,83 @@ msgstr ""
 "Если вы хотите проверить %s по всей адресной книге, вы должны выбрать '%s' "
 "из выпадающего списка книг/папок."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1841
 msgid "Headers part"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1845
 msgid "Headers values"
 msgstr "Значения заголовков"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1850
+#: src/prefs_matcher.c:1849
 msgid "Body part"
 msgstr "Тело сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_matcher.c:1853
 msgid "Whole message"
 msgstr "Всё сообщение"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
+#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
 msgid "in"
 msgstr "в"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1975
+#: src/prefs_matcher.c:1968
 msgid "content is"
 msgstr "содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1984
+#: src/prefs_matcher.c:1977
 msgid "Age is"
 msgstr "Возраст"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/prefs_matcher.c:1982
 msgid "Flag"
 msgstr "Флаг"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
+#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
 msgid "is"
 msgstr " "
 
-#: src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:1988
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:1997
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2012
+#: src/prefs_matcher.c:2003
 msgid "Value:"
 msgstr "Значение:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2018
 msgid "Score is"
 msgstr "Счёт"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2019
 msgid "points"
 msgstr "баллы"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2040
+#: src/prefs_matcher.c:2029
 msgid "Size is"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2034
 msgid "Scope:"
 msgstr "Область применения:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2047
+#: src/prefs_matcher.c:2036
 msgid "tags"
 msgstr "теги"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2052
+#: src/prefs_matcher.c:2041
 msgid "type is"
 msgstr "тип"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2056
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Program returns"
 msgstr "Код возврата"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2126
+#: src/prefs_matcher.c:2115
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -16232,11 +16150,11 @@ msgstr ""
 "Запись не была сохранена.\n"
 "Все равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2190
+#: src/prefs_matcher.c:2181
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2191
+#: src/prefs_matcher.c:2182
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16248,7 +16166,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Можно использовать следующие символы:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2290
+#: src/prefs_matcher.c:2281
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Выбранные правила условий"
 
@@ -16414,7 +16332,7 @@ msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Указать цвет для подписей"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:358
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
 msgid "Folder list"
 msgstr "Список папок"
 
@@ -16515,15 +16433,15 @@ msgstr "Выбрать цвет для папки"
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
-#: src/prefs_other.c:97
+#: src/prefs_other.c:96
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:111
+#: src/prefs_other.c:110
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Выбрать предустановку:"
 
-#: src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:125
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16532,35 +16450,35 @@ msgstr ""
 "нажатием любой клавиши при наведении курсора\n"
 "мыши на элемент."
 
-#: src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:478
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
 
-#: src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:481
 msgid "On exit"
 msgstr "При выходе"
 
-#: src/prefs_other.c:485
+#: src/prefs_other.c:484
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Подтверждать выход"
 
-#: src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:491
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Очистить корзину при выходе"
 
-#: src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:494
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Предупреждать о наличии очереди сообщений"
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16571,15 +16489,15 @@ msgstr ""
 "Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих "
 "клавиш."
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Выберите предустановленные сочетания горячих клавиш..."
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:519
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Работа с метаданными"
 
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16588,33 +16506,33 @@ msgstr ""
 "метаданных на диск, это уменьшает вероятность порчи\n"
 "данных, но работает медленнее."
 
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:524
 msgid "Safer"
 msgstr "Надёжно"
 
-#: src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:526
 msgid "Faster"
 msgstr "Быстро"
 
-#: src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:544
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Время ожидания I/O сокета"
 
-#: src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:566
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
 
-#: src/prefs_other.c:569
+#: src/prefs_other.c:568
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтрации "
 "вручную"
 
-#: src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_other.c:573
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно"
 
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:577
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16622,7 +16540,7 @@ msgstr ""
 "Использовать безопасное удаление файлов,\n"
 "если возможно (программа 'shred' недоступна)"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:582
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16631,11 +16549,11 @@ msgstr ""
 "удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь со страницей "
 "руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
 
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Синхронизировать автономные папки как можно скорее"
 
-#: src/prefs_other.c:690
+#: src/prefs_other.c:689
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разное"
 
@@ -16947,172 +16865,172 @@ msgstr ""
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Проверка Орфографии"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "сокращённое название дня недели"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "полное имя дня недели"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "сокращённое имя месяца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the full month name"
 msgstr "полное имя месяца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "столетие (год/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "день месяца как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "часы как десятичное число, используя 24-часовой формат"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "часы как десятичное число, используя 12-часовой формат"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "день года как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "месяц как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "минуты как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM или PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "секунды как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "день недели как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "две последние цифры года"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "год как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
 
-#: src/prefs_summaries.c:193 src/prefs_summaries.c:241
-#: src/prefs_summaries.c:562
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат даты"
 
-#: src/prefs_summaries.c:217
+#: src/prefs_summaries.c:216
 msgid "Specifier"
 msgstr "Указатель"
 
-#: src/prefs_summaries.c:259
+#: src/prefs_summaries.c:258
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_summaries.c:364
+#: src/prefs_summaries.c:363
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:374
+#: src/prefs_summaries.c:373
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Непрочтённых сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:375
+#: src/prefs_summaries.c:374
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Непрочтённых и Всех сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:385
+#: src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку"
 
-#: src/prefs_summaries.c:388
+#: src/prefs_summaries.c:387
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
 
-#: src/prefs_summaries.c:402
+#: src/prefs_summaries.c:401
 msgid "letters"
 msgstr "знаков"
 
-#: src/prefs_summaries.c:420
+#: src/prefs_summaries.c:419
 msgid "Message list"
 msgstr "Список сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:425
 msgid "Sort new folders by"
 msgstr "Сортировать новые папки по"
 
-#: src/prefs_summaries.c:434 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "Номер"
 
-#: src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summaries.c:436
 msgid "Thread date"
 msgstr "По дате цепочки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:448
+#: src/prefs_summaries.c:447
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Не сортировать"
 
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:464
 msgid "Set default selection when entering a folder"
 msgstr "Установить выбор по умолчанию при открытии папки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:478
+#: src/prefs_summaries.c:477
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\"'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:487
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Присвоить 'Да'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:489
+#: src/prefs_summaries.c:488
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Присвоить 'Нет'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:497
+#: src/prefs_summaries.c:496
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
 
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:506
 msgid "When message view is visible"
 msgstr "Когда видна панель просмотра"
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:512
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Строить цепочки переписки, используя тему в дополнение к заголовкам"
 
-#: src/prefs_summaries.c:517
+#: src/prefs_summaries.c:516
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Выполнять немедленно при переносе или удалении сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:519
+#: src/prefs_summaries.c:518
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
@@ -17120,39 +17038,39 @@ msgstr ""
 "Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не "
 "будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:521
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Помечать сообщение как прочтённое"
 
-#: src/prefs_summaries.c:525
+#: src/prefs_summaries.c:524
 msgid "when selected, after"
 msgstr "при выборе, через"
 
-#: src/prefs_summaries.c:545
+#: src/prefs_summaries.c:544
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него"
 
-#: src/prefs_summaries.c:552
+#: src/prefs_summaries.c:551
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
 
-#: src/prefs_summaries.c:556
+#: src/prefs_summaries.c:555
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:582
+#: src/prefs_summaries.c:581
 msgid "Date format help"
 msgstr "Справка по формату даты"
 
-#: src/prefs_summaries.c:600
+#: src/prefs_summaries.c:599
 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr "Подтверждать перед пометкой всех сообщений в папке как прочтённых"
 
-#: src/prefs_summaries.c:603
+#: src/prefs_summaries.c:602
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Перевод имён заголовков"
 
-#: src/prefs_summaries.c:605
+#: src/prefs_summaries.c:604
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17160,7 +17078,7 @@ msgstr ""
 "Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
 "переведены на Ваш язык."
 
-#: src/prefs_summaries.c:733
+#: src/prefs_summaries.c:732
 msgid "Summaries"
 msgstr "Сводки"
 
@@ -18127,7 +18045,7 @@ msgstr "Условие:"
 msgid "Find _all"
 msgstr "Искать _все"
 
-#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Поиск в %s...\n"
@@ -18140,211 +18058,214 @@ msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Создать _правило фильтрации"
 
-#: src/summaryview.c:558
+#: src/summaryview.c:557
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
-#: src/summaryview.c:595
+#: src/summaryview.c:594
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
-#: src/summaryview.c:1297
+#: src/summaryview.c:1294
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработка меток"
 
-#: src/summaryview.c:1298
+#: src/summaryview.c:1295
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
 
-#: src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1345
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
+#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1846
+#: src/summaryview.c:1843
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
-#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Внутренняя ошибка: неожиданное значение для prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1866
+#: src/summaryview.c:1863
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нет непрочтённых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1898
+#: src/summaryview.c:1895
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Больше нет новых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:1938
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1961
+#: src/summaryview.c:1958
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нет новых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:1990
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
+#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Больше нет сообщений с метками"
 
-#: src/summaryview.c:2031
+#: src/summaryview.c:2028
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:2040
+#: src/summaryview.c:2037
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Помеченных сообщений не найдено."
 
-#: src/summaryview.c:2072
+#: src/summaryview.c:2069
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Помеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:2110
+#: src/summaryview.c:2107
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
+#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нет помеченных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:2135
+#: src/summaryview.c:2132
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:2449
+#: src/summaryview.c:2446
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Группировка сообщений по теме..."
 
-#: src/summaryview.c:2634
+#: src/summaryview.c:2631
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d удалено"
 
-#: src/summaryview.c:2638
+#: src/summaryview.c:2635
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d перемещено"
 
-#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
+#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2644
+#: src/summaryview.c:2641
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d скопировано"
 
-#: src/summaryview.c:2658
+#: src/summaryview.c:2655
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " элемент выделен"
 msgstr[1] " элемента выделено"
 msgstr[2] " элементов выделено"
 
-#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
+#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2683
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Сводка сообщений</b>\n"
-"<b>Новых:</b> %d\n"
-"<b>Непрочтённых:</b> %d\n"
-"<b>Всего:</b> %d\n"
-"<b>Размер:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Помечено:</b> %d\n"
-"<b>Отправлено ответов:</b> %d\n"
-"<b>Перенаправлено:</b> %d\n"
-"<b>Заблокировано:</b> %d\n"
-"<b>Игнорируется:</b> %d\n"
-"<b>Отслеживается:</b> %d"
+#: src/summaryview.c:2691
+msgid "Message summary"
+msgstr "Краткое содержание"
+
+#: src/summaryview.c:2692
+msgid "New:"
+msgstr "Новые:"
+
+#: src/summaryview.c:2693
+msgid "Unread:"
+msgstr "Непрочтённых:"
+
+#: src/summaryview.c:2694
+msgid "Total:"
+msgstr "Всего:"
+
+#: src/summaryview.c:2696
+msgid "Marked:"
+msgstr "Помечено:"
+
+#: src/summaryview.c:2697
+msgid "Replied:"
+msgstr "С ответами:"
+
+#: src/summaryview.c:2698
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Перенаправлено:"
+
+#: src/summaryview.c:2699
+msgid "Locked:"
+msgstr "Заблокировано:"
+
+#: src/summaryview.c:2700
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Проигнорировано:"
 
-#: src/summaryview.c:2707
+#: src/summaryview.c:2701
+msgid "Watched:"
+msgstr "Просмотрено:"
+
+#: src/summaryview.c:2711
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
 
-#: src/summaryview.c:2989
+#: src/summaryview.c:2991
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортировка сводок..."
 
-#: src/summaryview.c:3128
+#: src/summaryview.c:3130
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Установка сводки для данных сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:3333
+#: src/summaryview.c:3335
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без даты)"
 
-#: src/summaryview.c:3385
+#: src/summaryview.c:3387
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Нет получателя)"
 
-#: src/summaryview.c:3420
+#: src/summaryview.c:3422
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>От: %s, %s</span>"
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "От: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:3427
+#: src/summaryview.c:3431
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Кому: %s, %s</span>"
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "По: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:4304
+#: src/summaryview.c:4310
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Вы не автор статьи.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4397
+#: src/summaryview.c:4403
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -18352,64 +18273,64 @@ msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить %d выд
 msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщения?"
 msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщений?"
 
-#: src/summaryview.c:4400
+#: src/summaryview.c:4406
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Удаление сообщения(й)"
 
-#: src/summaryview.c:4568
+#: src/summaryview.c:4574
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:4673
+#: src/summaryview.c:4679
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4844
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Дописать или Перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:4839
+#: src/summaryview.c:4845
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/summaryview.c:4840
+#: src/summaryview.c:4846
 msgid "_Append"
 msgstr "_Дописать"
 
-#: src/summaryview.c:4840
+#: src/summaryview.c:4846
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:4881
+#: src/summaryview.c:4887
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Хотите продолжить?"
 
-#: src/summaryview.c:5365
+#: src/summaryview.c:5371
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Построение цепочек..."
 
-#: src/summaryview.c:5613
+#: src/summaryview.c:5619
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Пропускать эти правила"
 
-#: src/summaryview.c:5616
+#: src/summaryview.c:5622
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Применить эти правила, независимо от учётной записи, к которой они "
 "принадлежат"
 
-#: src/summaryview.c:5619
+#: src/summaryview.c:5625
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Применить эти правила, если они применяются к текущей учётной записи"
 
-#: src/summaryview.c:5648
+#: src/summaryview.c:5654
 msgid "Filtering"
 msgstr "Фильтрация"
 
-#: src/summaryview.c:5649
+#: src/summaryview.c:5655
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18417,57 +18338,57 @@ msgstr ""
 "Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
 "Пожалуйста, выберите, что делать с этими правилами:"
 
-#: src/summaryview.c:5679
+#: src/summaryview.c:5685
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:5758
+#: src/summaryview.c:5764
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Настройка обработки"
 
-#: src/summaryview.c:6306
+#: src/summaryview.c:6310
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Игнорируемая цепочка"
 
-#: src/summaryview.c:6308
+#: src/summaryview.c:6312
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Отслеживаемая цепочка"
 
-#: src/summaryview.c:6316
+#: src/summaryview.c:6320
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr ""
 "Ответ на данное сообщение отправлен, так же, сообщение перенаправлено - "
 "щёлкните, чтобы увидеть ответ"
 
-#: src/summaryview.c:6318
+#: src/summaryview.c:6322
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Ответ на данное сообщение отправлен - щёлкните, чтобы увидеть ответ"
 
-#: src/summaryview.c:6330
+#: src/summaryview.c:6334
 msgid "To be moved"
 msgstr "Помечено на перемещение"
 
-#: src/summaryview.c:6332
+#: src/summaryview.c:6336
 msgid "To be copied"
 msgstr "Помечено на копирование"
 
-#: src/summaryview.c:6344
+#: src/summaryview.c:6348
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Подписано, содержит вложение(я)"
 
-#: src/summaryview.c:6348
+#: src/summaryview.c:6352
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Зашифровано, содержит вложение(я)"
 
-#: src/summaryview.c:6350
+#: src/summaryview.c:6354
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Зашифровано"
 
-#: src/summaryview.c:6352
+#: src/summaryview.c:6356
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение с вложениями"
 
-#: src/summaryview.c:7960
+#: src/summaryview.c:8004
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18476,53 +18397,53 @@ msgstr ""
 "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8065
+#: src/summaryview.c:8107
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Вернуться к списку папок (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
 
-#: src/summaryview.c:8070
+#: src/summaryview.c:8112
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Вернуться к списку папок"
 
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:231
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Открыть в браузере"
 
-#: src/textview.c:233
+#: src/textview.c:232
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Копировать _ссылку"
 
-#: src/textview.c:240
+#: src/textview.c:239
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Ответить на этот адрес..."
 
-#: src/textview.c:241
+#: src/textview.c:240
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Добавить в _Адресную книгу"
 
-#: src/textview.c:242
+#: src/textview.c:241
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Копировать ад_рес"
 
-#: src/textview.c:248
+#: src/textview.c:247
 msgid "_Open image"
 msgstr "_Открыть изображение"
 
-#: src/textview.c:249
+#: src/textview.c:248
 msgid "_Save image..."
 msgstr "_Сохранить изображение..."
 
-#: src/textview.c:723
+#: src/textview.c:722
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d байт)]"
 
-#: src/textview.c:726
+#: src/textview.c:725
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d байт)]"
 
-#: src/textview.c:915
+#: src/textview.c:914
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -18536,68 +18457,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Используйте "
 
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:919
 msgid "'Network Log'"
-msgstr "'Журнал сети'"
+msgstr "'Журнал Сети'"
 
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:920
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
 
-#: src/textview.c:984
+#: src/textview.c:983
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
 
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:985
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:989
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Для сохранения, выберите "
 
-#: src/textview.c:991
+#: src/textview.c:990
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Сохранить как...'"
 
-#: src/textview.c:993 src/textview.c:1005 src/textview.c:1017
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1026
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Горячая клавиша: '"
 
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:1000
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Для отображения как текст, выберите "
 
-#: src/textview.c:1002
+#: src/textview.c:1001
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Показать как текст'"
 
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1012
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Для открытия внешней программой, выберите "
 
-#: src/textview.c:1014
+#: src/textview.c:1013
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Открыть'"
 
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1021
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (как вариант, двойным щелчком, либо щелчком средней "
 
-#: src/textview.c:1023
+#: src/textview.c:1022
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "кнопки мыши)\n"
 
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1024
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Или используя "
 
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:1025
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Открыть с помощью...'"
 
-#: src/textview.c:1140
+#: src/textview.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -18608,34 +18529,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Код выхода %d\n"
 
-#: src/textview.c:2189
+#: src/textview.c:2188
 msgid "Tags: "
 msgstr "Теги:"
 
-#: src/textview.c:2891
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Реальная ссылка отличается от отображаемой.\n"
-"\n"
-"<b>Отображается ссылка:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Реальная ссылка:</b> %s\n"
-"\n"
-"Всё равно открыть?"
+#: src/textview.c:2894
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "Реальная ссылка отличается от отображаемой."
+
+#: src/textview.c:2895
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Отображается ссылка:: "
+
+#: src/textview.c:2896
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Реальная ссылка:"
 
-#: src/textview.c:2900
+#: src/textview.c:2897
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Всё равно открыть?"
+
+#: src/textview.c:2898
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr " Предупреждение - попытка фишинга"
 
-#: src/textview.c:2901
+#: src/textview.c:2899
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Открыть ссылку"
 
@@ -19065,121 +18983,116 @@ msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера."
 
 #: src/wizard.c:968
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ваше имя:"
 
-#: src/wizard.c:978
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
+#: src/wizard.c:979
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Ваш почтовый адрес:"
 
-#: src/wizard.c:988
+#: src/wizard.c:990
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Организация:"
 
-#: src/wizard.c:1021
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
+#: src/wizard.c:1024
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Имя ящика:"
 
-#: src/wizard.c:1029
+#: src/wizard.c:1032
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\""
 
-#: src/wizard.c:1100
+#: src/wizard.c:1103
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1103
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
+#: src/wizard.c:1106
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP адрес сервера:"
 
-#: src/wizard.c:1109
+#: src/wizard.c:1112
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Использовать аутентификацию"
 
-#: src/wizard.c:1117
-msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">(оставьте пустым, если то же, что для получения)</span>"
+#: src/wizard.c:1121
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(оставьте пустым, если то же, что для получения)"
 
-#: src/wizard.c:1131
+#: src/wizard.c:1135
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "SMTP имя пользователя:"
 
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1146
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "SMTP пароль:"
 
-#: src/wizard.c:1155
+#: src/wizard.c:1159
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
 
-#: src/wizard.c:1166 src/wizard.c:1578
+#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Использовать SSL через STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "Клиентский SSL сертификат (не обязательно)"
 
-#: src/wizard.c:1245 src/wizard.c:1275 src/wizard.c:1526
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
-
-#: src/wizard.c:1305
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Локальный mailbox:</span>"
+#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+msgid "Server address:"
+msgstr "Адрес сервера:"
 
-#: src/wizard.c:1473
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
+#: src/wizard.c:1314
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Локальный ящик:"
 
 #: src/wizard.c:1483
+msgid "Server type:"
+msgstr "Тип сервера:"
+
+#: src/wizard.c:1493
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1548
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1542
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Имя пользователя:</span>"
-
-#: src/wizard.c:1567
+#: src/wizard.c:1579
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
 
-#: src/wizard.c:1632
+#: src/wizard.c:1644
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Каталог IMAP сервера:"
 
-#: src/wizard.c:1643
+#: src/wizard.c:1655
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
-#: src/wizard.c:1651
+#: src/wizard.c:1663
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Внимание: эта версия Claws Mail\n"
-"собрана без поддержки IMAP.</span>"
+"Внимание: эта версия Claws Mail\n"
+"собрана без поддержки IMAP."
 
-#: src/wizard.c:1769
+#: src/wizard.c:1781
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Мастер Настройки Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1803
+#: src/wizard.c:1815
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1811
+#: src/wizard.c:1823
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -19192,34 +19105,236 @@ msgstr ""
 "Для начала соберём основную информацию о Вас и основных настройках Вашей "
 "почты, чтобы вы смогли начать работу с Claws Mail менее чем через пять минут."
 
-#: src/wizard.c:1824
+#: src/wizard.c:1836
 msgid "About You"
 msgstr "О Вас"
 
-#: src/wizard.c:1832 src/wizard.c:1847 src/wizard.c:1862 src/wizard.c:1878
+#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
 
-#: src/wizard.c:1839
+#: src/wizard.c:1851
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Получение почты"
 
-#: src/wizard.c:1854
+#: src/wizard.c:1866
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Отправка почты"
 
-#: src/wizard.c:1870
+#: src/wizard.c:1882
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Сохранение почты на диске"
 
-#: src/wizard.c:1886
+#: src/wizard.c:1898
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Настройка завершена"
 
-#: src/wizard.c:1894
+#: src/wizard.c:1906
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
 "Claws Mail готов к работе.\n"
 "Нажмите 'Сохранить' для продолжения."
+
+#~ msgid "Refresh interval in minutes:"
+#~ msgstr "Период обновления в минутах:"
+
+#~ msgid "If an item changes, do not mark it as new:"
+#~ msgstr "Если статья обновилась, не помечать её непрочтённой:"
+
+#~ msgid "Lookup name:"
+#~ msgstr "Искомое имя:"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "секунд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Message summary</b>\n"
+#~ "<b>New:</b> %d\n"
+#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
+#~ "<b>Total:</b> %d\n"
+#~ "<b>Size:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
+#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
+#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
+#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
+#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
+#~ "<b>Watched:</b> %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Сводка сообщений</b>\n"
+#~ "<b>Новых:</b> %d\n"
+#~ "<b>Непрочтённых:</b> %d\n"
+#~ "<b>Всего:</b> %d\n"
+#~ "<b>Размер:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Помечено:</b> %d\n"
+#~ "<b>Отправлено ответов:</b> %d\n"
+#~ "<b>Перенаправлено:</b> %d\n"
+#~ "<b>Заблокировано:</b> %d\n"
+#~ "<b>Игнорируется:</b> %d\n"
+#~ "<b>Отслеживается:</b> %d"
+
+#~ msgid "+_Insert"
+#~ msgstr "+_Вставить"
+
+#~ msgid "+_Send"
+#~ msgstr "+_Отправить"
+
+#~ msgid "<i>%s</i>"
+#~ msgstr "<i>%s</i>"
+
+#~ msgid "+_Save to Drafts"
+#~ msgstr "_Сохранить в Черновики"
+
+#~ msgid ""
+#~ ">. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ">. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: аутентификация пройдена\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: не пройдена аутентификация\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка потока\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: в соединении отказано\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: критическая ошибка\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения NOOP\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения COPY\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LIST\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LSUB\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SASL\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SSL\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: Неизвестная ошибка [%d]\n"
+
+#~ msgid "+_Unsubscribe"
+#~ msgstr "+_Отписаться"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или более старый)"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или более старый)"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или более старый)"
+
+#~ msgid "<b>Type: </b>"
+#~ msgstr "<b>Тип: </b>"
+
+#~ msgid "<b>Size: </b>"
+#~ msgstr "<b>Размер: </b>"
+
+#~ msgid "<b>Filename: </b>"
+#~ msgstr "<b>Имя файла: </b>"
+
+#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+#~ msgstr "<span color=\"red\">Ошибка чтения статистики кэша</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and "
+#~ "%d errors</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"red\">Используется %s в %d файлах, %d каталогов, %d других "
+#~ "и %d ошибок</span>"
+
+#~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+#~ msgstr "<span color=\"red\">Ошибка очистки кэша изображений.</span>"
+
+#~ msgid "+_Save"
+#~ msgstr "+_Сохранить"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для:</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
+
+#~ msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+#~ msgstr "                    uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Получать комментарии для записей новее:</b>\n"
+#~ "<small>(В днях; установите -1, чтобы получать все комментарии)</small>"
+
+#~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+#~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(это регулярное событие)</span>"
+
+#~ msgid "<b> on:</b>"
+#~ msgstr "<b> в:</b>"
+
+#~ msgid "+Discard"
+#~ msgstr "+Очистить"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>От: %s, %s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>Кому: %s, %s</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Локальный mailbox:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Имя пользователя:</span>"