updated by Pavlo Bohmat
[claws.git] / po / ru.po
index e8d0b191f2efe59d2d4da5ec864a14b5fe5f0c82..3f46c40adf77cfbe98a4817f3c9ef46db83a1c13 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,17 +7,17 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws-0.9.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-06 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-10 15:30+0300\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.0.0cvs28.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-08 12:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-08 15:30+0200\n"
 "Last-Translator: Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/account.c:309
+#: src/account.c:368
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
 "сообщениями перед изменением учётных записей."
 
 "Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
 "сообщениями перед изменением учётных записей."
 
-#: src/account.c:561
+#: src/account.c:620
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Правка учётных записей"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Правка учётных записей"
 
-#: src/account.c:579
+#: src/account.c:638
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
@@ -39,126 +39,76 @@ msgstr ""
 "отметку в столбце 'G', чтобы сообщения с указанной учётной записи\n"
 "принимались по команде 'Получить все'."
 
 "отметку в столбце 'G', чтобы сообщения с указанной учётной записи\n"
 "принимались по команде 'Получить все'."
 
-#: src/account.c:599 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4376 src/compose.c:4546 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:1093
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: src/account.c:630 src/addressbook.c:832 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:559 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: src/account.c:636
-msgid "Edit"
-msgstr "Изменить"
-
-#: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Удалить "
-
-#: src/account.c:648
-msgid " Clone "
-msgstr " Клонировать "
-
-#: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:641
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr "Ниже"
-
-#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:635
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr "Выше"
-
-#: src/account.c:674
+#: src/account.c:708
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Установить как учётную запись по умолчанию "
 
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Установить как учётную запись по умолчанию "
 
-#: src/account.c:680 src/action.c:1212 src/addressbook.c:1068
-#: src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3236 src/addressbook.c:3275
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:259 src/inc.c:715
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:224
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: src/account.c:756
+#: src/account.c:785
 msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
 msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться"
 
 msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
 msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться"
 
-#: src/account.c:762
+#: src/account.c:791
 #, c-format
 msgid "Cloned %s"
 msgstr "Клонировано %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cloned %s"
 msgstr "Клонировано %s"
 
-#: src/account.c:899
+#: src/account.c:929
 msgid "Delete account"
 msgstr "Удалить учётную запись"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "Удалить учётную запись"
 
-#: src/account.c:900
+#: src/account.c:930
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
 
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
 
-#: src/account.c:901 src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359
-#: src/addressbook.c:2387 src/compose.c:2289 src/compose.c:3103
-#: src/compose.c:3433 src/compose.c:5725 src/compose.c:6044
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1702 src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300
-#: src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1591 src/message_search.c:197 src/mh_gtk.c:170
-#: src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242 src/news_gtk.c:297
-#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:426
-#: src/prefs_themes.c:475 src/prefs_themes.c:482 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:814 src/summaryview.c:1261
-#: src/summaryview.c:1312 src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1379
-#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1436 src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:3017 src/textview.c:1940
-#: src/toolbar.c:1868
+#: src/account.c:931 src/compose.c:2393 src/compose.c:3647 src/compose.c:6071
+#: src/compose.c:6375 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192
+#: src/expldifdlg.c:250 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:861
+#: src/prefs_filtering.c:1018 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:484 src/prefs_themes.c:491 src/ssl_manager.c:376
+#: src/toolbar.c:1864
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: src/account.c:901 src/compose.c:3433 src/compose.c:5725 src/imap_gtk.c:253
-#: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204
-#: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:931 src/compose.c:3647 src/compose.c:6071 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
 msgid "+No"
 msgstr "+Нет"
 
 msgid "+No"
 msgstr "+Нет"
 
+#: src/account.c:1369 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4671 src/compose.c:4838 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: src/account.c:1376 src/prefs_account.c:1095
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: src/account.c:1383 src/ssl_manager.c:97
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
 #: src/action.c:346
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
 
 #: src/action.c:346
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
 
-#: src/action.c:365
+#: src/action.c:377
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
 
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
 
-#: src/action.c:382
+#: src/action.c:394
 msgid "Can't get part of multipart message"
 msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения"
 
 msgid "Can't get part of multipart message"
 msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения"
 
-#: src/action.c:495
+#: src/action.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -176,7 +126,7 @@ msgstr ""
 "Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
 "%s"
 
 "Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:868
+#: src/action.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -187,33 +137,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1095
+#: src/action.c:1083 src/action.c:1226
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершено"
+
+#: src/action.c:1120
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Запуск: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Запуск: %s\n"
 
-#: src/action.c:1099
+#: src/action.c:1124
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завершено: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завершено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1135
+#: src/action.c:1158
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Действия ввода/вывода"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Действия ввода/вывода"
 
-#: src/action.c:1181
-msgid " Send "
-msgstr " Отправить "
-
-#: src/action.c:1201
-msgid "Completed %v/%u"
-msgstr "Завершено %v/%u"
-
-#: src/action.c:1211
-msgid "Abort"
-msgstr "Отмена"
-
-#: src/action.c:1360
+#: src/action.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -224,11 +166,11 @@ msgstr ""
 "(`%%h' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
 "(`%%h' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1365
+#: src/action.c:1417
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
 
-#: src/action.c:1369
+#: src/action.c:1421
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -239,69 +181,29 @@ msgstr ""
 "(`%%u' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
 "(`%%u' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1374
+#: src/action.c:1426
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Указанный пользователем параметр"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Указанный пользователем параметр"
 
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addressadd.c:165
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
-#: src/addressadd.c:194 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
 #: src/toolbar.c:434
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
 #: src/toolbar.c:434
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
 msgid "Remarks"
 msgstr "Примечания"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Примечания"
 
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:229
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Выберите папку адресной книги"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Выберите папку адресной книги"
 
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:203
-#: src/alertpanel.c:339 src/compose.c:5547 src/editaddress.c:513
-#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtk/about.c:224 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:346 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:719
-#: src/mainwindow.c:2367 src/messageview.c:974 src/mimeview.c:1019
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2406 src/prefs_common.c:2505
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2375 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:5548 src/compose.c:6277 src/compose.c:6315
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:347 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/main.c:719 src/mainwindow.c:2367 src/messageview.c:974
-#: src/mimeview.c:1020 src/plugins/pgpmime/passphrase.c:135
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2407 src/prefs_common.c:2506
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:426 src/prefs_themes.c:475
-#: src/prefs_themes.c:482 src/summaryview.c:814 src/summaryview.c:3315
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:439 src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Файл"
 
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Файл"
 
@@ -321,9 +223,9 @@ msgstr "/_Файл/Новый _JPilot"
 msgid "/_File/New _Server"
 msgstr "/_Файл/Новый _сервер"
 
 msgid "/_File/New _Server"
 msgstr "/_Файл/Новый _сервер"
 
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:442
-#: src/mainwindow.c:444 src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:449
-#: src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:157
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Файл/---"
 
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Файл/---"
 
@@ -344,7 +246,7 @@ msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Файл/_Закрыть"
 
 #: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
 msgstr "/_Файл/_Закрыть"
 
 #: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:160
+#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Правка"
 
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Правка"
 
@@ -352,17 +254,17 @@ msgstr "/_Правка"
 msgid "/_Edit/C_ut"
 msgstr "/_Правка/В_ырезать"
 
 msgid "/_Edit/C_ut"
 msgstr "/_Правка/В_ырезать"
 
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:459
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:464
 #: src/messageview.c:161
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Правка/_Копировать"
 
 #: src/messageview.c:161
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Правка/_Копировать"
 
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:547
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:549
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Правка/_Вставить"
 
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Правка/_Вставить"
 
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:544 src/compose.c:627 src/compose.c:633
-#: src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:163
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:546 src/compose.c:629 src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Правка/---"
 
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Правка/---"
 
@@ -402,10 +304,10 @@ msgstr "/_Адрес/_Удалить"
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Адрес/П_равка"
 
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Адрес/П_равка"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:696
-#: src/mainwindow.c:719 src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:730
-#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:718 src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Инструменты/---"
 
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Инструменты/---"
 
@@ -429,13 +331,13 @@ msgstr "/_Инструменты/Экспорт _HTML..."
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
 
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:762
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:672 src/mainwindow.c:759
+#: src/messageview.c:310
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Справка"
 
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Справка"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:772
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:673 src/mainwindow.c:769
+#: src/messageview.c:311
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Справка/_О программе..."
 
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Справка/_О программе..."
 
@@ -444,11 +346,11 @@ msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Удалить"
 
 #: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
 msgstr "/_Удалить"
 
 #: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:520
-#: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51
-#: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:88 src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:522
+#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
 #: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
 #: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
 msgid "/---"
 #: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
 #: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
 msgid "/---"
@@ -490,9 +392,9 @@ msgstr "/_Написать письмо"
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Просмотр записи"
 
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Просмотр записи"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:441 src/crash.c:460 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97 src/prefs_themes.c:627
-#: src/prefs_themes.c:659 src/prefs_themes.c:660
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:440 src/crash.c:459 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97 src/prefs_themes.c:652
+#: src/prefs_themes.c:684 src/prefs_themes.c:685
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
@@ -580,86 +482,70 @@ msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Электронный адрес"
 
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Электронный адрес"
 
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2037 src/toolbar.c:180
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2036 src/toolbar.c:180
 #: src/toolbar.c:1529
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
 #: src/toolbar.c:1529
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/addressbook.c:797
+#: src/addressbook.c:796
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: src/addressbook.c:829 src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2372
-#: src/addressbook.c:2387 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: src/addressbook.c:834
 msgid "Lookup"
 msgstr "Поиск"
 
 msgid "Lookup"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/addressbook.c:847 src/compose.c:1472 src/compose.c:3209
-#: src/compose.c:4190 src/compose.c:4865 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:176
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1487 src/compose.c:3417
+#: src/compose.c:4432 src/compose.c:5156 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
 msgid "To:"
 msgstr "Кому:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Кому:"
 
-#: src/addressbook.c:851 src/compose.c:1456 src/compose.c:3208
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1471 src/compose.c:3416
+#: src/prefs_template.c:189
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копия:"
 
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копия:"
 
-#: src/addressbook.c:855 src/compose.c:1459 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1474 src/prefs_template.c:190
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрытая копия:"
 
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрытая копия:"
 
-#: src/addressbook.c:1066 src/addressbook.c:1089
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Удалить адрес(а)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Удалить адрес(а)"
 
-#: src/addressbook.c:1067
+#: src/addressbook.c:1066
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Эти данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Эти данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
 
-#: src/addressbook.c:1090
+#: src/addressbook.c:1089
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Действительно хотите удалить адрес(а)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Действительно хотите удалить адрес(а)?"
 
-#: src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2387
-#: src/compose.c:2289 src/compose.c:3103 src/compose.c:6044
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1702 src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182 src/inc.c:287
-#: src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1591 src/message_search.c:197
-#: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:426
-#: src/prefs_themes.c:475 src/prefs_themes.c:482 src/summary_search.c:328
-#: src/summaryview.c:814 src/summaryview.c:1261 src/summaryview.c:1312
-#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1379 src/summaryview.c:1411
-#: src/summaryview.c:1436 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1486
-#: src/summaryview.c:3017 src/textview.c:1941 src/toolbar.c:1868
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
-
-#: src/addressbook.c:1630 src/addressbook.c:1703
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Нельзя вставить. Конечная адресная книга только для чтения."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Нельзя вставить. Конечная адресная книга только для чтения."
 
-#: src/addressbook.c:1641
+#: src/addressbook.c:1642
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Нельзя вставить в адресную группу."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Нельзя вставить в адресную группу."
 
-#: src/addressbook.c:2355
+#: src/addressbook.c:2366
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
 msgstr "Вы хотите удалить результаты запроса и адреса в `%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
 msgstr "Вы хотите удалить результаты запроса и адреса в `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2367
+#: src/addressbook.c:2378
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
@@ -668,32 +554,32 @@ msgstr ""
 "Вы хотите удалить папку И все адреса в `%s' ? \n"
 "Если удаляется только папка, адреса будут перенесены в основную папку."
 
 "Вы хотите удалить папку И все адреса в `%s' ? \n"
 "Если удаляется только папка, адреса будут перенесены в основную папку."
 
-#: src/addressbook.c:2373
+#: src/addressbook.c:2384
 msgid "Folder only"
 msgstr "Только папку"
 
 msgid "Folder only"
 msgstr "Только папку"
 
-#: src/addressbook.c:2374
+#: src/addressbook.c:2385
 msgid "Folder and Addresses"
 msgstr "Папку и адреса"
 
 msgid "Folder and Addresses"
 msgstr "Папку и адреса"
 
-#: src/addressbook.c:2386
+#: src/addressbook.c:2397
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "Действительно удалить `%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "Действительно удалить `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:3181
+#: src/addressbook.c:3192
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить индексный файл."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:3185
+#: src/addressbook.c:3196
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить файлы адресной книги."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить файлы адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3195
+#: src/addressbook.c:3206
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
-#: src/addressbook.c:3200
+#: src/addressbook.c:3211
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -701,7 +587,7 @@ msgstr ""
 "Старая адресная книга преобразована,\n"
 "невозможно сохранить новый индексный файл"
 
 "Старая адресная книга преобразована,\n"
 "невозможно сохранить новый индексный файл"
 
-#: src/addressbook.c:3213
+#: src/addressbook.c:3224
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -709,7 +595,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
 "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
 "Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
 "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3219
+#: src/addressbook.c:3230
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
@@ -717,7 +603,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
 "и невозможно создать файлы новой адресной книги."
 
 "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
 "и невозможно создать файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3235
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -725,94 +611,94 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
 "и невозможно создать файлы новой адресной книги."
 
 "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
 "и невозможно создать файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3231
+#: src/addressbook.c:3242
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:3236
+#: src/addressbook.c:3247
 msgid "Addressbook conversion"
 msgstr "Преобразование адресной книги"
 
 msgid "Addressbook conversion"
 msgstr "Преобразование адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:3273
+#: src/addressbook.c:3284
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Ошибка в адресной книге"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Ошибка в адресной книге"
 
-#: src/addressbook.c:3274
+#: src/addressbook.c:3285
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:3632
+#: src/addressbook.c:3644
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Поиск занят..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Поиск занят..."
 
-#: src/addressbook.c:3703
+#: src/addressbook.c:3715
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Поиск '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Поиск '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3923 src/prefs_common.c:938
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:953
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:3939 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:437
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресная книга"
 
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/addressbook.c:3955
+#: src/addressbook.c:3967
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:3971
+#: src/addressbook.c:3983
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Электронный адрес"
 
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Электронный адрес"
 
-#: src/addressbook.c:3987
+#: src/addressbook.c:3999
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: src/addressbook.c:4003 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2217
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2226
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:4019
+#: src/addressbook.c:4031
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4035 src/addressbook.c:4051
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4079
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "LDAP сервер"
 
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "LDAP сервер"
 
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4095
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP запрос"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP запрос"
 
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addrgather.c:157
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
 
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:177
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
 
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
 
-#: src/addrgather.c:183
+#: src/addrgather.c:184
 msgid "Busy harvesting addresses..."
 msgstr "Занятые адреса..."
 
 msgid "Busy harvesting addresses..."
 msgstr "Занятые адреса..."
 
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:222
 msgid "Addresses gathered successfully."
 msgstr "Адреса набраны успешно."
 
 msgid "Addresses gathered successfully."
 msgstr "Адреса набраны успешно."
 
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:286
 msgid "No folder or message was selected."
 msgstr "Папка или сообщение не выбрано."
 
 msgid "No folder or message was selected."
 msgstr "Папка или сообщение не выбрано."
 
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:294
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
@@ -822,54 +708,67 @@ msgstr ""
 "папок. Или выберите одно или несколько сообщений из\n"
 "списка сообщений."
 
 "папок. Или выберите одно или несколько сообщений из\n"
 "списка сообщений."
 
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:346
 msgid "Folder :"
 msgstr "Папка :"
 
 msgid "Folder :"
 msgstr "Папка :"
 
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:669
+#: src/importldif.c:950
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Адресная Книга :"
 
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Адресная Книга :"
 
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:367
 msgid "Folder Size :"
 msgstr "Размер папки :"
 
 msgid "Folder Size :"
 msgstr "Размер папки :"
 
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:382
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
 
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
 
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:400
 msgid "Include sub-folders"
 msgstr "Включая подпапки"
 
 msgid "Include sub-folders"
 msgstr "Включая подпапки"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:423
 msgid "Header Name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
 msgid "Header Name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:424
 msgid "Address Count"
 msgstr "Количество адресов"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "Количество адресов"
 
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:168 src/messageview.c:544
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:1940
+#: src/addrgather.c:507 src/alertpanel.c:197 src/gtk/gtkaspell.c:1470
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2440 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288 src/plugins/trayicon/trayicon.c:344
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: src/addrgather.c:508 src/exphtmldlg.c:728 src/expldifdlg.c:748
+#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1479 src/importmutt.c:289
+#: src/importpine.c:289 src/plugins/trayicon/trayicon.c:344
+#: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:484 src/prefs_themes.c:491
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: src/addrgather.c:528 src/alertpanel.c:162 src/messageview.c:535
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:2139
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:529
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Поля заголовка"
 
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Поля заголовка"
 
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:530 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:780
+#: src/importldif.c:1069
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:589
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
 msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
 
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
 msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
 
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:597
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
 msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
 
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
 msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
 
@@ -881,21 +780,21 @@ msgstr "Общие адреса"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личные адреса"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личные адреса"
 
-#: src/alertpanel.c:155 src/compose.c:5725
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:6071
 msgid "Notice"
 msgstr "Уведомление"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Уведомление"
 
-#: src/alertpanel.c:181 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:3433 src/inc.c:601
+#: src/alertpanel.c:175 src/alertpanel.c:197 src/compose.c:3647 src/inc.c:596
 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: src/alertpanel.c:203
+#: src/alertpanel.c:197
 msgid "View log"
 msgstr "Посмотреть журнал"
 
 msgid "View log"
 msgstr "Посмотреть журнал"
 
-#: src/alertpanel.c:327
+#: src/alertpanel.c:316
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
 
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
 
@@ -919,6 +818,11 @@ msgstr "Имя LDAP"
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Значение параметра"
 
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Значение параметра"
 
+#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197
+#: src/expldifdlg.c:203
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
 #: src/common/nntp.c:68
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 #: src/common/nntp.c:68
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
@@ -941,32 +845,36 @@ msgstr "Возникла ошибка при отправке\n"
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
 
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
 
-#: src/common/plugin.c:103
+#: src/common/plugin.c:104
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
 
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
 
-#: src/common/smtp.c:165
+#: src/common/plugin.c:126
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Этот модуль для Sylpheed-Claws GTK1."
+
+#: src/common/smtp.c:170
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
 
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
 
-#: src/common/smtp.c:434 src/common/smtp.c:483
+#: src/common/smtp.c:493 src/common/smtp.c:543
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "неверный ответ SMTP\n"
 
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "неверный ответ SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:454 src/common/smtp.c:472 src/common/smtp.c:582
+#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:532 src/common/smtp.c:643
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Ошибка в SMTP сессии\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Ошибка в SMTP сессии\n"
 
-#: src/common/smtp.c:463 src/pop.c:817
+#: src/common/smtp.c:523 src/pop.c:828
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
 
-#: src/common/smtp.c:517
+#: src/common/smtp.c:578
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:542 src/pop.c:810
+#: src/common/smtp.c:602 src/pop.c:821
 msgid "can't start TLS session\n"
 msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
 
 msgid "can't start TLS session\n"
 msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
 
@@ -1028,7 +936,7 @@ msgstr ""
 "сохраните сертификат (Снимите пометку с \"%s\")\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
 "сохраните сертификат (Снимите пометку с \"%s\")\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:1092
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Не показывать диалог с ошибками при получении ошибки"
 
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Не показывать диалог с ошибками при получении ошибки"
 
@@ -1056,322 +964,322 @@ msgstr ""
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Тема очищена RegExp)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Тема очищена RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dБ"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dБ"
 
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "%.1fKB"
 msgstr "%.1fКб"
 
 #, c-format
 msgid "%.1fKB"
 msgstr "%.1fКб"
 
-#: src/common/utils.c:203
+#: src/common/utils.c:204
 #, c-format
 msgid "%.2fMB"
 msgstr "%.2fМб"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fMB"
 msgstr "%.2fМб"
 
-#: src/common/utils.c:205
+#: src/common/utils.c:206
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fГб"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fГб"
 
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:520
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Добавить..."
 
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Добавить..."
 
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:521
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Удалить"
 
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Удалить"
 
-#: src/compose.c:521 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:523 src/folderview.c:241
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Свойства..."
 
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Свойства..."
 
-#: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:263
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Сообщение"
 
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Сообщение"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:529
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
 
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:531
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Сообщение/О_тправить позже"
 
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Сообщение/О_тправить позже"
 
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:535 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:657
-#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:675
-#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:533 src/compose.c:537 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:266 src/messageview.c:274
+#: src/messageview.c:279
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Сообщение/---"
 
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Сообщение/---"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:534
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Сообщение/_Вложить файл"
 
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Сообщение/_Вложить файл"
 
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:535
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Файл/_Вставить файл"
 
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Файл/_Вставить файл"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:536
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Файл/Вставить по_дпись"
 
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Файл/Вставить по_дпись"
 
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:538
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
 
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
 
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Сообщение/_Закрыть"
 
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Сообщение/_Закрыть"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:544
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Правка/_Отмена"
 
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Правка/_Отмена"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:545
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Правка/_Вернуть"
 
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Правка/_Вернуть"
 
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:547
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Правка/В_ырезать"
 
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Правка/В_ырезать"
 
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:550
 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
 msgstr "/_Правка/Вставить как _цитату"
 
 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
 msgstr "/_Правка/Вставить как _цитату"
 
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:552 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
 
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:553
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:554
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:559
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:564
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:569
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:574
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:579
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:584
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:589
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:599
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:604
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:609
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:614
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:624
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
 
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:632
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
 
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Правка/Авт_оперенос"
 
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Правка/Авт_оперенос"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:636
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
 
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Орфография"
 
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Орфография"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
 
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Орфография/_Выделить все неверные слова"
 
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Орфография/_Выделить все неверные слова"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
 
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
 
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Орфография/---"
 
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Орфография/---"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/_Орфография/_Настройка орфографии"
 
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/_Орфография/_Настройка орфографии"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:652
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Параметры"
 
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Параметры"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:653
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "/_Параметры/Система безопасности"
 
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "/_Параметры/Система безопасности"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
 msgstr "/_Параметры/Система безопасности/Никакой"
 
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
 msgstr "/_Параметры/Система безопасности/Никакой"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Параметры/По_дписать"
 
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Параметры/По_дписать"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Параметры/_Зашифровать"
 
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Параметры/_Зашифровать"
 
-#: src/compose.c:655 src/compose.c:662
+#: src/compose.c:657 src/compose.c:664
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Параметры/---"
 
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Параметры/---"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет"
 
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Наивысший"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Наивысший"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Высокий"
 
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Высокий"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Обычный"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Обычный"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Низкий"
 
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Низкий"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Самый низкий"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Самый низкий"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Параметры/_Запросить подтверждение о доставке"
 
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Параметры/_Запросить подтверждение о доставке"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:666
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Параметры/Удалённая передача"
 
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Параметры/Удалённая передача"
 
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:282
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Инструменты"
 
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Инструменты"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:668
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
 
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
 
-#: src/compose.c:667 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:669 src/messageview.c:283
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
 
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:670
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
 
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Инструменты/_Действия"
 
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Инструменты/_Действия"
 
-#: src/compose.c:1462
+#: src/compose.c:1477
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Ответить:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Ответить:"
 
-#: src/compose.c:1465 src/compose.c:4187 src/compose.c:4867
+#: src/compose.c:1480 src/compose.c:4429 src/compose.c:5158
 #: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Группы новостей:"
 
 #: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Группы новостей:"
 
-#: src/compose.c:1468
+#: src/compose.c:1483
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Дополнить:"
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Дополнить:"
 
-#: src/compose.c:1787
+#: src/compose.c:1825
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Неверный формат метки цитирования."
 
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Неверный формат метки цитирования."
 
-#: src/compose.c:1803
+#: src/compose.c:1841
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
 
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
 
-#: src/compose.c:2143
+#: src/compose.c:2235
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файл %s пуст."
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файл %s пуст."
 
-#: src/compose.c:2147
+#: src/compose.c:2239
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Невозможно прочитать %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Невозможно прочитать %s."
 
-#: src/compose.c:2181
+#: src/compose.c:2274
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Сообщение: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Сообщение: %s"
 
-#: src/compose.c:2286
+#: src/compose.c:2390
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Непрочтённые сообщения"
 
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Непрочтённые сообщения"
 
-#: src/compose.c:2287
+#: src/compose.c:2391
 msgid ""
 "Cannot re-edit an encrypted message. \n"
 "Discard encrypted part?"
 msgid ""
 "Cannot re-edit an encrypted message. \n"
 "Discard encrypted part?"
@@ -1379,21 +1287,30 @@ msgstr ""
 "Невозможно изменить зашифрованное сообщение. \n"
 "Отклонить зашифрованную часть?"
 
 "Невозможно изменить зашифрованное сообщение. \n"
 "Отклонить зашифрованную часть?"
 
-#: src/compose.c:2933
+#: src/compose.c:2393 src/compose.c:6375 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250 src/folderview.c:1804
+#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:861 src/prefs_filtering.c:1018
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:484
+#: src/prefs_themes.c:491 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: src/compose.c:3139
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Изменено]"
 
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Изменено]"
 
-#: src/compose.c:2935
+#: src/compose.c:3141
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Составить сообщение %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Составить сообщение %s"
 
-#: src/compose.c:2938
+#: src/compose.c:3144
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Составить сообщение %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Составить сообщение %s"
 
-#: src/compose.c:2962
+#: src/compose.c:3168
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1401,24 +1318,24 @@ msgstr ""
 "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
 "Пожалуйста, выберите почтовую запись перед отправкой."
 
 "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
 "Пожалуйста, выберите почтовую запись перед отправкой."
 
-#: src/compose.c:3093
+#: src/compose.c:3299
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получатель не указан."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/compose.c:3101 src/messageview.c:544 src/prefs_account.c:935
-#: src/prefs_common.c:928 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3307 src/messageview.c:535 src/prefs_account.c:937
+#: src/prefs_common.c:943 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
 msgid "Send"
 msgstr "Отправление"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Отправление"
 
-#: src/compose.c:3102
+#: src/compose.c:3308
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
 
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:3127
+#: src/compose.c:3333
 msgid "Could not queue message for sending"
 msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки"
 
 msgid "Could not queue message for sending"
 msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки"
 
-#: src/compose.c:3140 src/compose.c:3169
+#: src/compose.c:3346 src/compose.c:3375
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1426,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
 "Используйте кнопку \"Отправить\" для осуществления повторной попытки."
 
 "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
 "Используйте кнопку \"Отправить\" для осуществления повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:3429
+#: src/compose.c:3643
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message from\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message from\n"
@@ -1437,61 +1354,65 @@ msgstr ""
 "%s в %s.\n"
 "Всё равно отправить?"
 
 "%s в %s.\n"
 "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:3605
+#: src/compose.c:3835
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Нет доступной учётной записи для отправки почты!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Нет доступной учётной записи для отправки почты!"
 
-#: src/compose.c:3615
+#: src/compose.c:3845
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Нет доступной учётной записи для отправки новостей!"
 
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Нет доступной учётной записи для отправки новостей!"
 
-#: src/compose.c:4270 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:4532 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
-#: src/compose.c:4374 src/compose.c:4544 src/compose.c:5486
-msgid "MIME type"
+#: src/compose.c:4659
+msgid "Mime type"
 msgstr "MIME тип"
 
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:4375 src/compose.c:4545 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299 src/prefs_summary_column.c:73
+#: src/compose.c:4665 src/compose.c:4837 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
 #: src/summaryview.c:457
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
 #: src/summaryview.c:457
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:4439
+#: src/compose.c:4724
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сохранить сообщение в "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сохранить сообщение в "
 
-#: src/compose.c:4459 src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/compose.c:4748 src/prefs_filtering_action.c:435
 msgid "Select ..."
 msgstr "Выбрать..."
 
 msgid "Select ..."
 msgstr "Выбрать..."
 
-#: src/compose.c:4596 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/compose.c:4836 src/compose.c:5829
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: src/compose.c:4894 src/prefs_account.c:1528 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Header"
 msgstr "Заголовок"
 
 msgid "Header"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/compose.c:4598
+#: src/compose.c:4896
 msgid "Attachments"
 msgstr "Вложенные файлы"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Вложенные файлы"
 
-#: src/compose.c:4600
+#: src/compose.c:4898
 msgid "Others"
 msgstr "Другие"
 
 msgid "Others"
 msgstr "Другие"
 
-#: src/compose.c:4615 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4913 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
 #: src/summary_search.c:183
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
 #: src/summary_search.c:183
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: src/compose.c:4816 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:284
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/prefs_account.c:581
-#: src/summaryview.c:4116
+#: src/compose.c:5106 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:283
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1532 src/gtk/gtkaspell.c:2239 src/prefs_account.c:580
+#: src/summaryview.c:4143
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
-#: src/compose.c:4825
+#: src/compose.c:5116
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1500,31 +1421,31 @@ msgstr ""
 "Проверка орфографии не может быть запущена.\n"
 "%s"
 
 "Проверка орфографии не может быть запущена.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5381
+#: src/compose.c:5720
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неверный тип MIME."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неверный тип MIME."
 
-#: src/compose.c:5399
+#: src/compose.c:5738
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файл не существует или не содержит данных."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файл не существует или не содержит данных."
 
-#: src/compose.c:5468
+#: src/compose.c:5811
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: src/compose.c:5513
+#: src/compose.c:5856
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодирование"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодирование"
 
-#: src/compose.c:5544
+#: src/compose.c:5887
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
-#: src/compose.c:5545 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:5888 src/prefs_toolbar.c:1055
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/compose.c:5722
+#: src/compose.c:6068
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1535,26 +1456,26 @@ msgstr ""
 "Завершить процесс?\n"
 "ID группы процесса: %d"
 
 "Завершить процесс?\n"
 "ID группы процесса: %d"
 
-#: src/compose.c:6042 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
-#: src/toolbar.c:1866
+#: src/compose.c:6373 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/toolbar.c:1862
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Автономная работа"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Автономная работа"
 
-#: src/compose.c:6043 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
-#: src/toolbar.c:1867
+#: src/compose.c:6374 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/toolbar.c:1863
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
 
-#: src/compose.c:6193 src/compose.c:6214
+#: src/compose.c:6524 src/compose.c:6545
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбор файла"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбор файла"
 
-#: src/compose.c:6228
+#: src/compose.c:6558
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
 
-#: src/compose.c:6230
+#: src/compose.c:6560
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1563,49 +1484,49 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
 "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
 
 "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
 "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
 
-#: src/compose.c:6275
+#: src/compose.c:6606
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отказаться от сообщения"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:6276
+#: src/compose.c:6607
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Это сообщение было изменено, отказаться от него?"
 
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Это сообщение было изменено, отказаться от него?"
 
-#: src/compose.c:6277
+#: src/compose.c:6608
 msgid "Discard"
 msgstr "Отказаться"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Отказаться"
 
-#: src/compose.c:6277
+#: src/compose.c:6608
 msgid "to Draft"
 msgstr "В черновики"
 
 msgid "to Draft"
 msgstr "В черновики"
 
-#: src/compose.c:6312
+#: src/compose.c:6643
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
 msgstr "Вы хотите применить шаблон `%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
 msgstr "Вы хотите применить шаблон `%s' ?"
 
-#: src/compose.c:6314
+#: src/compose.c:6645
 msgid "Apply template"
 msgstr "Применить шаблон"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Применить шаблон"
 
-#: src/compose.c:6315
+#: src/compose.c:6646
 msgid "Replace"
 msgstr "Заменить"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Заменить"
 
-#: src/compose.c:6315 src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:6646 src/toolbar.c:426
 msgid "Insert"
 msgstr "Вставить"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Вставить"
 
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:142
 #, c-format
 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Процессом sylpheed (%ld) получен сигнал %ld"
 
 #, c-format
 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Процессом sylpheed (%ld) получен сигнал %ld"
 
-#: src/crash.c:186
+#: src/crash.c:187
 msgid "Sylpheed has crashed"
 msgstr "В программе произошел сбой"
 
 msgid "Sylpheed has crashed"
 msgstr "В программе произошел сбой"
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -1614,125 +1535,124 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Пожалуйста, сообщите об ошибке. Дополнительная информация:"
 
 "%s.\n"
 "Пожалуйста, сообщите об ошибке. Дополнительная информация:"
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "Отладочная информация"
 
 msgid "Debug log"
 msgstr "Отладочная информация"
 
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:248
 msgid "Save..."
 msgstr "Сохранить..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "Сохранить..."
 
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:253
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Создание отчета об ошибке"
 
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Создание отчета об ошибке"
 
-#: src/crash.c:301
+#: src/crash.c:300
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Сохранить информацию о сбое"
 
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Сохранить информацию о сбое"
 
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:144
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Добавить новый контакт"
 
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Добавить новый контакт"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:145
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Правка контакта"
 
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Правка контакта"
 
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:286
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
 msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
 
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
 msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
 
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:423
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
 
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
 
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:481
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Правка данных контакта"
 
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Правка данных контакта"
 
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:551 src/exporthtml.c:790
 #: src/ldif.c:826
 msgid "Display Name"
 msgstr "Отображаемое имя"
 
 #: src/ldif.c:826
 msgid "Display Name"
 msgstr "Отображаемое имя"
 
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилия"
 
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилия"
 
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
 msgid "First Name"
 msgstr "Имя"
 
 msgid "First Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:591
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:564 src/exporthtml.c:629
 #: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Адрес эл. почты"
 
 #: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Адрес эл. почты"
 
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:710
+#: src/editaddress.c:712
 msgid "Move Up"
 msgstr "Двигать вверх"
 
 msgid "Move Up"
 msgstr "Двигать вверх"
 
-#: src/editaddress.c:713
+#: src/editaddress.c:715
 msgid "Move Down"
 msgstr "Двигать вниз"
 
 msgid "Move Down"
 msgstr "Двигать вниз"
 
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
 msgid "Modify"
 msgstr "Изменить"
 
 msgid "Modify"
 msgstr "Изменить"
 
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/gtk/quicksearch.c:298
-#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:223
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:348
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:457
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:475
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: src/editaddress.c:883
+#: src/editaddress.c:885
 msgid "Basic Data"
 msgstr "Основные данные"
 
 msgid "Basic Data"
 msgstr "Основные данные"
 
-#: src/editaddress.c:885
+#: src/editaddress.c:887
 msgid "User Attributes"
 msgstr "Атрибуты пользователя"
 
 msgid "User Attributes"
 msgstr "Атрибуты пользователя"
 
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
 msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
 
 msgid "File appears to be Ok."
 msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
 
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Файл в неверном формате для адресной книги."
 
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Файл в неверном формате для адресной книги."
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Невозможно прочитать файл."
 
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Невозможно прочитать файл."
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Правка адресной книги"
 
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Правка адресной книги"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
 msgid " Check File "
 msgstr " Проверить файл "
 
 msgid " Check File "
 msgstr " Проверить файл "
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1743
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1746
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Добавить новую адресную книгу"
 
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Добавить новую адресную книгу"
 
@@ -1740,124 +1660,124 @@ msgstr "Добавить новую адресную книгу"
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя группы."
 
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя группы."
 
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:267
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Изменение данных группы"
 
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Изменение данных группы"
 
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
 msgid "Group Name"
 msgstr "Имя группы"
 
 msgid "Group Name"
 msgstr "Имя группы"
 
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:314
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адреса в группе"
 
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адреса в группе"
 
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:316
 msgid " -> "
 msgstr " -> "
 
 msgid " -> "
 msgstr " -> "
 
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:343
 msgid " <- "
 msgstr " <- "
 
 msgid " <- "
 msgstr " <- "
 
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:345
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Доступные адреса"
 
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Доступные адреса"
 
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:406
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Помещайте E-Mail адреса в или из группы с помощью стрелок"
 
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Помещайте E-Mail адреса в или из группы с помощью стрелок"
 
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:454
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Правка группы"
 
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Правка группы"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:457
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавить новую группу"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавить новую группу"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Правка папки"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Правка папки"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Введите новое имя папки:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Введите новое имя папки:"
 
-#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
 msgid "New folder"
 msgstr "Новая папка"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/mh_gtk.c:119
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введите имя новой папки:"
 
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введите имя новой папки:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Файл не является JPilot файлом."
 
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Файл не является JPilot файлом."
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Выберите файл JPilot"
 
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Выберите файл JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Правка элемента JPilot"
 
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Правка элемента JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2245
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:458 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2254
 #: src/prefs_spelling.c:244
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
 #: src/prefs_spelling.c:244
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
 
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:410
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
 
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Правка LDAP - выбрать поисковую базу"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Правка LDAP - выбрать поисковую базу"
 
-#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя узла"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя узла"
 
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
 msgid "Search Base"
 msgstr "Поисковая база"
 
 msgid "Search Base"
 msgstr "Поисковая база"
 
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Доступная поисковая база(ы)"
 
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Доступная поисковая база(ы)"
 
-#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap_basedn.c:294
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "Невозможно прочитать поисковую базу(ы) с сервера - пожалуйста, установите "
 "вручную"
 
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "Невозможно прочитать поисковую базу(ы) с сервера - пожалуйста, установите "
 "вручную"
 
-#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
 
-#: src/editldap.c:149
+#: src/editldap.c:148
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя."
 
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя."
 
-#: src/editldap.c:161
+#: src/editldap.c:160
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Укажите имя узла для сервера."
 
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Укажите имя узла для сервера."
 
-#: src/editldap.c:174
+#: src/editldap.c:173
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
 
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
 
@@ -1865,15 +1785,15 @@ msgstr "Должен быть указан хотя бы один критери
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешное соединение с сервером"
 
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешное соединение с сервером"
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Изменить сервер LDAP"
 
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Изменить сервер LDAP"
 
-#: src/editldap.c:410
+#: src/editldap.c:408
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
 
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
 
-#: src/editldap.c:425
+#: src/editldap.c:423
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
@@ -1885,19 +1805,19 @@ msgstr ""
 "можете определить \"localhost\", если запущен LDAP сервер на том же "
 "компьютере, что и Sylpheed."
 
 "можете определить \"localhost\", если запущен LDAP сервер на том же "
 "компьютере, что и Sylpheed."
 
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:447
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
 
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
 
-#: src/editldap.c:453
+#: src/editldap.c:451
 msgid " Check Server "
 msgstr " Проверить сервер "
 
 msgid " Check Server "
 msgstr " Проверить сервер "
 
-#: src/editldap.c:458
+#: src/editldap.c:456
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
 
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
 
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:471
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -1910,26 +1830,18 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:486
+#: src/editldap.c:484
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов на сервере."
 
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов на сервере."
 
-#: src/editldap.c:493
-msgid "Enable TLS"
-msgstr "Включить TLS"
-
-#: src/editldap.c:499
-msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-msgstr "Соединение с сервером, используя TLS кодированное соединение."
-
-#: src/editldap.c:551
+#: src/editldap.c:535
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Поиск атрибутов"
 
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Поиск атрибутов"
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:545
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -1937,11 +1849,11 @@ msgstr ""
 "Список имён атрибутов LDAP, который должен определяться при попытке найти "
 "имя или адрес."
 
 "Список имён атрибутов LDAP, который должен определяться при попытке найти "
 "имя или адрес."
 
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:549
 msgid " Defaults "
 msgstr "По умолчанию"
 
 msgid " Defaults "
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/editldap.c:570
+#: src/editldap.c:554
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -1949,11 +1861,11 @@ msgstr ""
 "Это возвращает имена атрибутов на значение по умолчанию и должно находить "
 "больше имён и адресов в процессе поиска имён и адресов."
 
 "Это возвращает имена атрибутов на значение по умолчанию и должно находить "
 "больше имён и адресов в процессе поиска имён и адресов."
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:561
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
 
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:577
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -1977,11 +1889,11 @@ msgstr ""
 "Это полезно для медленных серверов при большем расходе памяти под результаты "
 "кэша."
 
 "Это полезно для медленных серверов при большем расходе памяти под результаты "
 "кэша."
 
-#: src/editldap.c:611
+#: src/editldap.c:595
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
 
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
 
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:601
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -1989,11 +1901,11 @@ msgstr ""
 "Проверять эту опцию при включении этого сервера для динамического поиска при "
 "использовании адресных окончаний."
 
 "Проверять эту опцию при включении этого сервера для динамического поиска при "
 "использовании адресных окончаний."
 
-#: src/editldap.c:624
+#: src/editldap.c:608
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Совпадения имён, 'содержащих' поисковый термин"
 
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Совпадения имён, 'содержащих' поисковый термин"
 
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:614
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2007,11 +1919,11 @@ msgstr ""
 "времени. Заметьте, что из-за этого адресные окончания используют "
 "\"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
 
 "времени. Заметьте, что из-за этого адресные окончания используют "
 "\"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
 
-#: src/editldap.c:685
+#: src/editldap.c:669
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Привязка DN"
 
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Привязка DN"
 
-#: src/editldap.c:695
+#: src/editldap.c:679
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2023,46 +1935,46 @@ msgstr ""
 "имени: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Оно обычно остается пустым во время "
 "выполнения поиска."
 
 "имени: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Оно обычно остается пустым во время "
 "выполнения поиска."
 
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:687
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Пароль"
 
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:697
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:703
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Время ожидания (сек.)"
 
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Время ожидания (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:718
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Время ожидания в секундах."
 
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Время ожидания в секундах."
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:722
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимум записей"
 
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимум записей"
 
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:737
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "Максимальное количество записей, которые должны возвращаться в результат "
 "поиска."
 
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "Максимальное количество записей, которые должны возвращаться в результат "
 "поиска."
 
-#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:931
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:933
 msgid "Basic"
 msgstr "Основные"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Основные"
 
-#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:222
+#: src/editldap.c:754
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/editldap.c:771 src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:308
 msgid "Extended"
 msgstr "Расширенный"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Расширенный"
 
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:971
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
 
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
 
@@ -2074,11 +1986,11 @@ msgstr "Файл не является файлом vCard."
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Выбор vCard файла"
 
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Выбор vCard файла"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Правка записи vCard"
 
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Правка записи vCard"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:298
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Добавить новую запись vCard"
 
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Добавить новую запись vCard"
 
@@ -2094,7 +2006,7 @@ msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файл экспортирован успешно."
 
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файл экспортирован успешно."
 
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2103,11 +2015,11 @@ msgstr ""
 "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
 "не существует. Нажмите ДА для его создания."
 
 "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
 "не существует. Нажмите ДА для его создания."
 
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:191
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Создать каталог"
 
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Создать каталог"
 
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2116,100 +2028,100 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
 "%s"
 
 "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:202
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Ошибка при создании каталога"
 
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Ошибка при создании каталога"
 
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:242
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Ошибка создания HTML файла"
 
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Ошибка создания HTML файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:361
+#: src/exphtmldlg.c:362
 msgid "Select HTML Output File"
 msgstr "Выбрать результирующий HTML файл"
 
 msgid "Select HTML Output File"
 msgstr "Выбрать результирующий HTML файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:438
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Результирующий HTML файл"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Результирующий HTML файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:499
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Таблица стилей"
 
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Таблица стилей"
 
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:2486 src/prefs_common.c:2765
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2527 src/prefs_common.c:2837
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/exphtmldlg.c:515 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
 msgid "Full"
 msgstr "Полное"
 
 msgid "Full"
 msgstr "Полное"
 
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:524
 msgid "Custom"
 msgstr "На выбор"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "На выбор"
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:530
 msgid "Custom-2"
 msgstr "На выбор-2"
 
 msgid "Custom-2"
 msgstr "На выбор-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:536
 msgid "Custom-3"
 msgstr "На выбор-3"
 
 msgid "Custom-3"
 msgstr "На выбор-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:542
 msgid "Custom-4"
 msgstr "На выбор-4"
 
 msgid "Custom-4"
 msgstr "На выбор-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:556
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Формат полного имени"
 
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Формат полного имени"
 
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Имя, фамилия"
 
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Имя, фамилия"
 
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:569
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Фамилия, имя"
 
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Фамилия, имя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:583
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Объединение цветов"
 
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Объединение цветов"
 
-#: src/exphtmldlg.c:586
+#: src/exphtmldlg.c:589
 msgid "Format E-Mail Links"
 msgstr "Формат почтовых ссылок"
 
 msgid "Format E-Mail Links"
 msgstr "Формат почтовых ссылок"
 
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Формат атрибутов пользователя"
 
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Формат атрибутов пользователя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:679 src/importldif.c:960
 msgid "File Name :"
 msgstr "Имя файла:"
 
 msgid "File Name :"
 msgstr "Имя файла:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:660
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Открыть в браузере"
 
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Открыть в браузере"
 
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:692
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
 
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
+#: src/exphtmldlg.c:726 src/expldifdlg.c:746 src/importldif.c:1034
 msgid "Prev"
 msgstr "Назад"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
+#: src/exphtmldlg.c:727 src/expldifdlg.c:747 src/importldif.c:1035
 #: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
 msgid "Next"
 msgstr "Вперед"
 
 #: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
 msgid "Next"
 msgstr "Вперед"
 
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:778 src/importldif.c:1067
 msgid "File Info"
 msgstr "Информация о файле"
 
 msgid "File Info"
 msgstr "Информация о файле"
 
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:759
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
@@ -2259,15 +2171,15 @@ msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
 msgid "Select LDIF Output File"
 msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
 
 msgid "Select LDIF Output File"
 msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:449
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Результирующий LDIF файл"
 
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Результирующий LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:510
 msgid "Suffix"
 msgstr "Суффикс"
 
 msgid "Suffix"
 msgstr "Суффикс"
 
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:522
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -2281,15 +2193,15 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:531
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Относительный DN"
 
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Относительный DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:538
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Уникальный ID"
 
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Уникальный ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:546
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -2299,7 +2211,7 @@ msgstr ""
 "подобно:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
 "подобно:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:559
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -2309,7 +2221,7 @@ msgstr ""
 "подобно:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
 "подобно:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:570
+#: src/expldifdlg.c:572
 msgid ""
 "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
 "is formatted similar to:\n"
 msgid ""
 "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
 "is formatted similar to:\n"
@@ -2319,7 +2231,7 @@ msgstr ""
 "форматируется подобно:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
 "форматируется подобно:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:586
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2333,11 +2245,11 @@ msgstr ""
 "характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Пожалуйста, выберите одну из "
 "доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
 
 "характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Пожалуйста, выберите одну из "
 "доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:599
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
 
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
 
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:606
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -2350,11 +2262,11 @@ msgstr ""
 "Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не "
 "найден."
 
 "Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не "
 "найден."
 
-#: src/expldifdlg.c:615
+#: src/expldifdlg.c:617
 msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
 msgstr "Отклонить запись, если нет почтового адреса"
 
 msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
 msgstr "Отклонить запись, если нет почтового адреса"
 
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:624
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -2362,36 +2274,31 @@ msgstr ""
 "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Проверьте эту "
 "опцию, чтобы игнорировать эти записи."
 
 "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Проверьте эту "
 "опцию, чтобы игнорировать эти записи."
 
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:712
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
 
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:777
+#: src/expldifdlg.c:779
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Характерное имя"
 
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Характерное имя"
 
-#: src/export.c:128
+#: src/export.c:141
 msgid "Export"
 msgstr "Экспорт"
 
 msgid "Export"
 msgstr "Экспорт"
 
-#: src/export.c:147
+#: src/export.c:160
 msgid "Specify target folder and mbox file."
 msgstr "Укажите результирующий каталог и mbox файл."
 
 msgid "Specify target folder and mbox file."
 msgstr "Укажите результирующий каталог и mbox файл."
 
-#: src/export.c:157
+#: src/export.c:170
 msgid "Source dir:"
 msgstr "Исходный каталог:"
 
 msgid "Source dir:"
 msgstr "Исходный каталог:"
 
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:175
 msgid "Exporting file:"
 msgstr "Экспортируемый файл:"
 
 msgid "Exporting file:"
 msgstr "Экспортируемый файл:"
 
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1398
-msgid " Select... "
-msgstr " Выбрать... "
-
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:233
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 
@@ -2399,7 +2306,7 @@ msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Полное имя"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
@@ -2407,53 +2314,53 @@ msgstr "Атрибуты"
 msgid "Sylpheed Address Book"
 msgstr "Адресная книга Sylpheed'а"
 
 msgid "Sylpheed Address Book"
 msgstr "Адресная книга Sylpheed'а"
 
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Имя уже существует, но не каталог"
 
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Имя уже существует, но не каталог"
 
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Нет прав на создание каталога."
 
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Нет прав на создание каталога."
 
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Имя слишком длинное."
 
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Имя слишком длинное."
 
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не указано."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не указано."
 
-#: src/folder.c:1173
+#: src/folder.c:1178
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящие"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящие"
 
-#: src/folder.c:1177
+#: src/folder.c:1182
 msgid "Sent"
 msgstr "Отправленные"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Отправленные"
 
-#: src/folder.c:1181
+#: src/folder.c:1186
 msgid "Queue"
 msgstr "Очередь"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "Очередь"
 
-#: src/folder.c:1185
+#: src/folder.c:1190
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
 
-#: src/folder.c:1189
+#: src/folder.c:1194
 msgid "Drafts"
 msgstr "Черновики"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "Черновики"
 
-#: src/folder.c:1440
+#: src/folder.c:1446
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2449
+#: src/folder.c:2455
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Перенос %s в %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Перенос %s в %s ...\n"
 
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/foldersel.c:325
 msgid "Select folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
@@ -2477,7 +2384,8 @@ msgstr "/------"
 msgid "/Empty trash..."
 msgstr "/Очистить корзину..."
 
 msgid "/Empty trash..."
 msgstr "/Очистить корзину..."
 
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
 msgid "New"
 msgstr "Новый"
 
 msgid "New"
 msgstr "Новый"
 
@@ -2489,132 +2397,128 @@ msgstr "Непрочитанный"
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:535
+#: src/folderview.c:544
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Настройка информации папки..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Настройка информации папки..."
 
-#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:3005 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3035 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Обзор папки %s%c%s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Обзор папки %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3010 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3040 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Обзор папки  %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Обзор папки  %s ..."
 
-#: src/folderview.c:795
+#: src/folderview.c:804
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Перестраивается дерево папок..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Перестраивается дерево папок..."
 
-#: src/folderview.c:878
+#: src/folderview.c:887
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
 
-#: src/folderview.c:1543
+#: src/folderview.c:1645
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Открывается папка %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Открывается папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:1555
+#: src/folderview.c:1657
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папка не может быть открыта."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папка не может быть открыта."
 
-#: src/folderview.c:1700 src/mainwindow.c:1589
+#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1605
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:1701 src/mainwindow.c:1590
+#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1606
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/folderview.c:1777
+#: src/folderview.c:1881
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Перенос сообщения %s в %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Перенос сообщения %s в %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1806
+#: src/folderview.c:1910
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Источник совпадает с приёмником."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Источник совпадает с приёмником."
 
-#: src/folderview.c:1809
+#: src/folderview.c:1913
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:1812
+#: src/folderview.c:1916
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "Вы не можете перемещать папки из одного почтового ящика в другой."
 
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "Вы не можете перемещать папки из одного почтового ящика в другой."
 
-#: src/folderview.c:1815
+#: src/folderview.c:1919
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/folderview.c:1850 src/summaryview.c:3919
+#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3944
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Настройка обработки"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Настройка обработки"
 
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:172
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Подписка на группы новостей"
 
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Подписка на группы новостей"
 
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:188
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Выберите группы новостей для подписки"
 
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Выберите группы новостей для подписки"
 
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:194
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Найти группы:"
 
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Найти группы:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:202
 msgid " Search "
 msgstr " Поиск "
 
 msgid " Search "
 msgstr " Поиск "
 
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:214
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Имя группы новостей"
 
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Имя группы новостей"
 
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:215
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/grouplistdialog.c:246
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновить"
-
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:344
 msgid "moderated"
 msgstr "Администрируется"
 
 msgid "moderated"
 msgstr "Администрируется"
 
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "readonly"
 msgstr "Только чтение"
 
 msgid "readonly"
 msgstr "Только чтение"
 
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:410
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1014
+#: src/grouplistdialog.c:445 src/summaryview.c:1016
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:475
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
 
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
 
-#: src/gtk/about.c:89
+#: src/gtk/about.c:91
 msgid "About"
 msgstr "О программе"
 
 msgid "About"
 msgstr "О программе"
 
-#: src/gtk/about.c:110
+#: src/gtk/about.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ version %d.%d.%d\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ version %d.%d.%d\n"
@@ -2623,14 +2527,14 @@ msgstr ""
 "Версия GTK+: %d.%d.%d\n"
 "Операционная система: %s %s (%s)"
 
 "Версия GTK+: %d.%d.%d\n"
 "Операционная система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:125
+#: src/gtk/about.c:127
 #, c-format
 msgid "Compiled-in features:%s"
 msgstr ""
 "Поддерживаемые возможности:\n"
 "%s"
 
 #, c-format
 msgid "Compiled-in features:%s"
 msgstr ""
 "Поддерживаемые возможности:\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/about.c:205
+#: src/gtk/about.c:210
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2644,7 +2548,7 @@ msgstr ""
 "Общественной Лицензии GNU, опубликованной Free Software Foundation. \n"
 "\n"
 
 "Общественной Лицензии GNU, опубликованной Free Software Foundation. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:211
+#: src/gtk/about.c:216
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2659,7 +2563,7 @@ msgstr ""
 "Стандартной Общественной Лицензией GNU. \n"
 "\n"
 
 "Стандартной Общественной Лицензией GNU. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:217
+#: src/gtk/about.c:222
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -2672,31 +2576,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Неофициальный русский перевод GNU GPL, © Елена Тяпкина, 2001г."
 
 "\n"
 "Неофициальный русский перевод GNU GPL, © Елена Тяпкина, 2001г."
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/colorlabel.c:45
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжевый"
 
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжевый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
 msgid "Pink"
 msgstr "Розовый"
 
 msgid "Pink"
 msgstr "Розовый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Голубой"
 
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Голубой"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
 msgid "Green"
 msgstr "Зеленый"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Зеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
 msgid "Brown"
 msgstr "Коричневый"
 
 msgid "Brown"
 msgstr "Коричневый"
 
@@ -2720,96 +2624,96 @@ msgstr "ОК"
 msgid "Folders"
 msgstr "Папки"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Папки"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Словарь не выбран."
 
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Словарь не выбран."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1716 src/gtk/gtkaspell.c:2003
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Обычный режим"
 
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Обычный режим"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:825 src/gtk/gtkaspell.c:1722 src/gtk/gtkaspell.c:2014
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Некачественная проверка"
 
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Некачественная проверка"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:864
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Неизвестный режим проверки."
 
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Неизвестный режим проверки."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1117
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Слов написанных с ошибками не найдено."
 
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Слов написанных с ошибками не найдено."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1430
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Заменить неизвестное слово"
 
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Заменить неизвестное слово"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1440
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Заменить \"%s\" на: "
 
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Заменить \"%s\" на: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
 msgid ""
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Удерживая клавишу MOD1 нажмите Enter\n"
+"Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
 "и вам помогут исправить ошибку.\n"
 
 "и вам помогут исправить ошибку.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1710 src/gtk/gtkaspell.c:1992
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Быстрая проверка"
 
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Быстрая проверка"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1833
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" неизвестен в %s"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" неизвестен в %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1846
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Подтвердить в этой сессии"
 
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Подтвердить в этой сессии"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1856
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Добавить в личный словарь"
 
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Добавить в личный словарь"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Заменить на..."
 
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Заменить на..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Проверить с %s"
 
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Проверить с %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нет предположений)"
 
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нет предположений)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1906 src/gtk/gtkaspell.c:2066
 msgid "More..."
 msgstr "Больше..."
 
 msgid "More..."
 msgstr "Больше..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Словарь: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Словарь: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1981
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/prefs_spelling.c:172
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверять при наборе"
 
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверять при наборе"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2045
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Изменить словарь"
 
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Изменить словарь"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2207
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -2818,243 +2722,243 @@ msgstr ""
 "Невозможно сменить словарь.\n"
 "%s"
 
 "Невозможно сменить словарь.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77
-msgid "Abcdef"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/inputdialog.c:153
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
 
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
 msgid "Input password"
 msgstr "Введите пароль"
 
 msgid "Input password"
 msgstr "Введите пароль"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:61
+#: src/gtk/logwindow.c:63
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Журнал протокола"
 
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Журнал протокола"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:121
+#: src/gtk/pluginwindow.c:151
 msgid "Select Plugin to load"
 msgstr "Укажите модуль для загрузки"
 
 msgid "Select Plugin to load"
 msgstr "Укажите модуль для загрузки"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:185 src/gtk/pluginwindow.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:218 src/gtk/pluginwindow.c:352
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модули"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модули"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/prefs_common.c:2353
+#: src/gtk/pluginwindow.c:249 src/prefs_common.c:2401
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:249
+#: src/gtk/pluginwindow.c:273
 msgid "Load Plugin"
 msgstr "Загрузить модуль"
 
 msgid "Load Plugin"
 msgstr "Загрузить модуль"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:254
+#: src/gtk/pluginwindow.c:278
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Выгрузить модуль"
 
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Выгрузить модуль"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:233
+#: src/gtk/prefswindow.c:453
 msgid "Page Index"
 msgstr "Список"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Список"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:348 src/prefs_gtk.c:453
-msgid "Apply"
-msgstr "Применить"
-
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_account.c:671
-#: src/prefs_filtering_action.c:344
+#: src/gtk/progressdialog.c:72 src/gtk/progressdialog.c:320
+#: src/prefs_account.c:670 src/prefs_filtering_action.c:359
 msgid "Account"
 msgstr "Учётная запись"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Учётная запись"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/gtk/progressdialog.c:73 src/gtk/progressdialog.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:80
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:156
+#: src/gtk/quicksearch.c:106
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Символы расширения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:207
 msgid "all messages"
 msgstr "все сообщения"
 
 msgid "all messages"
 msgstr "все сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:157
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "сообщения сроком более # дней"
 
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "сообщения сроком более # дней"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:158
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "сообщения сроком менее # дней"
 
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "сообщения сроком менее # дней"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:159
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
 
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:160
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
 
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:161
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "сообщения 'Копия' для S"
 
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "сообщения 'Копия' для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:162
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
 
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:163
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
 msgid "deleted messages"
 msgstr "удалённые сообщения"
 
 msgid "deleted messages"
 msgstr "удалённые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:164
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
 
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:165
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
 
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:166
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
 
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:167
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "перенаправленные сообщения"
 
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "перенаправленные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:168
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
 
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:169
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
 
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:170
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
 
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:171
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
 msgid "locked messages"
 msgstr "заблокированные сообщения"
 
 msgid "locked messages"
 msgstr "заблокированные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:172
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
 
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:173
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
 msgid "new messages"
 msgstr "новые сообщения"
 
 msgid "new messages"
 msgstr "новые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:174
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
 msgid "old messages"
 msgstr "старые сообщения"
 
 msgid "old messages"
 msgstr "старые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:175
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
 
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:176
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
 
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:177
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
 msgid "read messages"
 msgstr "прочитанные сообщения"
 
 msgid "read messages"
 msgstr "прочитанные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:178
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
 
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:179
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
 
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:180
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "сообщения со счётом больше #"
 
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "сообщения со счётом больше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:181
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "сообщения со счётом меньше #"
 
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "сообщения со счётом меньше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:182
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "сообщения со счётом равным #"
 
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "сообщения со счётом равным #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:183
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "сообщения размером больше #"
 
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "сообщения размером больше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:184
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "сообщения размером меньше #"
 
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "сообщения размером меньше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:185
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "сообщения отправленные для S"
 
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "сообщения отправленные для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:186
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
 msgid "marked messages"
 msgstr "помеченные сообщения"
 
 msgid "marked messages"
 msgstr "помеченные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:187
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочитанные сообщения"
 
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочитанные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:188
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
 
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:189
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
 msgid "messages returning 0 when passed to command"
 msgstr "сообщения, возвращающие 0 при передаче команды"
 
 msgid "messages returning 0 when passed to command"
 msgstr "сообщения, возвращающие 0 при передаче команды"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:190
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
 
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:192
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логическое И"
 
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логическое И"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:193
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логическое ИЛИ"
 
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логическое ИЛИ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:194
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логическое НЕ"
 
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логическое НЕ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:195
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "поиск с учётом регистра"
 
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "поиск с учётом регистра"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:197
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
 
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:204
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
 msgid "Extended Search symbols"
 msgstr "Символы расширенного поиска"
 
 msgid "Extended Search symbols"
 msgstr "Символы расширенного поиска"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258 src/prefs_filtering_action.c:1113
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1724
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:296 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262 src/prefs_filtering_action.c:1114
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1725
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:300 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266 src/prefs_filtering_action.c:1115
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1726 src/quote_fmt.c:48
+#: src/gtk/quicksearch.c:304 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
 msgid "To"
 msgstr "Кому"
 
 msgid "To"
 msgstr "Кому"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:307
+#: src/gtk/quicksearch.c:315
+msgid "Recursive"
+msgstr "Получение"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
 msgid "Extended Symbols"
 msgstr "Символы расширения"
 
 msgid "Extended Symbols"
 msgstr "Символы расширения"
 
@@ -3072,7 +2976,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "Подписано"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
 msgstr "Подписано"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:853
+#: src/prefs_themes.c:878
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя: "
 
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя: "
 
@@ -3144,11 +3048,11 @@ msgstr "Просмотр сертификатов"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Измененный SSL сертификат"
 
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Измененный SSL сертификат"
 
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2264
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2261
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Нет поля 'от')"
 
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Нет поля 'от')"
 
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2309 src/summaryview.c:2312
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2306 src/summaryview.c:2309
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Нет темы)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Нет темы)"
 
@@ -3197,142 +3101,155 @@ msgstr "невозможно закрыть папку\n"
 msgid "root folder %s does not exist\n"
 msgstr "корневая папка %s не существует\n"
 
 msgid "root folder %s does not exist\n"
 msgstr "корневая папка %s не существует\n"
 
-#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1427
+#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
 msgid "error occurred while getting LIST.\n"
 msgstr "ошибка при получении СПИСКА.\n"
 
 msgid "error occurred while getting LIST.\n"
 msgstr "ошибка при получении СПИСКА.\n"
 
-#: src/imap.c:1655
+#: src/imap.c:1657
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "невозможно создать почтовый ящик: список не получен\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "невозможно создать почтовый ящик: список не получен\n"
 
-#: src/imap.c:1677
+#: src/imap.c:1679
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:1720
+#: src/imap.c:1722
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
 
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
 
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1754
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
 
-#: src/imap.c:1814
+#: src/imap.c:1816
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:1852
+#: src/imap.c:1854
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "невозможно получить конверт\n"
 
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "невозможно получить конверт\n"
 
-#: src/imap.c:1860
+#: src/imap.c:1862
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "ошибка при получении конверта\n"
 
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "ошибка при получении конверта\n"
 
-#: src/imap.c:1882
+#: src/imap.c:1884
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "невозможно разобрать конверт: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "невозможно разобрать конверт: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1940
+#: src/imap.c:1942
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
 msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
 msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с %s\n"
 
-#: src/imap.c:1962
+#: src/imap.c:1964
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Невозможно соединиться с IMAP4 сервером: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Невозможно соединиться с IMAP4 сервером: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1969
+#: src/imap.c:1971
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
 msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
 msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:2059
+#: src/imap.c:2061
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "невозможно получить область имён\n"
 
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "невозможно получить область имён\n"
 
-#: src/imap.c:2493
+#: src/imap.c:2495
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2633
+#: src/imap.c:2635
 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
 msgstr "Ошибка авторизации по IMAP4.\n"
 
 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
 msgstr "Ошибка авторизации по IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2650
+#: src/imap.c:2652
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "IMAP4 авторизация прошла неудачно.\n"
 
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "IMAP4 авторизация прошла неудачно.\n"
 
-#: src/imap.c:2970
+#: src/imap.c:2972
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "невозможно добавить %s к %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "невозможно добавить %s к %s\n"
 
-#: src/imap.c:3019
+#: src/imap.c:3021
 #, c-format
 msgid "can't append message to %s\n"
 msgstr "невозможно присоединить сообщение к %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't append message to %s\n"
 msgstr "невозможно присоединить сообщение к %s\n"
 
-#: src/imap.c:3101
+#: src/imap.c:3103
 #, c-format
 msgid "can't copy %s to %s\n"
 msgstr "невозможно скопировать %s в %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't copy %s to %s\n"
 msgstr "невозможно скопировать %s в %s\n"
 
-#: src/imap.c:3151
+#: src/imap.c:3153
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
 msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: STORE %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
 msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: STORE %s %s\n"
 
-#: src/imap.c:3168
+#: src/imap.c:3170
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: EXPUNGE\n"
 
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:3181
+#: src/imap.c:3183
 msgid "error while imap command: CLOSE\n"
 msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: CLOSE\n"
 
 msgid "error while imap command: CLOSE\n"
 msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: CLOSE\n"
 
-#: src/imap.c:3438
+#: src/imap.c:3423
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap.c:3453
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не может преобразовать %s в UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3497
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не может преобразовать UTF-8 в UTF-7\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Создать _новую папку..."
 
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Создать _новую папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Переименовать папку..."
 
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Переименовать папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/П_ереместить папку..."
 
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/П_ереместить папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Удалить папку"
 
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Удалить папку"
 
-#: src/imap_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:58
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Загр_узить сообщения"
 
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Загр_узить сообщения"
 
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/_Проверить новые сообщения"
 
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/_Проверить новые сообщения"
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
 
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
 
-#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:63
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/Удалить учётную запись _IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:64
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Удалить учётную запись _IMAP4"
 
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Удалить учётную запись _IMAP4"
 
-#: src/imap_gtk.c:125
+#: src/imap_gtk.c:127
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -3342,35 +3259,35 @@ msgstr ""
 "(Если вы хотите создать папку, хранящую подпапки,\n"
 "добавьте '/' в конце имени)"
 
 "(Если вы хотите создать папку, хранящую подпапки,\n"
 "добавьте '/' в конце имени)"
 
-#: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120
+#: src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Новая папка"
 
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
+#: src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' не может быть включено в имя папки."
 
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' не может быть включено в имя папки."
 
-#: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
+#: src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:234
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "Папка `%s' уже существует."
 
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "Папка `%s' уже существует."
 
-#: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142
+#: src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Невозможно создать папку `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Невозможно создать папку `%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Введите новое имя для `%s':"
 
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Введите новое имя для `%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:217
+#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Переименовать папку"
 
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Переименовать папку"
 
-#: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3378,16 +3295,16 @@ msgstr ""
 "Невозможно переименовать папку.\n"
 "Имя новой папки не допустимо."
 
 "Невозможно переименовать папку.\n"
 "Имя новой папки не допустимо."
 
-#: src/imap_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:266
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Действительно удалить запись IMAP4 `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Действительно удалить запись IMAP4 `%s'?"
 
-#: src/imap_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:267
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Удаление IMAP4 записи"
 
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Удаление IMAP4 записи"
 
-#: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -3396,45 +3313,45 @@ msgstr ""
 "Все папки и сообщения ниже `%s' будут удалены.\n"
 "Вы действительно хотите удалить папку?"
 
 "Все папки и сообщения ниже `%s' будут удалены.\n"
 "Вы действительно хотите удалить папку?"
 
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169
+#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Удалить папку"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Удалить папку"
 
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:187
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Невозможно удалить папку `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Невозможно удалить папку `%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:361 src/news_gtk.c:295
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
 msgid "Offline"
 msgstr "Автономный режим"
 
 msgid "Offline"
 msgstr "Автономный режим"
 
-#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:296
+#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
 msgid "You are offline. Go online?"
 msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
 
 msgid "You are offline. Go online?"
 msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
 
-#: src/imap_gtk.c:379 src/news_gtk.c:313
+#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
 #, c-format
 msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
 msgstr "Возникла ошибка при скачивании сообщений с `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
 msgstr "Возникла ошибка при скачивании сообщений с `%s'."
 
-#: src/import.c:130
+#: src/import.c:142
 msgid "Import"
 msgstr "Импорт"
 
 msgid "Import"
 msgstr "Импорт"
 
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:161
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
 msgstr "Укажите результирующий mbox файл и папку назначения."
 
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
 msgstr "Укажите результирующий mbox файл и папку назначения."
 
-#: src/import.c:159
+#: src/import.c:171
 msgid "Importing file:"
 msgstr "Импорт файла:"
 
 msgid "Importing file:"
 msgstr "Импорт файла:"
 
-#: src/import.c:164
+#: src/import.c:176
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "Каталог назначения:"
 
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "Каталог назначения:"
 
-#: src/import.c:222
+#: src/import.c:236
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Выбрать импортируемый файл"
 
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Выбрать импортируемый файл"
 
@@ -3450,78 +3367,78 @@ msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF дл
 msgid "File imported."
 msgstr "Файл импортирован."
 
 msgid "File imported."
 msgstr "Файл импортирован."
 
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
 
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
 
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
 
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
 
-#: src/importldif.c:470
+#: src/importldif.c:471
 msgid "Error reading LDIF fields."
 msgstr "Ошибка чтения полей LDIF."
 
 msgid "Error reading LDIF fields."
 msgstr "Ошибка чтения полей LDIF."
 
-#: src/importldif.c:493
+#: src/importldif.c:494
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
 
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
 
-#: src/importldif.c:605
+#: src/importldif.c:606
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Выбор LDIF файла"
 
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Выбор LDIF файла"
 
-#: src/importldif.c:701
+#: src/importldif.c:703
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
 "Укажите имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
 
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
 "Укажите имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
 
-#: src/importldif.c:707
+#: src/importldif.c:709
 msgid "File Name"
 msgstr "Имя файла"
 
 msgid "File Name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/importldif.c:718
+#: src/importldif.c:720
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
 
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
 
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
 
-#: src/importldif.c:764
+#: src/importldif.c:766
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:452
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:768
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Имя поля LDIF"
 
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Имя поля LDIF"
 
-#: src/importldif.c:767
+#: src/importldif.c:769
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Имя атрибута"
 
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Имя атрибута"
 
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:824
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Поле LDIF"
 
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Поле LDIF"
 
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:836
 msgid "Attribute"
 msgstr "Атрибут"
 
 msgid "Attribute"
 msgstr "Атрибут"
 
-#: src/importldif.c:845
+#: src/importldif.c:847
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
 
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
 
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:852
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: src/importldif.c:868
+#: src/importldif.c:870
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -3538,27 +3455,27 @@ msgstr ""
 "щелчок где-либо в ряду выберет поле для переименования в районе ввода внизу "
 "списка. Двойной щелчок где-либо в ряду также выбирает поле для импорта."
 
 "щелчок где-либо в ряду выберет поле для переименования в районе ввода внизу "
 "списка. Двойной щелчок где-либо в ряду также выбирает поле для импорта."
 
-#: src/importldif.c:880
+#: src/importldif.c:882
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Выбрать для импорта"
 
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Выбрать для импорта"
 
-#: src/importldif.c:886
+#: src/importldif.c:888
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
 
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
 
-#: src/importldif.c:889
+#: src/importldif.c:891
 msgid " Modify "
 msgstr "Изменить"
 
 msgid " Modify "
 msgstr "Изменить"
 
-#: src/importldif.c:895
+#: src/importldif.c:897
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
 
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
 
-#: src/importldif.c:968
+#: src/importldif.c:970
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Импортированые записи:"
 
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Импортированые записи:"
 
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:1001
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
 
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
 
@@ -3566,8 +3483,8 @@ msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
 
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:329 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:330
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
 
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
 
@@ -3575,7 +3492,7 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Выбрать MUTT файл"
 
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Выбрать MUTT файл"
 
-#: src/importmutt.c:239
+#: src/importmutt.c:242
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
 
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
 
@@ -3587,142 +3504,142 @@ msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Выбрать Pine файл"
 
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Выбрать Pine файл"
 
-#: src/importpine.c:239
+#: src/importpine.c:242
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
 
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
 
-#: src/inc.c:382
+#: src/inc.c:379
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Получение новых сообщений"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Получение новых сообщений"
 
-#: src/inc.c:429
+#: src/inc.c:426
 msgid "Standby"
 msgstr "Ожидание"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Ожидание"
 
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
+#: src/inc.c:554 src/inc.c:602
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:565
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Получение"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Получение"
 
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:574
 #, c-format
 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
 msgstr "Завершено, (%d сообщение(й) (%s) получено)"
 
 #, c-format
 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
 msgstr "Завершено, (%d сообщение(й) (%s) получено)"
 
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:578
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:583
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Соединение прошло неудачно"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Соединение прошло неудачно"
 
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:586
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Ошибка авторизации"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Ошибка авторизации"
 
-#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:589 src/prefs_summary_column.c:88
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблокирован"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблокирован"
 
-#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
+#: src/inc.c:599 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
 msgid "Timeout"
 msgstr "Время ожидания"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Время ожидания"
 
-#: src/inc.c:683
+#: src/inc.c:678
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message(s))"
 msgstr "Завершено (%d новых сообщение(й))"
 
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message(s))"
 msgstr "Завершено (%d новых сообщение(й))"
 
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:681
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:690
 msgid "Some errors occurred while getting mail."
 msgstr "Возникли ошибки при получении почты."
 
 msgid "Some errors occurred while getting mail."
 msgstr "Возникли ошибки при получении почты."
 
-#: src/inc.c:736
+#: src/inc.c:731
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Получение новых сообщений"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Получение новых сообщений"
 
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:750
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
 
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:760
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:767
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:853 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:848 src/send_message.c:457
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Авторизация..."
 
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Авторизация..."
 
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:849
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:855
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:864
+#: src/inc.c:859
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:863
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:867
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:882
+#: src/inc.c:877
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Удаление сообщения %d"
 
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Удаление сообщения %d"
 
-#: src/inc.c:889 src/send_message.c:480
+#: src/inc.c:884 src/send_message.c:475
 msgid "Quitting"
 msgstr "Выход"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:909
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:928
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
 msgstr "Получение (%d сообщение(й) (%s) получено)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
 msgstr "Получение (%d сообщение(й) (%s) получено)"
 
-#: src/inc.c:1088
+#: src/inc.c:1082
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Соединение прошло неудачно."
 
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Соединение прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1091
+#: src/inc.c:1085
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1096
+#: src/inc.c:1090
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ошибка при обработки почты."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ошибка при обработки почты."
 
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1095
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3731,37 +3648,37 @@ msgstr ""
 "Ошибка при обработки почты:\n"
 "%s"
 
 "Ошибка при обработки почты:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1101
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Не осталось места на диске."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Не осталось места на диске."
 
-#: src/inc.c:1112
+#: src/inc.c:1106
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Невозможно записать в файл."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Невозможно записать в файл."
 
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1111
 msgid "Socket error."
 msgstr "Ошибка сокета."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Ошибка сокета."
 
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1114
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1125 src/send_message.c:605
+#: src/inc.c:1119 src/send_message.c:600
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
 
-#: src/inc.c:1128
+#: src/inc.c:1122
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
 
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1127
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
 
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1131
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -3770,11 +3687,11 @@ msgstr ""
 "Почтовый ящик заблокирован:\n"
 "%s"
 
 "Почтовый ящик заблокирован:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:1137 src/send_message.c:585
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ошибка авторизации."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ошибка авторизации."
 
-#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:593
+#: src/inc.c:1142 src/send_message.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -3783,16 +3700,16 @@ msgstr ""
 "Ошибка авторизации:\n"
 "%s"
 
 "Ошибка авторизации:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:609
+#: src/inc.c:1147 src/send_message.c:604
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Завершено время ожидания."
 
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Завершено время ожидания."
 
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1150
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1191
+#: src/inc.c:1185
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Слияние отменено\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Слияние отменено\n"
 
@@ -3809,20 +3726,20 @@ msgstr ""
 "Файл `%s' уже существует.\n"
 "Невозможно создать папку."
 
 "Файл `%s' уже существует.\n"
 "Невозможно создать папку."
 
-#: src/main.c:277
+#: src/main.c:276
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
 
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:594
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
 
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:596
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно создания"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно создания"
 
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:597
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -3832,24 +3749,24 @@ msgstr ""
 "                         создание нового письма (указанные файлы будут\n"
 "                         прикреплены к нему, как вложения)"
 
 "                         создание нового письма (указанные файлы будут\n"
 "                         прикреплены к нему, как вложения)"
 
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:600
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:601
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          получить новые сообщения со всех учётных записей"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          получить новые сообщения со всех учётных записей"
 
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:602
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 послать все сообщения из очереди"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 послать все сообщения из очереди"
 
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:603
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:604
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -3857,790 +3774,794 @@ msgstr ""
 "  --status-full [папка]  \n"
 "                         показать статус каждой папки"
 
 "  --status-full [папка]  \n"
 "                         показать статус каждой папки"
 
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:606
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               подключенный режим"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               подключенный режим"
 
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:607
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              автономный режим"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              автономный режим"
 
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:608
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим отладки"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим отладки"
 
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:609
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 показать эту справку и выйти"
 
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 показать эту справку и выйти"
 
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:610
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              показать информацию о версии и выйти"
 
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              показать информацию о версии и выйти"
 
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:611
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:637 src/summaryview.c:5044
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5115
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:652
 msgid "top level folder"
 msgstr "папка верхнего уровня"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "папка верхнего уровня"
 
-#: src/main.c:701
+#: src/main.c:714
 msgid "Really quit?"
 msgstr "Действительно выйти?"
 
 msgid "Really quit?"
 msgstr "Действительно выйти?"
 
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:715
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Существуют созданные сообщения."
 
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Существуют созданные сообщения."
 
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:716
 msgid "Draft them"
 msgstr "В черновики"
 
 msgid "Draft them"
 msgstr "В черновики"
 
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:716
 msgid "Discard them"
 msgstr "Отказаться от них"
 
 msgid "Discard them"
 msgstr "Отказаться от них"
 
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:716
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Не выходить"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Не выходить"
 
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:730
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Сообщения в очереди"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Сообщения в очереди"
 
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:731
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Есть неотосланные сообщения в очереди. Выйти?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Есть неотосланные сообщения в очереди. Выйти?"
 
-#: src/main.c:963 src/toolbar.c:1877
+#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
 
-#: src/mainwindow.c:440
+#: src/mainwindow.c:443
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
 
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:441
+#: src/mainwindow.c:444
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH..."
 
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:446
 msgid "/_File/Change folder order"
 msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок"
 
 msgid "/_File/Change folder order"
 msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок"
 
-#: src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:448
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
 
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
 
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:449
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
 
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_File/_Export selected to mbox file..."
+msgstr "/_Файл/_Экспорт выделенного в mbox файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:453
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Файл/Очистить _корзину"
 
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Файл/Очистить _корзину"
 
-#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
 
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
 
-#: src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Файл/_Печать..."
 
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Файл/_Печать..."
 
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:458
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Файл/Работат_ь автономно"
 
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Файл/Работат_ь автономно"
 
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:461
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Файл/В_ыход"
 
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Файл/В_ыход"
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:466
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
 
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
 
-#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
 
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
 
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:470
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
 
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
 
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Вид"
 
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Вид"
 
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:472
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
 
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:473
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Дерево папок"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Дерево папок"
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:475
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:477
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:479
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Значки и текст"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Значки и текст"
 
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:481
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Значки"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Значки"
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:483
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст"
 
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:485
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Ничего"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Ничего"
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:487
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
 
-#: src/mainwindow.c:484 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:516
-#: src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:637 src/mainwindow.c:641
+#: src/messageview.c:259
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Вид/---"
 
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Вид/---"
 
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:490
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
 
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:491
 msgid "/_View/Separate m_essage view"
 msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
 
 msgid "/_View/Separate m_essage view"
 msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:493
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать"
 
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать"
 
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:494
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:495
 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
 
 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:496
 msgid "/_View/_Sort/by _date"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _date"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:497
 msgid "/_View/_Sort/by _from"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _from"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:499
 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цвету"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цвету"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
 
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
 
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:506
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
 
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
 
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
 
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
 
-#: src/mainwindow.c:504 src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
 
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
 
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:511
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
 
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
 
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
 
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
 
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
 
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
 
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_View/Set displayed _items..."
 msgstr "/_Вид/Указать отображаемые элементы..."
 
 msgid "/_View/Set displayed _items..."
 msgstr "/_Вид/Указать отображаемые элементы..."
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Вид/Перейти к"
 
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Вид/Перейти к"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
-#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
 
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
 
 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
 
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
 
 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
 
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
 
 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
 
 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Другой папке..."
 
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Другой папке..."
 
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:170
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
 msgid "/_View/_Code set/---"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/---"
 
 msgid "/_View/_Code set/---"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/---"
 
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок"
 
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок"
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Автоопределение"
 
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Автоопределение"
 
-#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/7бит ascii (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/7бит ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:181
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Уникод (_UTF-8)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Уникод (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:184
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-15)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:189
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Центральноевропейский (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Центральноевропейский (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_Балтийский (ISO-8859-13)"
 
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_Балтийский (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Балтийский (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Балтийский (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:197
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Греческий (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Греческий (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:200
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Турецкий (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Турецкий (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:203
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:205
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:207
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-U)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:209
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (Windows-1251)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:212
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:214
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-JP-2)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:216
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_EUC-JP)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:218
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_Shift__JIS)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:221
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Упрощенный китайский (_GB2312)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Упрощенный китайский (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (_Big5)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Китайский (ISO-2022-_CN)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Китайский (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:230
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (EUC-_KR)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (ISO-2022-KR)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:235
 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (TIS-620)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:237
 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (Windows-874)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:622 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:244
+#: src/messageview.c:250
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/---"
 
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/---"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Вид/Декодировать"
 
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Вид/Декодировать"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:248
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_Автоопределение"
 
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_Автоопределение"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:251
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_8 бит"
 
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_8 бит"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:252
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_Quoted printable"
 
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_Quoted printable"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:253
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_Base64"
 
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_Uuencode"
 
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:638 src/summaryview.c:444
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
 
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:260
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Вид/Исходник сообщения"
 
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Вид/Исходник сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:261
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
 
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Вид/Обновить резюме"
 
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Вид/Обновить резюме"
 
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Сообщение/Получить"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Сообщение/Получить"
 
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить с _текущей учётной записи"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить с _текущей учётной записи"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:648
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить со всех учётных записей"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить со всех учётных записей"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
 
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
 
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
 
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:656
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
 
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:267
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Сообщение/Ответить"
 
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Сообщение/Ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:268
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:270
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:272
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:663
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
 
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Сообщение/Переслать"
 
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Сообщение/Переслать"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:666
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
 
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
 
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
 
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
 
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
 
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Сообщение/Удалить"
 
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Сообщение/Удалить"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:671
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
 
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:673
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Сообщение/Метки"
 
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Сообщение/Метки"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:675
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Сообщение/Пометить/---"
 
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Сообщение/Пометить/---"
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
 
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Сообщение/Исправить"
 
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Сообщение/Исправить"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
 
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
 
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:284
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
 
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
 
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
 
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:287
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:289
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
 
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:291
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:293
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:295
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "/_Tools/_Create processing rule"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
 
 msgid "/_Tools/_Create processing rule"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
 
 msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
 
 msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:712
 msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
 
 msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
 
 msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
 msgstr "/_Инструменты/_Проверить новые сообщения во всех папках"
 
 msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
 msgstr "/_Инструменты/_Проверить новые сообщения во всех папках"
 
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:723
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
 
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
 msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
 
 msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
 msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/_Инструменты/Окно журнала"
 
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/_Инструменты/Окно журнала"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Конфигурация"
 
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Конфигурация"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
 
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
 
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
 
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
 
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Конфигурация/---"
 
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Конфигурация/---"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_Configuration/_Preferences..."
 msgstr "/_Конфигурация/_Настройки..."
 
 msgid "/_Configuration/_Preferences..."
 msgstr "/_Конфигурация/_Настройки..."
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
 msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
 
 msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
 msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "/_Configuration/Post-processing..."
 msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
 
 msgid "/_Configuration/Post-processing..."
 msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
 
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
 
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
 
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "/_Configuration/Plugins..."
 msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
 
 msgid "/_Configuration/Plugins..."
 msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
 msgstr "/_Справка/Руководство (локальное)"
 
 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
 msgstr "/_Справка/Руководство (локальное)"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
 msgstr "/_Справка/Руководство (WWW)"
 
 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
 msgstr "/_Справка/Руководство (WWW)"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
 msgstr "/_Справка/ЧАВО (локальные)"
 
 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
 msgstr "/_Справка/ЧАВО (локальные)"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
 msgstr "/_Справка/ЧАВО (WWW)"
 
 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
 msgstr "/_Справка/ЧАВО (WWW)"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
 msgstr "/_Справка/_Claws ЧАВО (документация)"
 
 msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
 msgstr "/_Справка/_Claws ЧАВО (документация)"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Справка/---"
 
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Справка/---"
 
-#: src/mainwindow.c:895
+#: src/mainwindow.c:909
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
 
-#: src/mainwindow.c:899
+#: src/mainwindow.c:913
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
 
-#: src/mainwindow.c:916
+#: src/mainwindow.c:930
 msgid "Select account"
 msgstr "Выберите учётную запись"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Выберите учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:1252 src/mainwindow.c:1293 src/mainwindow.c:1321
-#: src/prefs_folder_item.c:534
+#: src/mainwindow.c:1270 src/mainwindow.c:1311 src/mainwindow.c:1339
+#: src/prefs_folder_item.c:536
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: src/mainwindow.c:1322
+#: src/mainwindow.c:1340
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
-#: src/mainwindow.c:1608
+#: src/mainwindow.c:1625
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:1609
+#: src/mainwindow.c:1626
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -4650,16 +4571,16 @@ msgstr ""
 "Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
 "будет проверен автоматически."
 
 "Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
 "будет проверен автоматически."
 
-#: src/mainwindow.c:1615
+#: src/mainwindow.c:1632
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "Почтовый ящик `%s' уже существует."
 
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "Почтовый ящик `%s' уже существует."
 
-#: src/mainwindow.c:1620 src/setup.c:58
+#: src/mainwindow.c:1637 src/setup.c:66
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Почтовый ящик"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1642 src/setup.c:69
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -4669,45 +4590,45 @@ msgstr ""
 "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
 "указанный каталог."
 
 "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
 "указанный каталог."
 
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:1982
 msgid "Sylpheed - Folder View"
 msgstr "Sylpheed - Просмотр папок"
 
 msgid "Sylpheed - Folder View"
 msgstr "Sylpheed - Просмотр папок"
 
-#: src/mainwindow.c:1986 src/messageview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2001 src/messageview.c:423
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Просмотр сообщения"
 
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Просмотр сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:2366 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
+#: src/mainwindow.c:2398 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/mainwindow.c:2366 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
+#: src/mainwindow.c:2398 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Выйти из программы?"
 
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Выйти из программы?"
 
-#: src/mainwindow.c:2735
+#: src/mainwindow.c:2765
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Удаление копий осообщений..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Удаление копий осообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:2769
+#: src/mainwindow.c:2799
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
 msgstr "Удаление %d копий осообщения(й) в %d папках.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
 msgstr "Удаление %d копий осообщения(й) в %d папках.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2914 src/summaryview.c:3915
+#: src/mainwindow.c:2944 src/summaryview.c:3940
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
 
-#: src/mainwindow.c:2922
+#: src/mainwindow.c:2952
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
 
-#: src/mainwindow.c:2930 src/summaryview.c:3924
+#: src/mainwindow.c:2960 src/summaryview.c:3949
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка фильтрации"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка фильтрации"
 
-#: src/matcher.c:1231 src/matcher.c:1232 src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1234
 #: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
 #: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
 msgid "(none)"
 msgstr "(никакой)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(никакой)"
 
@@ -4719,67 +4640,67 @@ msgstr "Найти в текущем сообщении"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Найти текст:"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "Найти текст:"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:541 src/summary_search.c:202
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Учитывая регистр"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Учитывая регистр"
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:208
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
 msgid "Backward search"
 msgstr "Обратный поиск"
 
 msgid "Backward search"
 msgstr "Обратный поиск"
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:318
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Указанная строка не была найдена."
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Указанная строка не была найдена."
 
-#: src/message_search.c:190
+#: src/message_search.c:193
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
 
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
 
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:196
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
 
-#: src/message_search.c:196 src/summary_search.c:327
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
 msgid "Search finished"
 msgstr "Поиск завершен"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Поиск завершен"
 
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:264
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
 
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
 
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:276
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
 
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
 
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:278
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
 
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
 
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:297
 msgid "/_Tools/Create processing rule/"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
 
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:299
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
 
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:301
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
 
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:303
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
 
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:305
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
 
-#: src/messageview.c:529
+#: src/messageview.c:520
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
 
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
 
-#: src/messageview.c:537
+#: src/messageview.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
@@ -4794,11 +4715,11 @@ msgstr ""
 "Адрес отправителя: %s\n"
 "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
 
 "Адрес отправителя: %s\n"
 "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
 
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:536
 msgid "+Don't Send"
 msgstr "+Не отсылать"
 
 msgid "+Don't Send"
 msgstr "+Не отсылать"
 
-#: src/messageview.c:555
+#: src/messageview.c:546
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -4810,11 +4731,12 @@ msgstr ""
 "официально адресовано вам.\n"
 "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
 
 "официально адресовано вам.\n"
 "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
 
-#: src/messageview.c:967 src/mimeview.c:1135 src/summaryview.c:3310
+#: src/messageview.c:967 src/mimeview.c:1142 src/summaryview.c:3328
+#: src/summaryview.c:3331
 msgid "Save as"
 msgstr "Сохранить как"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Сохранить как"
 
-#: src/messageview.c:972 src/mimeview.c:1019 src/summaryview.c:3315
+#: src/messageview.c:972 src/mimeview.c:1026 src/summaryview.c:3337
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
@@ -4822,21 +4744,21 @@ msgstr "Перезаписать"
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/messageview.c:980 src/summaryview.c:3323 src/summaryview.c:3327
-#: src/summaryview.c:3344
+#: src/messageview.c:981 src/summaryview.c:3348 src/summaryview.c:3351
+#: src/summaryview.c:3366
 #, c-format
 msgid "Can't save the file `%s'."
 msgstr "Невозможно сохранить файл `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save the file `%s'."
 msgstr "Невозможно сохранить файл `%s'."
 
-#: src/messageview.c:1045
+#: src/messageview.c:1048
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "В письме присутствует запрос на уведомление о получении сообщения."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "В письме присутствует запрос на уведомление о получении сообщения."
 
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1049
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Послать уведомл."
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Послать уведомл."
 
-#: src/messageview.c:1086
+#: src/messageview.c:1089
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -4844,7 +4766,7 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично\n"
 "и удалено с сервера."
 
 "Это сообщение было получено частично\n"
 "и удалено с сервера."
 
-#: src/messageview.c:1092
+#: src/messageview.c:1095
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -4853,15 +4775,15 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s."
 
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s."
 
-#: src/messageview.c:1096 src/messageview.c:1118
+#: src/messageview.c:1099 src/messageview.c:1121
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Метка для загрузки"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Метка для загрузки"
 
-#: src/messageview.c:1097 src/messageview.c:1109
+#: src/messageview.c:1100 src/messageview.c:1112
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Метка для удаления"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Метка для удаления"
 
-#: src/messageview.c:1102
+#: src/messageview.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -4870,12 +4792,12 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s и будет загружено."
 
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s и будет загружено."
 
-#: src/messageview.c:1107 src/messageview.c:1120
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
+#: src/messageview.c:1110 src/messageview.c:1123
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
 msgid "Unmark"
 msgstr "Снять метку"
 
 msgid "Unmark"
 msgstr "Снять метку"
 
-#: src/messageview.c:1113
+#: src/messageview.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -4884,11 +4806,11 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s и будет удалено."
 
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s и будет удалено."
 
-#: src/messageview.c:1187
+#: src/messageview.c:1192
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Возврат уведомления о получении"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Возврат уведомления о получении"
 
-#: src/messageview.c:1188
+#: src/messageview.c:1193
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -4897,19 +4819,19 @@ msgstr ""
 "Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
 
 "Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
 
-#: src/messageview.c:1192
+#: src/messageview.c:1197
 msgid "Send Notification"
 msgstr "Послать уведомление"
 
 msgid "Send Notification"
 msgstr "Послать уведомление"
 
-#: src/messageview.c:1192
+#: src/messageview.c:1197
 msgid "+Cancel"
 msgstr "+Отмена"
 
 msgid "+Cancel"
 msgstr "+Отмена"
 
-#: src/messageview.c:1246 src/summaryview.c:3362 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1257 src/summaryview.c:3385 src/toolbar.c:169
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
-#: src/messageview.c:1247 src/summaryview.c:3363
+#: src/messageview.c:1258 src/summaryview.c:3386
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -4918,7 +4840,7 @@ msgstr ""
 "Введите командную строку печати:\n"
 "(`%s' будет заменено именем файла)"
 
 "Введите командную строку печати:\n"
 "(`%s' будет заменено именем файла)"
 
-#: src/messageview.c:1253 src/summaryview.c:3369
+#: src/messageview.c:1264 src/summaryview.c:3392
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -4927,7 +4849,7 @@ msgstr ""
 "Командная строка печати некорректна:\n"
 "`%s'"
 
 "Командная строка печати некорректна:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/mh.c:349
+#: src/mh.c:352
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
@@ -4936,7 +4858,7 @@ msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Удалить почтовый _ящик"
 
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Удалить почтовый _ящик"
 
-#: src/mh_gtk.c:308
+#: src/mh_gtk.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -4945,7 +4867,7 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить почтовый ящик `%s'?\n"
 "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
 
 "Действительно удалить почтовый ящик `%s'?\n"
 "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
 
-#: src/mh_gtk.c:310
+#: src/mh_gtk.c:312
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Удалить почтовый ящик"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Удалить почтовый ящик"
 
@@ -4985,30 +4907,30 @@ msgstr "Полная информ."
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверить снова"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверить снова"
 
-#: src/mimeview.c:961 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1195
-#: src/mimeview.c:1225
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1034 src/mimeview.c:1202
+#: src/mimeview.c:1232
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
 
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
 
-#: src/mimeview.c:1017
+#: src/mimeview.c:1024
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1061
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1068
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a directory."
 msgstr "`%s' не является каталогом."
 
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a directory."
 msgstr "`%s' не является каталогом."
 
-#: src/mimeview.c:1235
+#: src/mimeview.c:1242
 msgid "Open with"
 msgstr "Открыть с помощью"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Открыть с помощью"
 
-#: src/mimeview.c:1236
+#: src/mimeview.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -5017,111 +4939,115 @@ msgstr ""
 "Введите команду для открытия файла:\n"
 "(`%s' будет заменено на имя файла)"
 
 "Введите команду для открытия файла:\n"
 "(`%s' будет заменено на имя файла)"
 
-#: src/news.c:203
+#: src/news.c:204
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "создание NNTP соединения с %s:%d ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "создание NNTP соединения с %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:276
+#: src/news.c:277
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
 
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
 
-#: src/news.c:406
+#: src/news.c:407
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "невозможно извлечь список групп новостей\n"
 
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "невозможно извлечь список групп новостей\n"
 
-#: src/news.c:519
+#: src/news.c:520
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "невозможно послать статью.\n"
 
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "невозможно послать статью.\n"
 
-#: src/news.c:545
+#: src/news.c:546
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "невозможно извлечь статью %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "невозможно извлечь статью %d\n"
 
-#: src/news.c:594
+#: src/news.c:595
 #, c-format
 msgid "can't select group: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select group: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
 
-#: src/news.c:807
+#: src/news.c:808
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
 
-#: src/news.c:815
+#: src/news.c:816
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:835
+#: src/news.c:836
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
 
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:854
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "получение xover %d в %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "получение xover %d в %s...\n"
 
-#: src/news.c:857 src/news.c:942
+#: src/news.c:858 src/news.c:943
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "невозможно получить xover\n"
 
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "невозможно получить xover\n"
 
-#: src/news.c:866 src/news.c:952
+#: src/news.c:867 src/news.c:953
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "возникла ошибка при получении xover.\n"
 
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "возникла ошибка при получении xover.\n"
 
-#: src/news.c:872 src/news.c:965
+#: src/news.c:873 src/news.c:966
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "неверная строка xover: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "неверная строка xover: %s\n"
 
-#: src/news.c:887 src/news.c:906 src/news.c:984 src/news.c:1019
+#: src/news.c:888 src/news.c:907 src/news.c:985 src/news.c:1020
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "невозможно получить xhdr\n"
 
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "невозможно получить xhdr\n"
 
-#: src/news.c:896 src/news.c:915 src/news.c:996 src/news.c:1031
+#: src/news.c:897 src/news.c:916 src/news.c:997 src/news.c:1032
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "возникла ошибка при получении xhdr.\n"
 
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "возникла ошибка при получении xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:938
+#: src/news.c:939
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
 
-#: src/news_gtk.c:49
+#: src/news_gtk.c:50
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/Подп_исаться на группу новостей..."
 
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/Подп_исаться на группу новостей..."
 
-#: src/news_gtk.c:50
+#: src/news_gtk.c:51
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/_Отписаться от группы новостей"
 
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/_Отписаться от группы новостей"
 
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:53
 msgid "/Down_load"
 msgstr "/Загр_узить"
 
 msgid "/Down_load"
 msgstr "/Загр_узить"
 
-#: src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "/News _account settings"
+msgstr ""
+
+#: src/news_gtk.c:58
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Удалить учётную запись новостей"
 
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Удалить учётную запись новостей"
 
-#: src/news_gtk.c:202
+#: src/news_gtk.c:204
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
 msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
 msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:203
+#: src/news_gtk.c:205
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Отписаться от группы новостей"
 
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Отписаться от группы новостей"
 
-#: src/news_gtk.c:240
+#: src/news_gtk.c:253
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Действительно удалить учётную запись новостей '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Действительно удалить учётную запись новостей '%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:241
+#: src/news_gtk.c:254
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Удалить учётную запись новостей"
 
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Удалить учётную запись новостей"
 
@@ -5129,12 +5055,12 @@ msgstr "Удалить учётную запись новостей"
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
 
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:233
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam АнтиВирус"
 
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam АнтиВирус"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -5186,16 +5112,16 @@ msgstr "Сохранять в папку"
 msgid "Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr "Оставить пустым, чтобы использовать по умолчанию корзину"
 
 msgid "Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr "Оставить пустым, чтобы использовать по умолчанию корзину"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:248
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:461
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
 msgid "Filtering"
 msgstr "Фильтрация..."
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:275
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
 msgid "Clam AntiVirus GTK"
 msgstr "Clam АнтиВирус GTK"
 
 msgid "Clam AntiVirus GTK"
 msgstr "Clam АнтиВирус GTK"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:280
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
 msgid ""
 "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
 "\n"
@@ -5235,46 +5161,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Практически не используется."
 
 "\n"
 "Практически не используется."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153 src/prefs_ext_prog.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
 msgid "Message View"
 msgstr "Список сообщений"
 
 msgid "Message View"
 msgstr "Список сообщений"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Браузер Dillo"
 
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Браузер Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
 msgid "Do not load remote links in mails"
 msgstr "Не загружать удалённые ссылки в письмах"
 
 msgid "Do not load remote links in mails"
 msgstr "Не загружать удалённые ссылки в письмах"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
 
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
 
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
 
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
 
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
 
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
 msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
 msgstr "Этот модуль отображает HTML письма при помощи браузера Dillo."
 
 #: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
 msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
 msgstr "Этот модуль отображает HTML письма при помощи браузера Dillo."
 
 #: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:154
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Просмотрщик изображений"
 
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Просмотрщик изображений"
 
@@ -5284,19 +5210,19 @@ msgstr ""
 "Этот модуль использует gdk-pixbuf или imlib для отображения вложенных "
 "изображений."
 
 "Этот модуль использует gdk-pixbuf или imlib для отображения вложенных "
 "изображений."
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:294
 msgid "Filename:"
 msgstr "Имя файла:"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "Имя файла:"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:301
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Размер файла:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Размер файла:"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:322
 msgid "Load Image"
 msgstr "Загрузить изображение"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Загрузить изображение"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:328
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -5324,15 +5250,15 @@ msgstr ""
 "Этот модуль использует GtkMathView виджет для отображения MathML вложений "
 "(Content-Type: text/mathml)"
 
 "Этот модуль использует GtkMathView виджет для отображения MathML вложений "
 "(Content-Type: text/mathml)"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:87
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[нет пользователя]"
 
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[нет пользователя]"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -5345,7 +5271,7 @@ msgstr ""
 "  %.*s  \n"
 "(%.*s)\n"
 
 "  %.*s  \n"
 "(%.*s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:265
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
 msgid ""
 "Bad passphrase! Try again...\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Bad passphrase! Try again...\n"
 "\n"
@@ -5366,8 +5292,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 msgstr ""
-"Этот модуль обрабатывает PGP/MIME подписанную и/или зашифрованную почту. Вы можете "
-"расшифровывать почту, подтверждать подписи или подписывать и зашифровывать вашу почту.\n"
+"Этот модуль обрабатывает PGP/MIME подписанную и/или зашифрованную почту. Вы "
+"можете расшифровывать почту, подтверждать подписи или подписывать и "
+"зашифровывать вашу почту.\n"
 "\n"
 "Модуль использует GPGME библиотеку как обёртку для GnuPG.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Модуль использует GPGME библиотеку как обёртку для GnuPG.\n"
 "\n"
@@ -5397,7 +5324,7 @@ msgstr "Удалять через"
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Установка значения '0' будет сохранять пароль в течение всей сессии"
 
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Установка значения '0' будет сохранять пароль в течение всей сессии"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1040
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1055
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минут(ы)"
 
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минут(ы)"
 
@@ -5421,11 +5348,11 @@ msgstr "Указать ключ вручную"
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Пользователь или идентификатор ключа:"
 
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Пользователь или идентификатор ключа:"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:496 src/prefs_account.c:939
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:499 src/prefs_account.c:941
 msgid "Privacy"
 msgstr "Безопасность"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Безопасность"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:497
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -5439,35 +5366,35 @@ msgstr "Выберите ключ для `%s'"
 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
 msgstr "Сбор информации для `%s' ... %c"
 
 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
 msgstr "Сбор информации для `%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:273
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Выбор ключа"
 
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Выбор ключа"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:300
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID ключа"
 
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID ключа"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:303
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
 msgid "Val"
 msgstr "Значение"
 
 msgid "Val"
 msgstr "Значение"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:323
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
 msgid " List all keys "
 msgstr " Список всех ключей "
 
 msgid " List all keys "
 msgstr " Список всех ключей "
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
 msgid "Select"
 msgstr "Выбор"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Выбор"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333 src/prefs_common.c:940
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:955
 msgid "Other"
 msgstr "Другие"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Другие"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:453
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
 msgid "Add key"
 msgstr "Добавить ключ"
 
 msgid "Add key"
 msgstr "Добавить ключ"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:454
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
 
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
 
@@ -5475,8 +5402,8 @@ msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неопределённое"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неопределённое"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1072
-#: src/prefs_common.c:1191
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1087
+#: src/prefs_common.c:1206
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
@@ -5577,12 +5504,12 @@ msgstr ""
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "Убийца спама: фильтрация сообщения..."
 
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "Убийца спама: фильтрация сообщения..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:327
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "Убийца спама"
 
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "Убийца спама"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:332
 msgid ""
 "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
 "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
 msgid ""
 "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
 "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
@@ -5606,47 +5533,47 @@ msgstr ""
 "сообщения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль Интерфейс "
 "пользователя или сконфигурировать модуль вручную.\n"
 
 "сообщения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль Интерфейс "
 "пользователя или сконфигурировать модуль вручную.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отказаться"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отказаться"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
 msgid "Localhost"
 msgstr "Локальный узел"
 
 msgid "Localhost"
 msgstr "Локальный узел"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix сокет"
 
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix сокет"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
 msgid "spamd "
 msgstr "Сервер SpamAssassin (spamd)"
 
 msgid "spamd "
 msgstr "Сервер SpamAssassin (spamd)"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
 
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Порт spamd сервера"
 
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Порт spamd сервера"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Путь Unix сокета"
 
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Путь Unix сокета"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
 msgid ""
 "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
 "be aborted and the message will be handled as not spam."
 msgid ""
 "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
 "be aborted and the message will be handled as not spam."
@@ -5654,31 +5581,31 @@ msgstr ""
 "Установленное время для проверки. Если проверка занимает больше времени, она "
 "будет прервана и сообщение будет обработано, как не спам."
 
 "Установленное время для проверки. Если проверка занимает больше времени, она "
 "будет прервана и сообщение будет обработано, как не спам."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
 msgid "s"
 msgstr "сек."
 
 msgid "s"
 msgstr "сек."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
 msgid "Save Spam"
 msgstr "Сохранять спам"
 
 msgid "Save Spam"
 msgstr "Сохранять спам"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
 msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
 msgstr "Сохранять почту идентифицированную как спам в папку"
 
 msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
 msgstr "Сохранять почту идентифицированную как спам в папку"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
 msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
 msgstr "Максимальный размер сообщения для проверки"
 
 msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
 msgstr "Максимальный размер сообщения для проверки"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
 msgid "kB"
 msgstr "Кб"
 
 msgid "kB"
 msgstr "Кб"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
 msgid "Save Folder"
 msgstr "Сохранять в папку"
 
 msgid "Save Folder"
 msgstr "Сохранять в папку"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
 msgid ""
 "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
 "folder"
 msgid ""
 "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
 "folder"
@@ -5686,19 +5613,19 @@ msgstr ""
 "Папка, которая будет использоваться для сохранения спама. Оставьте поле "
 "пустым для использования корзины по умолчанию"
 
 "Папка, которая будет использоваться для сохранения спама. Оставьте поле "
 "пустым для использования корзины по умолчанию"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
 msgid "Maximum Size"
 msgstr "Максимальный размер сообщения"
 
 msgid "Maximum Size"
 msgstr "Максимальный размер сообщения"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:488
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
 msgid "SpamAssassin GTK"
 msgstr "Убийца спама GTK"
 
 msgid "SpamAssassin GTK"
 msgstr "Убийца спама GTK"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:493
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
 msgid ""
 "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
 "\n"
@@ -5722,31 +5649,31 @@ msgstr ""
 "сообщения, идентифицированные как спам (по умолчанию: Да) и выбирать папку, "
 "куда сохранять такие сообщения.\n"
 
 "сообщения, идентифицированные как спам (по умолчанию: Да) и выбирать папку, "
 "куда сохранять такие сообщения.\n"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
 msgid "/_Get"
 msgstr "/Получить"
 
 msgid "/_Get"
 msgstr "/Получить"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
 msgid "/Get _All"
 msgstr "/Получить все"
 
 msgid "/Get _All"
 msgstr "/Получить все"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
 msgid "/_Email"
 msgstr "/Сообщение"
 
 msgid "/_Email"
 msgstr "/Сообщение"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:90
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Адресная книга"
 
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Адресная книга"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
 msgid "/E_xit Sylpheed"
 msgstr "/Выход Sylpheed"
 
 msgid "/E_xit Sylpheed"
 msgstr "/Выход Sylpheed"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:288
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:298
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Значок трея"
 
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Значок трея"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:293
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:303
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -5778,244 +5705,248 @@ msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
 
-#: src/pop.c:754
+#: src/pop.c:765
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
 
-#: src/pop.c:769
+#: src/pop.c:780
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
 
-#: src/pop.c:801
+#: src/pop.c:812
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
 
-#: src/pop.c:804
+#: src/pop.c:815
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Завершено время ожидания\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Завершено время ожидания\n"
 
-#: src/pop.c:823
+#: src/pop.c:834
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "команда не поддерживается\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "команда не поддерживается\n"
 
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:839
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
 
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
 
-#: src/pop.c:1021
+#: src/pop.c:1033
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
 
-#: src/prefs_account.c:626
+#: src/prefs_account.c:625
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Учётная запись %d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Учётная запись %d"
 
-#: src/prefs_account.c:895
+#: src/prefs_account.c:897
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:897
+#: src/prefs_account.c:899
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
-#: src/prefs_account.c:933 src/prefs_common.c:926
+#: src/prefs_account.c:935 src/prefs_common.c:941
 msgid "Receive"
 msgstr "Получение"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Получение"
 
-#: src/prefs_account.c:937 src/prefs_common.c:930 src/prefs_folder_item.c:785
+#: src/prefs_account.c:939 src/prefs_common.c:945 src/prefs_folder_item.c:787
 #: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
 msgid "Compose"
 msgstr "Составление"
 
 #: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
 msgid "Compose"
 msgstr "Составление"
 
-#: src/prefs_account.c:942
+#: src/prefs_account.c:944
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:945
+#: src/prefs_account.c:947
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительные"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительные"
 
-#: src/prefs_account.c:1024
+#: src/prefs_account.c:1026
 msgid "Name of account"
 msgstr "Имя учётной записи"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Имя учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1033
+#: src/prefs_account.c:1035
 msgid "Set as default"
 msgstr "Установить по умолчанию"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Установить по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1039
 msgid "Personal information"
 msgstr "Личная информация"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Личная информация"
 
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1048
 msgid "Full name"
 msgstr "Полное имя"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1054
 msgid "Mail address"
 msgstr "Почтовый адрес"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Почтовый адрес"
 
-#: src/prefs_account.c:1058
+#: src/prefs_account.c:1060
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
-#: src/prefs_account.c:1082
+#: src/prefs_account.c:1084
 msgid "Server information"
 msgstr "Информация о сервере"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Информация о сервере"
 
-#: src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:1309 src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_account.c:1311 src/prefs_account.c:1947
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1957
+#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1443 src/prefs_account.c:1964
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1107
+#: src/prefs_account.c:1109
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Новости (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Новости (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1111
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Локальный mbox файл"
 
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Локальный mbox файл"
 
-#: src/prefs_account.c:1111
+#: src/prefs_account.c:1113
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Никакой (только SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Никакой (только SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1131
+#: src/prefs_account.c:1133
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
 
-#: src/prefs_account.c:1138
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Авторизоваться при подключении"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Авторизоваться при подключении"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1185
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер новостей"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер новостей"
 
-#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1191
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер для получения"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер для получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1197
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локальный ящик"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локальный ящик"
 
-#: src/prefs_account.c:1202
+#: src/prefs_account.c:1204
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP сервер (отправка)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP сервер (отправка)"
 
-#: src/prefs_account.c:1210
+#: src/prefs_account.c:1212
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
 
-#: src/prefs_account.c:1219
+#: src/prefs_account.c:1221
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда для отправки почты"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда для отправки почты"
 
-#: src/prefs_account.c:1226 src/prefs_account.c:1605
+#: src/prefs_account.c:1228 src/prefs_account.c:1608
 msgid "User ID"
 msgstr "Пользователь"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "Пользователь"
 
-#: src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:1614
+#: src/prefs_account.c:1234 src/prefs_account.c:1617
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/prefs_account.c:1317
+#: src/prefs_account.c:1319
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
 
-#: src/prefs_account.c:1320
+#: src/prefs_account.c:1322
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1331
+#: src/prefs_account.c:1333
 msgid "Remove after"
 msgstr "Удалить после"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Удалить после"
 
-#: src/prefs_account.c:1340
+#: src/prefs_account.c:1342
 msgid "days"
 msgstr "дней"
 
 msgid "days"
 msgstr "дней"
 
-#: src/prefs_account.c:1357
+#: src/prefs_account.c:1359
 msgid "(0 days: remove immediately)"
 msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
 
 msgid "(0 days: remove immediately)"
 msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
 
-#: src/prefs_account.c:1364
+#: src/prefs_account.c:1366
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Скачивать все сообщения с сервера"
 
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Скачивать все сообщения с сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1377
+#: src/prefs_account.c:1379
 msgid "KB"
 msgstr "Кб"
 
 msgid "KB"
 msgstr "Кб"
 
-#: src/prefs_account.c:1389
+#: src/prefs_account.c:1391
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Входящие по умолчанию"
 
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Входящие по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1412
+#: src/prefs_account.c:1400
+msgid " Select... "
+msgstr " Выбрать... "
+
+#: src/prefs_account.c:1414
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Нефильтрованные сообщения помещать в эту папку)"
 
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Нефильтрованные сообщения помещать в эту папку)"
 
-#: src/prefs_account.c:1417
+#: src/prefs_account.c:1419
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимум статей для загрузки"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимум статей для загрузки"
 
-#: src/prefs_account.c:1436
+#: src/prefs_account.c:1438
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограничено, если указан 0"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограничено, если указан 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1452 src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:1578
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод авторизации"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод авторизации"
 
-#: src/prefs_account.c:1462 src/prefs_account.c:1586 src/prefs_common.c:1282
+#: src/prefs_account.c:1464 src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1291
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
-#: src/prefs_account.c:1469
+#: src/prefs_account.c:1471
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
 
-#: src/prefs_account.c:1473
+#: src/prefs_account.c:1475
 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr "`Получить все' проверяет почту в этой учётной записи"
 
 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr "`Получить все' проверяет почту в этой учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1535
 msgid "Add Date"
 msgstr "Добавить дату"
 
 msgid "Add Date"
 msgstr "Добавить дату"
 
-#: src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1536
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1541
+#: src/prefs_account.c:1543
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_common.c:1784
 msgid " Edit... "
 msgstr " Правка... "
 
 msgid " Edit... "
 msgstr " Правка... "
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1555
 msgid "Authentication"
 msgstr "Авторизация"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Авторизация"
 
-#: src/prefs_account.c:1561
+#: src/prefs_account.c:1563
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1636
+#: src/prefs_account.c:1639
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same\n"
 "user ID and password as receiving will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same\n"
 "user ID and password as receiving will be used."
@@ -6023,248 +5954,237 @@ msgstr ""
 "Если оставить эти поля пустыми, то будут использованы\n"
 "те же имя пользователя и пароль, что и при получении."
 
 "Если оставить эти поля пустыми, то будут использованы\n"
 "те же имя пользователя и пароль, что и при получении."
 
-#: src/prefs_account.c:1645
+#: src/prefs_account.c:1648
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
 
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
 
-#: src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1663
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
 
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1669
+#: src/prefs_account.c:1672
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
-#: src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1761 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1719 src/prefs_account.c:1766 src/toolbar.c:428
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпись"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:1724
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Вставить подпись автоматически"
 
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Вставить подпись автоматически"
 
-#: src/prefs_account.c:1729
+#: src/prefs_account.c:1732
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Разделитель подписи"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Разделитель подписи"
 
-#: src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1755
 msgid "Command output"
 msgstr "Вывод команды"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Вывод команды"
 
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1774
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
 
-#: src/prefs_account.c:1778 src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1783 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Кому"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Кому"
 
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/prefs_account.c:1796
 msgid "Bcc"
 msgstr "Копия"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Копия"
 
-#: src/prefs_account.c:1804
+#: src/prefs_account.c:1809
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Ответить"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1859
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система безопасности по умолчанию"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система безопасности по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1863
+#: src/prefs_account.c:1868
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Шифровать сообщение по умолчанию"
 
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Шифровать сообщение по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1865
+#: src/prefs_account.c:1870
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Подписывать сообщение по умолчанию"
 
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Подписывать сообщение по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1872
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1965 src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_account.c:1972 src/prefs_account.c:1988
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Не использовать SSL"
 
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Не использовать SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1951
+#: src/prefs_account.c:1958
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
 
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:1971 src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_account.c:1978 src/prefs_account.c:2013
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
 
-#: src/prefs_account.c:1968
+#: src/prefs_account.c:1975
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
 
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:1974
+#: src/prefs_account.c:1981
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1989
+#: src/prefs_account.c:1997
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
 
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:1999
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Отправка (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Отправка (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1999
+#: src/prefs_account.c:2007
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Не использовать SSL (в случае необходимости, использовать STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Не использовать SSL (в случае необходимости, использовать STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2002
+#: src/prefs_account.c:2010
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
 
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2013
+#: src/prefs_account.c:2021
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Использовать неблокированный SSL"
 
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Использовать неблокированный SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2025
+#: src/prefs_account.c:2033
 msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
 msgstr "(Отключите в случае обнаружения проблем с SSL соединением)"
 
 msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
 msgstr "(Отключите в случае обнаружения проблем с SSL соединением)"
 
-#: src/prefs_account.c:2149
+#: src/prefs_account.c:2158
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Указать порт SMTP"
 
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Указать порт SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2164
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Указать порт POP3"
 
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Указать порт POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2170
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Указать порт IMAP4"
 
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Указать порт IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2167
+#: src/prefs_account.c:2176
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Указать порт NNTP"
 
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Указать порт NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2172
+#: src/prefs_account.c:2181
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Указать имя домена"
 
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Указать имя домена"
 
-#: src/prefs_account.c:2182
+#: src/prefs_account.c:2191
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
 
-#: src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_account.c:2199
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
 
-#: src/prefs_account.c:2204
+#: src/prefs_account.c:2213
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP сервер каталог"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP сервер каталог"
 
-#: src/prefs_account.c:2258
+#: src/prefs_account.c:2267
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2260
+#: src/prefs_account.c:2269
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2271
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2326
+#: src/prefs_account.c:2336
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2340
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Почтовый адрес не введён."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Почтовый адрес не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2337
+#: src/prefs_account.c:2347
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP сервер не введён."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2342
+#: src/prefs_account.c:2352
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Имя пользователя не введено."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Имя пользователя не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2347
+#: src/prefs_account.c:2357
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 сервер не введён."
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2352
+#: src/prefs_account.c:2362
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4 сервер не введён."
 
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4 сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2367
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сервер не введён."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2363
+#: src/prefs_account.c:2373
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2369
+#: src/prefs_account.c:2379
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "команда приёма почты не введена."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "команда приёма почты не введена."
 
-#: src/prefs_account.c:2606
+#: src/prefs_account.c:2615
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "Неподдерживается (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "Неподдерживается (%s)"
 
-#: src/prefs_actions.c:167
+#: src/prefs_actions.c:184
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Настроить действия"
 
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Настроить действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:189
+#: src/prefs_actions.c:206
 msgid "Menu name:"
 msgstr "Имя меню:"
 
 msgid "Menu name:"
 msgstr "Имя меню:"
 
-#: src/prefs_actions.c:198
+#: src/prefs_actions.c:215
 msgid "Command line:"
 msgstr "Команда:"
 
 msgid "Command line:"
 msgstr "Команда:"
 
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_actions.c:244
 msgid " Replace "
 msgstr " Заменить "
 
 msgid " Replace "
 msgstr " Заменить "
 
-#: src/prefs_actions.c:240
+#: src/prefs_actions.c:257
 msgid " Syntax help "
 msgstr " Помощь по синтаксису"
 
 msgid " Syntax help "
 msgstr " Помощь по синтаксису"
 
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Текущие действия"
-
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:689
-#: src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Новое)"
-
-#: src/prefs_actions.c:428
+#: src/prefs_actions.c:479
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Имя меню не указано."
 
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Имя меню не указано."
 
-#: src/prefs_actions.c:433
+#: src/prefs_actions.c:484
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
 
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
 
-#: src/prefs_actions.c:443
+#: src/prefs_actions.c:494
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Имя меню слишком длинное."
 
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Имя меню слишком длинное."
 
-#: src/prefs_actions.c:452
+#: src/prefs_actions.c:503
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Команда не задана."
 
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Команда не задана."
 
-#: src/prefs_actions.c:457
+#: src/prefs_actions.c:508
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
 
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
 
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6275,169 +6195,173 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "обнаружена синтаксическая ошибка."
 
 "%s\n"
 "обнаружена синтаксическая ошибка."
 
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:571
 msgid "Delete action"
 msgstr "Удалить действие"
 
 msgid "Delete action"
 msgstr "Удалить действие"
 
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:572
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
 
-#: src/prefs_actions.c:657
+#: src/prefs_actions.c:722
 msgid "MENU NAME:"
 msgstr "ИМЯ МЕНЮ:"
 
 msgid "MENU NAME:"
 msgstr "ИМЯ МЕНЮ:"
 
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:723
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
 
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
 
-#: src/prefs_actions.c:660
+#: src/prefs_actions.c:725
 msgid "COMMAND LINE:"
 msgstr "КОМАНДНАЯ СТРОКА:"
 
 msgid "COMMAND LINE:"
 msgstr "КОМАНДНАЯ СТРОКА:"
 
-#: src/prefs_actions.c:661
+#: src/prefs_actions.c:726
 msgid "Begin with:"
 msgstr "Начните с:"
 
 msgid "Begin with:"
 msgstr "Начните с:"
 
-#: src/prefs_actions.c:662
+#: src/prefs_actions.c:727
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение команде"
 
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:663
+#: src/prefs_actions.c:728
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить команде текст, указанный пользователем"
 
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить команде текст, указанный пользователем"
 
-#: src/prefs_actions.c:664
+#: src/prefs_actions.c:729
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить команде указанный скрытый текст"
 
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить команде указанный скрытый текст"
 
-#: src/prefs_actions.c:665
+#: src/prefs_actions.c:730
 msgid "End with:"
 msgstr "Закончите:"
 
 msgid "End with:"
 msgstr "Закончите:"
 
-#: src/prefs_actions.c:666
+#: src/prefs_actions.c:731
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом"
 
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом"
 
-#: src/prefs_actions.c:667
+#: src/prefs_actions.c:732
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "чтобы вставить вывод команды, не заменяя старый текст"
 
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "чтобы вставить вывод команды, не заменяя старый текст"
 
-#: src/prefs_actions.c:668
+#: src/prefs_actions.c:733
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "для фонового запуска программы"
 
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "для фонового запуска программы"
 
-#: src/prefs_actions.c:669
+#: src/prefs_actions.c:734
 msgid "Use:"
 msgstr "Использовать:"
 
 msgid "Use:"
 msgstr "Использовать:"
 
-#: src/prefs_actions.c:670
+#: src/prefs_actions.c:735
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
 
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:671
+#: src/prefs_actions.c:736
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
 
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:672
+#: src/prefs_actions.c:737
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
 
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
 
-#: src/prefs_actions.c:673
+#: src/prefs_actions.c:738
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "указанный пользователем параметр"
 
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "указанный пользователем параметр"
 
-#: src/prefs_actions.c:674
+#: src/prefs_actions.c:739
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
 
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
 
-#: src/prefs_actions.c:675
+#: src/prefs_actions.c:740
 msgid "for the text selection"
 msgstr "для выделения текста"
 
 msgid "for the text selection"
 msgstr "для выделения текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:676
+#: src/prefs_actions.c:741
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "применить действие фильтрации для выбранных сообщений между {}"
 
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "применить действие фильтрации для выбранных сообщений между {}"
 
-#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1131
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
 #: src/quote_fmt.c:76
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Описание символов"
 
 #: src/quote_fmt.c:76
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Описание символов"
 
-#: src/prefs_common.c:815
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Current actions"
+msgstr "Текущие действия"
+
+#: src/prefs_common.c:826
 msgid "Common"
 msgstr "Общие"
 
 msgid "Common"
 msgstr "Общие"
 
-#: src/prefs_common.c:932
+#: src/prefs_common.c:947
 msgid "Quote"
 msgstr "Цитирование"
 
 msgid "Quote"
 msgstr "Цитирование"
 
-#: src/prefs_common.c:934 src/prefs_fonts.c:290 src/prefs_themes.c:329
+#: src/prefs_common.c:949 src/prefs_fonts.c:195 src/prefs_themes.c:333
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
 
-#: src/prefs_common.c:936 src/prefs_fonts.c:197
+#: src/prefs_common.c:951 src/prefs_fonts.c:105
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: src/prefs_common.c:986
+#: src/prefs_common.c:1001
 msgid "External program"
 msgstr "Внешние программы"
 
 msgid "External program"
 msgstr "Внешние программы"
 
-#: src/prefs_common.c:995
+#: src/prefs_common.c:1010
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Использовать внешнюю программу для слияния"
 
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Использовать внешнюю программу для слияния"
 
-#: src/prefs_common.c:1002
+#: src/prefs_common.c:1017
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: src/prefs_common.c:1026
+#: src/prefs_common.c:1041
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Автопроверка новой почты"
 
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Автопроверка новой почты"
 
-#: src/prefs_common.c:1028
+#: src/prefs_common.c:1043
 msgid "every"
 msgstr "через"
 
 msgid "every"
 msgstr "через"
 
-#: src/prefs_common.c:1049
+#: src/prefs_common.c:1064
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Проверять новую почту при запуске"
 
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Проверять новую почту при запуске"
 
-#: src/prefs_common.c:1051
+#: src/prefs_common.c:1066
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Обновить все локальные папки после слияния"
 
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Обновить все локальные папки после слияния"
 
-#: src/prefs_common.c:1059
+#: src/prefs_common.c:1074
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Показывать окно получения почты"
 
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Показывать окно получения почты"
 
-#: src/prefs_common.c:1069 src/prefs_common.c:1190 src/prefs_common.c:1968
+#: src/prefs_common.c:1084 src/prefs_common.c:1205 src/prefs_common.c:1967
 msgid "Always"
 msgstr "Всегда"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Всегда"
 
-#: src/prefs_common.c:1070
+#: src/prefs_common.c:1085
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Только при получении вручную"
 
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Только при получении вручную"
 
-#: src/prefs_common.c:1080
+#: src/prefs_common.c:1095
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
 
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
 
-#: src/prefs_common.c:1082
+#: src/prefs_common.c:1097
 msgid "Run command when new mail arrives"
 msgstr "Запустить команду после получения новой почты"
 
 msgid "Run command when new mail arrives"
 msgstr "Запустить команду после получения новой почты"
 
-#: src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:1107
 msgid "after autochecking"
 msgstr "после автопроверки"
 
 msgid "after autochecking"
 msgstr "после автопроверки"
 
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_common.c:1109
 msgid "after manual checking"
 msgstr "после проверки вручную"
 
 msgid "after manual checking"
 msgstr "после проверки вручную"
 
-#: src/prefs_common.c:1108
+#: src/prefs_common.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -6446,19 +6370,19 @@ msgstr ""
 "Команда для выполнения:\n"
 "(использовать %d как количество новых сообщений)"
 
 "Команда для выполнения:\n"
 "(использовать %d как количество новых сообщений)"
 
-#: src/prefs_common.c:1176
+#: src/prefs_common.c:1191
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
 
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
 
-#: src/prefs_common.c:1181
+#: src/prefs_common.c:1196
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Показывать окно отправки почты"
 
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Показывать окно отправки почты"
 
-#: src/prefs_common.c:1199
+#: src/prefs_common.c:1214
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
 
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:1208
+#: src/prefs_common.c:1223
 msgid ""
 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgid ""
 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -6466,107 +6390,107 @@ msgstr ""
 "Если выбрано `Автоматически', то будет использована оптимальная кодировка "
 "текущей локали."
 
 "Если выбрано `Автоматически', то будет использована оптимальная кодировка "
 "текущей локали."
 
-#: src/prefs_common.c:1220
+#: src/prefs_common.c:1235
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
 
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
 
-#: src/prefs_common.c:1221
+#: src/prefs_common.c:1236
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
 
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/prefs_common.c:1237
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1225
+#: src/prefs_common.c:1238
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_common.c:1239
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:1227
+#: src/prefs_common.c:1240
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1241
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:1229
+#: src/prefs_common.c:1242
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1230
+#: src/prefs_common.c:1243
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1244
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1233
+#: src/prefs_common.c:1245
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1235
+#: src/prefs_common.c:1246
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1237
+#: src/prefs_common.c:1247
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
 
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1238
+#: src/prefs_common.c:1248
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1240
+#: src/prefs_common.c:1249
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
 
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1251
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Японская (EUC-JP)"
 
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Японская (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1243
+#: src/prefs_common.c:1252
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Японская (Shift_JIS)"
 
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Японская (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1245
+#: src/prefs_common.c:1254
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
 
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1246
+#: src/prefs_common.c:1255
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
 
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1248
+#: src/prefs_common.c:1257
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
 
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1249
+#: src/prefs_common.c:1258
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
 
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1251
+#: src/prefs_common.c:1260
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Корейская (EUC-KR)"
 
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Корейская (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1252
+#: src/prefs_common.c:1261
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Тайская (TIS-620)"
 
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Тайская (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1253
+#: src/prefs_common.c:1262
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Тайская (Windows-874)"
 
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Тайская (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1266
+#: src/prefs_common.c:1275
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Кодирование передачи"
 
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Кодирование передачи"
 
-#: src/prefs_common.c:1275
+#: src/prefs_common.c:1284
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -6574,123 +6498,119 @@ msgstr ""
 "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
 "символы"
 
 "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
 "символы"
 
-#: src/prefs_common.c:1349
+#: src/prefs_common.c:1357
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
 
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
 
-#: src/prefs_common.c:1357
+#: src/prefs_common.c:1365
 msgid "when replying"
 msgstr "при ответе"
 
 msgid "when replying"
 msgstr "при ответе"
 
-#: src/prefs_common.c:1359
+#: src/prefs_common.c:1367
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при пересылке"
 
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при пересылке"
 
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1369
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при изменении"
 
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при изменении"
 
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1376
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Кнопка 'Ответить' вызывает ответ в список рассылки"
 
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Кнопка 'Ответить' вызывает ответ в список рассылки"
 
-#: src/prefs_common.c:1371
+#: src/prefs_common.c:1379
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
 
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
 
-#: src/prefs_common.c:1378 src/prefs_filtering_action.c:143
+#: src/prefs_common.c:1386 src/prefs_filtering_action.c:159
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Переслать как вложенный файл"
 
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Переслать как вложенный файл"
 
-#: src/prefs_common.c:1381
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Курсор блока"
-
-#: src/prefs_common.c:1384
+#: src/prefs_common.c:1389
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Сохранять поле 'От' при пересылке"
 
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Сохранять поле 'От' при пересылке"
 
-#: src/prefs_common.c:1392
+#: src/prefs_common.c:1397
 msgid "Autosave to Drafts folder every "
 msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
 
 msgid "Autosave to Drafts folder every "
 msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
 
-#: src/prefs_common.c:1399 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_common.c:1404 src/prefs_wrapping.c:108
 msgid "characters"
 msgstr "символов"
 
 msgid "characters"
 msgstr "символов"
 
-#: src/prefs_common.c:1407
+#: src/prefs_common.c:1412
 msgid "Undo level"
 msgstr "Уровень отмены"
 
 msgid "Undo level"
 msgstr "Уровень отмены"
 
-#: src/prefs_common.c:1475
+#: src/prefs_common.c:1478
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
 
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
 
-#: src/prefs_common.c:1477
+#: src/prefs_common.c:1480
 msgid "Reply format"
 msgstr "Формат ответа"
 
 msgid "Reply format"
 msgstr "Формат ответа"
 
-#: src/prefs_common.c:1492 src/prefs_common.c:1531
+#: src/prefs_common.c:1495 src/prefs_common.c:1534
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Символ цитаты"
 
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Символ цитаты"
 
-#: src/prefs_common.c:1516
+#: src/prefs_common.c:1519
 msgid "Forward format"
 msgstr "Формат пересылки"
 
 msgid "Forward format"
 msgstr "Формат пересылки"
 
-#: src/prefs_common.c:1560
+#: src/prefs_common.c:1563
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Описание специальных символов "
 
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Описание специальных символов "
 
-#: src/prefs_common.c:1568
+#: src/prefs_common.c:1571
 msgid "Quotation characters"
 msgstr "Символы цитат"
 
 msgid "Quotation characters"
 msgstr "Символы цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:1583
+#: src/prefs_common.c:1586
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
 
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
 
-#: src/prefs_common.c:1633
+#: src/prefs_common.c:1636
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Переводить заголовки (такие, как 'От:', 'Тема:')"
 
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Переводить заголовки (такие, как 'От:', 'Тема:')"
 
-#: src/prefs_common.c:1636
+#: src/prefs_common.c:1639
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Показывать количество непрочтённых сообщений в имени папки"
 
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Показывать количество непрочтённых сообщений в имени папки"
 
-#: src/prefs_common.c:1645
+#: src/prefs_common.c:1648
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
 
-#: src/prefs_common.c:1660
+#: src/prefs_common.c:1663
 msgid "letters"
 msgstr "знаков"
 
 msgid "letters"
 msgstr "знаков"
 
-#: src/prefs_common.c:1666
+#: src/prefs_common.c:1669
 msgid "Summary View"
 msgstr "Вид резюме"
 
 msgid "Summary View"
 msgstr "Вид резюме"
 
-#: src/prefs_common.c:1675
+#: src/prefs_common.c:1678
 msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
 msgstr "Показывать получателя в поле 'От' для своих сообщений"
 
 msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
 msgstr "Показывать получателя в поле 'От' для своих сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:1678
+#: src/prefs_common.c:1681
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
 
-#: src/prefs_common.c:1681
+#: src/prefs_common.c:1684
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Использование темы сообщения (помимо заголовков) в обсуждениях."
 
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Использование темы сообщения (помимо заголовков) в обсуждениях."
 
-#: src/prefs_common.c:1689 src/prefs_common.c:2337 src/prefs_common.c:2375
+#: src/prefs_common.c:1692 src/prefs_common.c:2372 src/prefs_common.c:2419
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат даты"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат даты"
 
-#: src/prefs_common.c:1711
+#: src/prefs_common.c:1714
 msgid " Set displayed items in summary... "
 msgstr " Отображаемые элементы резюме..."
 
 msgid " Set displayed items in summary... "
 msgstr " Отображаемые элементы резюме..."
 
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1769
 msgid ""
 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
 "ASCII character (Japanese only)"
 msgid ""
 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
 "ASCII character (Japanese only)"
@@ -6698,26 +6618,22 @@ msgstr ""
 "Показывать многобайтные алфавитно-цифровые символы\n"
 "в виде ASCII символов (только для японского языка)"
 
 "Показывать многобайтные алфавитно-цифровые символы\n"
 "в виде ASCII символов (только для японского языка)"
 
-#: src/prefs_common.c:1773
+#: src/prefs_common.c:1775
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
 
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1780
+#: src/prefs_common.c:1782
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
 
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_common.c:1802
+#: src/prefs_common.c:1804
 msgid "Line space"
 msgstr "Расстояние между строками"
 
 msgid "Line space"
 msgstr "Расстояние между строками"
 
-#: src/prefs_common.c:1816 src/prefs_common.c:1856
+#: src/prefs_common.c:1818 src/prefs_common.c:1856
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "пиксел(ей)"
 
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "пиксел(ей)"
 
-#: src/prefs_common.c:1821
-msgid "Indent text"
-msgstr "Отступ текста"
-
 #: src/prefs_common.c:1823
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
 #: src/prefs_common.c:1823
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
@@ -6738,200 +6654,200 @@ msgstr "Шаг"
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Показывать описание вложений, а не имена"
 
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Показывать описание вложений, а не имена"
 
-#: src/prefs_common.c:1922
+#: src/prefs_common.c:1921
 msgid "Always open messages in summary when selected"
 msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
 
 msgid "Always open messages in summary when selected"
 msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1926
+#: src/prefs_common.c:1925
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Открыть первое непрочитанное сообщение при входе в папку"
 
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Открыть первое непрочитанное сообщение при входе в папку"
 
-#: src/prefs_common.c:1930
+#: src/prefs_common.c:1929
 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
 msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне"
 
 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
 msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне"
 
-#: src/prefs_common.c:1934
+#: src/prefs_common.c:1933
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Перейти в папку 'Входящие' после получения новой почты"
 
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Перейти в папку 'Входящие' после получения новой почты"
 
-#: src/prefs_common.c:1944
+#: src/prefs_common.c:1943
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление"
 
-#: src/prefs_common.c:1946
+#: src/prefs_common.c:1945
 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
 msgstr ""
 "Если отключено, то сообщения будут помечены для последующего выполнения"
 
 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
 msgstr ""
 "Если отключено, то сообщения будут помечены для последующего выполнения"
 
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1958
 msgid "Show no-unread-message dialog"
 msgstr "Показывать диалог 'нет непрочитанных сообщений'"
 
 msgid "Show no-unread-message dialog"
 msgstr "Показывать диалог 'нет непрочитанных сообщений'"
 
-#: src/prefs_common.c:1969
+#: src/prefs_common.c:1968
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Присвоить 'Да'"
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Присвоить 'Да'"
 
-#: src/prefs_common.c:1971
+#: src/prefs_common.c:1970
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Присвоить 'Нет'"
 
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Присвоить 'Нет'"
 
-#: src/prefs_common.c:1980
+#: src/prefs_common.c:1979
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Установить горячие клавиши... "
 
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Установить горячие клавиши... "
 
-#: src/prefs_common.c:2046
+#: src/prefs_common.c:2045
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
 
-#: src/prefs_common.c:2049
+#: src/prefs_common.c:2048
 msgid "Log Size"
 msgstr "Размер журнала"
 
 msgid "Log Size"
 msgstr "Размер журнала"
 
-#: src/prefs_common.c:2056
+#: src/prefs_common.c:2055
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Зафиксировать размер журнала"
 
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Зафиксировать размер журнала"
 
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2060
 msgid "Log window length"
 msgstr "Количество элементов журнала "
 
 msgid "Log window length"
 msgstr "Количество элементов журнала "
 
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2073
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
 
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
 
-#: src/prefs_common.c:2081
+#: src/prefs_common.c:2080
 msgid "Security"
 msgstr "Безопасность"
 
 msgid "Security"
 msgstr "Безопасность"
 
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2087
 msgid "Ask before accepting SSL certificates"
 msgstr "Спрашивать перед принятием SSL сертификата"
 
 msgid "Ask before accepting SSL certificates"
 msgstr "Спрашивать перед принятием SSL сертификата"
 
-#: src/prefs_common.c:2096
+#: src/prefs_common.c:2095
 msgid "On exit"
 msgstr "При выходе"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "При выходе"
 
-#: src/prefs_common.c:2104
+#: src/prefs_common.c:2103
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе"
 
-#: src/prefs_common.c:2111
+#: src/prefs_common.c:2110
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Очистить корзину при выходе"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Очистить корзину при выходе"
 
-#: src/prefs_common.c:2113
+#: src/prefs_common.c:2112
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Запрос перед очисткой"
 
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Запрос перед очисткой"
 
-#: src/prefs_common.c:2117
+#: src/prefs_common.c:2116
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Предупреждать, если есть неотправленные сообщения"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Предупреждать, если есть неотправленные сообщения"
 
-#: src/prefs_common.c:2123
+#: src/prefs_common.c:2122
 msgid "Socket I/O timeout:"
 msgstr "Время ожидания данных из сети:"
 
 msgid "Socket I/O timeout:"
 msgstr "Время ожидания данных из сети:"
 
-#: src/prefs_common.c:2136
+#: src/prefs_common.c:2135
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: src/prefs_common.c:2313
+#: src/prefs_common.c:2333
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "полное сокращения дня недели"
 
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "полное сокращения дня недели"
 
-#: src/prefs_common.c:2314
+#: src/prefs_common.c:2334
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "полное имя дня недели"
 
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "полное имя дня недели"
 
-#: src/prefs_common.c:2315
+#: src/prefs_common.c:2335
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "сокращать имя месяца"
 
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "сокращать имя месяца"
 
-#: src/prefs_common.c:2316
+#: src/prefs_common.c:2336
 msgid "the full month name"
 msgstr "полное имя месяца"
 
 msgid "the full month name"
 msgstr "полное имя месяца"
 
-#: src/prefs_common.c:2317
+#: src/prefs_common.c:2337
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
 
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_common.c:2318
+#: src/prefs_common.c:2338
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "номер столетия (год/100)"
 
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "номер столетия (год/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:2319
+#: src/prefs_common.c:2339
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "день месяца как десятичное число"
 
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "день месяца как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:2320
+#: src/prefs_common.c:2340
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
 
-#: src/prefs_common.c:2321
+#: src/prefs_common.c:2341
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "часы в 12-и часовом формате"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "часы в 12-и часовом формате"
 
-#: src/prefs_common.c:2322
+#: src/prefs_common.c:2342
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "день года как десятичное число"
 
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "день года как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:2323
+#: src/prefs_common.c:2343
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "месяц как десятичное число"
 
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "месяц как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:2324
+#: src/prefs_common.c:2344
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "минуты как десятичное число"
 
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "минуты как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:2325
+#: src/prefs_common.c:2345
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "или AM или PM"
 
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "или AM или PM"
 
-#: src/prefs_common.c:2326
+#: src/prefs_common.c:2346
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "секунды как десятичное число"
 
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "секунды как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:2327
+#: src/prefs_common.c:2347
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "день недели как десятичное число"
 
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "день недели как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:2328
+#: src/prefs_common.c:2348
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
 
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_common.c:2329
+#: src/prefs_common.c:2349
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "две последние цифры года"
 
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "две последние цифры года"
 
-#: src/prefs_common.c:2330
+#: src/prefs_common.c:2350
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "год как десятичное число"
 
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "год как десятичное число"
 
-#: src/prefs_common.c:2331
+#: src/prefs_common.c:2351
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
 
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
 
-#: src/prefs_common.c:2352
+#: src/prefs_common.c:2395
 msgid "Specifier"
 msgstr "Указатель"
 
 msgid "Specifier"
 msgstr "Указатель"
 
-#: src/prefs_common.c:2392
+#: src/prefs_common.c:2437
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_common.c:2462
+#: src/prefs_common.c:2503
 msgid "Key bindings"
 msgstr "Горячие клавишы"
 
 msgid "Key bindings"
 msgstr "Горячие клавишы"
 
-#: src/prefs_common.c:2476
+#: src/prefs_common.c:2517
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Выбрать шаблон:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Выбрать шаблон:"
 
-#: src/prefs_common.c:2489 src/prefs_common.c:2771
+#: src/prefs_common.c:2530 src/prefs_common.c:2846
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Старый Sylpheed"
 
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Старый Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:2497
+#: src/prefs_common.c:2538
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
@@ -6939,52 +6855,52 @@ msgstr ""
 "Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
 "любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
 
 "Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
 "любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
+#: src/prefs_customheader.c:178
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Выбранные заголовки"
-
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1186
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Имя заголовка не указано."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Имя заголовка не указано."
 
-#: src/prefs_customheader.c:487
+#: src/prefs_customheader.c:498
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
 
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:547
 msgid "Delete header"
 msgstr "Удалить заголовок"
 
 msgid "Delete header"
 msgstr "Удалить заголовок"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:548
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Вы хотите удалить этот заголовок?"
 
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Вы хотите удалить этот заголовок?"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Выбранные заголовки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
 
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:436
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
 msgid "Header name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:284
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Отображаемые заголовки"
 
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Отображаемые заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
+#: src/prefs_display_header.c:348
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скрытые заголовки"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скрытые заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
+#: src/prefs_display_header.c:372
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Показать все не заданные заголовки"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Показать все не заданные заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
+#: src/prefs_display_header.c:570
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
@@ -7017,214 +6933,211 @@ msgstr "Аудио проигрыватель"
 msgid "External Programs"
 msgstr "Внешние программы"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "Внешние программы"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
 msgid "Move"
 msgstr "Переместить"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Переместить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
 msgid "Mark"
 msgstr "Пометить"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Пометить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
 msgid "Lock"
 msgstr "Заблокировать"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Заблокировать"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
 msgid "Unlock"
 msgstr "Разблокировать"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Разблокировать"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Пометить как прочитанное"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Пометить как прочитанное"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Пометить как непрочитанное"
 
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Пометить как непрочитанное"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
 msgid "Forward"
 msgstr "Переслать"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Переслать"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Redirect"
 msgstr "Перенаправить"
 
 msgid "Redirect"
 msgstr "Перенаправить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
 #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
 msgid "Execute"
 msgstr "Выполнить"
 
 #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
 msgid "Execute"
 msgstr "Выполнить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
 msgid "Change score"
 msgstr "Изменить счёт"
 
 msgid "Change score"
 msgstr "Изменить счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
 msgid "Set score"
 msgstr "Установить счёт"
 
 msgid "Set score"
 msgstr "Установить счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
 msgid "Hide"
 msgstr "Скрыть"
 
 msgid "Hide"
 msgstr "Скрыть"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Остановить фильтрацию"
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Остановить фильтрацию"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Настройка действия фильтрации"
 
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Настройка действия фильтрации"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:265
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
 msgid "Destination"
 msgstr "Назначение"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Назначение"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
 msgid "Recipient"
 msgstr "Получатель"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "Получатель"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
 #: src/summaryview.c:459
 msgid "Score"
 msgstr "Счёт"
 
 #: src/summaryview.c:459
 msgid "Score"
 msgstr "Счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
 msgid "Info ..."
 msgstr "Информация..."
 
 msgid "Info ..."
 msgstr "Информация..."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
 msgid "  Replace  "
 msgstr "  Заменить  "
 
 msgid "  Replace  "
 msgstr "  Заменить  "
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "Список текущих действий"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:763
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Команда не задана"
 
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Команда не задана"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:764
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Назначение не указано."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Назначение не указано."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
+#: src/prefs_filtering_action.c:775
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Получатель не указан."
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:790
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Счёт не указан"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Счёт не указан"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075
+#: src/prefs_filtering_action.c:1007
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1117 src/prefs_matcher.c:1728
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1729
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Идентификатор сообщения"
 
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Идентификатор сообщения"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1730 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Группы новостей"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Группы новостей"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1731 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "Ссылки"
 
 msgid "References"
 msgstr "Ссылки"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:1732
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
 msgid "Filename - should not be modified"
 msgstr "Имя файла - не должно быть изменено"
 
 msgid "Filename - should not be modified"
 msgstr "Имя файла - не должно быть изменено"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1733
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
 msgid "new line"
 msgstr "новая строка"
 
 msgid "new line"
 msgstr "новая строка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1734
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "убрать знак цитирования"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "убрать знак цитирования"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1735
+#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
 msgid "quote character"
 msgstr "знак цитаты"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "знак цитаты"
 
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Current action list"
+msgstr "Список текущих действий"
+
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:227
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Настройка фильтрации/обработки"
 
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Настройка фильтрации/обработки"
 
-#: src/prefs_filtering.c:223
+#: src/prefs_filtering.c:244
 msgid "Condition"
 msgstr "Состояние"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Состояние"
 
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
+#: src/prefs_filtering.c:258 src/prefs_filtering.c:279
 msgid "Define ..."
 msgstr "Задать..."
 
 msgid "Define ..."
 msgstr "Задать..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Текущие правила фильтрации/обработки"
-
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Вверх"
-
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Вниз"
+#: src/prefs_filtering.c:603 src/prefs_filtering.c:662
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "(New)"
+msgstr "(Новое)"
 
 
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
+#: src/prefs_filtering.c:720 src/prefs_filtering.c:799
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Строка с условием задана неверно."
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Строка с условием задана неверно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
+#: src/prefs_filtering.c:756 src/prefs_filtering.c:807
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Действие с условием задано неверно."
 
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Действие с условием задано неверно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:786
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Строка с условием пуста."
 
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Строка с условием пуста."
 
-#: src/prefs_filtering.c:784
+#: src/prefs_filtering.c:792
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Действие с условием пусто."
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Действие с условием пусто."
 
-#: src/prefs_filtering.c:851
+#: src/prefs_filtering.c:859
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Удалить правило"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Удалить правило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:852
+#: src/prefs_filtering.c:860
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Вы хотите удалить это правило?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Вы хотите удалить это правило?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1678
+#: src/prefs_filtering.c:1016 src/prefs_matcher.c:1603
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Запись не была сохранена"
 
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Запись не была сохранена"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_filtering.c:1017
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
 
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:1147
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Текущие правила фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:167 src/prefs_folder_item.c:443
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -7232,240 +7145,236 @@ msgstr ""
 "Применить к\n"
 "подпапкам"
 
 "Применить к\n"
 "подпапкам"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:173
+#: src/prefs_folder_item.c:174
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
 msgstr "Упростить тему сообщения RegExp: "
 
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
 msgstr "Упростить тему сообщения RegExp: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:193
+#: src/prefs_folder_item.c:194
 msgid "Folder chmod: "
 msgstr "Атрибуты папки (chmod): "
 
 msgid "Folder chmod: "
 msgstr "Атрибуты папки (chmod): "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:219
+#: src/prefs_folder_item.c:220
 msgid "Folder color: "
 msgstr "Цвет папки: "
 
 msgid "Folder color: "
 msgstr "Цвет папки: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:247
+#: src/prefs_folder_item.c:248
 msgid "Process at startup"
 msgstr "Обработка при запуске"
 
 msgid "Process at startup"
 msgstr "Обработка при запуске"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:261
+#: src/prefs_folder_item.c:262
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Проверка новых сообщений"
 
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Проверка новых сообщений"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:449
+#: src/prefs_folder_item.c:451
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Запросить подтверждение возврата"
 
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Запросить подтверждение возврата"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:464
+#: src/prefs_folder_item.c:466
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Сохранить копию отправленного сообщение в данной папке"
 
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Сохранить копию отправленного сообщение в данной папке"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#: src/prefs_folder_item.c:479
 msgid "Default To: "
 msgstr "По умолчанию в:"
 
 msgid "Default To: "
 msgstr "По умолчанию в:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:497
+#: src/prefs_folder_item.c:499
 msgid "Send replies to: "
 msgstr "Отсылать ответы:"
 
 msgid "Send replies to: "
 msgstr "Отсылать ответы:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:517
+#: src/prefs_folder_item.c:519
 msgid "Default account: "
 msgstr "Учётная запись по умолчанию: "
 
 msgid "Default account: "
 msgstr "Учётная запись по умолчанию: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:561
+#: src/prefs_folder_item.c:563
 msgid "Default dictionary: "
 msgstr "Словарь по умолчанию:"
 
 msgid "Default dictionary: "
 msgstr "Словарь по умолчанию:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:755
+#: src/prefs_folder_item.c:757
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:768
+#: src/prefs_folder_item.c:770
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:808
+#: src/prefs_folder_item.c:810
 #, c-format
 msgid "%s - Settings for folder"
 msgstr "Настройки папки - %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Settings for folder"
 msgstr "Настройки папки - %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Выбор шрифта"
-
-#: src/prefs_fonts.c:153
+#: src/prefs_fonts.c:71
 msgid "Folder List"
 msgstr "Список папок"
 
 msgid "Folder List"
 msgstr "Список папок"
 
-#: src/prefs_fonts.c:175
+#: src/prefs_fonts.c:88
 msgid "Message List"
 msgstr "Список сообщений"
 
 msgid "Message List"
 msgstr "Список сообщений"
 
-#: src/prefs_fonts.c:219
+#: src/prefs_fonts.c:122
 msgid "Bold"
 msgstr "Жирный"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Жирный"
 
-#: src/prefs_fonts.c:247
+#: src/prefs_fonts.c:145
 msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
 msgstr "Вам необходим перезапуск, чтобы изменения вступили в силу"
 
 msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
 msgstr "Вам необходим перезапуск, чтобы изменения вступили в силу"
 
-#: src/prefs_fonts.c:291
+#: src/prefs_fonts.c:196
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
-#: src/prefs_gtk.c:777
+#: src/prefs_gtk.c:847
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:150
 msgid "All messages"
 msgstr "Все сообщения"
 
 msgid "All messages"
 msgstr "Все сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:151
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Кому или копия"
 
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Кому или копия"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:152
 msgid "In reply to"
 msgstr "В ответе кому"
 
 msgid "In reply to"
 msgstr "В ответе кому"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
 msgid "Age greater than"
 msgstr "Старее, чем"
 
 msgid "Age greater than"
 msgstr "Старее, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
 msgid "Age lower than"
 msgstr "Новее, чем"
 
 msgid "Age lower than"
 msgstr "Новее, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Headers part"
 msgstr "Заголовок"
 
 msgid "Headers part"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
 msgid "Body part"
 msgstr "Тело сообщения"
 
 msgid "Body part"
 msgstr "Тело сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
 msgid "Whole message"
 msgstr "Всё сообщение"
 
 msgid "Whole message"
 msgstr "Всё сообщение"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
 msgid "Unread flag"
 msgstr "Флаг непрочтения"
 
 msgid "Unread flag"
 msgstr "Флаг непрочтения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
 msgid "New flag"
 msgstr "Флаг нового"
 
 msgid "New flag"
 msgstr "Флаг нового"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:157
 msgid "Marked flag"
 msgstr "Флаг метки"
 
 msgid "Marked flag"
 msgstr "Флаг метки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:157
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "Флаг удаления"
 
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "Флаг удаления"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:158
 msgid "Replied flag"
 msgstr "Флаг ответа"
 
 msgid "Replied flag"
 msgstr "Флаг ответа"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:158
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Флаг пересылки"
 
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Флаг пересылки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "Locked flag"
 msgstr "Флаг блокировки"
 
 msgid "Locked flag"
 msgstr "Флаг блокировки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:160
 msgid "Color label"
 msgstr "Цветные метки"
 
 msgid "Color label"
 msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Игнорировать обсуждение"
 
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Игнорировать обсуждение"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Score greater than"
 msgstr "Счёт больше, чем"
 
 msgid "Score greater than"
 msgstr "Счёт больше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Счёт меньше, чем"
 
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Счёт меньше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Score equal to"
 msgid "Score equal to"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 Ñ\80авнÑ\8bй"
+msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 Ñ\80авен"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:164
 msgid "Test"
 msgstr "Тест"
 
 msgid "Test"
 msgstr "Тест"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "Size greater than"
 msgstr "Размер больше, чем"
 
 msgid "Size greater than"
 msgstr "Размер больше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Size smaller than"
 msgstr "Размер меньше, чем"
 
 msgid "Size smaller than"
 msgstr "Размер меньше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:167
 msgid "Size exactly"
 msgstr "Точный размер"
 
 msgid "Size exactly"
 msgstr "Точный размер"
 
-#: src/prefs_matcher.c:178
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Загружено частично"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
 msgid "or"
 msgstr "или"
 
 msgid "or"
 msgstr "или"
 
-#: src/prefs_matcher.c:178
+#: src/prefs_matcher.c:185
 msgid "and"
 msgstr "и"
 
 msgid "and"
 msgstr "и"
 
-#: src/prefs_matcher.c:195
+#: src/prefs_matcher.c:202
 msgid "contains"
 msgstr "содержит"
 
 msgid "contains"
 msgstr "содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:195
+#: src/prefs_matcher.c:202
 msgid "does not contain"
 msgstr "не содержит"
 
 msgid "does not contain"
 msgstr "не содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:212
+#: src/prefs_matcher.c:219
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: src/prefs_matcher.c:212
+#: src/prefs_matcher.c:219
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
-#: src/prefs_matcher.c:379
+#: src/prefs_matcher.c:397
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Настройка условий"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Настройка условий"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:422
 msgid "Match type"
 msgstr "Тип совпадения"
 
 msgid "Match type"
 msgstr "Тип совпадения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:491
+#: src/prefs_matcher.c:509
 msgid "Predicate"
 msgstr "Предикат"
 
 msgid "Predicate"
 msgstr "Предикат"
 
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:560
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Использовать regexp"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Использовать regexp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:598
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Логические"
 
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Логические"
 
-#: src/prefs_matcher.c:619
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Выбранные правила условий"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1166
+#: src/prefs_matcher.c:1172
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Значение не задано."
 
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Значение не задано."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/prefs_matcher.c:1604
 msgid ""
 "The entry was not saved\n"
 "Have you really finished?"
 msgid ""
 "The entry was not saved\n"
 "Have you really finished?"
@@ -7473,26 +7382,30 @@ msgstr ""
 "Запись не была сохранена\n"
 "Вы действительно завершили?"
 
 "Запись не была сохранена\n"
 "Вы действительно завершили?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1719
+#: src/prefs_matcher.c:1646
 msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
 msgstr "'Тест' позволяет вам тестировать сообщения или его элемент"
 
 msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
 msgstr "'Тест' позволяет вам тестировать сообщения или его элемент"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1720
+#: src/prefs_matcher.c:1647
 msgid "using an external program or script. The program will"
 msgstr "Использовать внешнюю программу или скрипт для слияния. Программа будет"
 
 msgid "using an external program or script. The program will"
 msgstr "Использовать внешнюю программу или скрипт для слияния. Программа будет"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1721
+#: src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "return either 0 or 1"
 msgstr "возвращать 0 или 1"
 
 msgid "return either 0 or 1"
 msgstr "возвращать 0 или 1"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1722
+#: src/prefs_matcher.c:1649
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Могут использоваться следующие символы:"
 
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Могут использоваться следующие символы:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1742
+#: src/prefs_matcher.c:1669
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
 
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Выбранные правила условий"
+
 #: src/prefs_msg_colors.c:98
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Включить подсветку сообщения"
 #: src/prefs_msg_colors.c:98
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Включить подсветку сообщения"
@@ -7549,7 +7462,7 @@ msgstr "Указать цвет для результирующей папки"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Указать цвет для подписи"
 
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Указать цвет для подписи"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
@@ -7593,19 +7506,19 @@ msgstr "Цвет неверных слов:"
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Проверка орфографии"
 
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Проверка орфографии"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/prefs_summary_column.c:81
 msgid "Attachment"
 msgstr "Вложенный файл"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Вложенный файл"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "Номер"
 
 msgid "Number"
 msgstr "Номер"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
+#: src/prefs_summary_column.c:218
 msgid "Displayed items configuration"
 msgstr "Настройка отображаемых элементов"
 
 msgid "Displayed items configuration"
 msgstr "Настройка отображаемых элементов"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:235
 msgid ""
 "Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgid ""
 "Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -7613,85 +7526,85 @@ msgstr ""
 "Выберите элементы для показа в резюме. Вы можете изменить порядок,\n"
 "используя кнопки Выше / Ниже, или перетаскивая элементы."
 
 "Выберите элементы для показа в резюме. Вы можете изменить порядок,\n"
 "используя кнопки Выше / Ниже, или перетаскивая элементы."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
+#: src/prefs_summary_column.c:264
 msgid "Available items"
 msgstr "Доступные элементы"
 
 msgid "Available items"
 msgstr "Доступные элементы"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
+#: src/prefs_summary_column.c:277
 msgid "  ->  "
 msgstr "  ->  "
 
 msgid "  ->  "
 msgstr "  ->  "
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
+#: src/prefs_summary_column.c:281
 msgid "  <-  "
 msgstr "  <-  "
 
 msgid "  <-  "
 msgstr "  <-  "
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_summary_column.c:303
 msgid "Displayed items"
 msgstr "Показываемые элементы"
 
 msgid "Displayed items"
 msgstr "Показываемые элементы"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_summary_column.c:337
 msgid " Use default "
 msgstr " Использовать по умолчанию "
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Использовать по умолчанию "
 
-#: src/prefs_template.c:158
+#: src/prefs_template.c:172
 msgid "Template name"
 msgstr "Имя шаблона"
 
 msgid "Template name"
 msgstr "Имя шаблона"
 
-#: src/prefs_template.c:235
+#: src/prefs_template.c:249
 msgid " Symbols "
 msgstr " Символы "
 
 msgid " Symbols "
 msgstr " Символы "
 
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Доступные шаблоны"
-
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:275
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Редактирование шаблонов"
 
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Редактирование шаблонов"
 
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
-
-#: src/prefs_template.c:453
+#: src/prefs_template.c:457
 msgid "Template format error."
 msgstr "Ошибка формата шаблона"
 
 msgid "Template format error."
 msgstr "Ошибка формата шаблона"
 
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:550
 msgid "Delete template"
 msgstr "Удалить шаблон"
 
 msgid "Delete template"
 msgstr "Удалить шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:551
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Вы хотите удалить этот шаблон?"
 
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Вы хотите удалить этот шаблон?"
 
-#: src/prefs_themes.c:312 src/prefs_themes.c:649
+#: src/prefs_template.c:627
+msgid "Current templates"
+msgstr "Доступные шаблоны"
+
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:674
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
 
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
 
-#: src/prefs_themes.c:330
+#: src/prefs_themes.c:334
 msgid "Themes"
 msgstr "Темы"
 
 msgid "Themes"
 msgstr "Темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:414
+#: src/prefs_themes.c:421
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
 
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:417
+#: src/prefs_themes.c:424
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Удалить системную тему '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Удалить системную тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:427
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Удалить тему '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Удалить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:425
+#: src/prefs_themes.c:433
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
 
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
 
-#: src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -7700,24 +7613,24 @@ msgstr ""
 "Ошибка %s файла\n"
 "при удалении темы."
 
 "Ошибка %s файла\n"
 "при удалении темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:438
+#: src/prefs_themes.c:446
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
 
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:441
+#: src/prefs_themes.c:449
 msgid "Theme removed succesfully"
 msgstr "Тема удалена успешно."
 
 msgid "Theme removed succesfully"
 msgstr "Тема удалена успешно."
 
-#: src/prefs_themes.c:461
+#: src/prefs_themes.c:470
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Выбрать папку темы"
 
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Выбрать папку темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:471
+#: src/prefs_themes.c:480
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Установить тему '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Установить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:483
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -7725,11 +7638,11 @@ msgstr ""
 "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
 "Всё равно установить?"
 
 "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
 "Всё равно установить?"
 
-#: src/prefs_themes.c:481
+#: src/prefs_themes.c:490
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Вы хотите установить тему для всех пользователей?"
 
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Вы хотите установить тему для всех пользователей?"
 
-#: src/prefs_themes.c:502
+#: src/prefs_themes.c:511
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -7737,21 +7650,21 @@ msgstr ""
 "Тема с тем же названием уже\n"
 "установлена в этом месте"
 
 "Тема с тем же названием уже\n"
 "установлена в этом месте"
 
-#: src/prefs_themes.c:506
+#: src/prefs_themes.c:515
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "Невозможно создать каталог назначения"
 
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "Невозможно создать каталог назначения"
 
-#: src/prefs_themes.c:519
+#: src/prefs_themes.c:528
 msgid "Theme installed succesfully"
 msgstr "Тема установлена успешно."
 
 msgid "Theme installed succesfully"
 msgstr "Тема установлена успешно."
 
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:535
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr ""
 "Ошибка %s файла\n"
 "при установке темы."
 
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr ""
 "Ошибка %s файла\n"
 "при установке темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:529
+#: src/prefs_themes.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -7760,74 +7673,74 @@ msgstr ""
 "Ошибка %s файла\n"
 "при установке темы."
 
 "Ошибка %s файла\n"
 "при установке темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:612
+#: src/prefs_themes.c:637
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "Доступно тем: %d (пользователь %d, систем %d, внутренняя 1)"
 
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "Доступно тем: %d (пользователь %d, систем %d, внутренняя 1)"
 
-#: src/prefs_themes.c:650
+#: src/prefs_themes.c:675
 msgid "The Sylpheed Claws Team"
 msgstr "Команда Sylpheed Claws"
 
 msgid "The Sylpheed Claws Team"
 msgstr "Команда Sylpheed Claws"
 
-#: src/prefs_themes.c:652
+#: src/prefs_themes.c:677
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконки"
 
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконки"
 
-#: src/prefs_themes.c:658
+#: src/prefs_themes.c:683
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Информационный файл недоступен для этой темы"
 
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Информационный файл недоступен для этой темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:676
+#: src/prefs_themes.c:701
 msgid "Error: can't get theme status"
 msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
 
 msgid "Error: can't get theme status"
 msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:700
+#: src/prefs_themes.c:725
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:790
+#: src/prefs_themes.c:815
 msgid "Selector"
 msgstr "Выбор"
 
 msgid "Selector"
 msgstr "Выбор"
 
-#: src/prefs_themes.c:810
+#: src/prefs_themes.c:835
 msgid "Install new..."
 msgstr "Установить новую..."
 
 msgid "Install new..."
 msgstr "Установить новую..."
 
-#: src/prefs_themes.c:815
+#: src/prefs_themes.c:840
 msgid "Get more..."
 msgstr "Получить больше..."
 
 msgid "Get more..."
 msgstr "Получить больше..."
 
-#: src/prefs_themes.c:847
+#: src/prefs_themes.c:872
 msgid "Information"
 msgstr "Информация о сервере"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Информация о сервере"
 
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: src/prefs_themes.c:886
 msgid "Author: "
 msgstr "Автор: "
 
 msgid "Author: "
 msgstr "Автор: "
 
-#: src/prefs_themes.c:869
+#: src/prefs_themes.c:894
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:897
+#: src/prefs_themes.c:922
 msgid "Status:"
 msgstr "Статус:"
 
 msgid "Status:"
 msgstr "Статус:"
 
-#: src/prefs_themes.c:911
+#: src/prefs_themes.c:936
 msgid "Preview"
 msgstr "Предпросмотр"
 
 msgid "Preview"
 msgstr "Предпросмотр"
 
-#: src/prefs_themes.c:952
+#: src/prefs_themes.c:977
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/prefs_themes.c:962
+#: src/prefs_themes.c:987
 msgid "Use this"
 msgstr "Использовать эту"
 
 msgid "Use this"
 msgstr "Использовать эту"
 
-#: src/prefs_themes.c:967
+#: src/prefs_themes.c:992
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -7839,70 +7752,70 @@ msgstr ""
 "Данное действие уже было добавлено. \n"
 "Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
 
 "Данное действие уже было добавлено. \n"
 "Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Настройка основной панели инструментов"
 
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Настройка основной панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Настройка панели инструментов окна редактирования"
 
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Настройка панели инструментов окна редактирования"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Настройка панели инструментов окна просмотра"
 
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Настройка панели инструментов окна просмотра"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:620
+#: src/prefs_toolbar.c:637
 msgid "Sylpheed Action"
 msgstr "Действие Sylpheed"
 
 msgid "Sylpheed Action"
 msgstr "Действие Sylpheed"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:629
+#: src/prefs_toolbar.c:646
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Текст панели инструментов"
 
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Текст панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:682
+#: src/prefs_toolbar.c:697
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Доступные иконки панели инструментов"
 
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Доступные иконки панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:737
+#: src/prefs_toolbar.c:750
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
 
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:787
+#: src/prefs_toolbar.c:800
 msgid " Default "
 msgstr " По умолчанию "
 
 msgid " Default "
 msgstr " По умолчанию "
 
-#: src/prefs_toolbar.c:794
+#: src/prefs_toolbar.c:807
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
 
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Icon"
-msgstr "Иконка"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:809
-msgid "Icon text"
-msgstr "Текст иконки"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:810
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Сопоставленное действие"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:875 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Настройка панелей инструментов"
 
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Настройка панелей инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:876
+#: src/prefs_toolbar.c:873
 msgid "Main Window"
 msgstr "Основное окно"
 
 msgid "Main Window"
 msgstr "Основное окно"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:886
 msgid "Message Window"
 msgstr "Окно сообщения"
 
 msgid "Message Window"
 msgstr "Окно сообщения"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:899
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Окно составления"
 
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Окно составления"
 
+#: src/prefs_toolbar.c:1032
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконка"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1065
+msgid "Icon text"
+msgstr "Текст иконки"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Сопоставленное действие"
+
 #: src/prefs_wrapping.c:74
 msgid "Wrap on input"
 msgstr "Перенос при вводе"
 #: src/prefs_wrapping.c:74
 msgid "Wrap on input"
 msgstr "Перенос при вводе"
@@ -7927,15 +7840,15 @@ msgstr "Перенос сообщений"
 msgid "No information available"
 msgstr "Информация недоступна"
 
 msgid "No information available"
 msgstr "Информация недоступна"
 
-#: src/procmsg.c:1234
+#: src/procmsg.c:1236
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
 
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1245
+#: src/procmsg.c:1247
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1257 src/send_message.c:229
+#: src/procmsg.c:1259 src/send_message.c:229
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
@@ -8020,73 +7933,73 @@ msgstr "Вставить файл"
 msgid "Insert program output"
 msgstr "Вставить вывод программы"
 
 msgid "Insert program output"
 msgstr "Вставить вывод программы"
 
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:370
 msgid "Connecting"
 msgstr "Соединение"
 
 msgid "Connecting"
 msgstr "Соединение"
 
-#: src/send_message.c:380
+#: src/send_message.c:375
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
 
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:378
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP перед SMTP"
 
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP перед SMTP"
 
-#: src/send_message.c:388
+#: src/send_message.c:383
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:447
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Отправка HELO..."
 
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Отправка HELO..."
 
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:448 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Авторизация"
 
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Авторизация"
 
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:454
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Отправка сообщения..."
 
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Отправка сообщения..."
 
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:452
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Отправка EHLO..."
 
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Отправка EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:466
+#: src/send_message.c:461
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Отправка ПОЧТЫ ОТ..."
 
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Отправка ПОЧТЫ ОТ..."
 
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:462 src/send_message.c:466 src/send_message.c:471
 msgid "Sending"
 msgstr "Отправка"
 
 msgid "Sending"
 msgstr "Отправка"
 
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:465
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Отправка RCPT КОМУ..."
 
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Отправка RCPT КОМУ..."
 
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:470
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Отправка ДАННЫХ..."
 
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Отправка ДАННЫХ..."
 
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:474
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Выход..."
 
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Выход..."
 
-#: src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:502
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
 
-#: src/send_message.c:535
+#: src/send_message.c:530
 msgid "Sending message"
 msgstr "Отправка сообщения"
 
 msgid "Sending message"
 msgstr "Отправка сообщения"
 
-#: src/send_message.c:581 src/send_message.c:601
+#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
 
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
 
-#: src/send_message.c:584
+#: src/send_message.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -8095,11 +8008,11 @@ msgstr ""
 "При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
 "%s"
 
 "При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:44
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Настройки ящика"
 
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Настройки ящика"
 
-#: src/setup.c:46
+#: src/setup.c:45
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -8111,28 +8024,24 @@ msgstr ""
 "МН формате, если он у вас есть.\n"
 "Если не уверены, то нажмите OK."
 
 "МН формате, если он у вас есть.\n"
 "Если не уверены, то нажмите OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:65
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Исходник сообщения"
 
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Исходник сообщения"
 
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:145
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Исходник"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Исходник"
 
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:150
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
 
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
 
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Вид"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:374
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Удалить сертификат"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Удалить сертификат"
 
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:375
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот сертификат?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот сертификат?"
 
@@ -8152,15 +8061,15 @@ msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
 msgid "Body:"
 msgstr "Тело:"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:214
+#: src/summary_search.c:215
 msgid "Select all matched"
 msgstr "Выделить все совпадения"
 
 msgid "Select all matched"
 msgstr "Выделить все совпадения"
 
-#: src/summary_search.c:323
+#: src/summary_search.c:326
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
 
-#: src/summary_search.c:325
+#: src/summary_search.c:328
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
 
@@ -8328,39 +8237,39 @@ msgstr "L"
 msgid "Toggle quick-search bar"
 msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
 msgid "Toggle quick-search bar"
 msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
-#: src/summaryview.c:812
+#: src/summaryview.c:798
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработка меток"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработка меток"
 
-#: src/summaryview.c:813
+#: src/summaryview.c:799
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Некоторые метки неверны. Обработать их?"
 
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Некоторые метки неверны. Обработать их?"
 
-#: src/summaryview.c:858
+#: src/summaryview.c:851
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1309
+#: src/summaryview.c:1260 src/summaryview.c:1312
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1259
+#: src/summaryview.c:1261
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1322
+#: src/summaryview.c:1273 src/summaryview.c:1325
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common. "
 "next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common. "
 "next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1279
+#: src/summaryview.c:1281
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1310
+#: src/summaryview.c:1313
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
@@ -8384,139 +8293,139 @@ msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в с
 msgid "Search again"
 msgstr "Повторный поиск"
 
 msgid "Search again"
 msgstr "Повторный поиск"
 
-#: src/summaryview.c:1408 src/summaryview.c:1433
+#: src/summaryview.c:1405 src/summaryview.c:1430
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Больше нет сообщений с метками"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Больше нет сообщений с метками"
 
-#: src/summaryview.c:1409
+#: src/summaryview.c:1406
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1418 src/summaryview.c:1443
+#: src/summaryview.c:1415 src/summaryview.c:1440
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Нет сообщений с метками."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Нет сообщений с метками."
 
-#: src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:1431
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с начала?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:1458 src/summaryview.c:1483
+#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1480
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1456
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1490
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нет помеченных сообщений."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нет помеченных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1484
+#: src/summaryview.c:1481
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:1697
+#: src/summaryview.c:1694
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
 
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:1841
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d удалено"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d удалено"
 
-#: src/summaryview.c:1848
+#: src/summaryview.c:1845
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d перемещено"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d перемещено"
 
-#: src/summaryview.c:1849 src/summaryview.c:1856
+#: src/summaryview.c:1846 src/summaryview.c:1853
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1854
+#: src/summaryview.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d скопировано"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d скопировано"
 
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1866
 msgid " item selected"
 msgstr " элемент выделен"
 
 msgid " item selected"
 msgstr " элемент выделен"
 
-#: src/summaryview.c:1871
+#: src/summaryview.c:1868
 msgid " items selected"
 msgstr " элементов выделено"
 
 msgid " items selected"
 msgstr " элементов выделено"
 
-#: src/summaryview.c:1887
+#: src/summaryview.c:1884
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2061
+#: src/summaryview.c:2058
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортировка резюме..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортировка резюме..."
 
-#: src/summaryview.c:2131
+#: src/summaryview.c:2128
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:2261
+#: src/summaryview.c:2258
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(без даты)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(без даты)"
 
-#: src/summaryview.c:2927
+#: src/summaryview.c:2932
 msgid "You're not the author of the article\n"
 msgstr "Вы не автор статьи\n"
 
 msgid "You're not the author of the article\n"
 msgstr "Вы не автор статьи\n"
 
-#: src/summaryview.c:3015
+#: src/summaryview.c:3020
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Удаление сообщения(й)"
 
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Удаление сообщения(й)"
 
-#: src/summaryview.c:3016
+#: src/summaryview.c:3021
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr "Вы хотите удалить сообщение(я) из корзины?"
 
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr "Вы хотите удалить сообщение(я) из корзины?"
 
-#: src/summaryview.c:3128
+#: src/summaryview.c:3135
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:3205
+#: src/summaryview.c:3212
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:3255
+#: src/summaryview.c:3262
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Выбираются всё сообщения..."
 
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Выбираются всё сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:3313
+#: src/summaryview.c:3335
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Дописать или перезаписать"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Дописать или перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3336
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/summaryview.c:3315
+#: src/summaryview.c:3337
 msgid "Append"
 msgstr "Дописать"
 
 msgid "Append"
 msgstr "Дописать"
 
-#: src/summaryview.c:3606
+#: src/summaryview.c:3631
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Построение потоков..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Построение потоков..."
 
-#: src/summaryview.c:3701
+#: src/summaryview.c:3726
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Уничтожение потоков..."
 
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Уничтожение потоков..."
 
-#: src/summaryview.c:3834
+#: src/summaryview.c:3859
 msgid "No filter rules defined."
 msgstr "Правила фильтрации не определены."
 
 msgid "No filter rules defined."
 msgstr "Правила фильтрации не определены."
 
-#: src/summaryview.c:3843
+#: src/summaryview.c:3868
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:5177
+#: src/summaryview.c:5248
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -8525,51 +8434,63 @@ msgstr ""
 "Ошибка в выражении (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Ошибка в выражении (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:519
+#: src/summaryview.c:5362
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Экспорт в mbox файл..."
+
+#: src/textview.c:198
+msgid "/_Open link"
+msgstr "/_Открыть ссылку"
+
+#: src/textview.c:199
+msgid "/_Copy link location"
+msgstr "/_Копировать ссылку"
+
+#: src/textview.c:562
 msgid "This message can't be displayed.\n"
 msgstr "Это сообщение не может быть отображено.\n"
 
 msgid "This message can't be displayed.\n"
 msgstr "Это сообщение не может быть отображено.\n"
 
-#: src/textview.c:536
+#: src/textview.c:581
 msgid "The following can be performed on this part by "
 msgstr "Следующее может быть выполнено в этой части при помощи "
 
 msgid "The following can be performed on this part by "
 msgstr "Следующее может быть выполнено в этой части при помощи "
 
-#: src/textview.c:537
+#: src/textview.c:582
 msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr "щелчка правой кнопкой мыши на иконке или списке элементов:\n"
 
 msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr "щелчка правой кнопкой мыши на иконке или списке элементов:\n"
 
-#: src/textview.c:539
+#: src/textview.c:584
 msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr "    Для сохранения выберите 'Сохранить как...' (ключ ярлыка: 'y')\n"
 
 msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr "    Для сохранения выберите 'Сохранить как...' (ключ ярлыка: 'y')\n"
 
-#: src/textview.c:540
+#: src/textview.c:585
 msgid "    To display as text select 'Display as text' "
 msgstr "    Для отображения текста выберите 'Показать как текст' "
 
 msgid "    To display as text select 'Display as text' "
 msgstr "    Для отображения текста выберите 'Показать как текст' "
 
-#: src/textview.c:541
+#: src/textview.c:586
 msgid "(Shortcut key: 't')\n"
 msgstr "(ключ ярлыка: 't')\n"
 
 msgid "(Shortcut key: 't')\n"
 msgstr "(ключ ярлыка: 't')\n"
 
-#: src/textview.c:542
+#: src/textview.c:587
 msgid "    To open with an external program select 'Open' "
 msgstr "    Для открытия внешней программой, выберите 'Открыть' "
 
 msgid "    To open with an external program select 'Open' "
 msgstr "    Для открытия внешней программой, выберите 'Открыть' "
 
-#: src/textview.c:543
+#: src/textview.c:588
 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
 msgstr "(ключ ярлыка: 'l'),\n"
 
 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
 msgstr "(ключ ярлыка: 'l'),\n"
 
-#: src/textview.c:544
+#: src/textview.c:589
 msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "    (или двойной щелчок, или нажмите среднюю "
 
 msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "    (или двойной щелчок, или нажмите среднюю "
 
-#: src/textview.c:545
+#: src/textview.c:590
 msgid "mouse button),\n"
 msgstr "кнопку мыши),\n"
 
 msgid "mouse button),\n"
 msgstr "кнопку мыши),\n"
 
-#: src/textview.c:546
+#: src/textview.c:591
 msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr "    или 'Открыть с помощью...' (ключ ярлыка: 'o')\n"
 
 msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr "    или 'Открыть с помощью...' (ключ ярлыка: 'o')\n"
 
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:2135
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL (%s) is different from\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL (%s) is different from\n"