updated translations
[claws.git] / po / ru.po
index eb1915b49c8d633491c0e3a53f6789a9c0b66253..2f7b5bb88f0585b41471fb4d601339b4fe186da5 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
-# translation of claws-mail.po to Russian
-# Russian translation of Claws Mail
-# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
-# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
-# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-07.
+# Russian translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2003-2018 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
 # Исправления в переводе приветствуются :о)
 #
+# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
+# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-2007.
+# Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>, 2008-2009.
+# Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>, 2015-2019.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail-2.7.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-30 18:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-16 12:55+0300\n"
-"Last-Translator: Pavlo Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-19 20:36+0300\n"
+"Last-Translator: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
+"Language-Team: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% "
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Poedit-Basepath: claws\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
 
-#: src/account.c:378
+#: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
-"Открыты окна с редактируемыми сообщениями.\n"
-"Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
-"сообщениями перед изменением учётных записей."
+"Открыты окна составления сообщений.\n"
+"Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей."
 
-#: src/account.c:425
+#: src/account.c:447
 msgid "Can't create folder."
-msgstr "Невозможно создать папку."
+msgstr "Не удалось создать папку."
 
-#: src/account.c:682
+#: src/account.c:735
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Правка учётных записей"
 
-#: src/account.c:700
-msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be included."
-msgstr "Использование 'Получить почту' извлечет сообщения из ваших учётных записей в заданном порядке, отметка в колонке 'G' указывает какие учётные записи будут включены."
+#: src/account.c:752
+msgid ""
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
+msgstr ""
+"При нажатии кнопки \"Получить Почту\" учётные записи будут проверены на "
+"наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только "
+"учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию "
+"отмечена жирным шрифтом."
 
-#: src/account.c:773
+#: src/account.c:823
 msgid " _Set as default account "
-msgstr " _СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cÑ\8e по умолчанию "
+msgstr " _Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c по умолчанию "
 
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:915
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться."
+msgstr "Учётные записи с внешними папками не могут быть скопированы."
 
-#: src/account.c:873
+#: src/account.c:922
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копировать %s"
 
-#: src/account.c:1012
+#: src/account.c:1119
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
 
-#: src/account.c:1014
+#: src/account.c:1121
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Безымянный)"
 
-#: src/account.c:1015
+#: src/account.c:1122
 msgid "Delete account"
 msgstr "Удалить учётную запись"
 
-#: src/account.c:1452
-msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-msgstr ""
-
-#: src/account.c:1458
-msgid "Default account"
-msgstr "Учётная запись по умолчанию"
-
-#: src/account.c:1466
-msgid "Accounts List Get Column Name|G"
-msgstr ""
+#: src/account.c:1596
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1472
+#: src/account.c:1602
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
-msgstr "'Получить почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
-
-#: src/account.c:1479
-#: src/addressadd.c:196
-#: src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5573
-#: src/compose.c:5864
-#: src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002
-#: src/editbook.c:175
-#: src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:270
-#: src/editldap.c:424
-#: src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226
-#: src/importpine.c:226
-#: src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
-#: src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1481
-#: src/prefs_template.c:185
+msgstr "'Получить Почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
+
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
+#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/account.c:1486
-#: src/prefs_account.c:1165
-#: src/prefs_account.c:2682
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1493
-#: src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/action.c:355
+#: src/action.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
+msgstr "Не удалось получить файл сообщения %d"
 
-#: src/action.c:386
+#: src/action.c:418
 msgid "Could not get message part."
-msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
+msgstr "Не удалось получить часть сообщения."
 
-#: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения"
+#: src/action.c:435
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Не удалось получить часть составного сообщения: %s"
 
-#: src/action.c:517
+#: src/action.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
+"Указанное действие нельзя использовать в окне составления,\n"
 "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
 
-#: src/action.c:829
+#: src/action.c:728
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Не установлено действие фильтрации"
+
+#: src/action.c:730
 #, c-format
 msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\9aоманда Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89ена. Ð\9fоÑ\82ок Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bл Ñ\81оздан.\n"
+"Ð\9dевеÑ\80ное Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:924
+#: src/action.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Нельзя раскрыть для исполнения следующую команду:\n"
+"Не удалось создать дочерний процесс для исполнения следующей команды:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1144
-#: src/action.c:1294
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1254
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Ð\97апÑ\83Ñ\81к: %s\n"
+msgstr "--- Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f: %s\n"
 
-#: src/action.c:1184
+#: src/action.c:1258
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завершено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1217
+#: src/action.c:1304
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Действия ввода/вывода"
 
-#: src/action.c:1527
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -186,11 +198,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1532
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
 
-#: src/action.c:1536
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -201,1454 +213,1752 @@ msgstr ""
 "('%%u' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1541
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Указанный пользователем параметр"
 
-#: src/addressadd.c:174
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Добавить в адресную книгу"
+#: src/addrclip.c:481
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Невозможно копировать папку в саму себя или одну из её подпапок."
+
+#: src/addrclip.c:504
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Невозможно копировать адресную книгу в саму себя."
+
+#: src/addrclip.c:595
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя или в одну из её подпапок."
+
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr "дата рождения"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "address"
+msgstr "адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr "телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr "мобильный телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "organization"
+msgstr "организация"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office address"
+msgstr "рабочий адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr "рабочий телефон"
 
-#: src/addressadd.c:208
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
-#: src/toolbar.c:449
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr "факс"
+
+#: src/addrcustomattr.c:73
+msgid "website"
+msgstr "веб-сайт"
+
+#: src/addrcustomattr.c:146
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Имя свойства"
+
+#: src/addrcustomattr.c:161
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Удалить все свойства"
+
+#: src/addrcustomattr.c:162
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все свойства?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:186
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Удалить свойство"
+
+#: src/addrcustomattr.c:187
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить это свойство?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:196
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
+
+#: src/addrcustomattr.c:197
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите заменить все имена\n"
+"свойств набором имён по умолчанию?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Удалить _все"
+
+#: src/addrcustomattr.c:219
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Вернуть значение по умолчанию"
+
+#: src/addrcustomattr.c:410
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Имя свойства не указано."
+
+#: src/addrcustomattr.c:469
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "Изменить имена свойств"
+
+#: src/addrcustomattr.c:483
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Имя нового свойства:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:520
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для "
+"контактов свойства."
+
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Показать дублирующиеся адреса в пределах одной книги"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Показать дублирующиеся адреса в разных книгах"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Найти дублирующиеся адреса в адресной книге"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"Claws Mail проведёт поиск дублирующихся почтовых адресов в адресной книге."
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "В адресной книге не найдено дублирующихся почтовых адресов"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Дублирующиеся почтовые адреса"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: src/addressadd.c:218
-#: src/addressbook.c:134
-#: src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825
-#: src/editgroup.c:289
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Путь к адресной книге"
+
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Удалить адрес(а)"
+
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
+
+#: src/addrduplicates.c:840
+msgid "Delete address"
+msgstr "Удалить адрес"
+
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
+
+#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Добавить в адресную книгу"
+
+#: src/addressadd.c:214
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
+#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
 msgid "Remarks"
 msgstr "Примечания"
 
-#: src/addressadd.c:240
+#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Выберите папку адресной книги"
-
-#: src/addressbook.c:133
-#: src/editaddress.c:759
-#: src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:288
-#: src/expldifdlg.c:521
-#: src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802
-#: src/ldif.c:835
+msgstr "Выберите Папку Адресной Книги"
+
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Добавить адрес(а)"
+
+#: src/addressadd.c:597
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Не удалось добавить указанный адрес"
+
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
+#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
-msgstr "ЭлекÑ\82Ñ\80оннÑ\8bй Ð°дрес"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ð\90дрес"
 
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Book"
-msgstr "/_Книга"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "_Book"
+msgstr "_Книга"
 
-#: src/addressbook.c:417
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Книга/Новая _книга"
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
+#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
+#: src/messageview.c:215
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Сервис"
+
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
+#: src/messageview.c:216
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
 
-#: src/addressbook.c:418
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/_Книга/Новая _папка"
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
+msgid "New _Book"
+msgstr "Новая _Книга"
 
-#: src/addressbook.c:419
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Книга/Новый _vCard"
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Новая _Папка"
 
-#: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Книга/Новый _JPilot"
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Новый _vCard"
+
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Новый _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Добавить _Сервер LDAP"
 
 #: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Книга/Новый LDAP _сервер"
-
-#: src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Книга/---"
-
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Книга/_Правка книги"
-
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Книга/_Удалить книгу"
-
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Книга/_Сохранить"
-
-#: src/addressbook.c:431
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Книга/_Закрыть"
-
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Адрес"
-
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Адрес/_Выделить все"
-
-#: src/addressbook.c:434
-#: src/addressbook.c:438
-#: src/addressbook.c:441
-#: src/addressbook.c:444
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Адрес/---"
-
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/_Адрес/_Вырезать"
-
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/_Адрес/_Копировать"
-
-#: src/addressbook.c:437
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/_Адрес/_Вставить"
-
-#: src/addressbook.c:439
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Адрес/_Правка"
-
-#: src/addressbook.c:440
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Адрес/_Удалить"
-
-#: src/addressbook.c:442
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Адрес/Новый _адрес"
-
-#: src/addressbook.c:443
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Адрес/Новая _группа"
-
-#: src/addressbook.c:445
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Адрес/_Написать письмо"
-
-#: src/addressbook.c:446
-#: src/compose.c:756
-#: src/mainwindow.c:799
-#: src/messageview.c:302
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Инструменты"
-
-#: src/addressbook.c:447
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Инструменты/Импорт _LDIF файла..."
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Правка книги"
+
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Удалить книгу"
+
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сохранить"
+
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Выделить всё"
+
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+msgid "C_ut"
+msgstr "В_ырезать"
+
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копировать"
+
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
+#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Вставить"
+
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
+msgid "New _Address"
+msgstr "Новый _Адрес"
+
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+msgid "New _Group"
+msgstr "Новая _Группа"
+
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Написать Письмо"
+
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Объединить"
 
 #: src/addressbook.c:448
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Инструменты/Импорт M_utt файла..."
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Импорт _LDIF файла..."
 
 #: src/addressbook.c:449
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Инструменты/Импорт _Pine файла..."
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Импорт M_utt файла..."
 
 #: src/addressbook.c:450
-#: src/mainwindow.c:808
-#: src/mainwindow.c:831
-#: src/mainwindow.c:833
-#: src/mainwindow.c:842
-#: src/mainwindow.c:845
-#: src/mainwindow.c:849
-#: src/messageview.c:306
-#: src/messageview.c:327
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Инструменты/---"
-
-#: src/addressbook.c:451
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Инструменты/Экспорт _HTML..."
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Импорт _Pine файла..."
 
 #: src/addressbook.c:452
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Экспорт в _HTML..."
 
 #: src/addressbook.c:453
-#: src/compose.c:761
-#: src/mainwindow.c:874
-#: src/messageview.c:330
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Справка"
-
-#: src/addressbook.c:454
-#: src/compose.c:762
-#: src/mainwindow.c:880
-#: src/messageview.c:331
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Справка/_О программе..."
-
-#: src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:475
-#: src/compose.c:535
-#: src/mainwindow.c:518
-#: src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Правка"
-
-#: src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:476
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Удалить"
-
-#: src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:474
-#: src/addressbook.c:477
-#: src/addressbook.c:480
-#: src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:514
-#: src/imap_gtk.c:59
-#: src/imap_gtk.c:62
-#: src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54
-#: src/mh_gtk.c:58
-#: src/mh_gtk.c:60
-#: src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57
-#: src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-#: src/summaryview.c:423
-#: src/summaryview.c:427
-#: src/summaryview.c:432
-#: src/summaryview.c:450
-#: src/summaryview.c:471
-#: src/summaryview.c:477
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/New _Book"
-msgstr "/Новая _книга"
-
-#: src/addressbook.c:463
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Новая _папка"
-
-#: src/addressbook.c:464
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Новая _группа"
-
-#: src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:481
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/В_ырезать"
-
-#: src/addressbook.c:467
-#: src/addressbook.c:482
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Копировать"
-
-#: src/addressbook.c:468
-#: src/addressbook.c:483
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Вставить"
-
-#: src/addressbook.c:473
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/_Выделить всё"
-
-#: src/addressbook.c:478
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Новый _адрес"
-
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/_Написать письмо"
-
-#: src/addressbook.c:488
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/_Просмотр записи"
-
-#: src/addressbook.c:501
-#: src/crash.c:450
-#: src/crash.c:469
-#: src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127
-#: src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715
-#: src/prefs_themes.c:716
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Экспорт в LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Найти дублирующиеся почтовые адреса..."
+
+#: src/addressbook.c:456
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
+
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
+#: src/messageview.c:340
+msgid "_About"
+msgstr "_О Claws Mail"
+
+#: src/addressbook.c:495
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Просмотр Записи"
+
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
+#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: src/addressbook.c:508
-#: src/addressbook.c:527
-#: src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
-#: src/addressbook.c:509
-#: src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неверные параметры"
 
-#: src/addressbook.c:510
-#: src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не указан файл"
 
-#: src/addressbook.c:511
-#: src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Ошибка открытия файла"
 
-#: src/addressbook.c:512
-#: src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Ошибка чтения файла"
 
-#: src/addressbook.c:513
-#: src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Неожиданный конец файла"
 
-#: src/addressbook.c:514
-#: src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Ошибка выделения памяти"
 
-#: src/addressbook.c:515
-#: src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неверный формат файла"
 
-#: src/addressbook.c:516
-#: src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Ошибка записи в файл"
 
-#: src/addressbook.c:517
-#: src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Ошибка чтения каталога"
 
-#: src/addressbook.c:518
-#: src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не указан путь"
 
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP-сервера"
+msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP сервера"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
 
-#: src/addressbook.c:536
-msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
-
-#: src/addressbook.c:853
-msgid "Sources"
-msgstr "Источники"
+#: src/addressbook.c:544
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
+msgstr "Ошибка создания STARTTLS соединения"
 
-#: src/addressbook.c:857
-#: src/prefs_other.c:101
-#: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1727
-msgid "Address book"
-msgstr "Адресная книга"
+#: src/addressbook.c:545
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Характерное Имя (dn) отсутствует"
 
-#: src/addressbook.c:980
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81комое Ð¸Ð¼Ñ\8f:"
+#: src/addressbook.c:546
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимаÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
 
-#: src/addressbook.c:1040
-#: src/compose.c:1987
-#: src/compose.c:4227
-#: src/compose.c:5435
-#: src/compose.c:6180
-#: src/summary_search.c:291
-msgid "To:"
-msgstr "Кому:"
+#: src/addressbook.c:547
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Существует другой контакт с тем же ключом"
 
-#: src/addressbook.c:1044
-#: src/compose.c:1971
-#: src/compose.c:3994
-#: src/compose.c:4226
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копия:"
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Требуется более защищённый протокол аутентификации"
 
-#: src/addressbook.c:1048
-#: src/compose.c:1974
-#: src/compose.c:4025
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Скрытая копия:"
+#: src/addressbook.c:916
+msgid "Sources"
+msgstr "Источники"
 
-#: src/addressbook.c:1283
-#: src/addressbook.c:1329
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81(а)"
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
+msgid "Address book"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81наÑ\8f ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°"
 
-#: src/addressbook.c:1284
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bе Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ñ\82олÑ\8cко Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83даленÑ\8b."
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
+msgid "Search"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к"
 
-#: src/addressbook.c:1323
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Удалить группу"
 
-#: src/addressbook.c:1324
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
-"Действительно удалить '%s' ?\n"
+"Действительно удалить группу(ы)?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:1330
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
-
-#: src/addressbook.c:1932
+#: src/addressbook.c:2217
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
 
-#: src/addressbook.c:1943
+#: src/addressbook.c:2227
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
 
-#: src/addressbook.c:2619
+#: src/addressbook.c:2964
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2622
-#: src/addressbook.c:2648
-#: src/addressbook.c:2655
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/addressbook.c:2631
+#: src/addressbook.c:2976
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Действительно удалить '%s' ? Если удаляется только папка,\n"
-"то содержащиеся в ней адреса будут перемещены в основную папку."
+"Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней "
+"адреса будут перемещены в родительскую папку."
 
-#: src/addressbook.c:2634
-#: src/imap_gtk.c:283
-#: src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Удалить папку"
 
-#: src/addressbook.c:2635
-msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+Удалить только папку"
+#: src/addressbook.c:2980
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Удалить _только папку"
 
-#: src/addressbook.c:2635
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete folder and _addresses"
-msgstr "Удалить папку и адреса"
+msgstr "Удалить папку и _адреса"
 
-#: src/addressbook.c:2646
+#: src/addressbook.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
-"Действительно удалить '%s' ?\n"
-"СодеÑ\80жаÑ\89иеÑ\81Ñ\8f Ð² Ð½ÐµÐ¹ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\83Ñ\82еÑ\80Ñ\8fны."
+"Действительно удалить '%s'?\n"
+"СодеÑ\80жаÑ\89иеÑ\81Ñ\8f Ð² Ð½ÐµÐ¹ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\81оÑ\85Ñ\80анены."
 
-#: src/addressbook.c:2653
+#: src/addressbook.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"Действительно удалить '%s' ?\n"
+"Действительно удалить '%s'?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:3465
+#: src/addressbook.c:3112
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Поиск '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Новые Контакты"
+
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить индексный файл."
+msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:3469
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить файлы адресной книги."
+msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить файлы адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3479
+#: src/addressbook.c:4150
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
-#: src/addressbook.c:3484
+#: src/addressbook.c:4155
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Старая адресная книга преобразована,\n"
-"невозможно сохранить новый индексный файл"
+"не удалось сохранить новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:3497
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
+"Не удалось преобразовать адресную книгу,\n"
 "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3503
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
-"и невозможно создать новый индексный файл."
+"Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
+"и создать новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:3508
+#: src/addressbook.c:4179
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
-"и невозможно создать файлы новой адресной книги."
+"Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
+"и создать файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3515
-#: src/addressbook.c:3521
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:3559
+#: src/addressbook.c:4307
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ной Ðºниге"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð² Ð\90дÑ\80еÑ\81ной Ð\9aниге"
 
-#: src/addressbook.c:3560
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
+msgstr "Не удалось прочитать индекс адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:3887
+#: src/addressbook.c:4639
 msgid "Busy searching..."
-msgstr "Идет поиск..."
-
-#: src/addressbook.c:3958
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Поиск '%s'"
+msgstr "Идёт поиск..."
 
-#: src/addressbook.c:4183
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4199
-#: src/exphtmldlg.c:378
-#: src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020
-#: src/importldif.c:651
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адресная книга"
+#: src/addressbook.c:4981
+msgid "Address Books"
+msgstr "Адресные Книги"
 
-#: src/addressbook.c:4215
+#: src/addressbook.c:4993
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4231
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Электронный адрес"
-
-#: src/addressbook.c:4247
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: src/addressbook.c:4263
-#: src/exporthtml.c:922
-#: src/folderview.c:468
-#: src/prefs_account.c:2395
-#: src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:4279
+#: src/addressbook.c:5041
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4295
-#: src/addressbook.c:4311
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4327
+#: src/addressbook.c:5077
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP серверы"
 
-#: src/addressbook.c:4343
+#: src/addressbook.c:5089
 msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP запрос"
-
-#: src/addressbook.c:4659
-#: src/matcher.c:303
-#: src/matcher.c:756
-#: src/matcher.c:889
-#: src/prefs_matcher.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:521
-#: src/prefs_matcher.c:1332
-#: src/prefs_matcher.c:1349
-#: src/prefs_matcher.c:1351
-#: src/prefs_matcher.c:2102
-#: src/prefs_matcher.c:2106
-msgid "Any"
-msgstr "Любой"
+msgstr "LDAP Запрос"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресная Книга"
 
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addrgather.c:179
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
 
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:186
+msgid "No available address book."
+msgstr "Нет доступных адресных книг."
+
+#: src/addrgather.c:207
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
 
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
-msgstr "СобÑ\80аннÑ\8bе Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а..."
+#: src/addrgather.c:214
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "Ð\98дÑ\91Ñ\82 Ñ\81боÑ\80 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ов..."
 
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87енÑ\8b Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но."
+#: src/addrgather.c:254
+msgid "address added by Claws Mail"
+msgstr "адÑ\80еÑ\81 Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½ Claws Mail"
 
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Ð\9fапка Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81ообÑ\89ение Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ано."
+#: src/addrgather.c:285
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\81обÑ\80анÑ\8b."
 
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, выберите папку для обработки из списка\n"
-"папок. Или выберите одно или несколько сообщений из\n"
-"списка сообщений."
+#: src/addrgather.c:360
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Текущая папка:"
 
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Ð\9fапка :"
+#: src/addrgather.c:371
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ной ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸:"
 
-#: src/addrgather.c:365
-#: src/exphtmldlg.c:546
-#: src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Адресная книга :"
+#: src/addrgather.c:398
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Размер папки адресной книги:"
 
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Размер папки :"
+#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
+"Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
 
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:415
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
+msgstr "Обработать эти поля заголовка письма"
 
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
+#: src/addrgather.c:434
+msgid "Include subfolders"
 msgstr "Включая подпапки"
 
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
 msgid "Header Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð·аголовка"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð\97аголовка"
 
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:498
 msgid "Address Count"
-msgstr "Количество адресов"
-
-#: src/addrgather.c:537
-#: src/alertpanel.c:154
-#: src/compose.c:4564
-#: src/compose.c:9040
-#: src/messageview.c:578
-#: src/messageview.c:591
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
+msgstr "Количество Адресов"
 
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:585
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8f Ð·аголовка"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8f Ð\97аголовка"
 
-#: src/addrgather.c:539
-#: src/exphtmldlg.c:666
-#: src/expldifdlg.c:738
-#: src/importldif.c:1029
+#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+#: src/addrgather.c:644
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
 
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+#: src/addrgather.c:648
+msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
 
-#: src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Общие адреса"
 
-#: src/addrindex.c:117
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Личные адреса"
 
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Common address"
 msgstr "Общий адрес"
 
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:133
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личный адрес"
 
-#: src/alertpanel.c:141
-#: src/compose.c:7260
+#: src/addrindex.c:1834
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Обновить адрес(а)"
+
+#: src/addrindex.c:1835
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Ошибка обновления. Изменения не записаны в Каталог."
+
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
 msgid "Notice"
 msgstr "Уведомление"
 
-#: src/alertpanel.c:167
-#: src/alertpanel.c:190
-#: src/compose.c:4504
-#: src/inc.c:616
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: src/alertpanel.c:191
+#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Просмотр журнала"
 
-#: src/alertpanel.c:338
+#: src/alertpanel.c:346
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
 
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:223
 msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ðºаталога"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð\97апиÑ\81ей Ð\9aаталога"
 
-#: src/browseldap.c:239
-msgid "Server Name :"
-msgstr "Имя сервера :"
+#: src/browseldap.c:243
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Имя Сервера:"
 
-#: src/browseldap.c:249
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr "ХаÑ\80акÑ\82еÑ\80ное Ð¸Ð¼Ñ\8f (dn) :"
+#: src/browseldap.c:253
+msgid "Distinguished Name (dn):"
+msgstr "ХаÑ\80акÑ\82еÑ\80ное Ð\98мÑ\8f (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:284
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Имя LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:290
 msgid "Attribute Value"
-msgstr "Значение параметра"
-
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно соединиться с NNTP сервером: %s:%d\n"
-
-#: src/common/nntp.c:181
-#: src/common/nntp.c:244
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "ошибка протокола: %s\n"
+msgstr "Значение Параметра"
 
-#: src/common/nntp.c:204
-#: src/common/nntp.c:250
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "ошибка протокола\n"
-
-#: src/common/nntp.c:300
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Возникла ошибка при отправке\n"
-
-#: src/common/nntp.c:380
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
-
-#: src/common/plugin.c:52
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "Nothing"
-msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80ование"
+msgstr "Ð\9dиÑ\87его"
 
-#: src/common/plugin.c:53
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a viewer"
-msgstr "Просмотр изображений"
+msgstr "средство просмотра"
 
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:72
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "анализатор Mime"
+
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "folders"
-msgstr "Ð\9fапки"
+msgstr "папки"
 
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:74
 msgid "filtering"
-msgstr "Фильтрация..."
+msgstr "фильтрация"
 
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:75
 msgid "a privacy interface"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
+msgstr "инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\84иденÑ\86иалÑ\8cноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:76
 msgid "a notifier"
-msgstr "оповеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "оповеÑ\89ение"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:77
 msgid "an utility"
-msgstr "Утилита"
+msgstr "утилита"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:78
 msgid "things"
-msgstr "Ничего не делать"
+msgstr "разное"
 
-#: src/common/plugin.c:257
+#: src/common/plugin.c:335
 #, c-format
-msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s."
 
-#: src/common/plugin.c:292
+#: src/common/plugin.c:438
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Модуль уже загружен"
 
-#: src/common/plugin.c:302
+#: src/common/plugin.c:449
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
+msgstr "Ошибка выделения памяти для Модуля"
+
+#: src/common/plugin.c:483
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Лицензия на модуль отличается от GPL v3 или более поздней совместимой "
+"лицензии."
+
+#: src/common/plugin.c:492
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Ваша версия Claws Mail новее, чем версия '%s' для которой собран модуль."
 
-#: src/common/plugin.c:329
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Модуль не лицензирован под совместимой с GPL лицензией."
+#: src/common/plugin.c:773
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail новее, чем версия для которой собран модуль."
+
+#: src/common/plugin.c:782
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для '%s' модуля."
+
+#: src/common/plugin.c:784
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля."
 
-#: src/common/plugin.c:336
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Sylpheed-Claws GTK1."
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка SSL/TLS Ñ\81оединениÑ\8f\n"
 
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f SMTP Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пна\n"
+#: src/common/smtp.c:179
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "Ð\9dе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ð¼ÐµÑ\82ода SMTP Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии\n"
 
-#: src/common/smtp.c:518
-#: src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:182
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Выбранный метод SMTP аутентификации недоступен\n"
+
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "неверный ответ SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539
-#: src/common/smtp.c:557
-#: src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548
-#: src/pop.c:842
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
 msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
+msgstr "возникла ошибка при аутентификации\n"
 
-#: src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:585
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635
-#: src/pop.c:835
-msgid "couldn't start TLS session\n"
-msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
+msgstr "не удалось начать STARTTLS сессию\n"
+
+#: src/common/socket.c:571
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Превышен интервал ожидания IO сокета.\n"
+
+#: src/common/socket.c:600
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Превышен интервал ожидания.\n"
+
+#: src/common/socket.c:740
+#, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: ошибка соединения (%s).\n"
+
+#: src/common/socket.c:980
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s:%d: неизвестный узел.\n"
+
+#: src/common/socket.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%s: ошибка поиска узла (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1405
+#: src/common/socket.c:1385
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "записать в fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl.c:159
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Ошибка создания контекста SSL\n"
-
-#: src/common/ssl.c:178
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
-#: src/common/ssl_certificate.c:200
-#: src/common/ssl_certificate.c:206
-#: src/common/ssl_certificate.c:213
-#: src/common/ssl_certificate.c:224
-#: src/common/ssl_certificate.c:230
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:68
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:79
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:109
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<нет в сертификате>"
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Невозможно получить данные файл сертификата P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:239
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  Владелец: %s (%s) in %s\n"
-"  Подписано: %s (%s) in %s\n"
-"  Отпечаток: %s\n"
-"  Статус подписи: %s"
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Невозможно прочитать файл сертификата P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:348
-msgid "Couldn't load X509 default paths"
-msgstr "Невозможно загрузить X509 пути по умолчанию"
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Невозможно импортировать файл сертификата P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/string_match.c:79
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внутренняя ошибка"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Невозможно проверить"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Самоподписанный сертификат"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Отозванный сертификат"
 
-#: src/common/utils.c:355
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
-msgid "%dB"
-msgstr "%dБ"
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл сертификата %s: %s\n"
 
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
 #, c-format
-msgid "%d.%dKB"
-msgstr "%d.%dKб"
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Файл сертификата %s отсутствует (%s)\n"
 
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fМб"
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл ключа %s (%s)\n"
 
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
 #, c-format
-msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2fГб"
-
-#: src/compose.c:512
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Добавить..."
-
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Удалить"
-
-#: src/compose.c:515
-#: src/folderview.c:292
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Свойства..."
-
-#: src/compose.c:520
-#: src/mainwindow.c:740
-#: src/messageview.c:285
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Сообщение"
-
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
-
-#: src/compose.c:523
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Сообщение/Отправить _позже"
-
-#: src/compose.c:525
-#: src/compose.c:529
-#: src/compose.c:532
-#: src/mainwindow.c:750
-#: src/mainwindow.c:760
-#: src/mainwindow.c:773
-#: src/mainwindow.c:779
-#: src/mainwindow.c:796
-#: src/messageview.c:288
-#: src/messageview.c:296
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Сообщение/---"
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Ключевой файл %s отсутствует (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "Ошибка чтения файла сертификата P12 %s\n"
 
-#: src/compose.c:526
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Сообщение/_Вложить файл"
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл сертификата P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Сообщение/_Вставить файл"
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Файл сертификата P12 %s отсутствует (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:528
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Сообщение/Вставить по_дпись"
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<нет в сертификате>"
 
-#: src/compose.c:530
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/_Сообщение/_Сохранить"
+#: src/common/string_match.c:81
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
 
-#: src/compose.c:533
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Сообщение/_Закрыть"
+#: src/common/utils.c:200
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dБ"
 
-#: src/compose.c:536
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Правка/_Отмена"
+#: src/common/utils.c:201
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKБ"
 
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Правка/_Вернуть"
+#: src/common/utils.c:202
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dМБ"
 
-#: src/compose.c:538
-#: src/compose.c:626
-#: src/compose.c:629
-#: src/compose.c:635
-#: src/mainwindow.c:522
-#: src/messageview.c:167
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Правка/---"
-
-#: src/compose.c:539
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Правка/В_ырезать"
-
-#: src/compose.c:540
-#: src/mainwindow.c:519
-#: src/messageview.c:165
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Правка/_Копировать"
-
-#: src/compose.c:541
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Правка/_Вставить"
-
-#: src/compose.c:542
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/_Правка/Специальная вставка"
-
-#: src/compose.c:543
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Правка/Специальная вставка/как _цитата"
-
-#: src/compose.c:545
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_cвёрнутая"
-
-#: src/compose.c:547
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_развернутая"
-
-#: src/compose.c:549
-#: src/mainwindow.c:520
-#: src/messageview.c:166
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
-
-#: src/compose.c:550
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
-
-#: src/compose.c:551
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
-
-#: src/compose.c:556
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
-
-#: src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
-
-#: src/compose.c:566
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
-
-#: src/compose.c:571
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
-
-#: src/compose.c:576
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
-
-#: src/compose.c:581
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
-
-#: src/compose.c:586
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
-
-#: src/compose.c:591
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
+#: src/common/utils.c:203
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fГБ"
+
+#: src/common/utils.c:4028
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+#: src/common/utils.c:4029
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: src/common/utils.c:4030
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: src/common/utils.c:4031
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: src/common/utils.c:4032
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+#: src/common/utils.c:4033
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+#: src/common/utils.c:4034
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: src/common/utils.c:4036
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+#: src/common/utils.c:4037
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
+
+#: src/common/utils.c:4038
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/common/utils.c:4039
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
+
+#: src/common/utils.c:4040
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/common/utils.c:4041
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
+
+#: src/common/utils.c:4042
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
+
+#: src/common/utils.c:4043
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: src/common/utils.c:4044
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
+
+#: src/common/utils.c:4045
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
+
+#: src/common/utils.c:4046
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
+
+#: src/common/utils.c:4047
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
+
+#: src/common/utils.c:4049
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "Вс"
+
+#: src/common/utils.c:4050
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "Пн"
+
+#: src/common/utils.c:4051
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "Вт"
+
+#: src/common/utils.c:4052
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "Ср"
+
+#: src/common/utils.c:4053
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "Чт"
+
+#: src/common/utils.c:4054
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "Пт"
+
+#: src/common/utils.c:4055
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "Сб"
+
+#: src/common/utils.c:4057
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "Янв"
+
+#: src/common/utils.c:4058
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "Фев"
+
+#: src/common/utils.c:4059
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: src/common/utils.c:4060
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: src/common/utils.c:4061
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/common/utils.c:4062
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "Июн"
+
+#: src/common/utils.c:4063
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "Июл"
+
+#: src/common/utils.c:4064
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: src/common/utils.c:4065
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "Сен"
+
+#: src/common/utils.c:4066
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: src/common/utils.c:4067
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "Ноя"
+
+#: src/common/utils.c:4068
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
+
+#: src/common/utils.c:4079
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr "ДП"
+
+#: src/common/utils.c:4080
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr "ПП"
+
+#: src/common/utils.c:4081
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr "дп"
+
+#: src/common/utils.c:4082
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr "пп"
 
 #: src/compose.c:596
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Добавить..."
+
+#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Свойства..."
 
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
+msgid "_Message"
+msgstr "_Сообщение"
 
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
+#: src/compose.c:609
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Орфография"
 
-#: src/compose.c:611
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
+#: src/compose.c:611 src/compose.c:678
+msgid "_Options"
+msgstr "_Параметры"
+
+#: src/compose.c:615
+msgid "S_end"
+msgstr "От_править"
 
 #: src/compose.c:616
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
+msgid "Send _later"
+msgstr "Отправить _позже"
+
+#: src/compose.c:619
+msgid "_Attach file"
+msgstr "_Вложить файл"
+
+#: src/compose.c:620
+msgid "_Insert file"
+msgstr "_Вставить файл"
 
 #: src/compose.c:621
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Вставить по_дпись"
 
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/_Правка/_Поиск"
+#: src/compose.c:622
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Заменить подпись"
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
+#: src/compose.c:626
+msgid "_Print"
+msgstr "_Печать"
 
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
+#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отменить"
 
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Правка/Авт_оперенос"
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Повторить"
 
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
+#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+msgid "Cu_t"
+msgstr "В_ырезать"
 
 #: src/compose.c:639
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Орфография"
+msgid "_Special paste"
+msgstr "_Специальная вставка"
 
 #: src/compose.c:640
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
+msgid "As _quotation"
+msgstr "Как _цитату"
+
+#: src/compose.c:641
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "_С переносами"
 
 #: src/compose.c:642
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Орфография/_Подсветка всех неверных слов"
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "_Без переносов"
 
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
+msgid "Select _all"
+msgstr "Выделить _всё"
 
 #: src/compose.c:646
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Д_ополнительно"
+
+#: src/compose.c:647
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "На символ назад"
 
 #: src/compose.c:648
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Орфография/---"
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "На символ вперёд"
 
 #: src/compose.c:649
-msgid "/_Spelling/Options"
-msgstr "/_Орфография/Параметры"
-
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Параметры"
-
-msgid "/_Options/Reply _mode"
-msgstr "/_Параметры/Режим ответа"
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "На слово назад"
 
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Обычный"
+#: src/compose.c:650
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "На слово вперёд"
 
-msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Всем"
+#: src/compose.c:651
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "В начало строки"
 
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Отправителю"
-
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Список рассылок"
+#: src/compose.c:652
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "В конец строки"
 
 #: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/Privacy _System"
-msgstr "/_Параметры/Система безопасности"
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "На предыдущую строку"
 
 #: src/compose.c:654
-msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-msgstr "/_Параметры/Система безопасности/Никакой"
+msgid "Move to next line"
+msgstr "На следующую строку"
 
 #: src/compose.c:655
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Параметры/По_дписать"
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Удалить символ слева"
 
 #: src/compose.c:656
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Параметры/_Зашифровать"
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Удалить символ справа"
 
 #: src/compose.c:657
-#: src/compose.c:664
-#: src/compose.c:666
-#: src/compose.c:668
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Параметры/---"
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Удалить слово слева"
 
 #: src/compose.c:658
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Параметры/_Приоритет"
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Удалить слово справа"
 
 #: src/compose.c:659
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Наивысший"
+msgid "Delete line"
+msgstr "Удалить строку"
 
 #: src/compose.c:660
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Высокий"
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Удалить до конца строки"
+
+#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
+msgid "_Find"
+msgstr "_Найти"
 
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Обычный"
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "_Добавить переносы строк текущего обзаца"
 
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Низкий"
+#: src/compose.c:667
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Переносить все длинные _строки"
 
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Самый низкий"
+#: src/compose.c:669
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Правка в_нешним редактором"
 
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Параметры/_Запросить подтверждение о доставке"
+#: src/compose.c:672
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Проверить всё или выделенное"
 
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Параметры/Удалить ссылки"
+#: src/compose.c:673
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Подсветка всех неверных слов"
 
 #: src/compose.c:674
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов"
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Проверить _предыдущие слова"
 
 #: src/compose.c:675
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Автоопределение"
-
-#: src/compose.c:677
-#: src/compose.c:683
-#: src/compose.c:691
-#: src/compose.c:695
-#: src/compose.c:701
-#: src/compose.c:705
-#: src/compose.c:711
-#: src/compose.c:717
-#: src/compose.c:721
-#: src/compose.c:731
-#: src/compose.c:735
-#: src/compose.c:745
-#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/---"
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "_К следующему неверному слову"
+
+#: src/compose.c:682
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Ответить"
+
+#: src/compose.c:684
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Система _Конфиденциальности"
+
+#: src/compose.c:688
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "Кодировка _символов"
 
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Уникод (_UTF-8)"
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
+msgid "Western European"
+msgstr "Западно-европейская"
 
-#: src/compose.c:685
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийская"
 
-#: src/compose.c:687
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
 
-#: src/compose.c:689
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабская"
 
-#: src/compose.c:693
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кириллица"
 
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японская"
 
-#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайская"
 
-#: src/compose.c:703
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейская"
 
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайская"
 
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (Windows-1255)"
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Адресная книга"
 
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
+#: src/compose.c:708
+msgid "_Template"
+msgstr "_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:715
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (Windows-1256)"
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Дейст_вия"
 
 #: src/compose.c:719
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Авт_оперенос"
+
+#: src/compose.c:720
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Авто_отступ"
+
+#: src/compose.c:721
+msgid "Si_gn"
+msgstr "Под_писать"
+
+#: src/compose.c:722
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Зашифровать"
 
 #: src/compose.c:723
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "_Запросить Подтверждение Доставки"
+
+#: src/compose.c:724
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "Удал_ить связи"
 
 #: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-_R)"
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Показать _линейку"
+
+#: src/compose.c:730 src/compose.c:740
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Обычный режим"
 
-#: src/compose.c:727
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-U)"
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "_All"
+msgstr "_Всем"
 
-#: src/compose.c:729
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "_Sender"
+msgstr "_Отправителю"
 
 #: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "_Список рассылки"
 
-#: src/compose.c:737
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
+#: src/compose.c:738
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Высочайший"
 
 #: src/compose.c:739
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (GBK)"
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "Выс_окий"
 
 #: src/compose.c:741
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (_Big5)"
+msgid "Lo_w"
+msgstr "Низ_кий"
 
-#: src/compose.c:743
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:742
+msgid "_Lowest"
+msgstr "_Самый низкий"
 
-#: src/compose.c:747
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Корейская (EUC-_KR)"
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Автоматически"
 
-#: src/compose.c:751
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Тайская (TIS-620)"
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:753
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Тайская (Windows-874)"
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Юникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:757
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/compose.c:758
-#: src/messageview.c:303
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
+
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
+
+#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
+msgid ""
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
+"\n"
+"Signing and encrypting have been disabled for this message."
+msgstr ""
+"Вы настроили подпись и/или шифрование для этого сообщения, но не выбрали "
+"систему секретности.\n"
+"\n"
+"Подпись и шифрования будут отключены для этого сообщения."
+
+#: src/compose.c:1051
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
+
+#: src/compose.c:1144
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
+
+#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
+#, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Новое сообщение\", строка %d."
+
+#: src/compose.c:1445
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Не удалось ответить. Вероятно, исходное сообщение не существует."
+
+#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Ответить\"."
+
+#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Ответить\", строка %d."
 
-#: src/compose.c:759
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Перенаправить\"."
 
-#: src/compose.c:760
-#: src/mainwindow.c:832
-#: src/messageview.c:328
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Инструменты/_Действия"
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Переслать\", строка %d."
 
-#: src/compose.c:1554
+#: src/compose.c:2059
 msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr "Fw: мультисообщение"
+msgstr "Fw: несколько писем"
+
+#: src/compose.c:2566
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона \"Перенаправить\"."
+
+#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копия:"
 
-#: src/compose.c:1977
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Скрытая копия:"
+
+#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Ответить:"
 
-#: src/compose.c:1980
-#: src/compose.c:5432
-#: src/compose.c:6182
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Группы новостей:"
 
-#: src/compose.c:1983
+#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "Дополнительно:"
+msgstr "Дополнение к:"
+
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В ответе кому:"
+
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
+
+#: src/compose.c:2842
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Не удалось вложить файл (ошибка преобразования кодировки)."
 
-#: src/compose.c:2380
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Неверный формат метки цитирования."
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Вложенный файл:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Вложенные файлы:\n"
+"%s"
+msgstr[2] ""
+"Вложенные файлы:\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:3128
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "Некорректный \"Символ цитаты\" в шаблоне."
 
-#: src/compose.c:2396
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
+#: src/compose.c:3657
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'."
+
+#: src/compose.c:3675
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?"
+
+#: src/compose.c:3678
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Вы уверены?"
+
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вставить"
 
-#: src/compose.c:2953
+#: src/compose.c:3804
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файл %s пуст."
 
-#: src/compose.c:2957
+#: src/compose.c:3805
+msgid "Empty file"
+msgstr "Пустой файл"
+
+#: src/compose.c:3806
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "_Все равно вложить"
+
+#: src/compose.c:3815
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr "Невозможно прочитать %s."
+msgstr "Не удалось прочитать %s."
 
-#: src/compose.c:2984
+#: src/compose.c:3842
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Сообщение: %s"
 
-#: src/compose.c:3796
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Изменено]"
 
-#: src/compose.c:3802
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Составить сообщение %s"
 
-#: src/compose.c:3805
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
 
-#: src/compose.c:3830
-#: src/messageview.c:613
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+msgid "Compose message"
+msgstr "Составить сообщение"
+
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1656,116 +1966,142 @@ msgstr ""
 "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
 
-#: src/compose.c:4007
-#: src/compose.c:4038
-#: src/compose.c:4069
-#: src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
+#, c-format
+msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
+msgstr "По умолчанию задан только адрес '%s'. Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
-#: src/compose.c:4008
-msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?"
-
-#: src/compose.c:4009
-#: src/compose.c:4040
-#: src/compose.c:4071
-#: src/compose.c:4504
-msgid "+_Send"
-msgstr "+_Отправить"
-
-#: src/compose.c:4039
-msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?"
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
+msgid "_Send"
+msgstr "_Отправить"
 
-#: src/compose.c:4056
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/compose.c:4070
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
+#: src/compose.c:5181
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Тема не указана. %s"
+
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
+
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
+msgid "Send later"
+msgstr "Отправить позже"
+
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+msgid "_Queue"
+msgstr "_В очередь"
+
+#: src/compose.c:5224
+#, c-format
+msgid "Sending to %d recipients. %s"
+msgstr "Отправка %d получателям. %s"
+
+#: src/compose.c:5253
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
 
-#: src/compose.c:4112
-#: src/compose.c:7613
+#: src/compose.c:5256
+#, c-format
 msgid ""
-"Could not queue message for sending:\n"
+"Could not queue message:\n"
 "\n"
-"Charset conversion failed."
+"%s."
 msgstr ""
-"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку:\n"
 "\n"
-"Преобразование кодировки неудалось."
+"%s."
 
-#: src/compose.c:4115
-#: src/compose.c:7616
+#: src/compose.c:5260
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Couldn't get recipient encryption key."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
-"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
 "\n"
-"Ð\9dевозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f."
+"Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и: %s"
 
-#: src/compose.c:4119
-#: src/compose.c:7610
+#: src/compose.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed: %s"
+"Encryption failed: %s"
 msgstr ""
-"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
 "\n"
-"Ð\9dеÑ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c: %s"
+"Ð\9eÑ\88ибка Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f: %s"
 
-#: src/compose.c:4122
-#, c-format
+#: src/compose.c:5270
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"%s."
+"Charset conversion failed."
 msgstr ""
-"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
 "\n"
-"%s."
+"Ошибка преобразование кодировки."
 
-#: src/compose.c:4124
-msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки."
+#: src/compose.c:5274
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Не удалось получить ключ шифрования."
 
-#: src/compose.c:4138
-#: src/compose.c:4178
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
-"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
+"для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:4172
+#: src/compose.c:5390
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
+"для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:4501
+#: src/compose.c:5787
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 "to the specified %s charset.\n"
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
-"Ð\9dевозможно Ð¿Ñ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овкÑ\83 Ñ\81имоволов Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f \n"
+"Невозможно преобразовать кодировку символов сообщения \n"
 "в определённую %s кодировку.\n"
 "Отправить как %s?"
 
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:5849
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1773,145 +2109,177 @@ msgid ""
 "\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Строка %d превышает отведенное ограничение длины (998 байт).\n"
-"Сообщение может оказаться поврежденным в процессе доставки.\n"
+"Строка %d превышает отведённое ограничение длины (998 байт).\n"
+"Сообщение может оказаться повреждённым в процессе доставки.\n"
 "\n"
 "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:4748
+#: src/compose.c:6081
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Предупреждение о кодировке"
+
+#: src/compose.c:6082
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "П_родолжить"
+
+#: src/compose.c:6131
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!"
+msgstr "Отсутствует учётная запись для отправки почты!"
+
+#: src/compose.c:6140
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "Выбранная учётная запись не NNTP: Отправка невозможна."
+
+#: src/compose.c:6394
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr ""
+"Файл %s, который вы вложили в сообщение, больше не существует. Игнорировать?"
+
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Отменить отправку"
+
+#: src/compose.c:6396
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Игнорировать вложение"
+
+#: src/compose.c:6452
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Часть первоисточника %s"
+
+#: src/compose.c:7052
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Добавить в адресную _книгу"
 
-#: src/compose.c:4758
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\83Ñ\87еÑ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82пÑ\80авки Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82ей!"
+#: src/compose.c:7219
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и"
 
-#: src/compose.c:5449
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
 
-#: src/compose.c:5561
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
-msgstr "MIME тип"
+msgstr "Mime тип"
 
-#: src/compose.c:5567
-#: src/compose.c:5863
-#: src/mimeview.c:212
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:5628
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Сохранить сообщение в "
-
-#: src/compose.c:5650
-#: src/editjpilot.c:289
-#: src/editldap.c:526
-#: src/editvcard.c:202
-#: src/export.c:172
-#: src/import.c:171
-#: src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-#: src/prefs_spelling.c:210
+msgstr "Сохранить Сообщение в "
+
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Выбрать"
 
-#: src/compose.c:5862
-#: src/compose.c:7020
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME тип"
+#: src/compose.c:7570
+msgid "Select folder to save message to"
+msgstr "Выберите папку для сохранения сообщения"
 
-#: src/compose.c:5934
+#: src/compose.c:8027
 msgid "Hea_der"
-msgstr "Заголовок"
+msgstr "Загол_овок"
 
-#: src/compose.c:5938
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_Attachments"
-msgstr "_Ð\92ложенниÑ\8f"
+msgstr "_Вложения"
 
-#: src/compose.c:5942
+#: src/compose.c:8046
 msgid "Othe_rs"
-msgstr "Прочее"
+msgstr "Проч_ее"
 
-#: src/compose.c:5957
-#: src/summary_search.c:298
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
+#: src/compose.c:8061
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Т_ема:"
 
-#: src/compose.c:6145
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Невозможно запустить проверку орфографии.\n"
+"Не удалось запустить проверку орфографии.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6256
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr "От: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8432
+msgid "_From:"
+msgstr "_От:"
 
-#: src/compose.c:6287
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
 
-#: src/compose.c:6289
+#: src/compose.c:8451
 msgid "Sender address to be used"
-msgstr "Ð\94олжен Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казан Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80оннÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f"
 
-#: src/compose.c:6413
+#: src/compose.c:8633
 #, c-format
-msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
-msgstr "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать или зашифровать сообщение."
-
-#: src/compose.c:6652
-msgid "Message To format error."
-msgstr "Ошибка формата поля Кому."
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить систему конфиденциальности '%s'. Вы не сможете "
+"подписать или зашифровать сообщение."
 
-#: src/compose.c:6665
-msgid "Message Cc format error."
-msgstr "Ошибка формата поля Копия."
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+msgid "_None"
+msgstr "_Никакой"
 
-#: src/compose.c:6678
-msgid "Message Bcc format error."
-msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
+#, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
 
-#: src/compose.c:6692
-msgid "Message subject format error."
-msgstr "Ошибка формата поля Тема."
+#: src/compose.c:8942
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for a header name"
+msgid "Template '%s' format error."
+msgstr "Ошибка формата шаблона '%s'."
 
-#: src/compose.c:6914
+#: src/compose.c:9366
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неверный тип MIME."
 
-#: src/compose.c:6929
+#: src/compose.c:9381
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файл не существует или пуст."
 
-#: src/compose.c:7002
+#: src/compose.c:9455
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: src/compose.c:7053
+#: src/compose.c:9472
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: src/compose.c:9505
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодировать"
 
-#: src/compose.c:7073
+#: src/compose.c:9525
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
-#: src/compose.c:7074
-#: src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:9526
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/compose.c:7257
+#: src/compose.c:9785
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1920,567 +2288,805 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Внешний редактор всё ещё работает.\n"
 "Завершить процесс принудительно?\n"
-"ID группы процесса: %d"
+"id группы процесса: %d"
 
-#: src/compose.c:7299
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки письма."
 
-#: src/compose.c:7580
-#: src/messageview.c:718
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
-msgstr "Sylphed-Claws требуется доступ к сети для отправки сообщения."
+#: src/compose.c:10451
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Не удалось сохранить черновик."
 
-#: src/compose.c:7605
-msgid "Could not queue message."
-msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь."
+#: src/compose.c:10455
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Не удалось сохранить черновик"
 
-#: src/compose.c:7607
-#, c-format
+#: src/compose.c:10456
 msgid ""
-"Could not queue message:\n"
-"\n"
-"%s."
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
-"Невозможно поставить сообщение в очередь:\n"
-"\n"
-"%s."
+"Не удалось сохранить черновик.\n"
+"Отказаться от написанного сообщения?"
 
-#: src/compose.c:7727
-msgid "Could not save draft."
-msgstr "Невозможно сохранить черновик."
+#: src/compose.c:10458
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Отменить выход"
+
+#: src/compose.c:10458
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Отказаться от письма"
 
-#: src/compose.c:7802
-#: src/compose.c:7825
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбор файла"
 
-#: src/compose.c:7838
+#: src/compose.c:10675
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
 
-#: src/compose.c:7840
+#: src/compose.c:10677
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
 "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
-"для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
+"длÑ\8f Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овки, Ð²Ñ\81Ñ\82авка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cной."
 
-#: src/compose.c:7888
+#: src/compose.c:10756
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:7889
+#: src/compose.c:10757
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
 
-#: src/compose.c:7890
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отказаться"
 
-#: src/compose.c:7890
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
 msgid "_Save to Drafts"
-msgstr "_Сохранить в черновики"
+msgstr "_Сохранить в Черновики"
 
-#: src/compose.c:7934
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "Save changes"
+msgstr "Сохранить изменения"
+
+#: src/compose.c:10762
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
+
+#: src/compose.c:10763
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Не сохранять"
+
+#: src/compose.c:10834
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:7936
+#: src/compose.c:10836
 msgid "Apply template"
 msgstr "Применить шаблон"
 
-#: src/compose.c:7937
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
+#: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
-#: src/compose.c:7937
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Вставить"
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Вложенный файл: \n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:8625
+#: src/compose.c:11850
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
+msgstr[0] ""
+"Вы хотите вставить содержимое %d файла в тело сообщения или вложить "
+"(прикрепить) в письмо?"
+msgstr[1] ""
+"Вы хотите вставить содержимое %d файлов в тело сообщения или вложить "
+"(прикрепить) в письмо?"
+msgstr[2] ""
+"Вы хотите вставить содержимое %d файлов в тело сообщения или вложить "
+"(прикрепить) в письмо?"
+
+#: src/compose.c:11856
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вставить или вложить?"
 
-#: src/compose.c:8626
-msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
-msgstr "Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить (прикрепить) в эл-письмо?"
-
-#: src/compose.c:8628
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Вставить"
-
-#: src/compose.c:8628
+#: src/compose.c:11857
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Вложить"
 
-#: src/compose.c:9034
+#: src/compose.c:12075
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
+
+#: src/compose.c:12371
 #, c-format
-msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
 msgstr ""
+"Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования "
+"может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Процесс Sylpheed-Claws (%ld) получен сигнал %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Процесс Claws Mail (%ld) получил сигнал %ld"
 
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Ð\92 Ð¿Ñ\80огÑ\80амме Ð¿Ñ\80оизоÑ\88ел Ñ\81бой"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой Claws Mail"
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию."
+"Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию представленную "
+"ниже."
 
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ладоÑ\87наÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал Ð¾Ñ\82ладки"
 
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: src/crash.c:258
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Сохранить..."
 
-#: src/crash.c:263
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
-msgstr "Создание отчета об ошибке"
+msgstr "Создание отчёта об ошибке"
 
-#: src/crash.c:310
+#: src/crash.c:311
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Сохранить информацию о сбое"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Добавить новый контакт"
+msgstr "Добавить Новый Контакт"
+
+#: src/editaddress.c:152
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы\n"
+"одно из следующих значений было установлено\n"
+" - Отображаемое Имя\n"
+" - Имя\n"
+" - Фамилия\n"
+" - Прозвище\n"
+" - любой адрес электронной почты\n"
+" - любое дополнительное поле\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
+"Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
+
+#: src/editaddress.c:163
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы\n"
+"одно из следующих значений было установлено\n"
+" - Имя\n"
+" - Фамилия\n"
+" - любой адрес электронной почты\n"
+" - любое дополнительное поле\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
+"Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:289
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ðºонтакта"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð\94еÑ\82алей Ð\9aонтакта"
 
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:507
 msgid "An Email address must be supplied."
-msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
+msgstr "Должен быть указан Электронный адрес."
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
+msgstr "Должны быть указаны Имя и Значение."
+
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
+msgid "Discard"
+msgstr "Отказаться"
 
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:821
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
 msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Правка данных контакта"
+msgstr "Правка Данных Контакта"
+
+#: src/editaddress.c:929
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Выберите изображение"
+
+#: src/editaddress.c:948
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось импортировать изображение:\n"
+"%s"
 
-#: src/editaddress.c:671
-#: src/expldifdlg.c:508
-#: src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: src/editaddress.c:990
+msgid "_Set picture"
+msgstr "_Установить изображение"
+
+#: src/editaddress.c:991
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "_Удалить изображение"
+
+#: src/editaddress.c:1049
+msgid "Photo"
+msgstr "Фото"
+
+#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаемое Ð¸мя"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаемое Ð\98мя"
 
-#: src/editaddress.c:677
-#: src/editaddress.c:681
-#: src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилия"
 
-#: src/editaddress.c:678
-#: src/editaddress.c:680
-#: src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
 msgid "Nickname"
-msgstr "Ð\9fÑ\81евдоним"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озвиÑ\89е"
 
-#: src/editaddress.c:760
-#: src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:954
-#: src/editaddress.c:1011
-#: src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:530
+#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: src/editaddress.c:1070
+#: src/editaddress.c:1593
 msgid "_User Data"
-msgstr "Данные пользователя"
+msgstr "_Данные Пользователя"
 
-#: src/editaddress.c:1071
+#: src/editaddress.c:1594
 msgid "_Email Addresses"
-msgstr "Адрес эл. почты"
+msgstr "_Адрес Эл. Почты"
 
-#: src/editaddress.c:1072
+#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
 msgid "O_ther Attributes"
-msgstr "Другие атрибуты"
+msgstr "Д_ругие Атрибуты"
 
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+#: src/editaddress.c:1768
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить изображение:\n"
+"%s"
+
+#: src/editbook.c:109
+msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
 
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Файл адресной книги имеет неверный формат."
 
-#: src/editbook.c:119
-#: src/editjpilot.c:203
-#: src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
-msgstr "Невозможно прочитать файл."
+msgstr "Не удалось прочитать файл."
 
-#: src/editbook.c:153
-#: src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ной Ðºниги"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð\90дÑ\80еÑ\81ной Ð\9aниги"
 
-#: src/editbook.c:182
-#: src/editjpilot.c:277
-#: src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
-msgstr " Проверить файл "
-
-#: src/editbook.c:187
-#: src/editjpilot.c:282
-#: src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235
-#: src/importpine.c:235
-#: src/prefs_account.c:1895
+msgstr " Проверить Файл "
+
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
+#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e Ðºнигу"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð\9dовÑ\83Ñ\8e Ð\90дÑ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e Ð\9aнигу"
 
-#: src/editgroup.c:100
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Ð\94олжно Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казано Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð³руппы."
+msgstr "Ð\94олжно Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казано Ð\98мÑ\8f Ð\93руппы."
 
-#: src/editgroup.c:293
+#: src/editgroup.c:296
 msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Ð\98зменение Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð³руппы"
+msgstr "Ð\98зменение Ð\94аннÑ\8bÑ\85 Ð\93руппы"
 
-#: src/editgroup.c:323
-#: src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
 msgid "Group Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð³руппы"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð\93руппы"
 
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:344
 msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð² Ð³руппе"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð² Ð\93руппе"
 
-#: src/editgroup.c:373
+#: src/editgroup.c:378
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе Ð°дреса"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе Ð\90дреса"
 
-#: src/editgroup.c:445
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок"
+msgstr ""
+"Помещайте Электронные Адреса в или из Группы с помощью кнопок со стрелками"
 
-#: src/editgroup.c:493
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð³руппы"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð\94аннÑ\8bÑ\85 Ð\93руппы"
 
-#: src/editgroup.c:496
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð³руппу"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð\9dовÑ\83Ñ\8e Ð\93руппу"
 
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Правка папки"
 
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Введите новое имя папки:"
 
-#: src/editgroup.c:549
-#: src/foldersel.c:556
-#: src/imap_gtk.c:134
-#: src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/editgroup.c:550
-#: src/foldersel.c:557
-#: src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введите имя новой папки:"
 
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Файл не является JPilot файлом."
 
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Выберите файл JPilot"
+msgstr "Выберите Файл JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:248
-#: src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Правка элемента JPilot"
+msgstr "Правка Элемента JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
 
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ñ\8dлемент JPilot"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð\9dовÑ\8bй Ð­лемент JPilot"
 
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:153
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка LDAP - Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð±Ð°Ð·Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿оиска"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка LDAP - Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð\91азÑ\83 Ð\9fоиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163
-#: src/editldap.c:439
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
+#: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя узла"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173
-#: src/editldap.c:458
-#: src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183
-#: src/editldap.c:508
+#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
 msgid "Search Base"
-msgstr "Ð\91аза Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿оиска"
+msgstr "Ð\91аза Ð\9fоиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:220
 msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнаÑ\8f Ð±Ð°Ð·Ð°(Ñ\8b) Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿оиска"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнаÑ\8f Ð\91аза(Ñ\8b) Ð\9fоиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:326
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Невозможно прочитать базу для поиска с сервера - установите вручную"
+msgstr "Не удалось прочитать Базу(ы) Поиска с сервера - установите вручную"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298
-#: src/editldap.c:278
+#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
+msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
 
-#: src/editldap.c:153
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Ð\94олжно Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казано Ð¸мя."
+msgstr "Ð\94олжно Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казано Ð\98мя."
 
-#: src/editldap.c:165
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Укажите имя узла для сервера."
 
-#: src/editldap.c:178
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
 
-#: src/editldap.c:275
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешное соединение с сервером"
 
-#: src/editldap.c:331
-#: src/editldap.c:1032
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
 msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Изменить сервер LDAP"
+msgstr "Изменить Сервер LDAP"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:436
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
 
 #: src/editldap.c:449
-msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed-Claws."
-msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Sylpheed-Claws."
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"Это имя узла сервера. Например, \"ldap.example.org\" может использоваться "
+"организацией \"example.org\". Также, возможно использование IP адреса. Можно "
+"использовать \"localhost\", если LDAP сервер работает на одном компьютере с "
+"Claws Mail."
 
-#: src/editldap.c:470
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: src/editldap.c:468
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:471
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
 
-#: src/editldap.c:475
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or TLS_CACERTDIR fields)."
-msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+#: src/editldap.c:473
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством STARTTLS. "
+"Соединение начинается в незашифрованном виде и в дальнейшем безопасность "
+"обеспечивается командой STARTTLS. При сбое подключения, проверьте "
+"корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:480
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or TLS_CACERTDIR fields)."
-msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+#: src/editldap.c:478
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
+"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
+"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL/TLS. При сбое "
+"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
+"TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:490
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
+msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. По умолчанию порт 389."
 
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:493
 msgid " Check Server "
-msgstr " Проверить сервер "
+msgstr " Проверить Сервер "
 
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap.c:497
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
 
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap.c:510
 msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Тут задается имя каталога для поиска на сервере. Примеры:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"Тут задаётся имя каталога для поиска на сервере. Примеры:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:531
-msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
-msgstr "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
+#: src/editldap.c:521
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов сервера."
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:577
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Атрибуты поиска"
 
-#: src/editldap.c:599
-msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
-msgstr "Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти имя или адрес."
+#: src/editldap.c:586
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Список имён атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти "
+"имя или адрес."
 
-#: src/editldap.c:603
+#: src/editldap.c:589
 msgid " Defaults "
 msgstr " По умолчанию "
 
-#: src/editldap.c:608
-msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
-msgstr "Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
+#: src/editldap.c:593
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Сбрасывание имён атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше "
+"имён и адресов в процессе поиска имени или адреса."
 
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:599
 msgid "Max Query Age (secs)"
-msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
-
-#: src/editldap.c:631
-msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
-msgstr "Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя больше памяти под результаты кэша."
+msgstr "Макс. Время Запроса (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:649
+#: src/editldap.c:613
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Задаёт максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска "
+"адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска хранятся в кэше "
+"до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при "
+"попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через "
+"кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска "
+"нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть "
+"достаточно для большинства случаев. Большее значение сокращает время поиска "
+"для последующих поисков. Может быть полезно для уменьшения времени отклика "
+"медленных серверов в обмен на потребление большего количества памяти под "
+"результаты кэша."
+
+#: src/editldap.c:630
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
 
-#: src/editldap.c:655
-msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
-msgstr "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при использовании адресных окончаний."
+#: src/editldap.c:635
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при "
+"использовании адресных окончаний."
 
-#: src/editldap.c:662
+#: src/editldap.c:641
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
 
-#: src/editldap.c:668
-msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
-msgstr "Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или \"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
+#: src/editldap.c:646
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Поиски имён и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или "
+"\"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска "
+"\"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что "
+"для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех "
+"поисков на других адресных интерфейсах."
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:709
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Привязка DN"
 
-#: src/editldap.c:733
-msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when performing a search."
-msgstr "Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска."
+#: src/editldap.c:718
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Имя учётной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. "
+"Обычно требуется только защищёнными серверами. Типичный формат этого имени: "
+"\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остаётся пустым во время "
+"выполнения поиска."
 
-#: src/editldap.c:741
+#: src/editldap.c:725
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:735
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
 
-#: src/editldap.c:758
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
+#: src/prefs_proxy.c:146
+msgid "Show password"
+msgstr "Показать пароль"
+
+#: src/editldap.c:747
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Время ожидания (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:773
+#: src/editldap.c:760
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Время ожидания в секундах."
 
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:764
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м Ð·аписей"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м Ð\97аписей"
 
-#: src/editldap.c:792
-msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr "Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
+#: src/editldap.c:777
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Максимальное число записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
 
-#: src/editldap.c:808
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
 msgid "Basic"
 msgstr "Основные"
 
-#: src/editldap.c:809
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: src/editldap.c:810
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Extended"
 msgstr "Расширенный"
 
-#: src/editldap.c:1037
+#: src/editldap.c:995
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
+msgstr "Добавить Новый Сервер LDAP"
+
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
+#: src/prefs_summaries.c:619
+msgid "Tag"
+msgstr "Тег"
+
+#: src/edittags.c:221
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Удалить тег"
+
+#: src/edittags.c:222
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот тег?"
+
+#: src/edittags.c:257
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Удалить все теги"
+
+#: src/edittags.c:258
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?"
+
+#: src/edittags.c:430
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr ""
+"Вы ввели зарезервированное слово в качестве тега, попробуйте выбрать другое."
+
+#: src/edittags.c:472
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Тег не указан."
+
+#: src/edittags.c:550
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Применить теги"
+
+#: src/edittags.c:566
+msgid "New tag:"
+msgstr "Новый тег:"
 
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/edittags.c:599
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу "
+"немедленно."
+
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Файл Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айлом vCard."
+msgstr "Файл Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ñ\84оÑ\80маÑ\82а vCard."
 
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Выбор vCard файла"
+msgstr "Выбор vCard Файла"
 
-#: src/editvcard.c:161
-#: src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð·аписи vCard"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð\97аписи vCard"
 
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Добавить новую запись vCard"
+msgstr "Добавить Новую Запись vCard"
+
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Невозможно выбрать клиентский сертификат.\n"
 
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
+msgid "couldn't get xover range\n"
+msgstr "не удалось получить область xover\n"
+
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
+msgid "couldn't get xhdr range\n"
+msgstr "не удалось получить область xhdr\n"
+
+#: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
 
-#: src/exphtmldlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
 
-#: src/exphtmldlg.c:119
-#: src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файл экспортирован успешно."
 
-#: src/exphtmldlg.c:184
+#: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
 "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
-"не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. Ð\9dажмиÑ\82е Ð\94Ð\90 Ð´Ð»Ñ\8f ÐµÐ³Ð¾ Ñ\81озданиÑ\8f."
+"не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 ÐºÐ°Ñ\82алог?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:187
-#: src/expldifdlg.c:193
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
 msgstr "Создать каталог"
 
-#: src/exphtmldlg.c:196
+#: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2489,138 +3095,136 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:198
-#: src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Ошибка при создании каталога"
+msgstr "Ошибка при Создании Каталога"
 
-#: src/exphtmldlg.c:240
+#: src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Ошибка создания HTML файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:326
+#: src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:390
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
-msgstr "Результирующий HTML файл"
+msgstr "Результирующий HTML Файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:399
-#: src/expldifdlg.c:415
-#: src/export.c:179
-#: src/import.c:178
-#: src/importldif.c:682
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_росмотр"
 
-#: src/exphtmldlg.c:452
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Таблица стилей"
 
-#: src/exphtmldlg.c:460
-#: src/gtk/colorlabel.c:367
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1632
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2299
-#: src/mainwindow.c:1003
-#: src/prefs_account.c:661
-#: src/summaryview.c:4965
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
-#: src/exphtmldlg.c:461
-#: src/prefs_summaries.c:349
-#: src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
 msgid "Full"
 msgstr "Полное"
 
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
 msgstr "На выбор"
 
-#: src/exphtmldlg.c:464
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
 msgstr "На выбор-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
 msgstr "На выбор-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
 msgstr "На выбор-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸мени"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð\9fолного Ð\98мени"
 
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Имя, фамилия"
+msgstr "Имя, Фамилия"
 
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "ФамилиÑ\8f, Ð¸мя"
+msgstr "ФамилиÑ\8f, Ð\98мя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:489
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Объединение цветов"
+msgstr "Объединение Цветов"
 
-#: src/exphtmldlg.c:495
+#: src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\8bÑ\85 Ñ\81сылок"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bÑ\85 Ð¡сылок"
 
-#: src/exphtmldlg.c:501
+#: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ов Ð¿ользователя"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ов Ð\9fользователя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:556
-#: src/expldifdlg.c:636
-#: src/importldif.c:919
-msgid "File Name :"
-msgstr "Имя файла :"
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
+msgid "Address Book:"
+msgstr "Адресная Книга:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
+msgid "File Name:"
+msgstr "Имя Файла:"
+
+#: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð² Ð±раузере"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð² Ð\91раузере"
 
-#: src/exphtmldlg.c:598
+#: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ной ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ Ð² HTML Ñ\84айл"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð\90дÑ\80еÑ\81ной Ð\9aниги Ð² HTML Ð¤айл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:664
-#: src/expldifdlg.c:736
-#: src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
 msgid "File Info"
 msgstr "Информация о файле"
 
-#: src/exphtmldlg.c:665
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:107
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
 
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
 
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"Результирующий каталог LDIF '%s'\n"
-"не существует. Нажмите OK для его создания."
+"Результирующий Каталог LDIF '%s'\n"
+"не существует. Создать новый каталог?"
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Создать Каталог"
 
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2629,427 +3233,668 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Не был указан суффикс"
 
-#: src/expldifdlg.c:249
-msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите продолжать без суффикса?"
+#: src/expldifdlg.c:243
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите "
+"продолжать без суффикса?"
 
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
 
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Результирующий LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:467
+#: src/expldifdlg.c:431
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Уникальный ID адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:437
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Отображаемое Имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:443
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Первый Эл. Почтовый Адрес контакта используется для создания DN и "
+"форматируется подобно:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Суффикс"
 
-#: src/expldifdlg.c:479
+#: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента LDAP записи. Примеры:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"Суффикс используется для создания \"Характерное Имя\" (или DN) для элемента "
+"LDAP записи. Примеры:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Относительный DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:495
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Уникальный ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:503
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
-"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на "
+"LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию"
+"\"Характерное Имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному "
+"Характерному Имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных "
+"опций RDN, которые используются для создания DN."
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
 
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
-"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF "
+"файла. Атрибут пользователя \"Характерное Имя\" (DN), находящийся в данных "
+"адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный "
+"вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
 
-#: src/expldifdlg.c:529
-msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:543
-msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
-
-#: src/expldifdlg.c:556
-msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
-
-#: src/expldifdlg.c:563
-msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
-
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
-msgstr "Ð\98Ñ\81клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c, ÐµÑ\81ли Ð½ÐµÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82ового Ð°дреса"
+msgstr "Ð\98Ñ\81клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c, ÐµÑ\81ли Ð½ÐµÑ\82 Ð\9fоÑ\87Ñ\82ового Ð\90дреса"
 
-#: src/expldifdlg.c:581
-msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
-msgstr "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции позволит игнорировать такие записи."
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Адресная книга может содержать записи без Почтовых Адресов. Включение опции "
+"позволит игнорировать такие записи."
 
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ной ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ Ð² LDIF Ñ\84айл"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð\90дÑ\80еÑ\81ной Ð\9aниги Ð² LDIF Ð¤айл"
 
-#: src/expldifdlg.c:737
-msgid "Distguished Name"
-msgstr "ХаÑ\80акÑ\82еÑ\80ное Ð¸мя"
+#: src/expldifdlg.c:721
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "ХаÑ\80акÑ\82еÑ\80ное Ð\98мя"
 
-#: src/export.c:120
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Экспорт в mbox файл"
 
-#: src/export.c:139
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла"
+msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла."
 
-#: src/export.c:150
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Каталог источник:"
 
-#: src/export.c:156
-#: src/import.c:150
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox файл:"
 
-#: src/export.c:211
+#: src/export.c:204
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
 
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:209
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Исходное имя папки не введено."
 
-#: src/export.c:229
+#: src/export.c:222
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
 
-#: src/export.c:252
+#: src/export.c:246
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/export.c:269
+msgid "Select folder to export"
+msgstr "Выбрать папку для экспорта"
+
+#: src/exporthtml.c:768
 msgid "Full Name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/exporthtml.c:809
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Адресная книга Sylpheed-Claws"
+#: src/exporthtml.c:975
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Адресная книга Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1124
-#: src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
 
-#: src/exporthtml.c:1127
-#: src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Нет прав на создание каталога."
 
-#: src/exporthtml.c:1130
-#: src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Имя слишком длинное."
 
-#: src/exporthtml.c:1133
-#: src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не указано."
 
-#: src/folder.c:1277
-#: src/foldersel.c:371
-#: src/prefs_folder_item.c:208
+#: src/file_checker.c:82
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Файл %s отсутствует! Желаете использовать файл из резервной копии %s?"
+
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Невозможно копировать %s в %s"
+
+#: src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Файл %s пуст или повреждён! Желаете использовать файл из резервной копии %s?"
+
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "правило не относится к учётной записи\n"
+
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], данная учётная запись "
+"используется сейчас для получения сообщений\n"
+
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "НЕ_СУЩЕСТВУЕТ"
+
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи, другая учётная запись используется "
+"сейчас для получения сообщений\n"
+
+#: src/filtering.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], другая учётная запись "
+"используется сейчас для получения сообщений [id=%d, name='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"правило не относится к учётной записи, все правила применяются по запросу "
+"пользователя в любом случае\n"
+
+#: src/filtering.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], но все правила "
+"применяются по запросу пользователя\n"
+
+#: src/filtering.c:667
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], игнорируется в случае "
+"запроса пользователя\n"
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи, игнорируется в случае запроса "
+"пользователя\n"
+
+#: src/filtering.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], не соответствует "
+"текущей учётной записи [id=%d, name='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи, не соответствует текущей учётной записи\n"
+
+#: src/filtering.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], текущая учётная "
+"запись [id=%d, name='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "применение действия [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "действие не может быть применено\n"
+
+#: src/filtering.c:759
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "завершить обработку после действия [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:809
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "правило обработки '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:813
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "обработка правила <неназванный> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:831
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "отключить правило '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:835
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "отключить правило <неназванный> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:873
+msgid "undetermined"
+msgstr "неопределённое"
+
+#: src/filtering.c:877
+msgid "incorporation"
+msgstr "слияние"
+
+#: src/filtering.c:881
+msgid "manually"
+msgstr "вручную"
+
+#: src/filtering.c:885
+msgid "folder processing"
+msgstr "обработка папки"
+
+#: src/filtering.c:889
+msgid "pre-processing"
+msgstr "начальная обработка"
+
+#: src/filtering.c:893
+msgid "post-processing"
+msgstr "пост-обработка"
+
+#: src/filtering.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"фильтрация сообщения (%s%s%s)\n"
+"%sфайл сообщения: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: src/filtering.c:917
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"фильтрация сообщения (%s%s%s)\n"
+"%sфайл сообщения: %s\n"
+
+#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящие"
 
-#: src/folder.c:1281
-#: src/foldersel.c:375
+#: src/folder.c:1599
 msgid "Sent"
 msgstr "Отправленные"
 
-#: src/folder.c:1285
-#: src/foldersel.c:379
-#: src/prefs_folder_item.c:211
+#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/prefs_folder_item.c:322
 msgid "Queue"
 msgstr "Очередь"
 
-#: src/folder.c:1289
-#: src/foldersel.c:383
-#: src/prefs_folder_item.c:212
-#: src/toolbar.c:366
-#: src/toolbar.c:400
-#: src/toolbar.c:491
+#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
 
-#: src/folder.c:1293
-#: src/foldersel.c:387
-#: src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
 msgid "Drafts"
 msgstr "Черновики"
 
-#: src/folder.c:1572
+#: src/folder.c:2042
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2509
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ð² %s ...\n"
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ование %s Ð² %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2798
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Перенос %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3067
+#: src/folder.c:3599
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
-msgstr "Обновление кеша для %s..."
+msgstr "Обновление кэша для %s..."
 
-#: src/folder.c:3772
+#: src/folder.c:4461
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обработка сообщений..."
 
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/folder.c:4596
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
+
+#: src/folder.c:4855
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Имя папки не может начинаться или заканчиваться точкой."
+
+#: src/folder.c:4859
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "Имя папки не может заканчиваться пробелом."
+
+#: src/foldersel.c:249
 msgid "Select folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
-#: src/foldersel.c:558
-#: src/imap_gtk.c:138
-#: src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/foldersel.c:566
-#: src/imap_gtk.c:146
-#: src/imap_gtk.c:152
-#: src/mh_gtk.c:135
-#: src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 
-#: src/foldersel.c:576
-#: src/imap_gtk.c:162
-#: src/imap_gtk.c:216
-#: src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папка '%s' уже существует."
 
-#: src/foldersel.c:583
-#: src/imap_gtk.c:168
-#: src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
 
-#: src/folderview.c:290
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/Пометить все как п_рочитанные"
+#: src/folderview.c:247
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
 
-#: src/folderview.c:291
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Поиск в папке..."
+#: src/folderview.c:248
+msgid "Mark all u_nread"
+msgstr "Пометить все как не_прочтённые"
 
-#: src/folderview.c:293
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/_Обработка..."
+#: src/folderview.c:249
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Рекурсивно пометить все как п_рочтённые"
 
-#: src/folderview.c:298
-msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/Очистить _корзину..."
+#: src/folderview.c:250
+msgid "Mark all unread recursi_vely"
+msgstr "Рекурсивно пометить все как непрочтённые"
 
-#: src/folderview.c:303
-msgid "/Send _queue..."
-msgstr "/Отправить  _очередь..."
+#: src/folderview.c:252
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "Зап_устить обработку"
 
-#: src/folderview.c:422
-#: src/folderview.c:469
-#: src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Поиск в папке..."
+
+#: src/folderview.c:255
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "Обрабо_тка..."
+
+#: src/folderview.c:256
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Очистить _корзину..."
+
+#: src/folderview.c:257
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Отправить _очередь..."
+
+#: src/folderview.c:264
+msgid "Set Displayed columns"
+msgstr "Установить Отображаемые столбцы"
+
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
 msgid "New"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8bй"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8bе"
 
-#: src/folderview.c:423
-#: src/folderview.c:470
-#: src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
+#: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
-msgstr "Непрочитанный"
+msgstr "Непрочтённые"
 
-#: src/folderview.c:424
-#: src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Всего"
 
-#: src/folderview.c:472
-#: src/summaryview.c:491
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:717
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Настройка информации папки..."
 
-#: src/folderview.c:771
-#: src/summaryview.c:3439
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
 msgid "Mark all as read"
-msgstr "Пометить как прочитанное"
+msgstr "Пометить все как прочтённые"
+
+#: src/folderview.c:869
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Действительно пометить все сообщения данной папки и её подпапок как "
+"прочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:772
-#: src/summaryview.c:3440
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочитанные?"
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:1061
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
+msgid "Mark all as unread"
+msgstr "Пометить все как непрочтённые"
+
+#: src/folderview.c:875
 msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
-"\n"
-"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"unread?"
 msgstr ""
-"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Sylpheed-Claws собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
-"\n"
-"Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Sylpheed-Claws."
+"Действительно пометить все сообщения в данной папке и её подпапках как "
+"непрочтённые?"
+
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
+msgstr "Действительно пометить все сообщения в данной папке как непрочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:1078
-#: src/imap.c:3139
-#: src/mainwindow.c:3916
-#: src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "Сканирование папки %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1082
-#: src/imap.c:3144
-#: src/mainwindow.c:3921
-#: src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Сканирование папки  %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Сканирование папки %s..."
 
-#: src/folderview.c:1109
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Перестроить дерево папок"
 
-#: src/folderview.c:1110
-msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?"
+#: src/folderview.c:1102
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кэши. Продолжить?"
 
-#: src/folderview.c:1120
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Перестраивается дерево папок..."
 
-#: src/folderview.c:1122
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Сканирование дерева папок..."
 
-#: src/folderview.c:1240
+#: src/folderview.c:1205
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1259
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
+msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
 
-#: src/folderview.c:2097
+#: src/folderview.c:2233
 #, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
+msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Закрытие папки %s..."
 
-#: src/folderview.c:2136
+#: src/folderview.c:2328
 #, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
+msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Открывается папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2149
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папка не может быть открыта."
 
-#: src/folderview.c:2310
-#: src/mainwindow.c:2078
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2311
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/folderview.c:2312
-#: src/mainwindow.c:2080
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+_Очистить корзину"
+#: src/folderview.c:2488
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2356
-#: src/inc.c:1466
-#: src/toolbar.c:2122
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Автономная работа"
 
-#: src/folderview.c:2357
-#: src/toolbar.c:2123
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
 
-#: src/folderview.c:2368
-#: src/toolbar.c:2142
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
 
-#: src/folderview.c:2369
-#: src/toolbar.c:2143
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
-
-#: src/folderview.c:2370
-#: src/messageview.c:579
-#: src/messageview.c:596
-#: src/prefs_account.c:1030
-#: src/toolbar.c:2144
-msgid "_Send"
-msgstr "_Отправить"
+msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
 
-#: src/folderview.c:2378
-#: src/toolbar.c:2162
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
 
-#: src/folderview.c:2381
-#: src/main.c:1465
-#: src/toolbar.c:2165
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3058,95 +3903,92 @@ msgstr ""
 "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2448
+#: src/folderview.c:2632
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2633
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Действительно сделать папку '%s' подпапкой '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2635
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Копировать папку"
 
-#: src/folderview.c:2451
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Move folder"
 msgstr "Переместить папку"
 
-#: src/folderview.c:2462
+#: src/folderview.c:2646
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Копирование %s в %s..."
+
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Перенос %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Источник совпадает с приёмником."
 
-#: src/folderview.c:2494
+#: src/folderview.c:2683
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
+
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:2497
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+#: src/folderview.c:2687
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
 
-#: src/folderview.c:2500
+#: src/folderview.c:2690
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Произошла ошибка копирования!"
+
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2740
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Обработка параметров папки %s"
-
-#: src/gedit-print.c:147
-#: src/messageview.c:1502
-#: src/summaryview.c:4108
-#: src/toolbar.c:178
-msgid "Print"
-msgstr "Печать"
-
-#: src/gedit-print.c:245
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Подготовка страниц..."
+msgstr "Параметры обработки для папки %s"
 
-#: src/gedit-print.c:272
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:274
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Печать страницы %d из %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:296
-msgid "Print preview"
-msgstr "Предпросмотр печати"
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
 
-#: src/gedit-print.c:456
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Страница %N из %Q"
-
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Подписка на группы новостей"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Выберите группы новостей для подписки"
+msgstr "Выберите группы новостей для подписки:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Найти группы:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
 msgstr " Поиск "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Имя группы новостей"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -3158,400 +4000,383 @@ msgstr "модерируется"
 msgid "readonly"
 msgstr "только для чтения"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:421
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:491
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
+msgstr "%d групп новостей получено (%s прочтено)"
+
+#: src/gtk/about.c:133
+msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
+msgstr "Claws Mail - это легкий, быстрый и настраиваемый почтовый клиент."
 
-#: src/gtk/about.c:78
-#: src/textview.c:233
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Открыть в браузере"
+#: src/gtk/about.c:136
+msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
+msgstr "Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт Claws Mail:"
 
-#: src/gtk/about.c:79
-#: src/textview.c:234
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/_Копировать ссылку"
+#: src/gtk/about.c:141
+msgid ""
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
+msgstr ""
+"Для поддержки и обсуждения подпишитесь на пользовательский лист рассылки "
+"Claws Mail:"
+
+#: src/gtk/about.c:147
+msgid ""
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:"
+msgstr ""
+"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное под лицензией "
+"GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы "
+"можете сделать это на:"
+
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"Авторские права (C) 1999-2019\n"
+"Команда разработчиков Claws Mail\n"
+"и Хироюки Ямамото"
 
-#: src/gtk/about.c:119
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "Ð\9e Ð¿Ñ\80огÑ\80амме Sylpheed-Claws"
+#: src/gtk/about.c:168
+msgid "System Information\n"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнаÑ\8f Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f\n"
 
-#: src/gtk/about.c:161
+#: src/gtk/about.c:174
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
 "Операционная система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:170
+#: src/gtk/about.c:183
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
-"Операционная система: %s"
+"Операционная Система: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:179
+#: src/gtk/about.c:192
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
-"Операционная система: неопознана"
+"Операционная Система: неизвестна"
 
-#: src/gtk/about.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Поддерживаемые возможности:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Команда Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:267
+msgid "Previous team members"
+msgstr "В прошлом члены команды"
 
-#: src/gtk/about.c:237
+#: src/gtk/about.c:286
+msgid "The translation team"
+msgstr "Команда переводчиков"
+
+#: src/gtk/about.c:305
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Команда поддержки документации"
+
+#: src/gtk/about.c:323
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
+#: src/gtk/about.c:342
+msgid "Icons"
+msgstr "Пиктограммы"
+
+#: src/gtk/about.c:361
+msgid "Contributors"
+msgstr "Помощники"
+
+#: src/gtk/about.c:409
+msgid "Compiled-in Features"
+msgstr "Поддерживаемые Возможности"
+
+#: src/gtk/about.c:426
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "поддержка заголовка X-Face\n"
+
+#: src/gtk/about.c:436
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "поддержка проверки орфографии\n"
+
+#: src/gtk/about.c:446
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
+
+#: src/gtk/about.c:456
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n"
+
+#: src/gtk/about.c:467
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "поддержка преобразования текста между различными кодировками\n"
+
+#: src/gtk/about.c:477
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "поддержка адресных книг PalmOS\n"
+
+#: src/gtk/about.c:487
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:497
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:507
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "поддержка сессий\n"
+
+#: src/gtk/about.c:517
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n"
+
+#: src/gtk/about.c:527
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "добавлена поддержка SVG тем\n"
+
+#: src/gtk/about.c:559
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
-"Авторское право (C) 1999-2007\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и команда Claws Mail"
+"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или "
+"модифицировать её в рамках условий лицензии GNU General Public License "
+"опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на ваш выбор) более "
+"поздней версии."
 
-#: src/gtk/about.c:280
+#: src/gtk/about.c:566
 msgid ""
-"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
 msgstr ""
-"Claws Mail это лёгкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n"
-"\n"
-"Более подробная информация на сайте Claws Mail:\n"
+"Программа распространяется в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ "
+"ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ "
+"ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для "
+"получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public "
+"License."
 
-#: src/gtk/about.c:286
+#: src/gtk/about.c:585
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see "
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное согласно лицензии GPL. Если вы желаете оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, можете сделать так на:\n"
-
-#: src/gtk/about.c:293
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: src/gtk/about.c:304
-msgid "_Info"
-msgstr "_Информация"
+"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
+"Public License. Если нет, смотрите "
 
-#: src/gtk/about.c:332
-msgid "The Claws Mail Team\n"
-msgstr "Ð\9aоманда Claws Mail\n"
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика Ð¿Ð¾ Ñ\81еÑ\81Ñ\81иÑ\8fм\n"
 
-#: src/gtk/about.c:349
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"В прошлом члены команды\n"
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Начало: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:366
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Команда переводчиков\n"
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Входящий трафик\n"
 
-#: src/gtk/about.c:383
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Команда поддержки документации\n"
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Полученные сообщения: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:400
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Логотип\n"
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Исходящий трафик\n"
 
-#: src/gtk/about.c:417
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Иконки\n"
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Новые/переадресованные сообщения: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:434
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Помощники\n"
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Сообщений-ответов: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:453
-msgid "_Authors"
-msgstr "Авторы"
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Переадресованные сообщения: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:473
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public Licenseопубликованной Free Software Foundation версии 2 либо (на Ваш выбор) более поздней версии.\n"
-"\n"
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Всего исходящих сообщений: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:479
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n"
-"\n"
+#: src/gtk/about.c:793
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "О программе Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:485
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General Public License. Если вы его не получили, сообщите об этом в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. \n"
-"\n"
+#: src/gtk/about.c:865
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информация"
 
-#: src/gtk/about.c:499
-msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:871
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Авторы"
 
-#: src/gtk/about.c:503
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
+#: src/gtk/about.c:877
+msgid "_Features"
+msgstr "_Возможности"
 
-#: src/gtk/about.c:515
+#: src/gtk/about.c:883
 msgid "_License"
 msgstr "_Лицензия"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:303
+#: src/gtk/about.c:891
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_О релизе"
+
+#: src/gtk/about.c:897
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Статистика"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжевый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:307
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:311
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
 msgid "Pink"
 msgstr "Розовый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:315
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Голубой"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:319
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
-#: src/prefs_common.c:323
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
 msgid "Green"
 msgstr "Зеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54
-#: src/prefs_common.c:327
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
 msgid "Brown"
 msgstr "Коричневый"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Порядок сортировки папок"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "Перемещение папкок вверх или вниз позволит исменить порядок сортировки."
-
-#: src/gtk/foldersort.c:214
-msgid "Folders"
-msgstr "Папки"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
-msgid "Configuration"
-msgstr "Параметры"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Параметры задания печати"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Буфер исходного кода"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Ширина табуляций"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Эквивалентно количеству пробелов"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Режим переноса строк"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Режим переноса слов"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
-msgid "Highlight"
-msgstr "Подсветка"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
-msgid "Font Description"
-msgstr "Описание шрифта"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Число шрифтов"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
+msgid "Grey"
+msgstr "Зеленый"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80ов Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
+msgid "Light brown"
+msgstr "СвеÑ\82локоÑ\80иÑ\87невÑ\8bй"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
+msgid "Dark red"
+msgstr "Темнокрасный"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
-msgid "Print Header"
-msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
+msgid "Dark pink"
+msgstr "ТемноÑ\80озовÑ\8bй"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Голубая сталь"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ноÑ\81ок"
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
+msgid "Gold"
+msgstr "Ð\97олоÑ\82ой"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
+msgid "Bright green"
+msgstr "Светлозеленый"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð² Ð¸ Ñ\81ноÑ\81ок"
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
+msgid "Magenta"
+msgstr "Ð\9cалиновÑ\8bй"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
+#: src/gtk/foldersort.c:241
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Порядок сортировки папок"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð¸ Ñ\81ноÑ\81ки"
+#: src/gtk/foldersort.c:276
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº Ð²Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð½Ð¸Ð· Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдок Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+#: src/gtk/foldersort.c:310
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Почтовые ящики"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:606
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Словарь не выбран."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1815
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2095
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Обычный режим"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1821
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2106
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Некачественная проверка"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Не удалось инициализировать брокер Enchant."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Неизвестный режим проверки."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Не удалось инициализировать словарь %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Слов с ошибками не найдено."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1451
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Заменить неизвестное слово"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1467
 #, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Заменить \"%s\" на: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1510
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -3559,180 +4384,638 @@ msgstr ""
 "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
 "и вам помогут исправить ошибку.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2084
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Быстрая проверка"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Больше..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "\"%s\" не найдено в словаре '%s'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Принять для этой сессии"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Добавить в личный словарь"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Заменить на..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Проверить с %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нет предположений)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1996
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2158
-msgid "More..."
-msgstr "Больше..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Словарь: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
 
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Использовать оба словаря"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
-#: src/prefs_spelling.c:221
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверять при наборе"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Изменить словарь"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Невозможно сменить словарь.\n"
+"Не удалось сменить словарь.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
-msgid "New message"
-msgstr "Новое сообщение"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2210
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось сменить альтернативный словарь.\n"
+"%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/gtkutils.c:1862
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Ошибка: не найдена запись службы."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1865
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Ошибка: ошибка сети."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1868
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Ошибка: неизвестная ошибка (%d)."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1938
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Настройка..."
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: src/gtk/headers.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Отправитель"
+
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender:"
+msgstr "Отправитель:"
+
+#: src/gtk/headers.h:12
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Reply-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
+msgid "To"
+msgstr "Кому"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Копия"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скрытая копия"
+
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Идентификатор сообщения"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Идентификатор сообщения:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In-Reply-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
+msgid "References"
+msgstr "Связи"
+
+#: src/gtk/headers.h:18
+msgid "References:"
+msgstr "Связи:"
+
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
+#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/summary_search.c:428
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Comments:"
+msgstr "Комментарии:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключевые слова"
+
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ключевые слова:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Обратный-Путь"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Обратный-Путь:"
+
+#: src/gtk/headers.h:30
+msgid "Received"
+msgstr "Получено"
+
+#: src/gtk/headers.h:30
+msgid "Received:"
+msgstr "Получено:"
+
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Группы новостей"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Проследовал-До"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Доставлено-До"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Доставлено-До:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
+
+#: src/gtk/headers.h:36
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
+#: src/summaryview.c:2918
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Face"
+msgstr "Лицо"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Face:"
+msgstr "Лицо:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "Версия-MIME"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "Версия-MIME:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
+
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: src/gtk/headers.h:46
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:54
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
+
+#: src/gtk/headers.h:54
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:60
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:60
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "In reply to"
+msgstr "В ответ на"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "In reply to:"
+msgstr "В ответ на:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Кому или Копия"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Кому или Копия:"
+
+#: src/gtk/headers.h:65
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "От, Кому или Тема"
+
+#: src/gtk/headers.h:65
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "От, Кому или Тема:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "New message"
+msgstr "Новое сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Unread message"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80енное Ñ\81ообÑ\89ение"
+msgstr "СообÑ\89ение ÐµÑ\89Ñ\91 Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bло Ð¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82ено"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message has been replied to"
-msgstr "СообÑ\89ение-оÑ\82веÑ\82 Ð½Ð°"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð¾Ñ\82веÑ\82или Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82о Ñ\81ообÑ\89ение"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been forwarded"
-msgstr "СообÑ\89ение Ð¿ÐµÑ\80енапÑ\80авлено"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81лали Ñ\8dÑ\82о Ñ\81ообÑ\89ение Ð´Ñ\80Ñ\83гомÑ\83 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81аÑ\82Ñ\83"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:71
-msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Сообщение в игнорируемом потоке переписки"
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Сообщения, которые были пересланы и на них был дан ответ"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Сообщение в игнорируемой цепочке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Сообщение в отслеживаемой цепочке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Сообщение является спамом"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message has attachment(s)"
-msgstr "СообÑ\89ение Ñ\81 Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ\8fми"
+msgstr "СообÑ\89ение Ñ\81 Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼(Ñ\8fми)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Digitally signed message"
-msgstr "Ð\9fодписано цифровой подписью"
+msgstr "СообÑ\89ение Ð¿одписано цифровой подписью"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Encrypted message"
-msgstr "Ð\97аÑ\88иÑ\84Ñ\80ованное Ñ\81ообÑ\89ение"
+msgstr "СообÑ\89ение Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80овано"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Marked message"
 msgstr "Помеченное сообщение"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Сообщение помечено для удаления"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Сообщение помечено для перемещения"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Сообщение помечено для копирования"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Locked message"
-msgstr "Ð\97аблокиÑ\80ованное Ñ\81ообÑ\89ение"
+msgstr "СообÑ\89ение Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80овано"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Папка (обычная, открытая)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Папка со скрытыми просмотренными сообщениями"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr "Только папки IMAP с подпапками"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "Показывать только подписанные папки IMAP"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
 msgid "Icon Legend"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\8fÑ\81нение Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ðº"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\8fÑ\81нение Ð\97наÑ\87ков"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
-msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Эти иконки используются для отображения статуса сообщений и папок:</span>"
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
+msgid ""
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
+msgstr ""
+"Для отображения статуса сообщений и папок используются следующие значки:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
+msgstr "Введите пароль для %s на %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
+#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Введите пароль для %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
+msgid "Input password:"
+msgstr "Введите пароль:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:191
+#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
 msgid "Input password"
 msgstr "Введите пароль"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:278
+#: src/gtk/inputdialog.c:268
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
 msgid "Remember this"
 msgstr "Запомнить"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Журнал протокола"
+#: src/gtk/logwindow.c:449
+msgid "_Go to last error"
+msgstr "_Перейти к последней ошибке"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:373
+#: src/gtk/logwindow.c:456
 msgid "Clear _Log"
-msgstr "Очистить _журнал"
+msgstr "Очистить _Журнал"
+
+#: src/gtk/menu.c:135
+msgid "Warning:"
+msgstr "Предупреждение:"
+
+#: src/gtk/menu.c:136
+msgid ""
+"This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
+msgstr ""
+"Эта ссылка оказалась слишком длинной для отображения\n"
+"и была усечена для безопасности. Это сообщение может\n"
+"быть повреждённым, неправильным или быть частью DoS атаки."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150
-#: src/gtk/pluginwindow.c:155
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3742,968 +5025,1397 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Версия: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
 msgid "Error: "
 msgstr "Ошибка: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Модуль не задействован."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
 msgid "Select the Plugins to load"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c для загрузки"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð\9cодÑ\83ли для загрузки"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Ошибка полученная при попытке загрузить модуль [%s] :\n"
+"Следующая ошибка произошла при попытке загрузить модуль %s:\n"
+"\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:286
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модули"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:319
-#: src/prefs_summaries.c:210
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
 #: src/gtk/pluginwindow.c:336
-msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
-msgstr "Больше модулей доступно на вебсайте Sylpheed-Claws."
+msgid "_Load..."
+msgstr "_Загрузить..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:342
-#: src/prefs_themes.c:866
-msgid "Get more..."
-msgstr "Получить больше..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "_Unload"
+msgstr "_Выгрузить"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:356
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
+msgid "Description"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:357
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Выгрузить модуль"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:375
+#, c-format
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr ""
+"Для получения более подробной информации о подключаемых модулях смотрите "
+"%sвэбсайт Claws Mail%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+#: src/gtk/pluginwindow.c:416
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+#: src/gtk/pluginwindow.c:419
 msgid "Unload the selected plugin"
-msgstr "Выгрузить модуль"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bгÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+#: src/gtk/pluginwindow.c:484
 msgid "Loaded plugins"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c..."
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83женнÑ\8bе Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83ли"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
 msgid "Page Index"
 msgstr "Список"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140
-#: src/prefs_account.c:760
-#: src/prefs_filtering_action.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:377
-#: src/prefs_filtering.c:1490
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Скрыть"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
+#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 msgstr "Учётная запись"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2364
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "all messages"
 msgstr "все сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
-msgid "messages whose age is greater than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
+msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "сообщения сроком более # дней"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
-msgid "messages whose age is less than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
+msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "сообщения сроком менее # дней"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "сообщения сроком более # часов"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "сообщения сроком менее # часов"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "сообщения 'Копия' для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+msgid "message is either To: or Cc: to S"
+msgstr "сообщение Кому: или Копия: для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "deleted messages"
 msgstr "удалённые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
+msgstr ""
+"сообщения, датированные после запрашиваемой даты (время не обязательно)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
+msgstr "сообщения, датированные до запрашиваемой даты (время не обязательно)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
+msgstr "сообщения, содержащие S в поле Отправитель"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "перенаправленные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "сообщения содержащие вложения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке или значении"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке В-ответ-на"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "сообщения помеченные цветом #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "locked messages"
 msgstr "заблокированные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "new messages"
 msgstr "новые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "old messages"
 msgstr "старые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
-msgid "messages which have been replied to"
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
+msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
 msgid "read messages"
-msgstr "прочитанные сообщения"
+msgstr "прочтённые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "сообщения, чей счёт равен # очков"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "сообщения со счётом больше #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "сообщения со счётом больше чем # очков"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "сообщения со счётом меньше #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "сообщения со счётом меньше чем # очков"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81о Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82ом Ñ\80авнÑ\8bм #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\80азмеÑ\80ом Ñ\80авнÑ\8bм # Ð±Ð°Ð¹Ñ\82"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "сообщения размером больше #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "сообщения размером больше чем # байт"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:287
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "сообщения размером меньше #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "сообщения размером меньше чем # байт"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:288
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "сообщения отправленные для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "сообщения содержащие тег S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "marked messages"
 msgstr "помеченные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
 msgid "unread messages"
-msgstr "непрочитанные сообщения"
+msgstr "непрочтённые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
 msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке Связи"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:293
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:295
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "logical AND operator"
-msgstr "логиÑ\87еÑ\81кое И"
+msgstr "опеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кого И"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:296
+#: src/gtk/quicksearch.c:520
 msgid "logical OR operator"
-msgstr "логиÑ\87еÑ\81кое ИЛИ"
+msgstr "опеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кого ИЛИ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:297
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
 msgid "logical NOT operator"
-msgstr "логиÑ\87еÑ\81кое НЕ"
+msgstr "опеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кого НЕ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:298
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "поиск с учётом регистра"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:300
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+"соответствовать с использованием регулярных выражений, а не искать подстроки"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
+msgid ""
+"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
+"operators with the expressions above"
+msgstr ""
+"все выражения фильтрации разрешены, но не могут быть смешаны с помощью "
+"логических операторов с вышеприведенными выражениями"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:308
-#: src/summary_search.c:329
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
 msgid "Extended Search"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй Ð¿оиск"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй Ð\9fоиск"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/gtk/quicksearch.c:536
 msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и отображения их с списке сообщений.\n"
-"\n"
-"Следующие символы могут использоваться:"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:405
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080
-#: src/prefs_matcher.c:158
-#: src/prefs_matcher.c:1866
-#: src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:190
-#: src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
+"Расширенный Поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и "
+"отображения их с списке сообщений.\n"
+"Могут использоваться следующие символы:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:409
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:159
-#: src/prefs_matcher.c:1867
-#: src/prefs_summary_column.c:83
-#: src/quote_fmt.c:42
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "From"
-msgstr "От"
+#: src/gtk/quicksearch.c:640
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
+"Что-то пошло не так во время поиска. Пожалуйста, проверьте ваши журналы "
+"событий."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:413
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:159
-#: src/prefs_matcher.c:1868
-#: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/prefs_template.c:187
-#: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "To"
-msgstr "Кому"
+#: src/gtk/quicksearch.c:702
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "От/Кому/Сс/Тема/Тег"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
 msgid "Recursive"
 msgstr "Рекурсивно"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:722
 msgid "Sticky"
 msgstr "Прилипающий"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
-msgid " Clear "
-msgstr "Очистить "
+#: src/gtk/quicksearch.c:732
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Опережающий ввод"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
-#: src/summary_search.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:744
+msgid "Run on select"
+msgstr "Перейти на выбранное"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:780
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Очистить текущий поиск"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Правка критерия поиска"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Дополнительные символы..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:799
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Информация о дополнительных символах"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
+msgid "_Information"
+msgstr "_Информация"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
+msgid "E_dit"
+msgstr "Р_едактировать"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:925
-#: src/summaryview.c:1073
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+msgid "C_lear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ð² %s...\n"
+msgid "Correct%s"
+msgstr "Ð\92еÑ\80но%s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:282
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:376
-msgid "correct"
-msgstr "верно"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
+msgid " (expired)"
+msgstr " (просрочен)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
 msgid "Signer"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81ано"
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81авÑ\88ий"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_themes.c:883
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организация: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
 msgstr "Расположение: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Отпечаток: "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Отпечаток:\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Статус подписи: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+msgid "Expired on: "
+msgstr "Срок действия: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Заканчивается: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL сертификат для %s"
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
+msgstr "SSL/TLS сертификат для %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Сертификат для %s, но соединение с %s.\n"
+"Возможно, вы подключаетесь к серверу мошенников.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 "Сертификат для %s неизвестен.\n"
-"Всё равно принять его?"
+"%sВсё равно принять его?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+msgid "Correct"
+msgstr "Верно"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Статус подписи: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Показать сертификат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
+msgstr "SSL/TLS сертификат недействителен"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
+msgstr "SSL/TLS сертификат неизвестен"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Отменить соединение"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Принять и сохранить"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
-"Срок действия сертификата для %s истек.\n"
-"Всё равно продолжать?"
+"Сертификата для %s просрочен.\n"
+"%sВсё равно продолжать?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "Сертификат SSL/TLS недействительный и просрочен"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
+msgstr "SSL/TLS сертификата просрочен"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Принять"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Новый сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Известный сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 #, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Сертификат для %s изменился. Всё равно хотите принять его?"
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификат для %s изменился.\n"
+"%sВсё равно хотите принять его?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Просмотр сертификатов"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Измененный SSL сертификат"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL/TLS сертификат изменён и недействителен"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
+msgstr "Сертификат SSL/TLS изменён"
+
+#: src/headerview.c:94
+msgid "Tags:"
+msgstr "Теги:"
 
-#: src/headerview.c:195
-#: src/summaryview.c:2767
-#: src/summaryview.c:2778
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
 msgid "(No From)"
-msgstr "(Ð\9dеÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f 'от')"
+msgstr "(Ð\9dеÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f 'Ð\9eт')"
 
-#: src/headerview.c:210
-#: src/summaryview.c:2802
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
 msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Нет темы)"
+msgstr "(Нет поля 'Тема')"
+
+#: src/image_viewer.c:127
+msgid "Error:"
+msgstr "Ошибка:"
 
-#: src/image_viewer.c:283
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Имя файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:290
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Размер файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:311
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
-msgstr "Загрузить изображение"
+msgstr "Загрузить Изображение"
+
+#: src/imap.c:577
+msgid "IMAP connection broken\n"
+msgstr "Соединение IMAP прервано\n"
+
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s:"
 
-#: src/image_viewer.c:317
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: src/imap.c:622
+msgid "authenticated"
+msgstr "аутентифицировано"
 
-#: src/imap.c:623
-msgid ""
+#: src/imap.c:625
+msgid "not authenticated"
+msgstr "не аутентифицировано"
+
+#: src/imap.c:628
+msgid "bad state"
+msgstr "некорректное состояние"
+
+#: src/imap.c:631
+msgid "stream error"
+msgstr "ошибка потока"
+
+#: src/imap.c:634
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr ""
+"ошибка анализатора (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
+
+#: src/imap.c:638
+msgid "connection refused"
+msgstr "в соединении отказано"
+
+#: src/imap.c:641
+msgid "memory error"
+msgstr "ошибка выделения памяти"
+
+#: src/imap.c:644
+msgid "fatal error"
+msgstr "фатальная ошибка"
+
+#: src/imap.c:647
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr ""
+"ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
+
+#: src/imap.c:651
+msgid "connection not accepted"
+msgstr "соединение не принято"
+
+#: src/imap.c:654
+msgid "APPEND error"
+msgstr "Ошибка APPEND"
+
+#: src/imap.c:657
+msgid "NOOP error"
+msgstr "Ошибка NOOP"
+
+#: src/imap.c:660
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr "Ошибка LOGOUT"
+
+#: src/imap.c:663
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr "Ошибка CAPABILITY"
+
+#: src/imap.c:666
+msgid "CHECK error"
+msgstr "Ошибка CHECK"
+
+#: src/imap.c:669
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "Ошибка CLOSE"
+
+#: src/imap.c:672
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr "Ошибка EXPUNGE"
+
+#: src/imap.c:675
+msgid "COPY error"
+msgstr "Ошибка COPY"
+
+#: src/imap.c:678
+msgid "UID COPY error"
+msgstr "Ошибка UID COPY"
+
+#: src/imap.c:681
+msgid "CREATE error"
+msgstr "Ошибка CREATE"
+
+#: src/imap.c:684
+msgid "DELETE error"
+msgstr "Ошибка DELETE"
+
+#: src/imap.c:687
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr "Ошибка EXAMINE"
+
+#: src/imap.c:690
+msgid "FETCH error"
+msgstr "Ошибка FETCH"
+
+#: src/imap.c:693
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr "Ошибка UID FETCH"
+
+#: src/imap.c:696
+msgid "LIST error"
+msgstr "Ошибка LIST"
+
+#: src/imap.c:699
+msgid "LOGIN error"
+msgstr "Ошибка LOGIN"
+
+#: src/imap.c:702
+msgid "LSUB error"
+msgstr "Ошибка LSUB"
+
+#: src/imap.c:705
+msgid "RENAME error"
+msgstr "Ошибка RENAME"
+
+#: src/imap.c:708
+msgid "SEARCH error"
+msgstr "Ошибка SEARCH"
+
+#: src/imap.c:711
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr "Ошибка UID SEARCH"
+
+#: src/imap.c:714
+msgid "SELECT error"
+msgstr "Ошибка SELECT"
+
+#: src/imap.c:717
+msgid "STATUS error"
+msgstr "Ошибка STATUS"
+
+#: src/imap.c:720
+msgid "STORE error"
+msgstr "Ошибка STORE"
+
+#: src/imap.c:723
+msgid "UID STORE error"
+msgstr "Ошибка UID STORE"
+
+#: src/imap.c:726
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr "Ошибка SUBSCRIBE"
+
+#: src/imap.c:729
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr "Ошибка UNSUBSCRIBE"
+
+#: src/imap.c:732
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr "Ошибка STARTTLS"
+
+#: src/imap.c:735
+msgid "INVAL error"
+msgstr "Ошибка INVAL"
+
+#: src/imap.c:738
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr "Ошибка EXTENSTION"
+
+#: src/imap.c:741
+msgid "SASL error"
+msgstr "Ошибка SASL"
+
+#: src/imap.c:745
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr "Ошибка SSL/TLS"
+
+#: src/imap.c:749
+#, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Неизвестная ошибка [%d]"
+
+#: src/imap.c:955
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен CRAM-MD5 SASL модуль."
+
+#: src/imap.c:961
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен DIGEST-MD5 SASL модуль."
+
+#: src/imap.c:967
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"SCRAM-SHA-1 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен SCRAM SASL модуль."
+
+#: src/imap.c:973
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен PLAIN SASL модуль."
+
+#: src/imap.c:979
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASLи установлен SASL плагин CRAM-MD5."
+"LOGIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен LOGIN SASL модуль."
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:986
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
 
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:990
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
 
-#: src/imap.c:656
-#: src/imap.c:659
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n"
-
-#: src/imap.c:697
-#: src/imap.c:2163
-#: src/imap.c:2687
-#: src/imap.c:2771
-#: src/imap.c:3105
-#: src/imap.c:3860
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Sylpheed-Claws требуется сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
-
-#: src/imap.c:771
-#: src/inc.c:771
-#: src/news.c:295
-#: src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
+#, c-format
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP соединение с %s было разорвано. Повторное подключение...\n"
+
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
+
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Незащищенное подключение"
 
-#: src/imap.c:772
-#: src/inc.c:772
-#: src/news.c:296
-#: src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
 msgstr ""
-"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL невключено в данной сборке Sylpheed-Claws.\n"
+"Подключение настроено на безопасное SSL/TLS подключение, но SSL/TLS "
+"недоступно в данной сборке Claws Mail.\n"
 "\n"
-"Ð\9fÑ\80одолжиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ение Ðº Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83? Ð\9fоÑ\82ок Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð½Ðµ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð·Ð°Ñ\89иÑ\89ен."
+"Ð\9fÑ\80одолжиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ение Ðº Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83? Ð\9fеÑ\80едаваемÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованÑ\8b."
 
-#: src/imap.c:778
-#: src/inc.c:778
-#: src/news.c:302
-#: src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "Продолжить подключение"
+msgstr "Прод_олжить подключение"
 
-#: src/imap.c:788
+#: src/imap.c:1174
 #, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение Ðº IMAP4 Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
+msgstr "УÑ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c '%s': Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение Ðº IMAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:820
+#: src/imap.c:1239
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
+msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:823
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
+msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:852
-#: src/imap.c:2495
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n"
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
+msgstr "Не удалось начать STARTTLS сессию.\n"
 
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:1343
 #, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение Ðº IMAP4 Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83: %s ...\n"
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83 IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:900
-#: src/imap.c:903
+#: src/imap.c:1346
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
-msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s."
+msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1077
+#: src/imap.c:1774
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавление сообщения..."
 
-#: src/imap.c:1225
-#: src/mh.c:504
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копирование сообщения..."
 
-#: src/imap.c:1352
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Search failed due to server error."
+msgstr "Поиск прерван из-за ошибки сервера."
+
+#: src/imap.c:2580
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
 
-#: src/imap.c:1358
-#: src/imap.c:3612
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
 msgid "can't expunge\n"
-msgstr "невозможно уничтожить\n"
+msgstr "невозможно стереть\n"
+
+#: src/imap.c:2938
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
 
-#: src/imap.c:1802
+#: src/imap.c:2941
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Ищутся подпапки %s..."
+
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n"
+msgstr "не удалось создать почтовый ящик: LIST завершился с ошибкой\n"
 
-#: src/imap.c:1818
+#: src/imap.c:3242
 msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
+msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:1899
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
-
-#: src/imap.c:1930
+#: src/imap.c:3373
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
+msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
 
-#: src/imap.c:1994
+#: src/imap.c:3486
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
+msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:2275
+#: src/imap.c:3765
 msgid "LIST failed\n"
-msgstr "LIST failed\n"
+msgstr "LIST завершился с ошибкой\n"
+
+#: src/imap.c:3850
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Помечаются сообщения..."
 
-#: src/imap.c:2383
+#: src/imap.c:3953
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2492
-msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:4105
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
+msgstr "Сервер требует STARTTLS для входа.\n"
 
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:4115
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
-msgstr "Невозможно обновить.\n"
+msgstr "Не удалось обновить.\n"
 
-#: src/imap.c:2506
+#: src/imap.c:4120
 #, c-format
-msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been compiled without OpenSSL support.\n"
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without STARTTLS support.\n"
 msgstr ""
+"Не удалось соединиться с %s: сервер требует STARTTLS, но Claws Mail собран "
+"без поддержки STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:2514
+#: src/imap.c:4128
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
 
-#: src/imap.c:2692
+#: src/imap.c:4351
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Получение сообщения..."
 
-#: src/imap.c:2858
+#: src/imap.c:5052
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
 
-#: src/imap.c:2888
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не может преобразовать %s в UTF-7\n"
+#: src/imap.c:6087
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имеется одна или более учётных записей IMAP. Однако, данная версия Claws "
+"Mail собрана без поддержки IMAP; учётные записи IMAP будут отключены.\n"
+"\n"
+"Возможно, необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
 
-#: src/imap.c:2932
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не может преобразовать UTF-8 в UTF-7\n"
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Создать _новую папку..."
 
-#: src/imap.c:3597
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "_Переименовать папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "П_ереместить папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "Копиро_вать папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Удалить папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:55
-#: src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Создать _новую папку..."
-
-#: src/imap_gtk.c:56
-#: src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Переименовать папку..."
-
-#: src/imap_gtk.c:57
-#: src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/П_ереместить папку..."
-
-#: src/imap_gtk.c:58
-#: src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/_Удалить папку..."
-
-#: src/imap_gtk.c:60
-#: src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
+msgid "Synchronise"
 msgstr "Синхронизировать"
 
-#: src/imap_gtk.c:61
-#: src/news_gtk.c:56
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Загр_узить сообщения"
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "Загр_узить сообщения"
+
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "П_одписки"
+
+#: src/imap_gtk.c:77
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Подписаться..."
+
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Отписаться..."
 
-#: src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:58
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Проверить наличие новых сообщений"
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "_Проверить наличие новых сообщений"
 
-#: src/imap_gtk.c:64
-#: src/mh_gtk.c:56
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/_Проверить наличие новых папок"
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "П_роверить наличие новых папок"
 
-#: src/imap_gtk.c:65
-#: src/mh_gtk.c:57
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "П_ерестроить дерево папок"
 
-#: src/imap_gtk.c:135
+#: src/imap_gtk.c:87
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Показывать только подписанные _папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:194
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 "Введите имя новой папки:\n"
 "(если хотите создать папку для подпапок,\n"
-"а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)"
+"а не писем, то добавьте '/' в конце имени)"
+
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
+msgstr "Наследовать свойства и правила обработки родительской папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:193
-#: src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Введите новое имя для '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:195
-#: src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Переименовать папку"
 
-#: src/imap_gtk.c:204
-#: src/imap_gtk.c:209
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
-
-#: src/imap_gtk.c:226
-#: src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
-"Невозможно переименовать папку.\n"
+"Не удалось переименовать папку.\n"
 "Имя новой папки не допустимо."
 
-#: src/imap_gtk.c:280
-#: src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
+#, c-format
+msgid "Select folder to move folder '%s' to"
+msgstr "Выберите, куда следует переместить папку '%s'"
+
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
+#, c-format
+msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
+msgstr "Выберите, куда следует скопировать папку '%s'"
+
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
 #, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет невозможно.\n"
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановление будет "
+"невозможно.\n"
 "\n"
 "Действительно хотите удалить папку?"
 
-#: src/imap_gtk.c:302
-#: src/mh_gtk.c:198
-#: src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
+msgstr "Не удалось удалить папку '%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:506
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:509
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурсивный поиск"
+
+#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Подписки"
+
+#: src/imap_gtk.c:515
+msgid "_Search"
+msgstr "_Поиск"
+
+#: src/imap_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
+
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Подписаться"
+
+#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
+msgid "All of them"
+msgstr "На все"
+
+#: src/imap_gtk.c:556
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Эта папка уже подписана, и не имеет отписанных подпапок.\n"
+"\n"
+"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте "
+"\"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки "
+"учётной записи."
 
-#: src/imap_gtk.c:362
-#: src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:565
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Возникла ошибка при загрузке сообщений с '%s'."
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Вы хотите %s %s?"
+
+#: src/imap_gtk.c:566
+msgid "subscribe"
+msgstr "подписаться на папку"
+
+#: src/imap_gtk.c:566
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "отписаться от папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
+#: src/prefs_folder_item.c:1593
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Применить к подпапкам"
+
+#: src/imap_gtk.c:574
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Подписаться"
+
+#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Отписаться"
 
-#: src/import.c:120
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Импорт mbox файла"
 
-#: src/import.c:139
+#: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
 
-#: src/import.c:156
+#: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Папка назначения:"
 
-#: src/import.c:210
+#: src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
 
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the inbox folder?"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgstr ""
+"Папка назначения не указана.\n"
+"Импортировать mbox файл в папку 'Входящие'?"
 
-#: src/import.c:237
+#: src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
 
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Выбрать импортируемый файл"
 
-#: src/importldif.c:190
+#: src/import.c:272
+msgid "Select folder to import to"
+msgstr "Выберите папку для импорта в"
+
+#: src/importldif.c:185
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
 
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:188
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
 
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:191
 msgid "File imported."
 msgstr "Файл импортирован."
 
-#: src/importldif.c:451
-#: src/importmutt.c:125
-#: src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
 
-#: src/importldif.c:457
-#: src/importmutt.c:130
-#: src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
 
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Ошибка чтения полей LDIF."
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:380
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
 
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:465
 msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Выбор LDIF файла"
+msgstr "Выбор LDIF Файла"
 
-#: src/importldif.c:662
-msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
-msgstr "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
+#: src/importldif.c:551
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
 
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:556
 msgid "File Name"
-msgstr "Имя файла"
+msgstr "Имя Файла"
 
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:566
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:573
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:705
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:716
 msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¿оля LDIF"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð\9fоля LDIF"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:721
 msgid "Attribute Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð°трибута"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð\90трибута"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:740
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Поле LDIF"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:752
 msgid "Attribute"
 msgstr "Атрибут"
 
-#: src/importldif.c:806
+#: src/importldif.c:764
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или "
+"выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке "
+"\"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный "
+"щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле  для импорта. "
+"Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе "
+"ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для "
+"импорта."
+
+#: src/importldif.c:779
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
 
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/importldif.c:829
-msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
-msgstr "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле  для импорта. Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для импорта."
-
-#: src/importldif.c:841
+#: src/importldif.c:784
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Выбрать для импорта"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:789
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
 
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:791
 msgid " Modify "
-msgstr "Изменить"
+msgstr " Изменить "
 
-#: src/importldif.c:856
+#: src/importldif.c:796
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
 
-#: src/importldif.c:929
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Импортированые записи:"
+#: src/importldif.c:870
+msgid "Records Imported:"
+msgstr "Импортированные Записи:"
 
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:902
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 LDIF Ñ\84айла Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e Ðºнигу"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 LDIF Ñ\84айла Ð² Ð\90дÑ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e Ð\9aнигу"
 
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importldif.c:939
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: src/importmutt.c:141
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
 
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:156
 msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Выбрать MUTT файл"
+msgstr "Выбрать MUTT Файл"
 
-#: src/importmutt.c:206
+#: src/importmutt.c:203
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 MUTT Ñ\84айла Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e Ðºнигу"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 MUTT Ñ\84айла Ð² Ð\90дÑ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e Ð\9aнигу"
 
-#: src/importmutt.c:291
-#: src/importpine.c:292
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
 
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:140
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
 
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:155
 msgid "Select Pine File"
-msgstr "Выбрать Pine файл"
+msgstr "Выбрать Pine Файл"
 
-#: src/importpine.c:206
+#: src/importpine.c:202
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
 
-#: src/inc.c:173
-#: src/inc.c:278
-#: src/inc.c:304
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
-msgstr "Sylpheed-Claws нужно сетевое подключение для получения сообщений."
+#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения писем."
+
+#: src/inc.c:344
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "Не удалось выполнить %s\n"
 
-#: src/inc.c:384
+#: src/inc.c:476
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Получение новых сообщений"
 
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:534
 msgid "Standby"
 msgstr "Ожидание"
 
-#: src/inc.c:572
-#: src/inc.c:622
+#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:686
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Получение"
 
-#: src/inc.c:592
+#: src/inc.c:695
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -4711,30 +6423,28 @@ msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
 msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
 msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
 
-#: src/inc.c:598
+#: src/inc.c:701
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:603
+#: src/inc.c:706
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Сбой подключения"
 
-#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
-msgstr "Ошибка авторизации"
+msgstr "Ошибка аутентификации"
 
-#: src/inc.c:609
-#: src/prefs_summary_column.c:89
-#: src/summaryview.c:2360
+#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблокирован"
 
-#: src/inc.c:619
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
 msgid "Timeout"
 msgstr "Время ожидания"
 
-#: src/inc.c:713
+#: src/inc.c:812
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -4742,67 +6452,66 @@ msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
 msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
 msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:717
+#: src/inc.c:816
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Получение новых сообщений"
 
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:886
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Соединение Ñ\81 POP3 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом: %s..."
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "УÑ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c '%s': Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ\81 POP3 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:804
+#: src/inc.c:920
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
+msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:808
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
+msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:888
-#: src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
-msgstr "Авторизация..."
+msgstr "Аутентификация..."
 
-#: src/inc.c:890
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Получение сообщений с %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:896
+#: src/inc.c:1012
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:900
+#: src/inc.c:1016
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:904
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:908
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:915
-#: src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/inc.c:940
+#: src/inc.c:1056
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:959
+#: src/inc.c:1069
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -4810,20 +6519,16 @@ msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
 msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
 msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
 
-#: src/inc.c:1115
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Соединение прошло неудачно."
-
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1228
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1124
+#: src/inc.c:1233
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ошибка при обработки почты."
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4832,39 +6537,37 @@ msgstr ""
 "Ошибка при обработки почты:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1136
+#: src/inc.c:1245
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Недостаточно места на диске."
 
-#: src/inc.c:1141
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Can't write file."
-msgstr "Невозможно записать в файл."
+msgstr "Не удалось записать в файл."
 
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1255
 msgid "Socket error."
 msgstr "Ошибка сокета."
 
-#: src/inc.c:1149
+#: src/inc.c:1258
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1154
-#: src/send_message.c:400
-#: src/send_message.c:637
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
 
-#: src/inc.c:1157
+#: src/inc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
 
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1271
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
 
-#: src/inc.c:1166
+#: src/inc.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4873,49 +6576,106 @@ msgstr ""
 "Почтовый ящик заблокирован:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1172
-#: src/send_message.c:622
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "Ошибка авторизации."
+msgstr "Ошибка аутентификации."
 
-#: src/inc.c:1178
-#: src/send_message.c:625
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ошибка авторизации:\n"
+"Ошибка аутентификации:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1183
-#: src/send_message.c:641
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Завершено время ожидания."
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
+"Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, "
+"увеличив время ожидания в /Настройки/Параметры/Другие/Разное."
 
-#: src/inc.c:1186
+#: src/inc.c:1297
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1224
+#: src/inc.c:1335
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Слияние отменено\n"
 
-#: src/inc.c:1461
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минута"
+msgstr[1] "минуты"
+msgstr[2] "минут"
+
+#: src/inc.c:1640
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "час"
+msgstr[1] "часа"
+msgstr[2] "часов"
+
+#: src/inc.c:1652
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d %s?"
+
+#: src/inc.c:1658
 #, c-format
-msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
 
-#: src/inc.c:1468
+#: src/inc.c:1665
 msgid "On_ly once"
-msgstr "Однократно"
+msgstr "Одн_ократно"
+
+#: src/ldapupdate.c:680
+#, c-format
+msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "Ошибка LDAP (поиск): для атрибута '%s': %d (%s)\n"
+
+#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289
+#: src/ldapupdate.c:1330
+#, c-format
+msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "Ошибка LDAP (изменение): для DN '%s': %d (%s)\n"
+
+#: src/ldapupdate.c:1046
+msgid "Some SN"
+msgstr "Какой-то SN"
+
+#: src/ldapupdate.c:1133
+#, c-format
+msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "Ошибка LDAP (переименование): из '%s' в '%s': %d (%s)\n"
 
-#: src/ldif.c:831
+#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
+msgid "LDAP (search): successful\n"
+msgstr "LDAP (поиск): успешный\n"
+
+#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
+#, c-format
+msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
+msgstr "Ошибка LDAP (поиск): %d (%s)\n"
+
+#: src/ldif.c:759
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/main.c:178
+#: src/main.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -4924,1206 +6684,1247 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' уже существует.\n"
 "Невозможно создать папку."
 
-#: src/main.c:268
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Настройки для Sylpheed-Claws %s найдены.\n"
+"Настройки для %s найдены.\n"
 "Вам необходим перенос этих настроек?"
 
-#: src/main.c:271
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 или предыдущие"
+#: src/main.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n"
+"с помощью скрипта, доступного по адресу %s."
+
+#: src/main.c:389
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Оставить старую конфигурацию"
 
-#: src/main.c:271
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 или предыдущие"
+#: src/main.c:392
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Резервная копия позволит вам вернуться на более старую версию программы, но "
+"может потребовать некоторого времени в случае если у вас много кэшированных "
+"данных IMAP или NNTP, а так же потребует дополнительное место на диске."
 
-#: src/main.c:274
+#: src/main.c:400
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Перенос настроек"
 
-#: src/main.c:280
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Копирование настроек..."
+#: src/main.c:411
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..."
 
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:420
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:429
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Перенос настроек..."
+
+#: src/main.c:1141
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
 
-#: src/main.c:527
-msgid "Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Sylpheed-Claws."
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
+msgid "(or older)"
+msgstr "(или старше)"
+
+#: src/main.c:1510
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
+"%s"
+msgstr[2] ""
+"Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
+"%s"
+
+#: src/main.c:1552
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
+"Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно "
+"при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте "
+"выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки "
+"учётной записи."
 
-#: src/main.c:536
-msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+#: src/main.c:1558
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
 msgstr ""
+"Claws Mail обнаружил настройки почтового ящика, но не может использовать их. "
+"Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль и "
+"попробуйте снова."
+
+#: src/main.c:1798
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Не указано имя файла\n"
+
+#: src/main.c:1805
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n"
+
+#: src/main.c:1816
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Некорректный заголовок\n"
 
-#: src/main.c:743
-msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
-msgstr "Сбой Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зке Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лей. Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лей."
+#: src/main.c:1823
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Ð\9bиÑ\88ний Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:753
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
-msgstr "Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль ипопробуйте снова."
+#: src/main.c:1834
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:993
+#: src/main.c:1979
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
+msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n"
 
-#: src/main.c:995
+#: src/main.c:1981
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
 
-#: src/main.c:996
+#: src/main.c:1982
+msgid ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         open composition window with data from given file;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+"                         empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         открыть редактор сообщения с текстом из указанного "
+"файла;\n"
+"                         если вместо имени файла указать \"-\", будет "
+"использован текст из стандартного ввода;\n"
+"                         формат: сначала заголовки (To: - обязательно), "
+"затем\n"
+"                         пустая строка и дальше тело письма."
+
+#: src/main.c:1987
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
-msgstr " --subscribe [uri]       подписаться на данный URI, если возможно"
+msgstr "  --subscribe [uri]       подписаться на указанный URI, если возможно"
 
-#: src/main.c:997
+#: src/main.c:1988
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         открыть состаление сообщения с вложением\n"
+"                         открыть составление сообщения с вложением\n"
+"                         указанных файлов"
+
+#: src/main.c:1991
+msgid ""
+"  --insert file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         inserted"
+msgstr ""
+"  --insert file1 [file2]...\n"
+"                         открыть составление сообщения с вложением\n"
 "                         указанных файлов"
 
-#: src/main.c:1000
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
-#: src/main.c:1001
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          получить новые сообщения со всех учётных записей"
+msgstr ""
+"  --receive-all          получить новые сообщения во всех учётных записях"
 
-#: src/main.c:1002
+#: src/main.c:1996
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "  --cancel-receiving      отменить получение сообщения"
+
+#: src/main.c:1997
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr "  --cancel-sending        отменить отправку сообщений"
+
+#: src/main.c:1998
+msgid ""
+"  --search folder type request [recursive]\n"
+"                         searches mail\n"
+"                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         request: search string\n"
+"                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+"  --search папка тип текст [рекурсивно]\n"
+"                         поиск в указанной папке,\n"
+"                         например, \"#mh/Mailbox/inbox\" или \"Mail\"\n"
+"                         тип: s - тема, f - от (from), t - получатель "
+"(to), \n"
+"                         e - расширенный, m - смешанный или g - тег\n"
+"                         текст: искомый текст\n"
+"                         рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во "
+"вложенных папках"
+
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 Ð¿Ð¾Ñ\81лать все сообщения из очереди"
+msgstr "  --send                 Ð¾Ñ\82пÑ\80авить все сообщения из очереди"
 
-#: src/main.c:1003
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
 
-#: src/main.c:1004
+#: src/main.c:2007
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
-"  --status-full [папка]  \n"
+"  --status-full [папка]...\n"
 "                         показать статус каждой папки"
 
-#: src/main.c:1006
+#: src/main.c:2009
+msgid "  --statistics           show session statistics"
+msgstr "  --statistics           отображать статистику сессии"
+
+#: src/main.c:2010
+msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
+msgstr "  --reset-statistics     сбросить статистику сессии"
+
+#: src/main.c:2011
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
-"                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
+"  --select папка[/сообщение]  перейти к указанной папке/сообщению\n"
+"                         папка, это запись вида 'папка/подпапка'"
 
-#: src/main.c:1008
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online               Ð² Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87енный режим"
+msgstr "  --online               Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91нный режим"
 
-#: src/main.c:1009
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline              в автономный режим"
+msgstr "  --offline              Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² Ð°Ð²Ñ\82ономнÑ\8bй Ñ\80ежим"
 
-#: src/main.c:1010
-msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --exit                 завершить Sylpheed-Claws"
+#: src/main.c:2015
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       выйти из Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1011
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим отладки"
 
-#: src/main.c:1012
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 показать эту справку и выйти"
+#: src/main.c:2017
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --toggle-debug           режим отладки"
+
+#: src/main.c:2018
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              показать эту справку и выйти"
+
+#: src/main.c:2019
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           показать информацию о версии и выйти"
 
-#: src/main.c:1013
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              показать информацию о версии и выйти"
+#: src/main.c:2020
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+"  --version-full -V      показать информацию о версии и поддерживаемых "
+"возможностях и выйти"
 
-#: src/main.c:1014
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:1079
+#: src/main.c:2022
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         использовать указанный каталог с настройками"
+
+#: src/main.c:2024
+msgid ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"                         set geometry for main window"
+msgstr ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"                         установить геометрию основного окна"
+
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "Неизвестная опция. Используйте -h или --help для вывода справки.\n"
+
+#: src/main.c:2095
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:1082
+#: src/main.c:2098
 msgid "top level folder"
 msgstr "папка верхнего уровня"
 
-#: src/main.c:1148
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Действительно выйти?"
-
-#: src/main.c:1149
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Существуют созданные сообщения."
-
-#: src/main.c:1150
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "_Сохранить в черновики"
-
-#: src/main.c:1150
-msgid "_Discard them"
-msgstr "_Отказаться от них"
-
-#: src/main.c:1150
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Не выходить"
-
-#: src/main.c:1165
+#: src/main.c:2180
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Сообщения в очереди"
 
-#: src/main.c:1166
+#: src/main.c:2181
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-#: src/messageview.c:158
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Файл"
-
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
-
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH..."
-
-#: src/mainwindow.c:499
-#: src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:506
-#: src/mainwindow.c:508
-#: src/mainwindow.c:511
-#: src/mainwindow.c:514
-#: src/messageview.c:161
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Файл/---"
-
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок..."
-
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
-
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
-
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Экспорт выделенного в mbox файл..."
-
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Файл/Очистить все _корзины"
-
-#: src/mainwindow.c:509
-#: src/messageview.c:159
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
-
-#: src/mainwindow.c:510
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Файл/_Печать..."
-
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Файл/_Работать автономно"
-
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/_Файл/Синхронизировать папки"
-
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Файл/В_ыход"
-
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
-
-#: src/mainwindow.c:523
-#: src/messageview.c:168
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
-
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
-
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/_Правка/_Быстрый поиск"
+#: src/main.c:2939
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-#: src/messageview.c:171
-#: src/summaryview.c:472
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Вид"
+#: src/main.c:2945
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Дерево папок"
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Настройки"
 
 #: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "_Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "MH..."
+msgstr "В формате MH..."
 
 #: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст под значком"
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Изменить порядок папок..."
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст рядом со значком"
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "_Импортировать mbox-файл..."
 
 #: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Только значки"
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "_Экспорт в mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Только текст"
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Скрыть"
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Очистить все _Корзины"
 
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "_Сохранить сообщение как..."
 
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы..."
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "_Сохранить часть как..."
 
-# mxx
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке папок..."
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Параметры страницы..."
 
-# mxx
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке сообщений..."
-
-#: src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:554
-#: src/mainwindow.c:582
-#: src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:729
-#: src/mainwindow.c:737
-#: src/messageview.c:277
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Вид/---"
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Печать..."
 
 #: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
-
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
-
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать"
-
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Синхронизировать папки"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
-
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "E_xit"
+msgstr "В_ыход"
 
 #: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
-
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Выделить _цепочку"
 
 #: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
-
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цветовым пометкам"
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "_Поиск в текущем сообщении..."
 
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
-
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Быстрый поиск"
 
 #: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Показывать или ск_рывать"
 
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Панель инструментов"
 
 #: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Отображаемые _столбцы"
 
 #: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "В _списке папок..."
 
 #: src/mainwindow.c:571
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
-
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
-
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
-
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
+msgid "In _message list..."
+msgstr "В _списке сообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "La_yout"
+msgstr "Ра_сположение"
 
 #: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
-
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Сортировка"
 
 #: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "_Сгруппировать по теме"
+
+#: src/mainwindow.c:582
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "Р_азвернуть все цепочки"
 
 #: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Вид/Перейти к"
-
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
-
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
-
-#: src/mainwindow.c:586
-#: src/mainwindow.c:591
-#: src/mainwindow.c:594
-#: src/mainwindow.c:599
-#: src/mainwindow.c:604
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
-
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
-
-#: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
-
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
-
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
-
-#: src/mainwindow.c:595
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
-
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
-
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
-
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
-
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему прочтённому"
-
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Первичному сообщению"
-
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующей непрочитанной _папке"
-
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-msgstr "/_Вид/Перейти к/_Другой папке..."
-
-#: src/mainwindow.c:615
-#: src/mainwindow.c:622
-#: src/messageview.c:174
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/---"
-
-#: src/mainwindow.c:619
-#: src/messageview.c:178
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов"
-
-#: src/mainwindow.c:620
-#: src/messageview.c:179
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Автоопределение"
-
-#: src/mainwindow.c:623
-#: src/messageview.c:182
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
-
-#: src/mainwindow.c:625
-#: src/messageview.c:185
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Уникод (_UTF-8)"
-
-#: src/mainwindow.c:629
-#: src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
-
-#: src/mainwindow.c:631
-#: src/messageview.c:190
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
-
-#: src/mainwindow.c:633
-#: src/messageview.c:192
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
-
-#: src/mainwindow.c:637
-#: src/messageview.c:195
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
-
-#: src/mainwindow.c:641
-#: src/messageview.c:198
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
-
-#: src/mainwindow.c:643
-#: src/messageview.c:200
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
-
-#: src/mainwindow.c:647
-#: src/messageview.c:203
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
-
-#: src/mainwindow.c:651
-#: src/messageview.c:206
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
-
-#: src/mainwindow.c:653
-#: src/messageview.c:208
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (Windows-1255)"
-
-#: src/mainwindow.c:657
-#: src/messageview.c:211
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "Св_ернуть все цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:659
-#: src/messageview.c:213
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (Windows-1256)"
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Перейти к"
 
-#: src/mainwindow.c:663
-#: src/messageview.c:216
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
+msgid "_Previous message"
+msgstr "_Предыдущему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:667
-#: src/messageview.c:219
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
+msgid "_Next message"
+msgstr "_Следующему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:669
-#: src/messageview.c:221
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "П_редыдущему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:671
-#: src/messageview.c:223
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Сле_дующему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:673
-#: src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Предыдущему но_вому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:677
-#: src/messageview.c:228
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Сл_едующему новому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:679
-#: src/messageview.c:230
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Предыдущему _помеченному сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:681
-#: src/messageview.c:232
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Следующему п_омеченному сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-#: src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Предыдущему с _цветной меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:687
-#: src/messageview.c:237
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Следующему с цв_етной меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:689
-#: src/messageview.c:239
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Предыдущее открытое сообщение"
 
-#: src/mainwindow.c:691
-#: src/messageview.c:241
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Следующее открытое сообщение"
 
-#: src/mainwindow.c:693
-#: src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
+msgid "Parent message"
+msgstr "Сообщению на уровень выше"
 
-#: src/mainwindow.c:695
-#: src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Китайская (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Следующей непрочтённой _папке"
 
-#: src/mainwindow.c:699
-#: src/messageview.c:248
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
+msgid "F_older..."
+msgstr "П_апка..."
 
-#: src/mainwindow.c:701
-#: src/messageview.c:250
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
+msgid "Next part"
+msgstr "Следующая часть"
 
-#: src/mainwindow.c:705
-#: src/messageview.c:253
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+msgid "Previous part"
+msgstr "Предыдущая часть"
 
-#: src/mainwindow.c:707
-#: src/messageview.c:255
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Прокрутка сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:714
-#: src/mainwindow.c:720
-#: src/messageview.c:262
-#: src/messageview.c:268
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/_Вид/Декодировать/---"
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
+msgid "Previous line"
+msgstr "Предыдущая строка"
+
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
+msgid "Next line"
+msgstr "Следующая строка"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+msgid "Previous page"
+msgstr "Предыдущая страница"
+
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+msgid "Next page"
+msgstr "Следующая страница"
+
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
+msgid "Decode"
+msgstr "Декодировать"
+
+#: src/mainwindow.c:642
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Открыть в новом окне"
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Исхо_дный текст сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
+msgid "Message part"
+msgstr "Часть сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
+msgid "View as text"
+msgstr "Показать как текст"
+
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
+msgid "Open with..."
+msgstr "Открыть с помощью..."
+
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
+msgid "Quotes"
+msgstr "Цитирование"
+
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "_Update summary"
+msgstr "_Обновить сводку"
+
+#: src/mainwindow.c:658
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Получ_ить"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Получить для _текущей учётной записи"
+
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Получить для _всех учётных записей"
+
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Отменить получени_е"
+
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "_Отправить сообщения из очереди"
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Составить по_чтовое сообщение"
+
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Составить сообщение новостей"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Ответить"
+
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Отве_тить"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "Список _рассылки"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Дополнить и ответить"
+
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
+#: src/toolbar.c:2449
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Переслать"
+
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
+#: src/toolbar.c:2450
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Пер_еслать как вложение"
+
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
+#: src/toolbar.c:2451
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Перенаправи_ть"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Список _Рассылки"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "Post"
+msgstr "Написать"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Отписаться"
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "View archive"
+msgstr "Смотреть архив"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Связаться с владельцем"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "M_ove..."
+msgstr "П_ереместить..."
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Копировать..."
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Переместить в _корзину"
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Удалить..."
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Переместить цепочку в ко_рзину"
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "Удалить ц_епочку"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Отменить сообщение новостей"
+
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Пометить"
+
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Снять пометку"
+
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Пометить как прочтё_нное"
+
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Пометить как непрочт_ённое"
+
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
 
 #: src/mainwindow.c:717
-#: src/messageview.c:265
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/_Вид/Декодировать"
+msgid "Mark all unread"
+msgstr "Пометить все как непрочтённые"
+
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:503
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнорировать цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:718
-#: src/messageview.c:266
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/_Вид/Декодировать/_Автоопределение"
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Перестать игнорировать цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:721
-#: src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/_Вид/Декодировать/_8 бит"
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:504
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Следить за цепочкой"
 
 #: src/mainwindow.c:722
-#: src/messageview.c:270
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/_Вид/Декодировать/_Quoted printable"
-
-#: src/mainwindow.c:723
-#: src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/_Вид/Декодировать/_Base64"
-
-#: src/mainwindow.c:724
-#: src/messageview.c:272
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/_Вид/Декодировать/_UU-кодирование"
-
-#: src/mainwindow.c:730
-#: src/summaryview.c:473
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
-
-#: src/mainwindow.c:731
-#: src/messageview.c:278
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Вид/Исходный код сообщения"
-
-#: src/mainwindow.c:732
-msgid "/_View/All headers"
-msgstr "/_Вид/Все заголовки"
-
-#: src/mainwindow.c:733
-#: src/messageview.c:280
-msgid "/_View/Quotes"
-msgstr "/_Вид/Цытаты"
-
-#: src/mainwindow.c:734
-#: src/messageview.c:281
-msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-msgstr "/_Вид/Цытаты/_Свернуть все"
-
-#: src/mainwindow.c:735
-#: src/messageview.c:282
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
-msgstr "/_Вид/Цытаты/Свернуть по второму уровню"
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Перестать отслеживать цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:736
-#: src/messageview.c:283
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
-msgstr "/_Вид/Цытаты/Свернуть по третьему уровню"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Пометить как _спам"
+
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Пометить как _не спам"
+
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокировать"
+
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
+msgid "Unlock"
+msgstr "Разблокировать"
 
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Вид/_Обновить резюме"
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "Цветные ме_тки"
 
-#: src/mainwindow.c:741
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Сообщение/Получить"
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Те_ги"
 
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для _текущей учётной записи"
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "Заново _отредактировать"
+
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
+msgid "Check signature"
+msgstr "Проверить подпись"
 
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для всех учетных записей"
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Добавить отправителя в адресную кн_игу"
 
 #: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "С_обрать адреса"
 
-#: src/mainwindow.c:748
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "Из текущей _папки..."
 
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "Из выделенных _сообщений..."
 
 #: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "_Фильтровать все сообщения в папке"
 
 #: src/mainwindow.c:752
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Фильтровать _выделенные сообщения"
 
 #: src/mainwindow.c:753
-#: src/messageview.c:289
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Сообщение/Ответить"
-
-#: src/mainwindow.c:754
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
-
-#: src/mainwindow.c:755
-#: src/messageview.c:290
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
-
-#: src/mainwindow.c:756
-#: src/messageview.c:292
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
-
-#: src/mainwindow.c:757
-#: src/messageview.c:294
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
-
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
-
-#: src/mainwindow.c:761
-#: src/messageview.c:297
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Сообщение/Переслать"
-
-#: src/mainwindow.c:762
-#: src/messageview.c:298
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
-
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
-
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Message/Mailing-_List"
-msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки"
-
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Почта"
-
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Справка"
-
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Подписаться"
-
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Отписаться"
-
-#: src/mainwindow.c:770
-msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Показать архив"
-
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Владелец"
-
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "Запустить обр_аботку писем"
+
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "_Создать правило фильтрации"
+
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Автоматически"
+
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
+#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+msgid "By _From"
+msgstr "По _Отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
+#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
+msgid "By _To"
+msgstr "По _Получателю"
+
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:330
+msgid "By _Subject"
+msgstr "По _Теме"
+
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Создать правило обработки"
+
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Список _Ссылок..."
 
 #: src/mainwindow.c:775
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Проверить новые сообщения для всех папок"
 
 #: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Сообщение/Переместить в _корзину"
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Удалить ко_пии сообщений"
 
 #: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Сообщение/_Удалить..."
+msgid "In selected folder"
+msgstr "В текущей папке"
 
 #: src/mainwindow.c:778
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
-
-#: src/mainwindow.c:780
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Сообщение/Метки"
+msgid "In all folders"
+msgstr "Во всех папках"
 
 #: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
+msgid "E_xecute"
+msgstr "В_ыполнить"
 
 #: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
-
-#: src/mainwindow.c:783
-#: src/mainwindow.c:789
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Сообщение/Пометить/---"
-
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "Сте_реть удалённые"
 
 #: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
-
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
-
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Игнорировать потоки"
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
+msgstr "Серти_фикаты SSL/TLS"
 
 #: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Не игнорировать потоки"
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Журнал Фил_ьтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как _спам"
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Журнал _Сети"
 
 #: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как не спам"
-
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Заблокировать"
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "Журнал _Отладки"
 
 #: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Разблокировать"
-
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/_Сообщение/Цветные метки"
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "_Забыть все пароли текущей сессии"
 
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Сообщение/Исправить"
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Забыть _парольную фразу"
 
 #: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "И_зменить текущую учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:801
-#: src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "_Параметры текущей учётной записи..."
 
 #: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Создать _новую учётную запись..."
 
 #: src/mainwindow.c:804
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "_Редактировать учётные записи..."
+
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "P_references..."
+msgstr "П_араметры..."
 
-#: src/mainwindow.c:806
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "Начальная об_работка..."
 
 #: src/mainwindow.c:809
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "Пост-обр_аботка..."
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "_Фильтрация..."
 
 #: src/mainwindow.c:811
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Шаблоны..."
 
-#: src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:307
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
+#: src/mainwindow.c:812
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Действия..."
 
-#: src/mainwindow.c:814
-#: src/messageview.c:309
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Теги..."
 
-#: src/mainwindow.c:816
-#: src/messageview.c:311
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Модули..."
 
 #: src/mainwindow.c:818
-#: src/messageview.c:313
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Руководство"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "ЧАВО (онлайн)"
 
 #: src/mainwindow.c:820
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Объяснение _Значков"
 
 #: src/mainwindow.c:822
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Установить в качестве почтового клиента по умолчанию"
 
-#: src/mainwindow.c:823
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Автономный _режим"
 
-#: src/mainwindow.c:825
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
+#: src/mainwindow.c:830
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Стр_ока меню"
 
-#: src/mainwindow.c:827
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "_Message view"
+msgstr "_Просмотр сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:829
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
+#: src/mainwindow.c:833
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Стр_ока состояния"
 
-#: src/mainwindow.c:834
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/_Инструменты/_Проверить все папки на новые сообщения"
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "Column headers"
+msgstr "Заголовки столбцов"
 
 #: src/mainwindow.c:836
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Пр_осмотр в виде цепочек"
+
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Скрыть прочтённые цепочки"
 
 #: src/mainwindow.c:838
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "_Скрыть прочтённые"
+
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Скрыть удалённые сообщения"
 
 #: src/mainwindow.c:840
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Во весь _экран"
 
-#: src/mainwindow.c:843
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Показать все _заголовки"
 
-#: src/mainwindow.c:846
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "_Свернуть все цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:850
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Инструменты/Окно журнала"
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "Свернуть по _второму уровню"
+
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "Свернуть по _третьему уровню"
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Текст _под значками"
 
-#: src/mainwindow.c:852
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Конфигурация"
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Текст р_ядом со значками"
 
-#: src/mainwindow.c:853
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
+#: src/mainwindow.c:850
+msgid "_Icons only"
+msgstr "_Только значки"
 
-#: src/mainwindow.c:855
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "_Text only"
+msgstr "_Только текст"
 
-#: src/mainwindow.c:857
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
+#: src/mainwindow.c:858
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Стандартное (классическое)"
 
 #: src/mainwindow.c:859
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
+msgid "_Three columns"
+msgstr "_Три колонки"
+
+#: src/mainwindow.c:860
+msgid "_Wide message"
+msgstr "_Широкий просмотр сообщений"
 
 #: src/mainwindow.c:861
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Конфигурация/---"
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Ш_ирокий список сообщений"
 
 #: src/mainwindow.c:862
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/_Конфигурация/_Настройки..."
-
-#: src/mainwindow.c:864
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "Д_ля небольшого экрана"
 
 #: src/mainwindow.c:866
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
+msgid "By _number"
+msgstr "По _номеру"
 
-#: src/mainwindow.c:868
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "By s_ize"
+msgstr "По р_азмеру"
 
-#: src/mainwindow.c:870
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
+#: src/mainwindow.c:868
+msgid "By _date"
+msgstr "По _дате"
 
-#: src/mainwindow.c:871
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
+#: src/mainwindow.c:869
+msgid "By thread date"
+msgstr "По дате цепочки"
 
 #: src/mainwindow.c:872
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "По т_еме"
+
+#: src/mainwindow.c:873
+msgid "By _color label"
+msgstr "По _цветным меткам"
+
+#: src/mainwindow.c:874
+msgid "By tag"
+msgstr "По тегу"
 
 #: src/mainwindow.c:875
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Справка/_Руководство"
+msgid "By _mark"
+msgstr "По _пометке"
 
 #: src/mainwindow.c:876
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/_Справка/Часто задаваемые вопросы (онлайн)"
+msgid "By _status"
+msgstr "По _статусу"
+
+#: src/mainwindow.c:877
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "По в_ложению"
 
 #: src/mainwindow.c:878
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "/_Справка/Объяснение иконок"
+msgid "By score"
+msgstr "По счёту"
 
 #: src/mainwindow.c:879
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Справка/---"
+msgid "By locked"
+msgstr "По блокировке"
+
+#: src/mainwindow.c:880
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Н_е сортировать"
 
-#: src/mainwindow.c:1227
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
+msgid "Ascending"
+msgstr "По возрастанию"
+
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
+msgid "Descending"
+msgstr "По убыванию"
+
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Автоопределение"
+
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Применить теги..."
+
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
-msgstr ""
+msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала."
 
-#: src/mainwindow.c:1241
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
+msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно"
 
-#: src/mainwindow.c:1244
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
+msgstr ""
+"Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться"
 
-#: src/mainwindow.c:1260
+#: src/mainwindow.c:1993
 msgid "Select account"
 msgstr "Выберите учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:1661
-#: src/mainwindow.c:1702
-#: src/mainwindow.c:1738
-#: src/mainwindow.c:1774
-#: src/mainwindow.c:1816
-#: src/prefs_folder_item.c:670
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
+msgid "Network log"
+msgstr "Журнал сети"
+
+#: src/mainwindow.c:2024
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
+
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "журнал фильтрации включён\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "журнал фильтрации выключен\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: src/mainwindow.c:1817
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
-#: src/mainwindow.c:2079
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/mainwindow.c:2098
+#: src/mainwindow.c:2898
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Отменить выход"
+
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:2099
+#: src/mainwindow.c:2930
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"Input the location of the mailbox.\n"
+"The location can be either the full path or relative to the \n"
+"home directory.\n"
+"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Введите расположение почтового ящика.\n"
-"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
+"Путь может быть полным или относительно\n"
+"домашней директории пользователя.\n"
+"Если указан существующий почтовый ящик, он\n"
 "будет проверен автоматически."
 
-#: src/mainwindow.c:2105
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
 
-#: src/mainwindow.c:2110
-#: src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:2115
-#: src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
 msgstr ""
 "Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
-"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
+"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
+"указанный каталог."
 
-#: src/mainwindow.c:2431
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Отправлять не разрешено"
 
-#: src/mainwindow.c:2696
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Просмотр папок"
-
-#: src/mainwindow.c:2732
-#: src/messageview.c:449
-#: src/messageview.c:855
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Просмотр сообщения"
-
-#: src/mainwindow.c:3082
+#: src/mainwindow.c:4012
 msgid "Mbox import has failed."
-msgstr "Ошибка импорта Mbox файла."
+msgstr "Ошибка импорта mbox файла."
 
-#: src/mainwindow.c:3091
-#: src/mainwindow.c:3100
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
 
-#: src/mainwindow.c:3123
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/mainwindow.c:3123
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
-msgstr "Выход Claws Mail?"
+msgstr "Выйти из Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:3269
+#: src/mainwindow.c:4272
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизация папок"
 
-#: src/mainwindow.c:3270
+#: src/mainwindow.c:4273
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
 
-#: src/mainwindow.c:3271
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+_Синхронизировать"
+#: src/mainwindow.c:4274
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Синхронизировать"
 
-#: src/mainwindow.c:3600
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Удаление копий осообщений..."
+msgstr "Удаление копий сообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:3634
+#: src/mainwindow.c:4757
+msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
+msgstr "В выбранной папке дубликатов сообщений не найдено.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4763
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
+msgstr[0] "Удален %d дубликат сообщений в выбранной папке.\n"
+msgstr[1] "Удалено %d дубликата сообщений в выбранной папке.\\\n"
+msgstr[2] "Удалено %d дубликатов сообщений в выбранной папке.\\\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4767
+#, c-format
+msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
+msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
+msgstr[0] "Помечен %d дубликат сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
+msgstr[1] "Помечено %d дубликата сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
+msgstr[2] "Помечено %d дубликатов сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4805
+msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
+msgstr "Удаление дубликатов сообщений во всех папках..."
+
+#: src/mainwindow.c:4811
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -6131,57 +7932,107 @@ msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n
 msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
 msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3793
-#: src/summaryview.c:4757
+#: src/mainwindow.c:4816
+#, c-format
+msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
+msgstr "Не найдено дубликатов сообщений в %d папках.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
+msgid "Select folder to go to"
+msgstr "Выберите папку для перехода"
+
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
 
-#: src/mainwindow.c:3802
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
 
-#: src/mainwindow.c:3811
-#: src/summaryview.c:4768
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:4065
+#: src/mainwindow.c:5210
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: не удалось "
+"определить путь к программе."
+
+#: src/mainwindow.c:5269
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
+
+#: src/mainwindow.c:5271
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
+"произвести запись в реестр."
+
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
 #, c-format
-msgid "not initialized\n"
-msgstr "не Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86иализиÑ\80ованнÑ\8bй\n"
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "СканиÑ\80ование Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:4077
-#: src/mainwindow.c:4088
+#: src/mainwindow.c:5429
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n"
+msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n"
+msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n"
+
+#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
 #, c-format
-msgid "selecting folder '%s'\n"
-msgstr "выбор папки: '%s'\n"
+msgid "%s header"
+msgstr "%s заголовок"
+
+#: src/matcher.c:225
+msgid "header"
+msgstr "заголовок"
+
+#: src/matcher.c:226
+msgid "header line"
+msgstr "строка заголовка"
+
+#: src/matcher.c:227
+msgid "body line"
+msgstr "строка тела сообщения"
+
+#: src/matcher.c:228
+msgid "tag"
+msgstr "тег"
+
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывая регистр"
+
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Не учитывая регистр"
 
-#: src/mainwindow.c:4092
+#: src/matcher.c:1903
 #, c-format
-msgid "selecting message %d\n"
-msgstr "вÑ\8bбоÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f %d\n"
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "пÑ\80овеÑ\80ка Ñ\81овпадениÑ\8f Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81 [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:758
-#: src/matcher.c:891
-#: src/prefs_matcher.c:520
-#: src/prefs_matcher.c:1329
-#: src/prefs_matcher.c:1346
-#: src/prefs_matcher.c:2099
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr ""
+#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
+msgid "message matches\n"
+msgstr "совпадение найдено\n"
+
+#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "совпадение не найдено\n"
 
-#: src/matcher.c:1463
-#: src/matcher.c:1464
-#: src/matcher.c:1465
-#: src/matcher.c:1466
-#: src/matcher.c:1467
-#: src/matcher.c:1468
-#: src/matcher.c:1469
-#: src/matcher.c:1470
+#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
+#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
 msgid "(none)"
-msgstr "(никакой)"
+msgstr "(неÑ\82)"
 
-#: src/mbox.c:85
+#: src/mbox.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -6190,27 +8041,27 @@ msgstr ""
 "Невозможно открыть mbox файл:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:121
+#: src/mbox.c:134
 #, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
+msgstr[1] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
+msgstr[2] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
 
-#: src/mbox.c:468
+#: src/mbox.c:539
 msgid "Overwrite mbox file"
-msgstr "Перезаписать существующий файл?"
+msgstr "Перезаписать mbox файл"
 
-#: src/mbox.c:469
+#: src/mbox.c:540
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
 
-#: src/mbox.c:470
-#: src/messageview.c:1143
-#: src/mimeview.c:1422
-#: src/textview.c:2671
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
-#: src/mbox.c:479
+#: src/mbox.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -6219,158 +8070,113 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать mbox файл:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:483
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Exporting to mbox..."
-msgstr "Экспортирование в mbox файл..."
+msgstr "Экспортирование в mbox-файл..."
 
-#: src/message_search.c:162
+#: src/message_search.c:173
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Найти в текущем сообщении"
 
-#: src/message_search.c:180
+#: src/message_search.c:191
 msgid "Find text:"
 msgstr "Найти текст:"
 
-#: src/message_search.c:195
-#: src/prefs_matcher.c:649
-#: src/summary_search.c:324
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Учитывая регистр"
-
-#: src/message_search.c:301
-#: src/summary_search.c:535
+#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
 msgid "Search failed"
 msgstr "Поиск неудачен"
 
-#: src/message_search.c:302
-#: src/summary_search.c:536
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Искомая строка не найдена."
 
-#: src/message_search.c:311
+#: src/message_search.c:327
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
 
-#: src/message_search.c:314
+#: src/message_search.c:330
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
 
-#: src/message_search.c:317
-#: src/summary_search.c:547
+#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
 msgid "Search finished"
-msgstr "Поиск завершен"
-
-#: src/messageview.c:162
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Файл/_Закрыть"
-
-#: src/messageview.c:279
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
+msgstr "Поиск завершён"
 
-#: src/messageview.c:286
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Составить _новое сообщение"
 
-#: src/messageview.c:300
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
+#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Просмотр Сообщения"
 
-#: src/messageview.c:317
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
-
-#: src/messageview.c:319
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
-
-#: src/messageview.c:321
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
-
-#: src/messageview.c:323
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
-
-#: src/messageview.c:325
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
-
-#: src/messageview.c:564
+#: src/messageview.c:845
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
 
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 "to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
-"Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
-"адресом отправителя:\n"
+"Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения\n"
+"не Ñ\81овпадаеÑ\82 Ñ\81 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ом Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f:\n"
 "Адрес для уведомления: %s\n"
 "Адрес отправителя: %s\n"
 "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
 
-#: src/messageview.c:579
-#: src/messageview.c:596
+#: src/messageview.c:859
 msgid "_Don't Send"
-msgstr "_Ð\9dе Ð¾тправлять"
+msgstr "_Ð\9dе Ð\9eтправлять"
 
-#: src/messageview.c:592
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
-"В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n"
-"но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
-"официально адресовано вам.\n"
-"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
+#: src/messageview.c:1366
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Получение сообщения (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:809
-#: src/procmime.c:825
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
-msgstr "Невозможно расшифровать: %s"
-
-#: src/messageview.c:1138
-#: src/mimeview.c:1560
-#: src/summaryview.c:4049
-#: src/summaryview.c:4052
-#: src/textview.c:2659
-msgid "Save as"
-msgstr "Сохранить как"
+msgstr "Не удалось расшифровать: %s"
 
-#: src/messageview.c:1144
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Перезаписать существующий файл?"
+#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+"Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться "
+"некорректно."
 
-#: src/messageview.c:1152
-#: src/summaryview.c:4069
-#: src/summaryview.c:4072
-#: src/summaryview.c:4087
+#: src/messageview.c:1868
 #, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'."
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Показать все %s."
+
+#: src/messageview.c:1870
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
+
+#: src/messageview.c:1901
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
 
-#: src/messageview.c:1233
+#: src/messageview.c:1904
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
-msgstr "У Ð²Ð°Ñ\81 Ð·Ð°Ð¿Ñ\80аÑ\88иваÑ\8eÑ\82 Ñ\83ведомление Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f."
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81или Ñ\83ведомление Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82ении Ñ\8dÑ\82ого Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82елем."
 
-#: src/messageview.c:1237
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Ð\92 Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cме Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81 Ñ\83ведомлениÑ\8f Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f."
+msgstr "ЭÑ\82о Ñ\81ообÑ\89ение Ð·Ð°Ð¿Ñ\80аÑ\88иваеÑ\82 Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 Ñ\83ведомлениÑ\8f Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении."
 
-#: src/messageview.c:1238
+#: src/messageview.c:1911
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Послать уведомление"
 
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1954
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -6378,1857 +8184,6940 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично\n"
 "и удалено с сервера."
 
-#: src/messageview.c:1287
+#: src/messageview.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
-"это %s."
+"оно %s."
 
-#: src/messageview.c:1291
-#: src/messageview.c:1313
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
 msgid "Mark for download"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82ка для загрузки"
+msgstr "Ð\9eÑ\82меÑ\82иÑ\82Ñ\8c для загрузки"
 
-#: src/messageview.c:1292
-#: src/messageview.c:1304
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
 msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82ка для удаления"
+msgstr "Ð\9eÑ\82меÑ\82иÑ\82Ñ\8c для удаления"
 
-#: src/messageview.c:1297
+#: src/messageview.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
-"это %s и будет загружено."
+"оно %s и будет загружено."
 
-#: src/messageview.c:1302
-#: src/messageview.c:1315
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Снять метку"
 
-#: src/messageview.c:1308
+#: src/messageview.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
-"это %s и будет удалено."
-
-#: src/messageview.c:1384
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Возврат уведомления о получении"
+"оно %s и будет удалено."
 
-#: src/messageview.c:1385
+#: src/messageview.c:2058
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
-"Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
-"Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
+"В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n"
+"но, судя по заголовкам '%s' и '%s', сообщение не было\n"
+"официально адресовано вам.\n"
+"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
+
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Возврат Уведомления о Получении"
+
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
 
-#: src/messageview.c:1389
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 msgid "_Send Notification"
-msgstr "_Послать уведомление"
+msgstr "_Послать Уведомление"
 
-#: src/messageview.c:1389
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Отмена"
+#: src/messageview.c:2075
+msgid ""
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Более одной вашей учётной записи использует адрес, на который было "
+"отправлено данное сообщение.\n"
+"Пожалуйста, выберите учётную запись, которую вы хотите использовать, для "
+"отправки уведомления о получении:"
 
-#: src/messageview.c:1456
+#: src/messageview.c:2171
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
 
-#: src/messageview.c:1503
-#: src/summaryview.c:4109
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"\n"
+"  There are no messages in this folder"
 msgstr ""
-"Введите командную строку печати:\n"
-"('%s' будет заменено именем файла)"
+"\n"
+"  Нет сообщений в этой папке"
 
-#: src/messageview.c:1509
-#: src/summaryview.c:4115
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2940
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Сообщение было удалено"
+
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
-"Командная строка печати некорректна:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+"  Сообщение было удалено или перемещено в другую папку"
 
-#: src/messageview.c:1775
-#: src/messageview.c:1781
-#: src/summaryview.c:3505
-#: src/summaryview.c:5509
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
 
-#: src/mh.c:427
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
-
-#: src/mh.c:502
+#: src/mh.c:528
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Перемещение сообщений..."
 
-#: src/mh.c:642
+#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Удаление сообщений..."
 
-#: src/mh_gtk.c:59
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Удалить почтовый ящик..."
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Удалить почтовый ящик..."
+
+#: src/mh_gtk.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Невозможно удалить папку '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
 "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
 
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Удалить почтовый ящик"
 
-#: src/mh_gtk.c:326
-msgid "_Remove"
-msgstr "/_Удалить"
+#: src/mimeview.c:220
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
+
+#: src/mimeview.c:222
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Открыть с _помощью..."
 
-#: src/mimeview.c:168
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Открыть"
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
 
-#: src/mimeview.c:169
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Открыть _с помощью..."
+#: src/mimeview.c:225
+msgid "Send to..."
+msgstr "Отправить..."
 
-#: src/mimeview.c:170
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Показать как текст"
+#: src/mimeview.c:226
+msgid "_Display as text"
+msgstr "_Показать как текст"
 
-#: src/mimeview.c:171
-#: src/summaryview.c:478
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Сохранить как..."
+#: src/mimeview.c:227
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Сохранить как..."
 
-#: src/mimeview.c:172
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Сохранить _все..."
+#: src/mimeview.c:228
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Сохранить _все..."
 
-#: src/mimeview.c:211
+#: src/mimeview.c:301
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Тип MIME"
 
-#: src/mimeview.c:721
-msgid "Check signature"
-msgstr "Проверить подпись"
-
-#: src/mimeview.c:726
-#: src/mimeview.c:731
-#: src/mimeview.c:736
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
 msgid "View full information"
 msgstr "Показать всю информацию"
 
-#: src/mimeview.c:741
-#: src/mimeview.c:745
+#: src/mimeview.c:1073
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверить снова"
 
-#: src/mimeview.c:754
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
+#: src/mimeview.c:1085
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Щёлкните по значку для проверки."
+
+#: src/mimeview.c:1087
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Щёлкните по значку или нажмите '%s' для проверки."
+
+#: src/mimeview.c:1097
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку для повторения."
 
-#: src/mimeview.c:759
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr "Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' для повторения."
+#: src/mimeview.c:1099
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку или нажмите '%s' "
+"для повторения."
 
-#: src/mimeview.c:969
+#: src/mimeview.c:1344
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка подписи..."
 
-#: src/mimeview.c:1011
+#: src/mimeview.c:1385
 msgid "Go back to email"
-msgstr "Вернуться к сообщению"
+msgstr "Вернуться к письму"
 
-#: src/mimeview.c:1349
-#: src/mimeview.c:1430
-#: src/mimeview.c:1606
-#: src/mimeview.c:1639
-msgid "Couldn't save the part of multipart message."
-msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Не удалось сохранить часть составного сообщения: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1419
-#: src/textview.c:2669
+#: src/mimeview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1457
+#: src/mimeview.c:1909
+#, c-format
+msgid ""
+"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
+"operation or skip error and continue?"
+msgstr ""
+"При сохранении части сообщения #%d произошла ошибка. Вы хотите отменить "
+"операцию или пропустить ошибку и продолжить?"
+
+#: src/mimeview.c:1912
+msgid "Error saving all message parts"
+msgstr "Ошибка при сохранении всех частей сообщения"
+
+#: src/mimeview.c:1913
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропустить"
+
+#: src/mimeview.c:1913
+msgid "Skip all"
+msgstr "Пропустить все"
+
+#: src/mimeview.c:1923
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully."
+msgid_plural "%d files saved successfully."
+msgstr[0] "%d файл сохранен успешно."
+msgstr[1] "%d файла сохранено успешно."
+msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно."
+
+#: src/mimeview.c:1931
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully"
+msgid_plural "%d files saved successfully"
+msgstr[0] "%d файл сохранен успешно"
+msgstr[1] "%d файла сохранено успешно"
+msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно"
+
+#: src/mimeview.c:1936
+#, c-format
+msgid "%s, %d file failed."
+msgid_plural "%s, %d files failed."
+msgstr[0] "%s, %d файл сохранён неудачно."
+msgstr[1] "%s, %d файла сохранено неудачно."
+msgstr[2] "%s, %d файлов сохранено неудачно."
+
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Выберите папку назначения"
 
-#: src/mimeview.c:1464
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' не является каталогом."
 
-#: src/mimeview.c:1685
-#: src/mimeview.c:1693
-#: src/textview.c:2600
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
 msgid "Open with"
 msgstr "Открыть с помощью"
 
-#: src/mimeview.c:1686
-#: src/mimeview.c:1694
-#: src/textview.c:2601
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "Введите команду для открытия файла:\n"
 "('%s' будет заменено на имя файла)"
 
-#: src/news.c:255
+#: src/mimeview.c:2326
 #, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n"
-
-#: src/news.c:328
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
-msgstr "Sylpheed-Claws нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось преобразовать имя вложения в UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/news.c:345
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
+#: src/mimeview.c:2334
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Запустить программу?"
+
+#: src/mimeview.c:2335
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could compromise your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Это вложение - исполняемый файл. Запускать исполняемые файлы, пришедших из "
+"непроверенных источников, может быть опасно.\n"
+"\n"
+"Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
 
-#: src/news.c:475
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "невозможно Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ\87Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок Ð³Ñ\80Ñ\83пп Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82ей\n"
+#: src/mimeview.c:2339
+msgid "Run binary"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\83"
 
-#: src/news.c:588
-msgid "couldn't post article.\n"
-msgstr "невозможно Ð¿Ð¾Ñ\81лаÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e.\n"
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
 
-#: src/news.c:614
-#, c-format
-msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-msgstr "невозможно извлечь статью %d\n"
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
 
-#: src/news.c:663
+#: src/news.c:300
 #, c-format
-msgid "couldn't select group: %s\n"
-msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано.\n"
 
-#: src/news.c:888
+#: src/news.c:335
 #, c-format
-msgid "couldn't set group: %s\n"
-msgstr "невозможно Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\83: %s\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "УÑ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c '%s': Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ\81 NNTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:897
+#: src/news.c:372
 #, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:451
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr "Libetpan не поддерживает код 480, так что пока продолжаем\n"
 
-#: src/news.c:917
+#: src/news.c:460
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "Ошибка MODE READER, не смотря на это, продолжаем\n"
+
+#: src/news.c:464
 #, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "возникла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении %s.\n"
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии Ñ\81 %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:955
+#: src/news.c:479
 #, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "полÑ\83Ñ\87ение xover %d Ð² %s...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80ойÑ\82и Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8e Ð½Ð° %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:962
-#: src/news.c:1056
-msgid "couldn't get xover\n"
-msgstr "невозможно получить xover\n"
+#: src/news.c:504
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
+
+#: src/news.c:875
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "не удалось выбрать группу: %s\n"
 
-#: src/news.c:972
-#: src/news.c:1068
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "возникла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении xover.\n"
+#: src/news.c:1067 src/news.c:1253
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\83: %s\n"
 
-#: src/news.c:979
-#: src/news.c:1082
+#: src/news.c:1076
 #, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "неверная строка xover: %s\n"
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:997
-#: src/news.c:1018
-#: src/news.c:1101
-#: src/news.c:1133
+#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
 msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "невозможно получить xhdr\n"
+msgstr "не удалось получить xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1007
-#: src/news.c:1028
-#: src/news.c:1114
-#: src/news.c:1146
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "возникла ошибка при получении xhdr.\n"
-
-#: src/news.c:1052
+#: src/news.c:1246
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
 
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Подписаться на группу новостей..."
+#: src/news.c:1261
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "не удалось получить xover\n"
+
+#: src/news.c:1278
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "неверная строка xover\n"
+
+#: src/news.c:1480
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имеется одна или более учётных записей Новостей. Однако, данная версия Claws "
+"Mail собрана без поддержки Новостей; учётные записи Новостей будут "
+"отключены.\n"
+"\n"
+"Возможно, необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Подписаться на группу новостей..."
 
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Отписаться от группы новостей"
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Отписаться от группы новостей"
 
-#: src/news_gtk.c:223
+#: src/news_gtk.c:250
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:224
+#: src/news_gtk.c:251
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Отписаться от группы новостей"
 
-#: src/news_gtk.c:225
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "/_Отписаться"
+#: src/news_gtk.c:291
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Переименовать папку группы новостей"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Введите парольную фразу"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:198
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin was built with"
-msgstr ""
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Неверная парольная фраза."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:203
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
-msgstr ""
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "Новые парольные фразы не совпадают, повторите ввод."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:209
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr ""
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "Введена неправильная старая парольная фраза, повторите попытку."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:252
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam АнтиВирус"
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Изменение парольной фразы"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:257
+#: src/password_gtk.c:165
 msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
 msgstr ""
-"Этот модуль использует Clam AntiVirus для проверки всех сообщений получаемых на IMAP, LOCAL и POP учетные записи.\n"
-"\n"
-"Если сообщение содержит вирус, оно может быть удалено или сохранено в специальной папке.\n"
-"\n"
-"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/Clam АнтиВирус"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:284
-msgid "Virus detection"
-msgstr "Обнаружен вирус"
+"Если используется парольная фраза,\n"
+"она должна быть введена."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80овеÑ\80кÑ\83 Ð½Ð° Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\83Ñ\81Ñ\8b"
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80аÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8cнаÑ\8f Ñ\84Ñ\80аза:"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "СканиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое Ð°Ñ\80Ñ\85ивов"
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Ð\9dоваÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8cнаÑ\8f Ñ\84Ñ\80аза:"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80диÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\84Ñ\80азÑ\83:"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Вложения превышающие указанный размер проверяться не будут"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "Acpi Notifier"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "Мб"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что модуль ядра 'acerhk' загружен.\n"
+"Он доступен по адресу http://www.cakey.de/acerhk/"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Сохранять инфицированные сообщения в"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что модуль ядра 'acer_acpi' загружен.\n"
+"Он доступен по адресу http://code.google.com/p/aceracpi/"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\84иÑ\86иÑ\80ованнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "УбедиÑ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ñ\8fдÑ\80а 'asus_laptop' Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жен."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Ð\9fапка Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ñ\84иÑ\86иÑ\80ованнÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений. Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82ое Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87аеÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ñ\80зинÑ\83 Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87ниÑ\8e"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "УбедиÑ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ñ\8fдÑ\80а 'asus_acpi' Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жен."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "ЩелкниÑ\82е Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\84иÑ\86иÑ\80ованнÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "УбедиÑ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ñ\8fдÑ\80а 'ibm_acpi' Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жен."
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:45
-msgid "Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built with"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgstr ""
+"Убедитесь, что apanelc установлен.\n"
+"Он доступен по адресу http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Файл управления не существует."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : нет новых или непрочтённых сообщений"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : непрочтённые сообщения"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+msgid " : new mail"
+msgstr " : новые сообщения"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "off"
+msgstr "выкл"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "blinking"
+msgstr "мигает"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
+msgid "on"
+msgstr "вкл"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
+msgid "LED "
+msgstr "Индикатор "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "Тип ACPI: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "Файл ACPI: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
+msgid "values - On: "
+msgstr "значения - Вкл: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Выкл: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Мигать, когда требуется вмешательство пользователя"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Этот модуль управляет различными светодиодами через ACPI."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Светодиоды ноутбуков"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на check before send"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Сохраняет адреса всех корреспондентов в адресной книге."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Address Keeper"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
+msgid "Address book location"
+msgstr "Путь к адресной книге"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Сохранять в папке"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Путь в адресной книге, для сохраняемых адресов"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
+#: src/prefs_matcher.c:686
+msgid "Select..."
+msgstr "Выбрать..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Поля, адреса в которых необходимо сохранять"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
+#, c-format
+msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
+msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
+msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке '%s'"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:50
-msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
+"Исключить адреса, соответствующие следующим регулярным выражениям (по одному "
+"в строке)"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:56
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Архиватор Почты"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
-#: src/plugins/demo/demo.c:103
-msgid "Demo"
-msgstr "Демонстрационный"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:56
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Создать Архив..."
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/archive/archiver.c:123
+#, c-format
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"%s\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
 msgstr ""
-"ЭÑ\82оÑ\82 Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86ией Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аниÑ\8f Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лей Ðº Sylpheed-Claws.УÑ\81Ñ\82анавливаеÑ\82 Ð·Ð°Ñ\85ваÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ñ\8bвода Ð¶Ñ\83Ñ\80нала Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваеÑ\82 ÐµÐ³Ð¾ Ð² stdout.\n"
+"ЭÑ\82оÑ\82 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð² Claws Mail Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81оздаваÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\80Ñ\85ивÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80епиÑ\81ки.\n"
 "\n"
-"Бесполезен для практического применения."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Браузер Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Не загружать удалённые ссылки в письмах"
+"Он позволяет выбрать папку, которую вы хотите архивировать, имя, формат и "
+"каталог для архива. В архив можно включать вложенные папки и добавлять "
+"контрольные суммы MD5 к каждому файлу.\n"
+"\n"
+"Можно создавать архивы формата:\n"
+"%s\n"
+"Доступно сжатие архивов в формате:\n"
+"%s\n"
+"В последствии восстановить файлы из архивов любыми стандартными средствами "
+"поддерживающими выбранный формат.\n"
+"\n"
+"Поддерживаются папки MH, IMAP, RSSyl и vCalendar.\n"
+"\n"
+"Для активации архивирования, перейдите /Сервис/Создать архив\n"
+"\n"
+"Настройки по умолчанию можно изменить в /Настройки/Параметры/Модули/"
+"Архиватор Почты"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "ЭквиваленÑ\82 Ð¾Ð¿Ñ\86ии '--local' Ð² Dillo"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:170
+msgid "Archiver"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85иваÑ\82оÑ\80"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c Ð²Ð½ÐµÑ\88ние Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\91м Ð¿ÐµÑ\80езагÑ\80Ñ\83зки Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
+msgid "Archiving"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ивиÑ\80ование"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Ð\9fолноÑ\8dкÑ\80аннÑ\8bй Ñ\80ежим (Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80авление)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Ð\9dажмиÑ\82е 'Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c', Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¾Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ð°Ñ\80Ñ\85ивиÑ\80ованиÑ\8f"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "ЭквиваленÑ\82 Ð¾Ð¿Ñ\86ии '--fullwindow' Ð² Dillo"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ивиÑ\80ование:"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin was built with"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"Some uninitialized data prevents from starting\n"
+"the archiving process:\n"
+"%s%s"
 msgstr ""
+"Некоторые неинициализированные данные\n"
+"препятствуют началу архивирования:\n"
+"%s%s"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
-msgstr "Ваша версия Sylpheed-Claws является  очень старой для модуля Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
+msgid ""
+"\n"
+"- the folder to archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"- не установлена папка архивирования"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
 msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+"- the name for archive is not set"
 msgstr ""
-"Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
-"Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
+"\n"
+"- имя архива не указано"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
-msgid "text/html"
-msgstr "текст/html"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s: Уже существует. Всё равно продолжить?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Парольная фраза"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: Является ссылкой. Операция прервана"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[нет UserID]"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: Является каталогом. Операция прервана"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: Недостаточно прав. Операция прервана"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: Неизвестная ошибка. Операция прервана"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Создание архива"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Парольная фраза не совпадает.\n"
+"Некорректное имя файла:\n"
+"%s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Неподдерживаемая Claws Mail папка:\n"
+"%s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Continue anyway?"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для:</span>\n"
+"Не удалось добавить все файлы в папку\n"
+"Файлов добавлено: %d\n"
+"Файлов всего:   %d\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Всё равно продолжить?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Автоматически проверять подписи"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Archive creation error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка создания архива:\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Сохранять введенную парольную фразу в памяти"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
+msgid "Archive result"
+msgstr "Результат"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
+msgid "Values"
+msgstr "Значения"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+msgid "Archive"
+msgstr "Архив"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
+msgid "Archive format"
+msgstr "Формат архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+msgid "Compression method"
+msgstr "Метод сжатия"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+msgid "Number of files"
+msgstr "Количество файлов"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Размер архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Размер папки"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
+msgid "Compression level"
+msgstr "Степень сжатия"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
+#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
+#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
+#: src/prefs_summaries.c:406
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "Контрольная сумма MD5"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Развёрнутые имена"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Удалить выбранные файлы"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Выбирать письма старше"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
+msgid "Select folder to archive"
+msgstr "Выберите папку для архивирования"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
+"Выберите имя файла архива [расширение должно отражать архив, например .zip]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
-msgid "Expire after"
-msgstr "Удалять через"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld из %ld"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение '0' Ð±Ñ\83деÑ\82 Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\84Ñ\80азÑ\83 Ð² Ñ\82еÑ\87ение Ð²Ñ\81ей Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Create Archive"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð\90Ñ\80Ñ\85ив"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131
-#: src/prefs_receive.c:170
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минут(ы)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Параметры Архиватора"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Ð\97аÑ\85ваÑ\82 Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ñ\80и Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8cной Ñ\84Ñ\80азÑ\8b"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Ð\9fапка Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ñ\80Ñ\85иваÑ\86ии"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждение Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82е, ÐµÑ\81ли GnuPG Ð½Ðµ Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80енÑ\8c Ð°Ñ\80Ñ\85ива"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
-msgid "Sign key"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80аÑ\8f Ð±Ñ\83деÑ\82 \"коÑ\80нем\" Ð°Ñ\80Ñ\85ива"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Имя архива"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¿Ð¾ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83 Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80онной Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "РаÑ\81положение Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð°Ñ\80Ñ\85ива"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Указать ключ вручную"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
+msgid "_Select"
+msgstr "_Выбрать"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Идентификатор пользователя или ключа:"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Выбрать имя и расположение архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Формат сжатия"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
+msgstr "Выберите эту опцию, чтобы использовать сжатие %s для архива"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
-msgid "No secret key found."
-msgstr "СекÑ\80еÑ\82нÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð°."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
+msgid "Choose format"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð°Ñ\80Ñ\85ива"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Генерировать новую пару ключей"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
+#, c-format
+msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
+msgstr "Выберите это, чтобы использовать %s в качестве формата для архива"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Дополнительные настройки"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Рекурсивно"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Включать в архив вложенные папки"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Выбор ключей"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5sum"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID ключа"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+"Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n"
+"Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n"
+"но может значительно замедлить его создание"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
-msgid "Val"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
+msgid "R_ename"
+msgstr "Ð\9f_еÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
-msgid "Select"
-msgstr "Выбор"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"Использовать \"развёрнутые\" имена файлов в архивах.\n"
+"Имена файлов будут иметь формат дата_отправитель@адресат@тема.\n"
+"Имена будут обрезаны до 96 символов"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
-#: src/prefs_other.c:278
-msgid "Other"
-msgstr "Другие"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Удалить сообщения после архивации\n"
+"Поддерживаются ящики IMAP4, mbox и POP3"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
+msgid "Selection options"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
-msgid "Add key"
-msgstr "Добавить ключ"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"Выбрать сообщения с датой до\n"
+"Дата должна быть в формате ISO-8601 [ГГГГ-ММ-ДД]"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Каталог по умолчанию"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "Выбрать, куда по умолчанию будут сохраняться архивы"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Default compression"
+msgstr "Формат сжатия по умолчанию"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression by default"
+msgstr "Выберите эту опцию, чтобы использовать сжатие %s по умолчанию"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð´Ñ\80Ñ\83гое Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 ID:"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
+msgid "Default format"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð°Ñ\80Ñ\85ива Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
-# mxx
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
 #, c-format
-msgid ""
-"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
 msgstr ""
-"Ключ %s не имеет полного доверия.\n"
-"Нет основания выбрав данный ключ для шифрования сообщения полагать,\n"
-"что получателем будет персона, которой действительно доверяете.\n"
-"Всё равно доверить к применению?"
+"Выберите эту опцию, чтобы использовать формат %s как формат по умолчанию"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
-msgid "Trust key"
-msgstr "Ð\94овеÑ\80еннÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
-msgid "Undefined"
-msgstr "Ð\9dеопÑ\80еделÑ\91нное"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð² Ð°Ñ\80Ñ\85ив Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ\8bе Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
-#: src/prefs_receive.c:199
-#: src/prefs_send.c:170
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5sum"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
-msgid "Marginal"
-msgstr "Ограниченное"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+"Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n"
+"Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n"
+"но может значительно замедлить его создание"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Абсолютное"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Подпись не проверена - %s"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Удалить сообщения после архивирования"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Подпись не проверена."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Удалить вложения"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: Невозможно получить ключ - не запущен gpg-agent."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82 %s."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
+msgid "Attachment"
+msgstr "Ð\92ложеннÑ\8bй Ñ\84айл"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Действительная подпись (недостоверна) от %s."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Уничтожить вложения"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Просроченная подпись от %s."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить все вложения из выбранных сообщений?\n"
+"\n"
+"Удалённые данные будут потеряны навсегда."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Просрочен ключ от %s."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+msgid "The selected messages don't have any attachments."
+msgstr "Выбранные сообщения не содержат вложений."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
 #, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Ð\9dÐ\95Ð\92Ð\95РÐ\9dÐ\90Я Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82 %s."
+msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
+msgstr "Ð\92ложениÑ\8f Ñ\83даленÑ\8b Ð² %d Ð¸Ð· %d Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
 #, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 0x%s Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и."
+msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
+msgstr "Ð\92ложениÑ\8f Ñ\83даленÑ\8b Ð¸Ð· Ð²Ñ\81еÑ\85 %d Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Подписано %s идентификатор ключа %s\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Это сообщение не содержит вложений."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Действительная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Удалить вложения..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"Этот модуль удаляет вложения из почты.\n"
+"\n"
+"Внимание: эта операция будет полностью безвозвратна и удалённые вложения "
+"будут потеряны навсегда."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                также известный как \"%s\"\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Обработка вложений"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
 #, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Отпечаток главного ключа: %s\n"
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"В письме, которое вы отправляете, упоминается о вложении, но файл не был "
+"прикреплён. Упоминание в строке %d, который начинается текстом:  %s\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соотвествует формату DNS\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Внимание"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Напоминание о вложениях"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Невозможно получить данные для сообщения, %s"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Предупреждает, если вы упомянули о каком-то вложении в тексте сообщения, но "
+"не вложили в него ни одного файла."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
+msgid "attach"
+msgstr "вложен"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:482
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr ""
+"Соответствует одному из следующих регулярных выражений (по одному в строке)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:490
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Выражения чувствительны к регистру"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
+"Учитывать регистр, проверяя совпадение с одним из регулярных выражений в "
+"списке"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Строки, начинающиеся с кавычек"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
 msgstr ""
+"Не проверять процитированный текст на соответствие заданным регулярным "
+"выражениям. Обратите внимание, что установленные вручную кавычки не могут "
+"быть отделены от кавычек, порождённых цитированием."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Переслать или переадресовать сообщения"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
+"Не проверять сообщения, которые вы пересылаете или перенаправляете другим "
+"адресатам"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подписи"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Исключить строки от строки-разделителя подписи и ниже, при проверке "
+"регулярных выражений"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+msgid "Warn when"
+msgstr "Предупреждать при"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+msgid "Excluding"
+msgstr "Исключая"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Напоминание о Вложениях"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
+#: src/prefs_matcher.c:2586
+msgid "Any"
+msgstr "Любой"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: получение тел сообщений..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщение. Скорее всего это связано "
+"с тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/"
+"Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения "
+"Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщение. Не удалось выполнить "
+"команду `%s %s %s`."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Обучение не удалось; `%s` возвращён код состояния %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученных с учётных "
+"записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для "
+"нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
+"\n"
+"Если сообщение идентифицировано как спам, оно может быть удалено или "
+"сохранено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки находятся в /Настройки/Параметры/Модули/Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Обнаружение спама"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучить, что это спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимальный размер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Удалить спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Сохранять спам в..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Пометить как спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Папка для сообщений, опознанных как спам. Оставьте пустым, чтобы "
+"использовать по умолчанию корзину."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Щёлкните , чтобы выбрать папку для сохранения спама"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "При неопределённости, переместить в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установлено с полной "
+"уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Щёлкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом "
+"\"спам|не спам\"."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Добавлять заголовок X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Только для почтовых ящиков в MH папках"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr ""
+"Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги - не спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Сообщения с адресов, содержащихся в вашей адресной книге, будут "
+"обрабатываться как не спам, даже если фильтр посчитал их спамом"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Щёлкните для выбора книги или папки в адресной книге"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Выучить, что письма добавленные в \"белый список\" - не спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог определить "
+"спам это или нет, но оно было добавлено в \"белый список\", выучить что это "
+"заведомо не спам."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Вызов Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путь к исполняемому файлу bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Пометить спам как прочтённый"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter (антиспам)"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: получение тела сообщения..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: обработка сообщения..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Не удалось проверить сообщение модулем Bsfilter. Возможно это произошло "
+"потому, что вы ещё не проводили обучение фильтра.\n"
+"Для обучения используйте \"Пометить как спам\" и \"Пометить как не спам\" на "
+"паре сотен сообщениях."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"Сообщение не было проверено модулем Bsfilter. Не удалось запустить команду `"
+"%s`."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: обучение..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Этот модуль может проверять все сообщения в учётных записях типов POP, IMAP "
+"или LOCAL на спам с использованием bsfilter. Для его работы требуется "
+"установленный на вашей машине bsfilter.\n"
+"\n"
+"Чтобы фильтр работал корректно, вам следует сначала обучить его на "
+"нескольких сотнях сообщений с помощью команд \"Пометить как спам\" и "
+"\"Пометить как не сам\".\n"
+"\n"
+"Если сообщение опознаётся фильтром как спам, оно может быть удалено или "
+"сохранено в выбранную папку"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сохранять спам в"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Если Bsfilter решил, что сообщение - спам, но отправитель в белом списке, "
+"учить фильтр, что это не спам."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Вызов Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Путь к исполняемому файлу bsfliter"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Сканирование\n"
+"Информация о сокете отсутствует.\n"
+"Антивирус отключён."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Сканирование\n"
+"Clamd не отвечает на пинг.\n"
+"clamd работает?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "Обнаружено %s вирусов."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сканирование папки:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Файл: %s. Размер (%d) превышает ограничение (%d)\n"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать mail filtering hook"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Инициализация\n"
+"Информация о сокете отсутствует.\n"
+"Антивирус отключён."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Инициализация\n"
+"Clamd не отвечает на пинг.\n"
+"clamd работает?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Этот модуль использует Clam AntiVirus для сканирования всех сообщений, "
+"полученных по IMAP, POP или локальной учётной записи.\n"
+"\n"
+"Если во вложении сообщения находится вирус, оно может быть удалено или "
+"сохранено в специально указанной папке.\n"
+"\n"
+"Так как этот модуль взаимодействует с clamd через\n"
+"сокет, есть некоторые минимальные требования по\n"
+"доступу к для вашей домашней папке и\n"
+".claws-mail папке, а так же clamav-демон\n"
+"должен быть настроен для связи через Unix сокет.\n"
+"Всем пользователям должно быть дано разрешение\n"
+"на выполнение файлов в этих папках.\n"
+"\n"
+"Чтобы избежать изменение прав доступа, можно\n"
+"настроить clamav-демон общаться через сокет TCP\n"
+"и выбрать ручную настройку для clamd.\n"
+"\n"
+"Настройки можно найти в /Настройки/Параметры/Модули/Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Обнаружение вирусов"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
+msgid "Select folder to store infected messages in"
+msgstr "Выберите папку для хранения зараженных сообщений"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Включить поиск вирусов"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимальный размер прикреплённых файлов"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr ""
+"Прикреплённые файлы превышают допустимый размер и не будет просканирован"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Сохранить заражённое сообщение в"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Сохранить почту содержащую вирусы"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Папка для заражённых сообщений. Оставьте пустым, чтобы использовать по "
+"умолчанию корзину"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "Щёлкните для выбора папки сохранения заражённого сообщения"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Автоматическая настройка"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "Следует выполнить настройки автоматически или вручную"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Где находится clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+"Полный путь к clamd.conf. Если это поле не пусто, модуль будет искать "
+"расположение файла автоматически"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
+msgid "Br_owse"
+msgstr "П_росмотр"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Щёлкните, чтобы указать полный путь к clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Проверьте разрешения на папках и отрегулируйте, если необходимо"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "Щёлкните, чтобы проверить и настроить разрешения папок"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Удалённый Узел"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "Имя узла или IP узла, с удалённо работающим демоном clamav"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "Номер порта, используемый clamav демоном"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Новая конфигурация\n"
+"Информация о сокете отсутствует.\n"
+"Антивирус отключён."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Новая конфигурация\n"
+"Clamd не отвечает на пинг.\n"
+"clamd работает?"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Не удаётся открыть\n"
+"clamd будет отключён"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Не удалось найти необходимых сведений\n"
+"clamd будет отключён"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Невозможно создать сокет"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Файл не существует"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Невозможно открыть"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Ошибка записи сокета"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: Ошибка чтения"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Ошибка чтения сокета"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрационный"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать log text hook"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Этот модуль является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. "
+"Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
+"\n"
+"Бесполезен для практического применения."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display images"
+msgstr "Отображать изображения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Отображать внедрённый изображения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Выполнять JavaScript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Выполнять внедрённый javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Выполнять Java апплеты"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Выполнять внедрённые Java апплеты"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Прорисовка объектов используя модули"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Прорисовка внедрённых объектов  используя модули"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Открыть в Просмотрщике (внешнее содержимое включено)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Ничего не делать (внешнее содержимое отключено)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
+#: src/prefs_proxy.c:241
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Использовать настройки прокси из GNOME"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Использовать прокси"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Внешние ресурсы"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Загрузка внешних ресурсов может привести к проблемам конфиденциальности.\n"
+"Когда внешняя загрузка содержимого отключена, ничего не будет скачано\n"
+"из сети. Прорисовка изображений, скрипты, модули объектов или\n"
+"Java-апплеты могут быть включены для содержимого, которое прикреплено\n"
+"к почтовому сообщению."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Включить загрузку внешнего содержимого"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "При нажатии на ссылку, по умолчанию"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr "Открывать во Внешнем Браузере"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "CSS в этом файле будет применяться для всех частей HTML"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_customheader.c:235
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Выберите таблицу стилей"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Загрузка внешнего содержимого отключена."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
+msgid "Load images"
+msgstr "Загружать изображения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Отображать внешнее содержимое"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Разрешить JavaScript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Разрешить Модули"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Разрешить Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Открывать ссылки во внешнем браузере"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Произошла ошибка: %d\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "Поток %s имеет некорректный или неподдерживаемый формат"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Искать в Сети"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Открыть в Просмотрщике"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Открыть в Браузере"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
+msgid "Open Image"
+msgstr "Открыть Изображение"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Копировать Ссылку"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
+msgid "Download Link"
+msgstr "Скачать Ссылку"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Сохранить Изображение Как"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Копировать Изображение"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
+msgid "Import feed"
+msgstr "Импортировать поток"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML Просмотрщик"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи библиотеки WebKit %d.%d."
+"%d.\n"
+"По умолчанию, весе подгружаемое содержимое заблокировано. Изменить можно в /"
+"Настройки/Параметры/Модули/Fancy"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать mail receive hook"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"Этот модуль изменяет загруженные сообщения. Он вставляет заголовки, "
+"содержащие некоторую информацию о загрузке: UIDL, имя учётной записи Claws "
+"Mail, POP сервер, идентификатор пользователя и время получения.\n"
+"\n"
+"Настройки можно найти в /Настройки/Параметры/Модули/Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Маркировка почты"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Добавить fetchinfo заголовки"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Заголовки, которые будут добавлены"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+"Добавить заголовок X-FETCH-UIDL с уникальным идентификатором списка "
+"сообщений (POP3)"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Account name"
+msgstr "Имя учётной записи"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-ACCOUNT с именем учётной записи"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Receive server"
+msgstr "Сервер-получатель"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-SERVER с почтовым сервером"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "UserID"
+msgstr "Имя Пользователя"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-USERID с именем пользователя"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Привязать время"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+"Добавить заголовок X-FETCH-TIME с датой и временем получения сообщения в "
+"формате RFC822"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "GData модуль: Требуется авторизация"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Вы должны авторизовать Claws Mail для доступа к списку контактов Google, "
+"чтобы использовать модуль GData.\n"
+"\n"
+"Посетите страницу авторизации Google, нажав на кнопку ниже. После того как "
+"вы подтвердили разрешение, вы получите код авторизации. Введите этот код в "
+"поле ниже, чтобы предоставить доступ Claws Mail к списку контактов Google."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Шаг 1:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть страницу авторизации Google в браузере"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Шаг 2:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Введите код:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "GData модуль: Ошибка запроса контактов: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "Добавить %d из"
+msgstr[1] "Добавить %d из"
+msgstr[2] "Добавить %d из"
+
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "%d контакта в кэш"
+msgstr[1] "%d контактов в кэш"
+msgstr[2] "%d контактов в кэш"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "GData модуль: Запуск синхронизации запроса контактов\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "GData модуль: Ошибка запроса групп: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "GData модуль: Группы получены\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "GData модуль: Запуск синхронизации групповых запросов\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "GData модуль: Ошибка авторизации: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "GData модуль: Авторизация успешна\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "GData модуль: Начинается интерактивная авторизация\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr "GData модуль: Получен код авторизации, запрашивается авторизация\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+"GData модуль: Не получен код авторизации, запрос на авторизацию отменен\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+msgid ""
+"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
+"started\n"
+msgstr ""
+"GData модуль: Интерактивная авторизация все еще запущена, используется "
+"текущая сессия\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "GData модуль: Ошибка обновления авторизации: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "GData модуль: Обновление авторизации успешно\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
+#, c-format
+msgid ""
+"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
+msgstr "GData модуль: Время последнего обновления: %d минут, обновляю сейчас\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "GData модуль: Попытка обновить авторизацию\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аутентификация"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Интервал опроса (секунды):"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Максимальное количество результатов:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'address completion' в модуле GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch' для GData модуля"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Этот модуль обеспечивает доступ к протоколу GData для Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Протокол GData представляет собой интерфейс к сервисам Google.\n"
+"В настоящее время реализован функционал, позволяющий только включить "
+"контакты из Google в автозаполнение адресов.\n"
+"\n"
+"Пожелания и предложения отправлять по адресу <berndth@gmx.de>."
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
+msgid "GData integration"
+msgstr "Интеграция GData"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Ошибка регистрации hook на обновление изображения"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Ошибка регистрации hook на прорисовку изображения"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Ошибка при создании каталога кэша изображений"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Не удалось загрузить недостающие элементы кэша"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Отображение libravatar изображений профилей для сообщений\n"
+"электронной почты. Подробнее информацию о libravatar смотрите на\n"
+"http://www.libravatar.org/. Если у вас есть профиль gravatar.com, а не "
+"libravatar,\n"
+"изображения так же могут быть получены (конфигурация допускает\n"
+"перенаправление на другие сервисы). Конфигурация модуля доступна:\n"
+"/Настройка/Параметры/Модули/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Этот модуль использует Libcurl для получения изображения, так что если вы "
+"находитесь за\n"
+"прокси, обратитесь к описанию curl(1) для подробной информации по настройке "
+"'http_proxy'\n"
+"Подробнее об этом и других настройках читайте в README файле.\n"
+"\n"
+"Пожелания и предложения отправлять по адресу <ricardo@mones.org>.\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Ошибка чтения кэша"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Используется %s в %d файлах, %d каталогов, %d других и %d ошибок"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Используется %s в %d файлах, %d каталогов и %d других"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Очистить кэш изображений"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все кэшированные изображения?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Не хватает памяти для работы"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+"Кэш изображений успешно очищен:\n"
+"• %u отсутствующих записей удалено.\n"
+"• %u файла удалено."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Кэш изображений успешно очищен!"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+"Ошибки очистки кэша изображений:\n"
+"• %u отсутствующих записей удалено.\n"
+"• %u файлов удалено.\n"
+"• %u файлов не удаётся прочитать.\n"
+"• %u файла не могут быть удалены."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Ошибка очистки кэша изображений."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Использовать кэшированные изображения"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+"Сохранять изображение на диске для повторного использования вместо того, "
+"чтобы повторять запрос по сети"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Период обновления кэша"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+msgid "hours"
+msgstr "часов"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Мистический"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Идентикон"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "МонстрID"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Ваватар"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Рэтро"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Указать свой адрес"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Пустое изображение"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Ненавязчивый сероватый силуэт низкой контрастрости"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Сгенерированный геометрический узор"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Сгенерированный во весь рост монстр"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Сгенерированное почти уникальное лицо"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Сгенерированное 8-ми битное пиксилизованное изображение"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Перенаправить по предоставленному пользователем адресу"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+"Введите адрес, который вы хотите использовать для перенаправления, если "
+"изображение пользователя недоступно. Оставьте адрес пустым, чтобы по "
+"умолчанию libravatar отображал оранжевый значок."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "_Разрешить переадресацию на другие сайты"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Следовать по перенаправлению, полученному от сервера libravatar к другим "
+"сервисам изображений, таких как gravatar.com"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "_Включить объединённые серверы"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Пытаться получить изображение с сервера libravatar домена отправителя"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Запрос времени ожидания"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "second(s)"
+msgstr "секунд(а)"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Установите в 0, для использования глобального значения время ожидания I/O "
+"сокета. Максимальное значение должно быть меньше, чем глобальное значение "
+"времени ожидания I/O сокета."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Кэш изображений"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Если изображение отсутствует, отображать"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "папка mailmbox"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Это модуль для обработки почтовых ящиков в формате mbox."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Введите расположение почтового ящика.\n"
+"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
+"будет проверен автоматически."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены.\n"
+"Действительно хотите удалить?"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Не найдено подходящего метода аутентификации Sieve\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Выбранный метод Sieve-аутентификации недоступен\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Отключено"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Отключено: %s"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733
+msgid "STARTTLS failed"
+msgstr "STARTTLS ошибка"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "ошибка во время SIEVE сессии\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "ошибка во время Sieve сессии. данные: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %d\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: повтор аутентификации\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Метод аутентификации не доступен"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
+#, c-format
+msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
+msgstr "сообщение ошибки сессии Sieve: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Фильтровать"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "Провери_ть Синтаксис"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Ве_рнуть"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Невозможно получить содержимое скрипта"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Возврат..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Вернуть скрипт"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Этот скрипт был изменён. Убрать несохранённые изменения?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Вернуть"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Скрипт сохранен успешно."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr "Сохранение..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Проверка синтаксиса..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Этот скрипт был изменён. Сохранить изменения?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - Sieve Фильтр%s"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Добавить Sieve скрипт"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Введите имя для нового скрипта фильтра Sieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Введите новое имя для скрипта."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить фильтр '%s'?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Удалить фильтр"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
+msgid "Active"
+msgstr "Действующий"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "Учётная запись может иметь только один активный скрипт."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Невозможно подключиться"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Список скриптов..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Соединение..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Управлять Sieve Фильтрами"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "Чтобы использовать Sieve, включите его в настройках учётной записи."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Управлять Sieve Фильтрами..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr ""
+"Управлять sieve фильтрами на сервере с использованием протокола ManageSieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Включить Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
+msgid "Server information"
+msgstr "Информация о сервере"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
+msgid "Server name"
+msgstr "Имя сервера"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr "Подключите к этому узлу, а не к узлу, используемому для приёма почты"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
+msgid "Server port"
+msgstr "Порт сервера"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Подключаться к выбранному порту"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифрование"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
+msgid "No encryption"
+msgstr "Без шифрования"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
+msgid "Use STARTTLS when available"
+msgstr "Использовать STARTTLS, когда доступно"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "Require STARTTLS"
+msgstr "Требовать STARTTLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+msgid "No authentication"
+msgstr "Без аутентификации"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Использовать такую же аутентификацию как при получении почты"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Укажите аутентификацию"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
+msgid "User ID"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/wizard.c:1636
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод аутентификация"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1114
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Sieve сервер не должен содержать пробелы."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Sieve сервер не введён."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook получения писем"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл журнала событий %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Этот модуль пишет сводку заголовка в файл журнала для каждого сообщения, "
+"полученного после сортировки.\n"
+"\n"
+"По умолчанию ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Текущий журнал %s"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
+msgid "Log file"
+msgstr "Журнал событий"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357
+msgid "Folder:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Выберите папку(и)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
+msgid "select recursively"
+msgstr "выбрать рекурсивно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Нет новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+msgid "Notification"
+msgstr "Уведомление"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Для модуля уведомлений нужна поддержка многопоточности."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'folder item update' в модуле "
+"уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'msginfo update' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'offline switch' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'window close' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'got iconified' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать hook для 'list changed' в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook изменения темы в модуле уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Этот модуль предоставляет различные способы уведомления о новых и "
+"непрочтённых сообщениях.\n"
+"Модуль имеет массу настроек доступных в /Настройки/Параметры/Модули/"
+"Уведомление\n"
+"\n"
+"Вопросы и критику отправляйте на <berndth@gmx.de>."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
+msgid "Various tools"
+msgstr "Разные инструменты"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Новое почтовое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
+msgid "New News post"
+msgstr "Новое сообщение новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Получено новое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Новая запись в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Получена новая запись в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Новая статья из RSS потока"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Получена новая статья из RSS потока"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Новое неизвестное сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Получено сообщение неизвестного типа"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
+msgid "Present main window"
+msgstr "Отобразить основное окно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
+msgid "Mail message"
+msgstr "Почтовое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
+msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
+msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
+msgid "News message"
+msgstr "Сообщение группы новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Событие в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое событие в календаре"
+msgstr[1] "Получено %d новых события в календаре"
+msgstr[2] "Получено %d новых событий в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS новостной поток"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "Получена %d новая статья из RSS потока"
+msgstr[1] "Получено %d новых статьи из RSS потока"
+msgstr[2] "Получено %d новых статей из RSS потока"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d новое сообщение"
+msgstr[1] "%d новых сообщения"
+msgstr[2] "%d новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Горячие клавиши"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+msgid "Banner"
+msgstr "Баннер"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+msgid "Popup"
+msgstr "Всплывающее окно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Значок в Трее"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Indicator"
+msgstr "Индикатор"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Включить типы папок"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Папки писем"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
+msgid "News folders"
+msgstr "Папки новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "Папки RSSyl"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "Папки vCalendar"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Это переопределит настройки, сделанные для отдельных папок."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Общие настройки уведомлений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть новые сообщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть непрочтённые сообщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Использовать звуковую тему"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
+msgid "Show banner"
+msgstr "Показывать баннер"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/prefs_receive.c:231
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Только если не пустой"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Скорость баннера"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Максимальное кол-во сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Максимальное число сообщений (0 - без ограничений)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
+msgid "Banner width"
+msgstr "Ширина баннера"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "Ограничение размера баннера, значение 0 - передаёт ширину экрана"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "пиксел(ей)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Показывать также непрочтённые сообщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Только для выбранных папок"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Выбрать папки..."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Цвета баннера"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Использовать собственные цвета"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
+msgid "Foreground"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвет текста"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
+#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
+#: src/prefs_msg_colors.c:284
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Разрешить всплывающее окно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Временное ограничение отображения окна"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Ширина и положение всплывающего окна"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(менеджер окон может это игнорировать)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Показывать название папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Пример всплывающего окна"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
+msgid "Select command"
+msgstr "Выберите команду"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
+msgid "Enable command"
+msgstr "Разрешить выполнять команду"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Команда для выполнения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Блокировать выполнение команды через"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Разрешить LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Имя узла:Порт LCDd сервера"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Разрешить Значок в Трее"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Скрыть в трее при запуске программы"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Скрыть в трее, вместо закрытия"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Скрывать в трей, вместо сворачивания"
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Не захватывать фокус"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Добавить к Апплету Индикатора"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Скрывать вместо сворачивания"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Включить глобальные горячие клавиши"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Примеры горячих клавиш: <b>%s</b> и <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Свернуть/развернуть"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Получить Почту"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "_Получить Письмо от уч. записи"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Email"
+msgstr "_Письмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_Письмо от уч. записи"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Открыть А_дресную Книгу"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "Выход из Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Работать Автономно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Показывать Уведомления в Трее"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Новых: %d, Непрочтённых: %d, Всего: %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+msgid "New mail message"
+msgstr "Новое почтовое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
+msgid "New news post"
+msgstr "Новое сообщение в группе новостей"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Новая запись в календаре"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Новая статья в RSS потоке"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Получено новое сообщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое письмо"
+msgstr[1] "Получено %d новых письма"
+msgstr[2] "Получено %d новых писем"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
+msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
+msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "Получена %d новая статья из RSS потоков"
+msgstr[1] "Получено %d новых статьи из RSS потоков"
+msgstr[2] "Получено %d новых статей из RSS потоков"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+msgid "Creator:"
+msgstr "Создатель:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Producer:"
+msgstr "Режисёр:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
+msgid "Created:"
+msgstr "Создан:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Modified:"
+msgstr "Изменён:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Оптимизация:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Свойства PDF"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366
+msgid "Enter password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Этот документ заблокирован, требуется ввод пароля перед открытием."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "Документ %s"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "из %d"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "Отображение PDF не удалось по неизвестным причинам."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
+msgid "Document Index"
+msgstr "Список Документов"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958
+msgid "First Page"
+msgstr "Первая Страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Предыдущая Страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следующая Страницы"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
+msgid "Last Page"
+msgstr "Последняя Страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Крупнее"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Мельче"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Страница Целиком"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "По Ширине Страницы"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Повернуть Налево"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Повернуть Направо"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
+msgid "Print Document"
+msgstr "Распечатать Документ"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
+msgid "Document Info"
+msgstr "Информация о Документе"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
+msgid "Page Number"
+msgstr "Страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет просматривать вложения в формате PDF и PostScript c "
+"помощью библиотеки Poppler %s и программы gs.\n"
+"Авторы будут благодарны за любые комментарии: iwkse@claws-mail.org"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "Просмотрщик PDF"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Внимание: невозможно найти исполняемый файл ghostscript (gs), необходимый "
+"модулю %s для обработки вложения PostScript, будут отображаться только PDF "
+"вложения. Чтобы включить поддержку PostScript необходимо установить "
+"программу gs.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Редактировать Perl правил фильтров (доб)..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для PGP автодополнения адреса"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парольная фраза"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нет идентификатора пользователя]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Введите парольную фразу для нового ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Парольные фразы не совпадают.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Повторно введите парольную фразу для нового ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Пожалуйста, введите парольную фразу для:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
+msgid "Key import"
+msgstr "Импорт ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Этого ключа нет в вашем keyring. Хотите, чтобы Claws Mail попытался "
+"импортировать его с сервера ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Идентификатор ключа "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Этого ключа нет в вашем keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Должно быть возможно его импортировать "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"при работе в сети,\n"
+"   или "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"с помощью следующей команды:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Импорт идентификатора ключа "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Этот ключ был импортирован в ваш keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Не удалось импортировать этот ключ в ваш keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   Серверы ключей иногда работают медленно.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей "
+"команды:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Этот ключ есть в вашем keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает основные PGP операции и предоставляет "
+"автодополнение адреса ключей GPG. Используется другими модулями, такими как "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Настройки расположены в /Настройки/Параметры/Модули/GPG и /Настройки/"
+"Параметры текущей учётной записи/Модули/GPG\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Внутренние действия"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматически проверять подписи"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Использовать keyring для автозавершения адресов"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Сохранять введённую парольную фразу в памяти"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
+msgid "Expire after"
+msgstr "Срок действия истекает через"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Путь к исполняемому файлу GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr ""
+"Если оставить пустым, расположение исполняемого GnuPG будет определяется "
+"автоматически."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "Выберите исполняемый файл GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
+msgid "Sign key"
+msgstr "Ключ подписи"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Указать ключ вручную"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Пользователь или идентификатор ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Секретный ключ не найден."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерировать новую пару ключей"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; пожалуйста, выберите ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределённое"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+msgid "Marginal"
+msgstr "Ограниченное"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Абсолютное"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Выбор Ключей"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
+msgid "Key ID"
+msgstr "Идентификатор ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
+msgid "Trust"
+msgstr "Доверенный"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
+msgid "_Other"
+msgstr "_Другой"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Не шифровать"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавить ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Введите другое имя пользователя или идентификатор ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Шифрование %s <%s>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Этот ключ шифрования не имеет полного доверия.\n"
+"Если вы зашифруете сообщение этим ключом, вы не сможете быть\n"
+"уверенным, что оно попадёт к тому, кому вы предполагали.\n"
+"\n"
+"Сведения о ключе: ID %s, первичная идентификация %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Вы доверяете этому ключу достаточно, чтобы его использовать?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Подпись не найдена"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Ненадёжный"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Подпись не может быть проверена - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Подпись не была проверена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Не удалось получить ключ - не запущен gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [абсолютное]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [полное]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [ограниченное]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ просрочен"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ был отозван"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Неверная подпись от \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Подпись не была проверена"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Ошибка при проверке подписи: отсутствует статус\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подписано на %s использует %s идентификатор ключа %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Действительная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Просрочен ключ uid \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Просроченная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "uid отозванного ключа \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
+#, c-format
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
+msgid "Revoked"
+msgstr "Отозванный"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Доверие Владельца: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
+msgid "No key!"
+msgstr "Нет ключа!"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Отпечаток главного ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соответствует формату DNS\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Не удалось получить данные для сообщения, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Неоднозначные характеристики секретного ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен "
+"должным образом."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии "
+"'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG не установлен или должен быть обновлён.\n"
+"Поддержка OpenPGP отключена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде "
+"чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Не найден PGP ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что вы не сможете "
+"подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
+"Хотите ли вы сейчас создать новую пару ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания "
+"дополнительной энтропии..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Новая пара ключей успешно создана. Её отпечаток:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Хотите ли вы экспортировать его на сервер ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ключ генерируется"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ключ экспортируются."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Не удалось экспортировать ключ."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Неправильная часть"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Не текстовая часть"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Не удалось получить текстовые данные."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Не удалось конвертировать текстовые данные в нормальную кодировку."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
+#: src/plugins/smime/smime.c:418
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать GPG контекст, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Не удалось проанализировать mime часть."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось открыть расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось записать в расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Начало зашифрованных данных PGP/Inline ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Конец зашифрованных данных PGP/Inline ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Не удалось просмотреть расшифрованный файл."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Не удалось сканировать расшифрованные части файла."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Некорректное сообщение"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Не удалось создать временный файл, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Не удалось подписать данные, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как "
+"и заголовки сообщения, такие как Тема."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Не удалось добавить GPG ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Сбой шифрования, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы "
+"можете расшифровывать сообщения и проверять подписи, или подписывать и "
+"шифровать сообщения.\n"
+"\n"
+"Его использование может быть задано в настройках системы конфиденциальность "
+"программы /Настройки/[Учётная запись]/Конфиденциальность и при составлении "
+"сообщения в меню /Параметры/Система Конфиденциальности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Границы подписи не найдены."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованный файл."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованные части файла."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Не удалось создать временный файл: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "Цифровая подпись OpenPGP"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
+"системой PGP/Mime."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает сообщения подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. "
+"Вы можете расшифровывать сообщения и проверять подписи, или подписывать и "
+"шифровать сообщения.\n"
+"\n"
+"Его использование может быть задано в настройках системы конфиденциальность "
+"программы /Настройки/[Учётная запись]/Конфиденциальность и при составлении "
+"сообщения в меню /Параметры/Система Конфиденциальности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Скрипты Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Показать Python консоль..."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1626
+msgid "Browse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать \"compose create hook\" в модуле Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Этот модуль предоставляет возможности интеграции Python.\n"
+"Код Python может быть введён в интерактивном режиме через встроенную консоль "
+"Python, Сервис -> Показать Python консоль, или хранятся в скриптах.\n"
+"\n"
+"Сценарии будут доступны через меню. Вы можете назначить сочетания клавиш для "
+"них так же, как это делается с другими пунктами меню. Вы также можете "
+"поместить кнопки для вызова сценария в панель инструментов, используя "
+"встроенный редактор панели инструментов Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Вы можете использовать сценарии, работающие в главном окне, поместив файлы в "
+"~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Вы также можете использовать сценарии, работающие в открытом окне "
+"составления сообщения путём размещения файлов в ~/.claws-mail/python-scripts/"
+"compose.\n"
+"\n"
+"Папка ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ может содержать несколько "
+"сценариев, которые автоматически выполняются, когда происходят определённые "
+"события. В настоящее время, следующие файлы в этом каталоге будут опознаны и "
+"задействованы:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Выполняется всякий раз, когда открывается окно составления сообщения, "
+"независимо от того, если это открытие произошло в результате составления "
+"нового сообщения, ответа или пересылки сообщения.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Выполняется загрузка модуля\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Выполняется выгрузка модуля\n"
+"\n"
+"\n"
+"Для наиболее актуальной документации по API, наберите\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"в интерактивной консоли Python.\n"
+"\n"
+"Этот модуль распространяется с различными примерами сценариев в подкаталоге "
+"\"examples\". Если вы написали скрипт, который вы бы хотели включить в "
+"примеры, не стесняйтесь, присылайте его мне для рассмотрения возможности "
+"включения в примеры.\n"
+"\n"
+"Обратная связь с <berndth@gmx.de> приветствуется."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
+msgid "Python integration"
+msgstr "Интеграция Python"
+
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось прочитать содержимое старого файла feeds.xml:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Ошибка в процессе записи '%s' в список экспортирования потока.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Не удалось удалить старый OPML файл '%s': %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Не удалось открыть файл '%s' для экспорт списка потоков: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Ошибка при экспортировании потока в файл.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Ошибка при подключении потока\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Имя папки '%s' не допустимо."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет вам создать почтовый ящик, куда вы сможете добавлять "
+"новостные потоки в формате RSS 1.0, RSS 2.0 или Atom.\n"
+"\n"
+"Для каждого новостного потока будет создана папка с соответствующим "
+"содержимым, полученным из сети. Вы можете читать и удалять или сохранять "
+"старые записи."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS поток"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(пусто)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Обновить все подписки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Подписаться на поток"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Введите адрес потока, на который вы хотите подписаться:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' не может использоваться в имени папки."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить поток."
+msgstr[1] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
+msgstr[2] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить дерево потока `%s' ?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Удалить дерево потока"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Выберите OPML файл"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Подписка на новый поток: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Подписан новый поток: '%s' (%s)\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Обновляется поток: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Обновлён поток %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Ошибка получения потока на '%s': %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Не найден действующий поток на '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Не удалось обработать поток '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Приложение завершает работу, невозможно закончить обновление канал на "
+"'%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "Простая HTTP аутентификация"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Использовать период обновления по умолчанию"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Сохранять старые новости"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Подравнять"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr "Обновить поток и удалить новости, которые больше не в потоке источника"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Получать комментарии, если возможно"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Всегда помечать как новое"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Помечать как новое только если текст изменился"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Никогда не помечать как новое"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "Добавить заглавие записи в верхнюю часть сообщения"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Игнорировать переименование названия"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+"Включить сохранение имени текущей папки, даже если автор меняет название "
+"потока."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
+msgstr "Проверить действие SSL/TLS сертификата"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
+msgid "User name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
+msgid "Source URL"
+msgstr "Адрес источника"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Получать комментарии для постов не старше"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+msgid "days"
+msgstr "дней"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "Установите в -1, чтобы получить все комментарии"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Если изменился текст"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
+msgid "Items"
+msgstr "Новости"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Период обновления"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Установите в 0, чтобы не обновлять этот поток автоматически"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Параметры потока"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Обновить поток"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "_Свойства потока"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Пере_именовать..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "О_бновить рекурсивно"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Добавить _новый поток..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Создать новую _папку..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Импорт списка потоков..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Удалить дерево"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Добавить дерево папок RSS"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Введите имя для нового дерева папок RSS."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Не удалось создать дерево папок.\n"
+"Возможно, какие-то файлы уже существуют, или у вас нет прав там записывать?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Мои Новостные Потоки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Выбрать cookies файл"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Период обновления по умолчанию"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Обновлять все потоки при запуске программы"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "Проверять период действия SSL/TLS сертификатов для новых потоков"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Пусть к файлу cookies"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+"Путь к файлу cookies.txt, в котором будут храниться ваши cookie в формате "
+"Netscape"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Обновить"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Безопасность и конфиденциальность"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Не удалось создать папку для нового потока '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Подписаться на новый поток?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Папка потока:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+"Вместо использования официального название, вы можете ввести другое имя "
+"папки для потока."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Редактировать настройки потока после подписки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Обновление комментариев для '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Требуется авторизация)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Не авторизован)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Документ не найден)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Ошибка %d"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка получения потока на\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Не найден действующий поток\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Безымянный поток"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
 #, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Вероятно, повреждённый поток без заголовка на %s.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Обновляется поток '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"Не удалось обработать поток на\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Пожалуйста, свяжитесь с разработчиками, это не должно было случиться."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+"Внутренняя проблема при обновлении формат хранения. Это не должно случиться. "
+"Пожалуйста, сообщите об этом с приложением отладочного вывода.\n"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает сообщения подписанные и/или шифрованные S/MIME. "
+"Вы можете расшифровывать сообщения и проверять подписи, или подписывать и "
+"шифровать сообщения.\n"
+"\n"
+"Его использование может быть задано в настройках системы конфиденциальность "
+"программы /Настройки/[Учётная запись]/Конфиденциальность и при составлении "
+"сообщения в меню /Параметры/Система Конфиденциальности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
+"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и "
+"dirmngr.\n"
+"\n"
+"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по "
+"адресу:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n"
+"\n"
+"Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:426
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Не удалось задать протокол GPG, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:454
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Не удалось открыть временный файл"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Не удалось записать во временный файл"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:491
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Не удалось закрыть временный файл"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
+"системой S/MIME."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Отправить отчёт..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Отправить отчёт онлайн..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamReport"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет отправлять отчёты о спаме.\n"
+"Поддерживаются следующие сайты и методы:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr.\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Отчёт о спаме"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включён"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Перенаправлять на:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin отключён в настройках.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого "
+"- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и "
+"доступен."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail нуждается в сетевом подключении для передачи сообщения(ий) "
+"удалённого обучения."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученные с IMAP, LOCAL "
+"или POP учётной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы "
+"требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
+"\n"
+"Если сообщение идентифицировано как спам, оно может быть удалено или "
+"сохранено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки расположены в /Настройки/Параметры/Модули/SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локальный узел"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix Сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122
+msgid "Select folder to save spam to"
+msgstr "Выберите папку, куда сохранять спам"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Тип транспорта"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Пользователь для сервера spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путь к Unix сокету"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+msgid "Use compression"
+msgstr "Использовать сжатие"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
+msgstr ""
+"Включить сжатие, если spamd использует его, в противном случае - выключить."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка "
+"будет прервана."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Анализатор TNEF в Claws-mail:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Не удалось записать данные."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Не удалось обработать данные VCalendar."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Не удалось обработать данные VTask."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Не удалось обработать данные VCard."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "Анализатор TNEF"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет Вам просматривать вложения типа application/ms-tnef.\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку Ytnef, авторские права на которую принадлежат "
+"Randell Hand <yerase@yerot.com>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Изменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Отменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "_Создание встречи..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Перейти к сегодняшнему дню"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Показывать"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798
+msgid "Week number"
+msgstr "Номер недели"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889
+msgid "Previous month"
+msgstr "Предыдущий месяц"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909
+msgid "Next month"
+msgstr "Следующий месяц"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Этот модуль добавляет поддержку сообщений vCalendar, аналогично Evolution и "
+"Outlook.\n"
+"\n"
+"После загрузки он создаст в списке папок специальный почтовый ящик, "
+"заполняемый встречами, которые вы создадите и в которых вы подтвердите своё "
+"участие.\n"
+"Приглашения на встречи, адресованные вам, будут представлены в "
+"соответствующей форме, и у вас будет возможность принять либо отклонить "
+"приглашение. Чтобы создать встречу, выберите \"Новая встреча...\" из "
+"контекстного меню папки vCalendar.\n"
+"\n"
+"Кроме того, вы сможете подписываться на удалённые календари Webcal, "
+"экспортировать свои календари и встречи, а также публиковать информацию о "
+"вашей занятости и получать подобную информацию от других."
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Создать встречу из сообщения..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Вы пытаетесь создать %d встреч, одну за другой. Продолжить?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Создание встречи..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
+msgid "no subject"
+msgstr "(нет темы)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Ориентировочно принять"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
+msgid "Decline"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "У вас есть запись в списке задач."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Подробности:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Вы создали встречу."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Вы приглашены на встречу."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Встреча, на которую вы были приглашены, отменена."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Вы были направлены на деловую встречу."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(это событие повторяется)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(это регулярно повторяющееся событие)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Вы получили ответ на неизвестное приглашение."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Вы получили ответ на приглашение.\n"
+"Контакт %s %s приглашение. Подробности:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Ошибка: не удалось получить MIME часть календаря."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Ошибка: в сообщении не найдена часть, содержащая календарь."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Ошибка: неизвестный тип компонента календаря."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Отправить уведомление участникам"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Отменить встречу"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту встречу?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
+msgid "No account found"
+msgstr "Учётная запись не найдена"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"У вас нет подходящей учётной записи.\n"
+"Всё равно ответить?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Всё равно ответить"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
+msgid "Answer"
+msgstr "Ответить"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Изменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Отменить встречу..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
+msgid "Launch website"
+msgstr "Открыть веб-сайт"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Вы уже заняты в это время."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
+msgid "Event:"
+msgstr "Событие:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организатор:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+msgid "Location:"
+msgstr "Место:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
+msgid "Summary:"
+msgstr "Сводка:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
+msgid "Starting:"
+msgstr "Начало:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
+msgid "Ending:"
+msgstr "Окончание:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Участники:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+msgid "Action:"
+msgstr "Действие:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Новая встреча..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Экспортировать календарь..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
+msgstr "_Подписаться на webCal..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Переименовать..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "Об_новить подписки"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+msgid "_List view"
+msgstr "Обзор _списка"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
+msgid "_Week view"
+msgstr "Обзор _недели"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
+msgid "_Month view"
+msgstr "Обзор _месяца"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
+msgid "Meetings"
+msgstr "Встречи"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
+msgid "in the past"
+msgstr "прошедшие"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
+msgid "today"
+msgstr "сегодня"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
+msgid "tomorrow"
+msgstr "завтра"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
+msgid "this week"
+msgstr "на этой неделе"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
+msgid "later"
+msgstr "в будущем"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Запланированы следующие события %s:\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Истекло время ожидания (%d секунд) при подключении к %s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Ошибка %ld"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось получить ссылку Webcal:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Ссылка не похожа на ссылку WebCal:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Невозможно создать директорию %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить поток Webcal."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Извлечение календаря для %s..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
+msgid "new subscription"
+msgstr "новая подписка"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+msgid "Subscribe to Webcal"
+msgstr "Подписать на WebCal"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+msgid "Enter the Webcal URL:"
+msgstr "Введите ссылку на Webcal:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Не удалось разобрать ссылку."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Вы действительно хотите отписаться?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "Удалить подписку"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n"
-"Поддержка OpenPGP отключена."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "accepted"
+msgstr "принял"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "Ð\9dе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ PGP ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "оÑ\80иенÑ\82иÑ\80овоÑ\87но Ð¿Ñ\80инÑ\8fл"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+msgid "declined"
+msgstr "отклонил"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
-#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+msgid "did not answer"
+msgstr "не ответил на"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678
-msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "individual"
+msgstr "индивидуально"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+msgid "group"
+msgstr "группа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
-#, c-format
-msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+msgid "resource"
+msgstr "ресурс"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin was built with"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+msgid "room"
+msgstr "комната"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:42
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
+msgid "Past"
+msgstr "Прошедшие"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими плагинами, например PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
-"\n"
-"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Завтра"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
-msgid "Core operations"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енние Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
+msgid "This week"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\8dÑ\82ой Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ðµ"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Невозможно получить нормальный ответ."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
+msgid "Later"
+msgstr "В будущем"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Ð\9dевозможно ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð² Ð»Ñ\8eбÑ\83Ñ\8e Ð½Ð¾Ñ\80малÑ\8cнÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овкÑ\83."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\8fÑ\82о: "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82венного Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+msgid "Declined: "
+msgstr "Ð\9eÑ\82клонено: "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Невозможно открыть расшифрованный файл %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Ориентировочно Принято: "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c  Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованнÑ\8bй Ñ\84айл."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+msgid "Individual"
+msgstr "Ð\98ндивидÑ\83алÑ\8cно"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81каниÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованного Ñ\84айла."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Resource"
+msgstr "РеÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr " Невозможно создать временный файл. "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
+msgid "Room"
+msgstr "Комната"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "не удалось подписать данные, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить..."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
+msgid ""
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
 msgstr ""
+"Следующие люди заняты во время планируемой встречи:\n"
+"- "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
+msgid "You"
+msgstr "Вы"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Вы заняты во время планируемой встречи"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
 #, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Невозможно добавить GPG ключ %s, %s"
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s занят во время планируемой встречи"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr " Невозможно создать временный файл, %s "
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d час раньше"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
 #, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Сбой шифрования, %s"
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d часов раньше"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/Встроенный"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d часов %d минут раньше"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline plugin was built with"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d минут раньше"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d час позже"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/встроенный"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d часов позже"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d часов %d минут позже"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d минут позже"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Everyone would be available %s or %s."
 msgstr ""
-"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
-"\n"
-"Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система безопасности\n"
 "\n"
-"Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n"
 "\n"
-"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin was built with"
-msgstr ""
+"Все будут доступны %s или %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Все будут доступны %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
 msgstr ""
-"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
 "\n"
-"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
 "\n"
-"Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
-"\n"
-"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Ограничение подписи не найдено."
+"Невозможно провести эту встречу со всеми в предыдущие или следующие 6 часов."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
 #, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c GPG ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82, %s"
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "бÑ\83деÑ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пен %s Ð¸Ð»Ð¸ %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "будет доступен %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
+msgid "not available"
+msgstr "не доступен"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr " Невозможно создать временный файл: %s "
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", но будет доступен %s или %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mine"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", но будет доступен %s."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", и не доступен в следующие или предыдущие 6 часов."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f SpamAssassin.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
+msgid "available"
+msgstr "доÑ\81Ñ\82Ñ\83пен"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Не удалось получить информацию о доступности"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Не все доступны"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275
-msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Всё равно отправить"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
-msgstr "Sylpheed-Claws нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Не все доступны, проверьте всплывающие подсказки..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:469
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin plugin was built with"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Извлечение запланировано для %s..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:474
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
+msgid "Available"
+msgstr "Доступен"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:483
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Все доступны."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:495
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
 msgstr ""
+"Все скорее всего доступны, но часть информации о доступности получить не "
+"удалось."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:523
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "Убийца спама"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
 msgstr ""
-"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
-"\n"
-"Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
-"\n"
-"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или сохраннено в специальной папке.\n"
-"\n"
-"Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
+"Не удалось отправить приглашение.\n"
+"Проверьте получателей."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жение Ñ\81пама"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
+msgid "Save & Send"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
-#, fuzzy
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Обучить что это спам"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
+msgid "Check availability"
+msgstr "Проверить доступность"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
-msgid "Localhost"
-msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\83зел"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
+msgid "on:"
+msgstr "на:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix сокет"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Заканчивается в:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
+msgid "New meeting"
+msgstr "Ð\9dоваÑ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87а"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
-msgid "Transport"
-msgstr "Транспорт"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Редактирование встречи"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Тип транспорта"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
-msgid "User"
-msgstr "Пользователь:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d час"
+msgstr[1] "%d часа"
+msgstr[2] "%d часов"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Пользователь для сервера spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минута"
+msgstr[1] "%d минуты"
+msgstr[2] "%d минут"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Предстоящее событие: %s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"У вас скоро мероприятие или встреча.\n"
+"Начало %s, продолжительность %s.\n"
+"Место: %s\n"
+"Подробности:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Порт spamd сервера"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Напомнить через %d минуту"
+msgstr[1] "Напомнить через %d минуты"
+msgstr[2] "Напомнить через %d минут"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Unix Ñ\81океÑ\82Ñ\83"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82ой ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ\80Ñ\8c"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Ð\9dеÑ\87его Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f Ð¿Ñ\80евÑ\8bÑ\88аÑ\8eÑ\89ий Ñ\83казаннÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¿Ñ\80овеÑ\80енÑ\8b"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ\80Ñ\8c."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "Ð\9aб"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ\80Ñ\8c Ð² ICS"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
-msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
-msgstr "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка будет прервана."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Не удалось экспортировать календарь на '%s'\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
-#: src/prefs_other.c:194
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности на '%s'\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81пам Ð²"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+msgid "Reminders"
+msgstr "Ð\9dапоминаниÑ\8f"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Папка для спам. Пустое означает использовать корзину по умолчнию"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
+msgid "Alert me"
+msgstr "Предупреждать меня за"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "ЩелкниÑ\82е Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f Ñ\81пама"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "минÑ\83Ñ\82 Ð´Ð¾ Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/Получить почту"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Экспорт календаря"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_Сообщение"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Автоматически экспортировать календарь"
 
-msgid "/_Email from account"
-msgstr "/_Сообщение для уч. записи"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Вы можете экспортировать в локальный файл или ссылку"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Открыть адресную книгу"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ics)."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/_Работать автономно"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
+msgstr "Экспортировать также подписки Webcal"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "/E_xit Claws Mail"
-msgstr "/Выход из Claws Mail"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Запускать после экспорта календаря"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Новых: %d, Непрочитанных: %d, Всего: %d"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Регистрировать календарь в часах Orage среды XFCE"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Работать автономно"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "Позволить Orage (версии выше 4.4) видеть календарь Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "/Получить почту"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Экспортировать как сервер календаря оболочки GNOME"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the Trayicon plugin was built with"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
+msgid ""
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
+"Зарегистрировать D-Bus интерфейс сервера календаря для экспорта календаря "
+"Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
-msgid "Your version of Claws Mail is too old for the Trayicon plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Информация о доступности"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Автоматически экспортировать статус свободен/занят"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ifb)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Запускать после экспорта статуса свободен/занят"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Значок трея"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Получать чужие статусы свободен/занят с"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
-"Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие новых или несмотренных сообщений.\n"
-"\n"
-"Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее количество."
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Выйти из программы?"
+"Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ifb). Используйте "
+"%u в качестве левой части почтового адреса, %d в качестве домена"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+msgid "SSL/TLS options"
+msgstr "SSL/TLS опции"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Ориентация трея"
-
-#: src/pop.c:150
+#: src/pop.c:153
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
 
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:160
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
 
-#: src/pop.c:183
-#: src/pop.c:210
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
+#: src/pop.c:167
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n"
+
+#: src/pop.c:191 src/pop.c:218
+msgid "POP protocol error\n"
+msgstr "Ошибка протокола POP\n"
 
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:264
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:794
+#: src/pop.c:859
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байт)\n"
 
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Ð\9fочтовый ящик заблокирован\n"
+msgstr "почтовый ящик заблокирован\n"
 
-#: src/pop.c:829
+#: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Истекло время ожидания\n"
 
-#: src/pop.c:848
+#: src/pop.c:913
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "команда не поддерживается\n"
 
-#: src/pop.c:853
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
+#: src/pop.c:918
+msgid "error occurred on POP session\n"
+msgstr "ошибка во время POP сессии\n"
 
-#: src/pop.c:1047
+#: src/pop.c:1113
 msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
+msgstr "Ð\9aоманда ТОР не поддерживается\n"
 
-#: src/prefs_account.c:231
-#: src/prefs_account.c:1440
-#: src/prefs_account.c:2123
-#: src/wizard.c:1000
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:234
-#: src/prefs_account.c:1566
-#: src/prefs_account.c:2140
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
+#: src/wizard.c:1501
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:235
+#: src/prefs_account.c:366
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Новости (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:236
-#: src/wizard.c:1010
+#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Локальный mbox файл"
 
-#: src/prefs_account.c:237
+#: src/prefs_account.c:368
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Никакой (только SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:716
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Учётная запись %d"
-
-#: src/prefs_account.c:989
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Параметры для новой учётной записи"
-
-#: src/prefs_account.c:991
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "Параметры учётной записи - %s"
-
-#: src/prefs_account.c:1026
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Основное"
-
-#: src/prefs_account.c:1028
-msgid "_Receive"
-msgstr "_Получение"
-
-#: src/prefs_account.c:1032
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "Составление"
-
-#: src/prefs_account.c:1034
-msgid "_Privacy"
-msgstr "_Безопасность"
-
-#: src/prefs_account.c:1037
-msgid "SS_L"
-msgstr "SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1040
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "Дополнительно"
-
-#: src/prefs_account.c:1096
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "Name of account"
 msgstr "Имя учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1105
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Set as default"
 msgstr "Использовать по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Personal information"
 msgstr "Личная информация"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Full name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/prefs_account.c:1124
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Mail address"
 msgstr "Почтовый адрес"
 
-#: src/prefs_account.c:1130
-msgid "Organization"
-msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\8f"
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Ð\90вÑ\82о-наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
-msgid "Server information"
-msgstr "Информация о сервере"
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: src/prefs_account.c:1245
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
+msgstr ""
+"Предупреждение: эта версия Claws Mail\n"
+"была собрана без поддержки IMAP и NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:1213
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
+msgstr "Этот сервер требует аутентификацию"
 
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1283
 msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f при подключении"
+msgstr "УдоÑ\81Ñ\82овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c при подключении"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1345
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер новостей"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер для получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1357
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локальный ящик"
 
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1364
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP сервер (отправка)"
 
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\8bе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñ\87еÑ\80ез SMTP сервер"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83, Ð° Ð½Ðµ SMTP сервер"
 
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда для отправки почты"
 
-#: src/prefs_account.c:1308
-#: src/prefs_account.c:1757
-msgid "User ID"
-msgstr "Пользователь"
-
-#: src/prefs_account.c:1314
-#: src/prefs_account.c:1766
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+#: src/prefs_account.c:1456
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Учётная запись %d"
 
-#: src/prefs_account.c:1407
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "Local"
 msgstr "Локальный узел"
 
-#: src/prefs_account.c:1418
-#: src/prefs_account.c:1513
-msgid "Default inbox"
-msgstr "По умолчанию для входящих"
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "'Входящие' по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1425
-#: src/prefs_account.c:1433
-#: src/prefs_account.c:1520
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)"
-
-#: src/prefs_account.c:1430
-#: src/prefs_account.c:1525
-#: src/prefs_account.c:1927
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Просмотр"
+msgstr "Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку"
 
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
+msgstr "Использовать безопасную аутентификацию (АРОР)"
 
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Remove after"
 msgstr "Удалить по истечении"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
-
-#: src/prefs_account.c:1475
-msgid "days"
-msgstr "дней"
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 дней 0 часов : удалять немедленно"
 
-#: src/prefs_account.c:1482
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Скачивать все сообщения с сервера"
-
-#: src/prefs_account.c:1488
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1491
-msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении возможно получить полное сообщение, либо удалить."
-
-#: src/prefs_account.c:1501
-msgid "KB"
-msgstr "Кб"
+#: src/prefs_account.c:1631
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Сообщения, превышающие данный лимит загружаются частично. При их выборе, "
+"возможно получить полное сообщение, либо удалить его."
 
-#: src/prefs_account.c:1535
-#: src/prefs_account.c:2157
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Максимум статей для загрузки"
+msgstr "Максимальное количество статей для загрузки"
 
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1688
 msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "неограничено, если указан 0"
+msgstr "неогÑ\80аниÑ\87енно, ÐµÑ\81ли Ñ\83казан 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1577
-#: src/prefs_account.c:1727
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Метод авторизации"
-
-#: src/prefs_account.c:1587
-#: src/prefs_account.c:1737
-#: src/prefs_send.c:273
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматически"
+#: src/prefs_account.c:1713
+msgid "Plain text"
+msgstr "Простой текст"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP сервер каталог"
+msgstr "Каталог сервера IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(обычно пусто)"
 
-#: src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1744
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Показывать только подписанные папки"
+
+#: src/prefs_account.c:1751
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
+
+#: src/prefs_account.c:1753
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленнее с некоторыми "
+"серверами."
+
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Автоматическая проверка"
+
+#: src/prefs_account.c:1763
+msgid "Use global settings"
+msgstr "Использовать глобальные настройки"
+
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Проверять ящик каждые"
+
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
 
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1824
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
+
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
+msgstr ""
+"'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1678
-#: src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1922
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Включать почтовый адрес в идентификатор сообщения"
+
+#: src/prefs_account.c:1925
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Добавить заголовок агента пользователя"
+
+#: src/prefs_account.c:1932
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1704
-msgid "Authentication"
-msgstr "Авторизация"
-
-#: src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80изация (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP Ð\90Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икация (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1788
-msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
-msgstr "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при получении."
-
-#: src/prefs_account.c:1799
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
+#: src/prefs_account.c:2045
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
+"получении."
 
-#: src/prefs_account.c:1814
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80изаÑ\86ии POP: "
+#: src/prefs_account.c:2056
+msgid "Authenticate with POP before sending"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f Ñ\81 POP Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¾Ñ\82пÑ\80авкой"
 
-#: src/prefs_account.c:1823
-msgid "minutes"
-msgstr "минÑ\83Ñ\82"
+#: src/prefs_account.c:2071
+msgid "POP authentication timeout"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии POP"
 
-#: src/prefs_account.c:1868
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:1876
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
+#: src/prefs_account.c:2162
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð²Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c"
 
-#: src/prefs_account.c:1881
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Отделять подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:1906
+#: src/prefs_account.c:2192
 msgid "Command output"
 msgstr "Вывод команды"
 
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
 
-#: src/prefs_account.c:1948
-#: src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:159
-#: src/prefs_matcher.c:1869
-#: src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Копия"
+#: src/prefs_account.c:2277
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Словари проверки орфографии"
 
-#: src/prefs_account.c:1961
-#: src/prefs_template.c:189
-msgid "Bcc"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8f"
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_spelling.c:162
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "СловаÑ\80Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
-#: src/prefs_account.c:1974
-msgid "Reply-To"
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_spelling.c:174
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
+#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
+msgid "Compose"
+msgstr "Составление"
+
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:490
+msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+msgid "Forward"
+msgstr "Переслать"
+
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "Default privacy system"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81ности по умолчанию"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема ÐºÐ¾Ð½Ñ\84иденÑ\86иалÑ\8cности по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Всегда подписывать сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2037
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Всегда шифровать сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2496
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
+
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
+msgstr ""
+"Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
 
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2131
-#: src/prefs_account.c:2148
-#: src/prefs_account.c:2164
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Не использовать SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:2134
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
-
-#: src/prefs_account.c:2137
-#: src/prefs_account.c:2154
-#: src/prefs_account.c:2189
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
+msgid "Don't use SSL/TLS"
+msgstr "Не использовать SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2151
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "Использовать SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2173
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
+msgstr "Использовать команду STARTTLS для запуска зашифрованной сессии"
 
-#: src/prefs_account.c:2175
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Отправка (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2183
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
+#: src/prefs_account.c:2708
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Не использовать SSL/TLS (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2719
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Клиентские сертификаты"
+
+#: src/prefs_account.c:2727
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Сертификат для получения"
+
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Клиентский сертификат в виде файла PKCS12 или PEM"
+
+#: src/prefs_account.c:2755
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Сертификат для отправки"
+
+#: src/prefs_account.c:2795
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
+msgstr "Автоматически принимать действительный SSL/TLS сертификат"
+
+#: src/prefs_account.c:2798
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
+msgstr "Использовать неблокируемый SSL/TLS"
+
+#: src/prefs_account.c:2810
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
+msgstr "Отключите при обнаружении проблем с SSL/TLS соединением"
+
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Использовать прокси сервер"
+
+#: src/prefs_account.c:2911
+msgctxt ""
+"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
+"common preferences"
+msgid "Use default settings"
+msgstr "Использовать значения по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:2913
+msgid "Use global proxy server settings"
+msgstr "Использовать глобальные настройки прокси сервера"
+
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Использовать аутентификацию"
 
-#: src/prefs_account.c:2186
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
 
-#: src/prefs_account.c:2197
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80ованнÑ\8bй SSL"
+#: src/prefs_account.c:2989
+msgid "Use proxy server for sending"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80окÑ\81и Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82пÑ\80авки"
 
-#: src/prefs_account.c:2209
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)"
+#: src/prefs_account.c:2991
+msgid ""
+"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
+"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
+msgstr ""
+"Если выключено, сообщения будут отправлены через прямое подключение, "
+"игнорируя все настройки прокси сервера."
 
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:3102
 msgid "SMTP port"
-msgstr "порт SMTP"
+msgstr "Ð\9fорт SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2341
-msgid "POP3 port"
-msgstr "поÑ\80Ñ\82 POP3"
+#: src/prefs_account.c:3109
+msgid "POP port"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2347
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "поÑ\80Ñ\82 IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:3116
+msgid "IMAP port"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:2353
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "NNTP port"
-msgstr "порт NNTP"
+msgstr "Ð\9fорт NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2358
+#: src/prefs_account.c:3129
 msgid "Domain name"
-msgstr "имя домена"
+msgstr "Имя домена"
+
+#: src/prefs_account.c:3132
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Доменное имя будет использоваться в сгенерированном Message-ID, и при "
+"подключении к серверам SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:3146
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
 
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:3155
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
 
-#: src/prefs_account.c:2423
-msgid "Browse"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: src/prefs_account.c:2436
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:3212
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2442
+#: src/prefs_account.c:3214
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2485
+#: src/prefs_account.c:3271
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Почтовый адрес не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:3283
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Имя пользователя не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2506
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 сервер не введён."
+#: src/prefs_account.c:3293
+msgid "POP server is not entered."
+msgstr "POP сервер не введён."
+
+#: src/prefs_account.c:3313
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Папка по умолчанию 'Входящие' не существует."
 
-#: src/prefs_account.c:2511
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 сервер не введён."
+#: src/prefs_account.c:3319
+msgid "IMAP server is not entered."
+msgstr "IMAP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2516
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2522
+#: src/prefs_account.c:3330
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2528
+#: src/prefs_account.c:3336
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "команда приёма почты не введена."
 
-#: src/prefs_account.c:2593
+#: src/prefs_account.c:3346
+msgid "User ID cannot contain a newline character."
+msgstr "Имя пользователя не может содержать символ новой строки."
+
+#: src/prefs_account.c:3351
+msgid "Password cannot contain a newline character."
+msgstr "Пароль не может содержать символ новой строки."
+
+#: src/prefs_account.c:3379
+msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
+msgstr "SMTP имя пользователя не может содержать символ новой строки."
+
+#: src/prefs_account.c:3384
+msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
+msgstr "SMTP пароль не может содержать символ новой строки."
+
+#: src/prefs_account.c:3460
+msgid "domain is not specified."
+msgstr "домен не указан."
+
+#: src/prefs_account.c:3465
+msgid "sent folder is not selected."
+msgstr "папка отправки не выбрана."
+
+#: src/prefs_account.c:3470
+msgid "queue folder is not selected."
+msgstr "папка очереди не выбрана."
+
+#: src/prefs_account.c:3475
+msgid "draft folder is not selected."
+msgstr "папка черновиков не выбрана."
+
+#: src/prefs_account.c:3480
+msgid "trash folder is not selected."
+msgstr "папка мусорной корзины не выбрана."
+
+#: src/prefs_account.c:3763
+msgid "Receive"
+msgstr "Получить"
+
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: src/prefs_account.c:3835
+msgid "Privacy"
+msgstr "Конфиденциальность"
+
+#: src/prefs_account.c:3965
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительные"
+
+#: src/prefs_account.c:4314
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Параметры для новой учётной записи"
+
+#: src/prefs_account.c:4316
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "Параметры учётной записи - %s"
+
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Ошибка (неправильный адрес)"
+
+#: src/prefs_account.c:4520
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Выбрать файл подписи"
 
-#: src/prefs_account.c:2686
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Выбрать файл сертификата"
+
+#: src/prefs_account.c:4651
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/prefs_account.c:2826
+#: src/prefs_account.c:4822
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Неподдерживается (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (модуль не загружен)"
 
-#: src/prefs_actions.c:201
+#: src/prefs_actions.c:224
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Настроить действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:228
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Имя меню:"
-
-#: src/prefs_actions.c:241
-msgid "Command line:"
-msgstr "Команда:"
-
-#: src/prefs_actions.c:275
-#: src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455
-#: src/prefs_matcher.c:673
-#: src/prefs_template.c:260
-#: src/prefs_toolbar.c:788
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
-
-#: src/prefs_actions.c:291
-#: src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:569
-msgid "Info..."
-msgstr "Информация ..."
-
-#: src/prefs_actions.c:458
-#: src/prefs_filtering_action.c:585
-#: src/prefs_filtering.c:762
-#: src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765
-#: src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_matcher.c:811
-#: src/prefs_template.c:356
+#: src/prefs_actions.c:251
+msgid "Menu name"
+msgstr "Имя меню"
+
+#: src/prefs_actions.c:284
+msgid "Shell command"
+msgstr "Запускаемая команда"
+
+#: src/prefs_actions.c:294
+msgid "Filter action"
+msgstr "Действие фильтрации"
+
+#: src/prefs_actions.c:300
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Изменить действий"
+
+#: src/prefs_actions.c:328
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Добавить новое действие в список"
+
+#: src/prefs_actions.c:336
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Заменить выделенное в списке действие действием выше"
+
+#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_toolbar.c:1024
+msgid "D_elete"
+msgstr "У_далить"
+
+#: src/prefs_actions.c:346
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Удалить выбранное действие из списка"
+
+#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Очистить поля в диалоге"
+
+#: src/prefs_actions.c:364
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Показать информацию о настройке действий"
+
+#: src/prefs_actions.c:395
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Переместить выбранное действие вверх"
+
+#: src/prefs_actions.c:403
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
+
+#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
+#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
+#: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Новое)"
 
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:601
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Имя меню не указано."
 
-#: src/prefs_actions.c:528
+#: src/prefs_actions.c:606
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c '/' Ð½Ðµ Ñ\80азÑ\80еÑ\88ен Ð² Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e."
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c '/' Ð² Ð½Ð°Ñ\87але Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ð½Ðµ Ñ\80азÑ\80еÑ\88ено."
 
-#: src/prefs_actions.c:533
+#: src/prefs_actions.c:611
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
 
-#: src/prefs_actions.c:552
+#: src/prefs_actions.c:630
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Имя меню слишком длинное."
 
-#: src/prefs_actions.c:561
-msgid "Command line not set."
+#: src/prefs_actions.c:639
+msgid "Command-line not set."
 msgstr "Команда не задана."
 
-#: src/prefs_actions.c:566
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
 
-#: src/prefs_actions.c:571
+#: src/prefs_actions.c:650
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -8239,671 +15128,756 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "обнаружена синтаксическая ошибка."
 
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:708
 msgid "Delete action"
 msgstr "Удалить действие"
 
-#: src/prefs_actions.c:632
+#: src/prefs_actions.c:709
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
 
-#: src/prefs_actions.c:749
-#: src/prefs_actions.c:769
-#: src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275
-#: src/prefs_matcher.c:1822
-#: src/prefs_template.c:406
-#: src/prefs_template.c:423
+#: src/prefs_actions.c:729
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Удалить все действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:730
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
+
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Запись не сохранена"
 
-#: src/prefs_actions.c:750
-#: src/prefs_actions.c:770
-#: src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276
-#: src/prefs_template.c:407
-#: src/prefs_template.c:424
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_actions.c:751
-#: src/prefs_actions.c:771
-#: src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277
-#: src/prefs_matcher.c:1824
-#: src/prefs_template.c:408
-#: src/prefs_template.c:425
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Продолжить редактирование"
-
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
+#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Продолжить редактирование"
+
+#: src/prefs_actions.c:898
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Список действий не сохранён"
+
+#: src/prefs_actions.c:899
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
+msgstr "Для создания подменю используйте знак /."
 
-#: src/prefs_actions.c:809
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:972
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:811
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:812
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:813
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:815
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
 
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "для фонового запуска команды"
 
-#: src/prefs_actions.c:818
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:819
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
+msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:820
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:821
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
 
-#: src/prefs_actions.c:822
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "указанный пользователем параметр"
 
-#: src/prefs_actions.c:823
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
 
-#: src/prefs_actions.c:824
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the text selection"
 msgstr "для выделения текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:825
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
 
-#: src/prefs_actions.c:834
-#: src/prefs_themes.c:982
+#: src/prefs_actions.c:989
+msgid "for a literal %"
+msgstr "литерал %"
+
+#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:835
-msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или его части."
+#: src/prefs_actions.c:1000
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Действия позволяют запускать внешние команды для обработки всего файла "
+"сообщения или одной из его частей."
+
+#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_template.c:1113
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "К_лонировать"
 
-#: src/prefs_actions.c:921
+#: src/prefs_actions.c:1207
 msgid "Current actions"
 msgstr "Текущие действия"
 
-#: src/prefs_common.c:262
-msgid ""
-"On %d\\n"
-"%f wrote:\\n"
-"\\n"
-"%q"
-msgstr ""
-"В %d\\n"
-"%f пишет:\\n"
-"\\n"
-"%q"
-
-# mxx
-#: src/prefs_common.c:268
-msgid ""
-"\\n"
-"\\n"
-"Begin forwarded message:\\n"
-"\\n"
-"?d{Date: %d\\n"
-"}?f{From: %f\\n"
-"}?t{To: %t\\n"
-"}?c{Cc: %c\\n"
-"}?n{Newsgroups: %n\\n"
-"}?s{Subject: %s\\n"
-"}\\n"
-"\\n"
-"%M"
+#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1136
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Строка действия задано неверно."
+
+#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здравствуйте,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:317
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
-"\\n"
-"\\n"
-"Начало пересылаемого сообщения:\\n"
-"\\n"
-"?d{Дата: %d\\n"
-"}?f{От: %f\\n"
-"}?t{Кому: %t\\n"
-"}?c{Копия: %c\\n"
-"}?n{Группы новостей: %n\\n"
-"}?s{Тема: %s\\n"
-"}\\n"
-"\\n"
+"\\n\\nНачало пересылаемого сообщения:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?"
+"t{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n"
 "%M"
 
-# mxx
-#: src/prefs_common.c:353
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+#: src/prefs_common.c:451
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:114
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
 msgid "when replying"
 msgstr "при ответе"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:116
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при пересылке"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:118
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при изменении"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Переслать"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:128
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Переслать как вложенный файл"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
 msgid "Editing"
-msgstr "Ð\9dапиÑ\81ание"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:141
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ñ\81оÑ\85Ñ\80анение Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ñ\87еÑ\80новиков каждые"
+#: src/prefs_compose_writing.c:153
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐµ Ð§ÐµÑ\80новики каждые"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
-#: src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
 msgstr "символов"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Даже если сообщение должно быть зашифровано"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
 msgstr "Уровень отмены"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:179
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Предупреждать при вставке файла размером более"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
+msgid "KB into message body "
+msgstr "КБ в тело сообщения "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
+msgid "Replying"
+msgstr "Ответ"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:182
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Переслать"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Переслать как вложенный файл"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:227
+#, c-format
+msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
+msgstr "Сохранять исходное поле '%s' при пересылке"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "При падении файла в окно составления"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:190
-msgid "Ask whether to insert or attach"
-msgstr "Спрашивать вставить или вложить"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:191
-msgid "Always insert"
-msgstr "Всегда вставлять"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:192
-msgid "Always attach"
-msgstr "Всегда вкладывать"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:297
-#: src/prefs_folder_item.c:937
-#: src/prefs_quote.c:285
-#: src/prefs_spelling.c:401
-#: src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1511
-msgid "Compose"
-msgstr "Составление"
+msgstr "При перетягивании файла на окно Составления"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Спрашивать"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
+msgid "Attach"
+msgstr "Вложить"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:298
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
 msgstr "Написание"
 
-#: src/prefs_customheader.c:180
+#: src/prefs_customheader.c:184
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "From file..."
-msgstr " Задать... "
-
-#: src/prefs_customheader.c:505
-#: src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1312
-#: src/prefs_matcher.c:1322
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Имя заголовка не указано."
 
-#: src/prefs_customheader.c:515
+#: src/prefs_customheader.c:513
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
+msgstr "Это имя Заголовка не допускается как пользовательский заголовок."
+
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Выбрать PNG файл"
 
 #: src/prefs_customheader.c:562
-msgid "Choose a png file"
-msgstr "Выбрать png файл"
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Выбрать XBM файл"
 
 #: src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose an xbm file"
-msgstr "Выбрать xbm файл"
-
-#: src/prefs_customheader.c:566
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Выбрать текстовый файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:579
+#: src/prefs_customheader.c:577
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Файл не является изображением."
 
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: src/prefs_customheader.c:582
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr ""
+msgstr "Неверный размер изображения (48х48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:588
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Изображение слишком большое; должно быть максимум 725 байт."
 
-#: src/prefs_customheader.c:595
+#: src/prefs_customheader.c:593
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr ""
+msgstr "Неверный формат изображения (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:604
+#: src/prefs_customheader.c:602
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr ""
+msgstr "Неверный формат изображения (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:613
+#: src/prefs_customheader.c:611
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
+"Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в вашем "
+"$PATH."
+
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Ошибка compface: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:664
+#: src/prefs_customheader.c:670
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Этот файл содержит новые строки."
 
-#: src/prefs_customheader.c:694
+#: src/prefs_customheader.c:700
 msgid "Delete header"
 msgstr "Удалить заголовок"
 
-#: src/prefs_customheader.c:695
+#: src/prefs_customheader.c:701
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:865
+#: src/prefs_customheader.c:874
 msgid "Current custom headers"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе заголовки"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ие Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:253
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251
-#: src/prefs_matcher.c:491
+#: src/prefs_display_header.c:277
 msgid "Header name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/prefs_display_header.c:286
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Отображаемые заголовки"
-
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_display_header.c:312
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скрытые заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Отображаемые заголовки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Показать все не заданные заголовки"
+msgstr "Показать все неопределённые заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:575
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:117
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "Для текстового редактора, %w будет заменено GtkSocket ID"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Использовать системные настройки, когда возможно"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
 msgid "Web browser"
 msgstr "Веб браузер"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
 msgid "Text editor"
 msgstr "Текстовый редактор"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:173
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Команда для 'Показать как текст'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:185
-msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
+"Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении "
+"при использовании пункта контекстного меню 'Показать как текст'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:196
-msgid "Print command"
-msgstr "Команда печати"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:252
-#: src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:308
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:351
 msgid "Message View"
-msgstr "Ð\92ид Ñ\81ообщения"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð¡ообщения"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:253
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
 msgid "External Programs"
-msgstr "Ð\92неÑ\88ние Ð¿рограммы"
+msgstr "Ð\92неÑ\88ние Ð\9fрограммы"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Move"
 msgstr "Переместить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
-msgid "Copy"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80овать"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Hide"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bть"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
-#: src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2354
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Message flags"
+msgstr "Флаги сообщения"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Пометить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Lock"
-msgstr "Заблокировать"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
-msgid "Unlock"
-msgstr "Разблокировать"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Mark as read"
-msgstr "Пометить как прочитанное"
+msgstr "Пометить как прочтённое"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Mark as unread"
-msgstr "Пометить как непрочитанное"
+msgstr "Пометить как непрочтённое"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159
-#: src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:489
-msgid "Forward"
-msgstr "Переслать"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Пометить как спам"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
-msgid "Redirect"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авиÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ð½Ðµ Ñ\81пам"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
-#: src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174
-#: src/toolbar.c:1651
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Выполнить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
-#: src/prefs_filtering_action.c:434
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
+msgid "Color label"
+msgstr "Цветные метки"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+msgid "Resend"
+msgstr "Пересылка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+msgid "Redirect"
+msgstr "Перенаправить"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:472
+msgid "Score"
+msgstr "Счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:188
 msgid "Change score"
 msgstr "Изменить счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Set score"
 msgstr "Установить счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
+#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/toolbar.c:177
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Игнорировать поток"
+#: src/prefs_filtering_action.c:190
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Применить тег"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8e"
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
+msgid "Unset tag"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\82ег"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии"
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82еги"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342
-#: src/prefs_filtering.c:413
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
+#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Threads"
+msgstr "Цепочки"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
-msgid "Destination"
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8e"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
-msgid "Recipient"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8c"
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:439
-#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "Score"
-msgstr "Счёт"
+#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
+#: src/prefs_matcher.c:596
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c ..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:796
-msgid "Command line not set"
+#: src/prefs_filtering_action.c:906
+msgid "Command-line not set"
 msgstr "Команда не задана"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:797
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Назначение не указано."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:918
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:823
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Счёт не установлен"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Заголовок не указан."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:949
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Не выбрана адресная книга/папка."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Нет имени тега."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1181
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079
-#: src/prefs_matcher.c:1865
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "литерал %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084
-#: src/prefs_matcher.c:1870
-#: src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085
-#: src/prefs_matcher.c:1871
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Идентификатор сообщения"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086
-#: src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1872
-#: src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Группы новостей"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087
-#: src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1873
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Ссылки"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/prefs_matcher.c:1874
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
 msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "имÑ\8f Ñ\84айла (не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¾)"
+msgstr "имÑ\8f Ñ\84айла (не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089
-#: src/prefs_matcher.c:1875
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
+#: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "новая строка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090
-#: src/prefs_matcher.c:1876
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "убрать знак цитирования"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091
-#: src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
 msgid "quote character"
 msgstr "знак цитаты"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии: 'Выполнить'"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð\94ейÑ\81Ñ\82вий: 'Выполнить'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
-"\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней программе или скрипту.\n"
+"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней "
+"программе или скрипту.\n"
 "\n"
 "Можно воспользоваться следующими символами:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1408
-msgid "Current action list"
-msgstr "Список текущих действий"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получатель"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1384
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Книга/Папка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1388
+msgid "Destination"
+msgstr "Назначение"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1391
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1476
+msgid "Current action list"
+msgstr "Список текущих действий"
+
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
+
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filtering.c:985
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
+
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " Def_ine... "
+msgstr " Зад_ать... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " За_дать... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Добавить новое правило в список"
+
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Заменить выбранное в списке правило, правилом выше"
+
+#: src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Удалить выбранное правило из списка"
+
+#: src/prefs_filtering.c:534
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Переместить выбранное правило в начало списка"
+
+#: src/prefs_filtering.c:537
+msgid "Page u_p"
+msgstr "На страницу в_верх"
+
+#: src/prefs_filtering.c:545
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:188
-#: src/prefs_filtering.c:339
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
+#: src/prefs_filtering.c:554
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Переместить выбранное правило вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:250
-#: src/prefs_filtering.c:781
-#: src/prefs_filtering.c:872
-msgid "Filtering Account Menu|All"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:562
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Переместить выбранное правило вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:391
-msgid "Condition"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80ажение"
+#: src/prefs_filtering.c:565
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 Ð²Ð½Ð¸_з"
 
-#: src/prefs_filtering.c:404
-#: src/prefs_filtering.c:426
-msgid " Define... "
-msgstr " Задать... "
+#: src/prefs_filtering.c:573
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:928
-#: src/prefs_filtering.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:582
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Строка с условием задана неверно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:964
-#: src/prefs_filtering.c:1022
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Действие с условием задано неверно."
-
-#: src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_filtering.c:1115
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Строка с условием пуста."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_filtering.c:1121
 msgid "Action string is empty."
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Ñ\81 Ñ\83Ñ\81ловием Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82о."
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ока Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\8f."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1210
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Удалить правило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1211
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Действительно удалить это правило?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1469
-msgid "Enable"
-msgstr "Ð\92кл."
+#: src/prefs_filtering.c:1229
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¿Ñ\80авила"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1501
-msgid "Rule"
-msgstr "Правило"
+#: src/prefs_filtering.c:1230
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Действительно удалить все правила?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1481
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Правила фильтрации не сохранены"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1482
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1704
+msgid "Move one page up"
+msgstr "На страницу вверх"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: src/prefs_filtering.c:1705
+msgid "Move one page down"
+msgstr "На страницу вниз"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1862
+msgid "Enable"
+msgstr "Вкл"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:211
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Настройка столбцов списка папок"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: src/prefs_folder_column.c:228
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 "Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
-"клавишами Вверх/Вниз либо перетаскивая элементы."
+"клавишами Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:251
-#: src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
-msgstr "Скрытие столбцы"
+msgstr "Скрытые столбцы"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280
-#: src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
+#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Отображаемые столбцы"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316
-#: src/prefs_msg_colors.c:517
-#: src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
 msgid " Use default "
-msgstr " Использовать по умолчанию "
+msgstr " Использовать значения по умолчанию "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:214
+msgid ""
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\"."
+msgstr ""
+"Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего "
+"уровня.\n"
+"Однако, вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью кнопки "
+"\"Применить к подпапкам\"."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:183
-#: src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -8911,113 +15885,184 @@ msgstr ""
 "Применить к\n"
 "подпапкам"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:207
+#: src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Normal"
 msgstr "Обычный режим"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:209
+#: src/prefs_folder_item.c:320
 msgid "Outbox"
 msgstr "Исходящие"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Тип папки:"
+#: src/prefs_folder_item.c:336
+msgid "Folder type"
+msgstr "Тип папки"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:348
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Упростить тему сообщения RegExp"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:374
+msgid "Test string"
+msgstr "Строка для проверки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:238
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "УпÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82емÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f RegExp: "
+#: src/prefs_folder_item.c:391
+msgid "Result"
+msgstr "РезÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:258
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "Атрибуты папки (chmod)"
+#: src/prefs_folder_item.c:406
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Атрибуты папки (chmod)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:284
-msgid "Folder color"
-msgstr "Цвет папки"
+#: src/prefs_folder_item.c:432
+msgid "Folder color"
+msgstr "Цвет папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:298
-#: src/prefs_folder_item.c:908
-#: src/prefs_msg_colors.c:648
+#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:315
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ке"
+#: src/prefs_folder_item.c:462
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авила Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ки Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ке Claws Mail"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:477
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Запускать правила Обработки при открытии"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:491
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:342
+#: src/prefs_folder_item.c:493
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку "
+"сервером или сторонним приложением"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:513
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Выбирать HTML часть из составного сообщений"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:530
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"\"По умолчанию\" будет придерживаться общих настроек (находятся в /Настройки/"
+"Параметры/Вид сообщения/Параметры текста)"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:540
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: src/prefs_folder_item.c:561
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Получить сообщения за последние"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:568
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: все сообщения"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:576
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Удалять старые сообщения"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:593
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Очистить кэш папки"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:905
 msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80ждениÑ\8f Ð´оставки"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 Ð\9fодÑ\82веÑ\80ждениÑ\8f Ð\94оставки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:590
+#: src/prefs_folder_item.c:920
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:603
-msgid "Default To: "
-msgstr "По умолчанию Кому:"
+#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
+#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s"
+msgstr "По умолчанию %s"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:960
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s for replies"
+msgstr "По умолчанию %s для ответов"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1063
+msgid "Default account"
+msgstr "Учётная запись по умолчанию"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:624
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "По умолчанию Ответить:"
+#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
+msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
+msgstr "\"По умолчанию\" будет идентично настройкам учетной записи"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:645
-msgid "Default account: "
-msgstr "УÑ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_folder_item.c:1781
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\8dÑ\88"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:696
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "СловаÑ\80Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
+#: src/prefs_folder_item.c:1782
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð¾Ñ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\8bй ÐºÑ\8dÑ\88 Ñ\8dÑ\82ой Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:920
+#: src/prefs_folder_item.c:1907
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:963
+#: src/prefs_folder_item.c:1986
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Настройки папки %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:74
+#: src/prefs_fonts.c:79
 msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Папки и списки сообщений"
+msgstr "Папки и Списки Сообщений"
 
-#: src/prefs_fonts.c:91
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: src/prefs_fonts.c:110
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"Наследовать маленький и жирный шрифты из настроек шрифтов Папок и Списков "
+"Сообщений"
+
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Маленький"
+
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирный"
+
+#: src/prefs_fonts.c:180
 msgid "Use different font for printing"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð´Ñ\80Ñ\83гой Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð´Ñ\80Ñ\83гой Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
 
-#: src/prefs_fonts.c:119
+#: src/prefs_fonts.c:190
 msgid "Message Printing"
-msgstr "Печать сообщения"
+msgstr "Печать Сообщения"
 
-#: src/prefs_fonts.c:197
-#: src/prefs_msg_colors.c:855
-#: src/prefs_summaries.c:1076
-#: src/prefs_themes.c:360
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
 
-#: src/prefs_fonts.c:198
+#: src/prefs_fonts.c:269
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
-#: src/prefs_gtk.c:871
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
 
@@ -9027,1095 +16072,1525 @@ msgstr "Менять размеры вложенных изображений п
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Щелкнуть изображение для переключения масштаба"
+msgstr "Щёлкнуть изображение для переключения масштаба"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Отображать изображения внутри сообщения"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Печатать изображения"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80Ñ\89ик Ð¸зображений"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80Ñ\89ик Ð\98зображений"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "All messages"
-msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87иваÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¶Ñ\83Ñ\80нала Ð²"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Кому или копия"
+#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "In reply to"
-msgstr "В ответе кому"
+#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
+msgid "lines"
+msgstr "строк"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Age greater than"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80ее, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_logging.c:165
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии/обÑ\80абоÑ\82ки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Ð\9dовее, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_logging.c:168
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¶Ñ\83Ñ\80налиÑ\80ование Ð¿Ñ\80авил Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии/обÑ\80абоÑ\82ки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Headers part"
-msgstr "Заголовок"
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Включает/выключает ведение журнала фильтрации и обработки.\n"
+"Журнал доступен в меню \"Сервис/Журнал фильтрации...\".\n"
+"Внимание: ведение журнала замедляет фильтрацию и может быть критично, если "
+"вы обрабатываете тысячи сообщений."
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Body part"
-msgstr "Тело Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/prefs_logging.c:181
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Ð\9fиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ð² Ð¶Ñ\83Ñ\80нал Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð¾..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Whole message"
-msgstr "Всё сообщение"
+#: src/prefs_logging.c:185
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "фильтрации при получении почты"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Флаг Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82ениÑ\8f"
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "пÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cной Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ка Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "New flag"
-msgstr "Флаг нового"
+#: src/prefs_logging.c:192
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручной фильтрации"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Флаг Ð¼ÐµÑ\82ки"
+#: src/prefs_logging.c:194
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "заклÑ\8eÑ\87иÑ\82елÑ\8cной Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ка Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Флаг Ñ\83далениÑ\8f"
+#: src/prefs_logging.c:201
+msgid "processing folders"
+msgstr "обÑ\80абоÑ\82ке Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Флаг Ð¾Ñ\82веÑ\82а"
+#: src/prefs_logging.c:217
+msgid "Log level"
+msgstr "Ð\94еÑ\82ализаÑ\86иÑ\8f Ð¶Ñ\83Ñ\80нала"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Флаг Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81Ñ\8bлки"
+#: src/prefs_logging.c:226
+msgid "Low"
+msgstr "Ð\9dизкаÑ\8f"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Флаг Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80овки"
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Medium"
+msgstr "СÑ\80еднÑ\8fÑ\8f"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Color label"
-msgstr "ЦвеÑ\82нÑ\8bе Ð¼ÐµÑ\82ки"
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "High"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окаÑ\8f"
 
-#: src/prefs_matcher.c:169
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Игнорировать поток"
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Выберите уровень детализации журнала.\n"
+"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие "
+"условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
+"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых "
+"сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
+"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило "
+"проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
+"Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки."
+
+#: src/prefs_logging.c:274
+msgid "Disk log"
+msgstr "Журналирование на диск"
+
+#: src/prefs_logging.c:276
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Записывать следующую информацию на диск..."
+
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Сообщения предупреждений"
+
+#: src/prefs_logging.c:285
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Сообщения протокола сети"
+
+#: src/prefs_logging.c:289
+msgid "Error messages"
+msgstr "Сообщения об ошибках"
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
 
-#: src/prefs_matcher.c:170
-msgid "Score greater than"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_logging.c:411
+msgid "Logging"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80налиÑ\80ование"
 
-#: src/prefs_matcher.c:170
-msgid "Score lower than"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 Ð¼ÐµÐ½ьше, чем"
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "more than"
+msgstr "больше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:171
-msgid "Score equal to"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 Ñ\80авен"
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "less than"
+msgstr "менÑ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:172
-msgid "Test"
-msgstr "ТеÑ\81Ñ\82"
+#: src/prefs_matcher.c:342
+msgid "weeks"
+msgstr "неделÑ\8c"
 
-#: src/prefs_matcher.c:173
-msgid "Size greater than"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_matcher.c:346
+msgid "after"
+msgstr "поÑ\81ле"
 
-#: src/prefs_matcher.c:174
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_matcher.c:347
+msgid "before"
+msgstr "до"
 
-#: src/prefs_matcher.c:175
-msgid "Size exactly"
-msgstr "ТоÑ\87нÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80"
+#: src/prefs_matcher.c:351
+msgid "higher than"
+msgstr "вÑ\8bÑ\88е, Ñ\87ем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Загружено частично"
+#: src/prefs_matcher.c:352
+msgid "lower than"
+msgstr "ниже, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
+msgid "exactly"
+msgstr "ровно"
+
+#: src/prefs_matcher.c:357
+msgid "greater than"
+msgstr "больше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:177
-msgid "Found in addressbook"
-msgstr "Ð\9dайден Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ной ÐºÐ½Ð¸Ð³Ðµ"
+#: src/prefs_matcher.c:358
+msgid "smaller than"
+msgstr "менÑ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:194
-msgid "or"
-msgstr "или"
+#: src/prefs_matcher.c:363
+msgid "bytes"
+msgstr "байÑ\82"
 
-#: src/prefs_matcher.c:194
-msgid "and"
-msgstr "и"
+#: src/prefs_matcher.c:364
+msgid "kilobytes"
+msgstr "килобайÑ\82"
 
-#: src/prefs_matcher.c:211
+#: src/prefs_matcher.c:365
+msgid "megabytes"
+msgstr "мегабайт"
+
+#: src/prefs_matcher.c:369
 msgid "contains"
 msgstr "содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:211
-msgid "does not contain"
+#: src/prefs_matcher.c:370
+msgid "doesn't contain"
 msgstr "не содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:235
+#: src/prefs_matcher.c:394
+msgid "headers part"
+msgstr "заголовки"
+
+#: src/prefs_matcher.c:395
+msgid "headers values"
+msgstr "значения заголовков"
+
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "body part"
+msgstr "тело сообщения"
+
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "whole message"
+msgstr "сообщение целиком"
+
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
+msgid "Marked"
+msgstr "Помечено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
+msgid "Deleted"
+msgstr "Удалено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "Replied"
+msgstr "На сообщение есть ответ"
+
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Сообщение было перенаправлено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
+#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
+msgid "Spam"
+msgstr "Спам"
+
+#: src/prefs_matcher.c:409
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Сообщение с вложениями"
+
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
+msgid "Signed"
+msgstr "Сообщение подписано"
+
+#: src/prefs_matcher.c:414
+msgid "set"
+msgstr "установлен"
+
+#: src/prefs_matcher.c:415
+msgid "not set"
+msgstr "не установлен"
+
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: src/prefs_matcher.c:235
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
+#: src/prefs_matcher.c:424
+msgid "Any tags"
+msgstr "Любые теги"
+
+#: src/prefs_matcher.c:425
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Определённый тег"
+
+#: src/prefs_matcher.c:429
+msgid "ignored"
+msgstr "игнорируется"
+
+#: src/prefs_matcher.c:430
+msgid "not ignored"
+msgstr "не игнорируется"
+
+#: src/prefs_matcher.c:431
+msgid "watched"
+msgstr "отслеживается"
+
 #: src/prefs_matcher.c:432
+msgid "not watched"
+msgstr "не отслеживается"
+
+#: src/prefs_matcher.c:436
+msgid "found"
+msgstr "найден"
+
+#: src/prefs_matcher.c:437
+msgid "not found"
+msgstr "не найден"
+
+#: src/prefs_matcher.c:441
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (успешно)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:442
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "не-0 (с ошибкой)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:579
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Настройка условий"
 
-#: src/prefs_matcher.c:459
-msgid "Match type"
-msgstr "Тип совпадения"
+#: src/prefs_matcher.c:623
+msgid "Match criteria"
+msgstr "Соответствует критерию"
+
+#: src/prefs_matcher.c:632
+msgid "All messages"
+msgstr "Все сообщения"
+
+#: src/prefs_matcher.c:634
+msgid "Age"
+msgstr "Возраст сообщения"
+
+#: src/prefs_matcher.c:635
+msgid "Phrase"
+msgstr "Фраза"
+
+#: src/prefs_matcher.c:636
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
+
+#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
+msgid "Color labels"
+msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:512
-msgid "Address header"
-msgstr "Ð\97аголовок Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а"
+#: src/prefs_matcher.c:638
+msgid "Thread"
+msgstr "ЦепоÑ\87ка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:544
-msgid "Book/folder"
-msgstr "_Книга/Новая _папка"
+#: src/prefs_matcher.c:641
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Загружено частично"
 
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid " Select... "
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80..."
+#: src/prefs_matcher.c:644
+msgid "External program test"
+msgstr "ТеÑ\81Ñ\82 Ð²Ð½ÐµÑ\88ней Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b"
 
-#: src/prefs_matcher.c:599
-msgid "Predicate"
-msgstr "Предикат"
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:2579
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
 
-#: src/prefs_matcher.c:650
+#: src/prefs_matcher.c:749
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Использовать regexp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:688
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Логические"
+#: src/prefs_matcher.c:840
+msgid "Message must match"
+msgstr "Сообщение должно совпадать"
+
+#: src/prefs_matcher.c:844
+msgid "at least one"
+msgstr "хотя бы с одним"
+
+#: src/prefs_matcher.c:845
+msgid "all"
+msgstr "с каждым"
+
+#: src/prefs_matcher.c:848
+msgid "of above rules"
+msgstr "правилом"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Не задан поисковый запрос."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1574
+msgid "Invalid hour."
+msgstr "Недействительное время."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1294
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾."
+#: src/prefs_matcher.c:1583
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "ТеÑ\81Ñ\82оваÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð°."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1330
+#: src/prefs_matcher.c:1655
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "все адреса во всех заголовках"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_matcher.c:1658
 msgid "any address in any header"
-msgstr "Ð\9bюбой адрес в любом заголовке"
+msgstr "любой адрес в любом заголовке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1335
+#: src/prefs_matcher.c:1660
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1336
+#: src/prefs_matcher.c:1661
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select 'Any' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
+"Путь к книге/папке не указан.\n"
+"\n"
+"Если вы хотите проверить %s по всей адресной книге, вы должны выбрать '%s' "
+"из выпадающего списка книг/папок."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1880
+msgid "Headers part"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1884
+msgid "Headers values"
+msgstr "Значения заголовков"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1888
+msgid "Body part"
+msgstr "Тело сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1823
+#: src/prefs_matcher.c:1892
+msgid "Whole message"
+msgstr "Всё сообщение"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
+msgid "in"
+msgstr "в"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2011
+msgid "content is"
+msgstr "содержит"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2015
+msgid "Date is"
+msgstr "Дата"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2026
+msgid "Age is"
+msgstr "Возраст"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2031
+msgid "Flag"
+msgstr "Флаг"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
+msgid "is"
+msgstr " "
+
+#: src/prefs_matcher.c:2037
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2045
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2050
+msgid "Value:"
+msgstr "Значение:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2065
+msgid "Score is"
+msgstr "Счёт"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2066
+msgid "points"
+msgstr "баллы"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2076
+msgid "Size is"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2081
+msgid "Scope:"
+msgstr "Область применения:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2083
+msgid "tags"
+msgstr "теги"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2088
+msgid "type is"
+msgstr "тип"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2092
+msgid "Program returns"
+msgstr "Код возврата"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2162
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr ""
 "Запись не была сохранена.\n"
-" Все равно закрыть?"
+"Все равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:2229
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:2230
 msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
+"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую сообщения внешней "
+"командой или скриптом. Команда вернёт 0 или 1.\n"
 "\n"
 "Можно использовать следующие символы:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:2329
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Выбранные правила условий"
 
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:119
 msgid "Headers"
-msgstr "Ð\97аголовок"
+msgstr "Ð\97аголовки"
 
-#: src/prefs_message.c:116
+#: src/prefs_message.c:122
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:126
 msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений"
+msgstr "Показывать (X-)Лицо в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:129
 msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений"
+msgstr "Показывать Лицо в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_message.c:137
+#: src/prefs_message.c:143
 msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ñ\80оÑ\82кие Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ð² Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80е Ñ\81ообÑ\89ений"
+msgstr "Показывать заголовки в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:155
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML сообщения"
 
-#: src/prefs_message.c:157
+#: src/prefs_message.c:158
 msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\81Ñ\82авлÑ\8fть HTML сообщения как простой текст"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажать HTML сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_message.c:160
+#: src/prefs_message.c:161
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
 
-#: src/prefs_message.c:170
+#: src/prefs_message.c:164
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Выбирать HTML часть из составного/альтернативного сообщений"
+
+#: src/prefs_message.c:174
 msgid "Line space"
 msgstr "Расстояние между строками"
 
-#: src/prefs_message.c:184
-#: src/prefs_message.c:222
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "пиксел(ей)"
+#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220
+msgid "pixels"
+msgstr "пикселей"
 
-#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: src/prefs_message.c:196
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Half page"
 msgstr "Половина страницы"
 
-#: src/prefs_message.c:202
+#: src/prefs_message.c:201
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Плавная прокрутка"
 
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:207
 msgid "Step"
 msgstr "Шаг"
 
-#: src/prefs_message.c:229
+#: src/prefs_message.c:227
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)"
+msgstr "Показывать описание вложений (вместо имён)"
+
+#: src/prefs_message.c:230
+msgid "Quotation"
+msgstr "Цитаты"
 
-#: src/prefs_message.c:309
+#: src/prefs_message.c:239
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Сворачивать цитаты двойным щелчком"
+
+#: src/prefs_message.c:246
+msgid "Treat these characters as quotation marks"
+msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат"
+
+#: src/prefs_message.c:352
 msgid "Text Options"
-msgstr "Параметры текста"
+msgstr "Параметры Текста"
+
+#: src/prefs_migration.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"Ваша конфигурация Claws Mail создана более новой версией, чем запущена "
+"сейчас.\n"
+"\n"
+"Не рекомендуется запускать старую версию с настройками из новой версии.\n"
+"\n"
+"Больше информации вы можете найти на %sсайте Claws Mail%s.\n"
+"\n"
+"Хотите выйти сейчас?"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:143
+#: src/prefs_migration.c:60
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
 msgid "Message view"
 msgstr "Вид сообщения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
 msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81веÑ\82ку теста сообщения"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÑ\80аÑ\81ку теста сообщения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
+#: src/prefs_msg_colors.c:168
 msgid "Quote"
 msgstr "Цитирование"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Циклические цвета цитат"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются"
+msgstr ""
+"Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета будут использоваться повторно"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
 msgid "1st Level"
-msgstr "Первый уровень"
+msgstr "1-й Уровень"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:199
-#: src/prefs_msg_colors.c:225
-#: src/prefs_msg_colors.c:251
+#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
+#: src/prefs_msg_colors.c:200
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
+msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
 msgid "2nd Level"
-msgstr "Второй уровень"
+msgstr "2-й Уровень"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
+msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:226
 msgid "3rd Level"
-msgstr "Третий уровень"
+msgstr "3-й Уровень"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
+msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:272
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:290
-#: src/prefs_msg_colors.c:311
-#: src/prefs_msg_colors.c:332
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:309
+#: src/prefs_msg_colors.c:267
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
+#: src/prefs_msg_colors.c:280
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:350
+#: src/prefs_msg_colors.c:292
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Указать цвет для ссылок"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:352
+#: src/prefs_msg_colors.c:296
 msgid "URI link"
 msgstr "URI ссылка"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:371
-msgid "Signatures"
-msgstr "Подписи"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:376
+#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
 msgid "Folder list"
 msgstr "Список папок"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+#: src/prefs_msg_colors.c:318
+msgctxt "Tooltip"
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
+"Выберите цвет для Папки назначения. Папка назначения используется, когда "
+"выключена настройка 'Выполнять немедленно при переносе или удалении "
+"сообщений'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Target folder"
 msgstr "Папка назначения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80ать цвет папок содержащих новые сообщения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:415
+#: src/prefs_msg_colors.c:334
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Папка с новыми сообщениями"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:420
-msgid "Color labels"
-msgstr "Цветные метки"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:448
-#: src/prefs_msg_colors.c:480
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
 #, c-format
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f 'color %d'"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c \"Ñ\86веÑ\82 %d\""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:452
-#: src/prefs_msg_colors.c:484
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\82ки Ð´Ð»Ñ\8f 'color %d'"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\82ки Ð´Ð»Ñ\8f \"color %d\""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d' "
-msgstr "Выбрать цвет для 'color %d'"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Pick color for 1st level text "
+#: src/prefs_msg_colors.c:490
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Pick color for 2nd level text "
+#: src/prefs_msg_colors.c:492
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Pick color for 3rd level text "
+#: src/prefs_msg_colors.c:494
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
-msgid "Pick color for 1st level text background "
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:633
-msgid "Pick color for 2nd level text background "
+#: src/prefs_msg_colors.c:498
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:636
-msgid "Pick color for 3rd level text background "
+#: src/prefs_msg_colors.c:500
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:639
-msgid "Pick color for links "
+#: src/prefs_msg_colors.c:502
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
 msgstr "Указать цвет для ссылок"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:642
+#: src/prefs_msg_colors.c:504
+msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Указать цвет для папки назначения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:645
-msgid "Pick color for signatures "
+#: src/prefs_msg_colors.c:506
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Указать цвет подписи"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:856
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
+#: src/prefs_msg_colors.c:508
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
-#: src/prefs_other.c:110
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Указать \"цвет %d\""
 
-#: src/prefs_other.c:113
-msgid "Log Size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¶Ñ\83Ñ\80нала"
+#: src/prefs_msg_colors.c:732
+msgid "Colors"
+msgstr "ЦвеÑ\82а"
 
-#: src/prefs_other.c:120
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Ð\97аÑ\84икÑ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð¶Ñ\83Ñ\80нала"
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Ð\93оÑ\80Ñ\8fÑ\87ие ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и"
 
-#: src/prefs_other.c:125
-msgid "Log window length"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\8dлеменÑ\82ов Ð¶Ñ\83Ñ\80нала"
+#: src/prefs_other.c:123
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановкÑ\83:"
 
-#: src/prefs_other.c:142
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
+#: src/prefs_other.c:138
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Вы также можете изменить горячие клавиши меню\n"
+"нажатием любой клавиши при наведении курсора\n"
+"мыши на элемент."
 
-#: src/prefs_other.c:145
-msgid "lines"
-msgstr "строк"
+#: src/prefs_other.c:496
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
 
-#: src/prefs_other.c:154
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
 msgstr "При выходе"
 
-#: src/prefs_other.c:162
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Подтверждать выход"
 
-#: src/prefs_other.c:169
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Очистить корзину при выходе"
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Запрос перед очисткой"
-
-#: src/prefs_other.c:175
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Предупреждать о наличии неотправленных сообщений"
+msgstr "Предупреждать о наличии очереди сообщений"
+
+#: src/prefs_other.c:514
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:181
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Включить настраиваемые горячие клавиши"
+
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши"
+
+#: src/prefs_other.c:523
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Если включено, вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов "
+"меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
+"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих "
+"клавиш."
+
+#: src/prefs_other.c:530
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr " Выберите предустановленные сочетания горячих клавиш... "
+
+#: src/prefs_other.c:540
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Работа с метаданными"
+
+#: src/prefs_other.c:541
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Безопасный режим требует от ОС немедленной записи\n"
+"метаданных на диск, это уменьшает вероятность порчи\n"
+"данных, но работает медленнее."
+
+#: src/prefs_other.c:545
+msgid "Safer"
+msgstr "Надёжно"
+
+#: src/prefs_other.c:547
+msgid "Faster"
+msgstr "Быстро"
+
+#: src/prefs_other.c:565
 msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Время ожидания данных из сети"
+msgstr "Время ожидания I/O сокета"
 
-#: src/prefs_other.c:199
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Ð\9dикогда Ð½Ðµ Ð¾Ñ\82пÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80ждение Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82авки Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евод Ð¸Ð¼Ñ\91н Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²"
 
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
+#: src/prefs_other.c:588
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
+"переведены на Ваш язык."
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð¾Ñ\82веÑ\82а"
+#: src/prefs_other.c:591
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¾Ñ\87иÑ\81Ñ\82кой ÐºÐ¾Ñ\80зинÑ\8b"
 
-#: src/prefs_quote.c:107
-#: src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Символ цитаты"
+#: src/prefs_other.c:593
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтрации "
+"вручную"
+
+#: src/prefs_other.c:598
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно"
+
+#: src/prefs_other.c:602
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Использовать безопасное удаление файлов,\n"
+"если возможно (программа 'shred' недоступна)"
+
+#: src/prefs_other.c:607
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их "
+"удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь со страницей "
+"руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
+
+#: src/prefs_other.c:611
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизировать автономные папки как можно скорее"
+
+#: src/prefs_other.c:614
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Парольная фраза"
+
+#: src/prefs_other.c:617
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Использовать парольную фразу"
 
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "Формат пересылки"
+#: src/prefs_other.c:620
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+"Если включено, ваши сохраненные пароли учетных записей будут защищены "
+"парольной фразой. Если парольная фраза не установлена, будет предложено её "
+"создать."
 
-#: src/prefs_quote.c:184
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Описание специальных символов... "
+#: src/prefs_other.c:625
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Изменить парольную фразу"
 
-#: src/prefs_quote.c:193
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "СимволÑ\8b Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: src/prefs_other.c:815
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разное"
 
-#: src/prefs_quote.c:208
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81маÑ\82Ñ\80иваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и Ñ\81имволÑ\8b ÐºÐ°Ðº Ð¼ÐµÑ\82ки Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка Ð\9fоÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: src/prefs_quote.c:286
-msgid "Quoting"
-msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80ование"
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Ð\92 %d\\n%f Ð¿Ð¸Ñ\88еÑ\82:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:122
+#: src/prefs_receive.c:145
 msgid "External incorporation program"
-msgstr "Внешние программы"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ение Ð²Ð½ÐµÑ\88ние Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b"
 
-#: src/prefs_receive.c:129
+#: src/prefs_receive.c:148
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений"
 
-#: src/prefs_receive.c:136
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: src/prefs_receive.c:145
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Автоматическая проверка"
-
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Автоматически проверять наличие новых сообщений каждые"
-
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check for new mail on startup"
+#: src/prefs_receive.c:215
+msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске"
 
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:218
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Диалоги"
 
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:220
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Показывать окно получения почты"
 
-#: src/prefs_receive.c:196
-#: src/prefs_send.c:169
-#: src/prefs_summaries.c:958
-msgid "Always"
-msgstr "Всегда"
-
-#: src/prefs_receive.c:197
+#: src/prefs_receive.c:230
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Только при получении вручную"
 
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:241
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
 
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:244
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Не показывать диалог с ошибками"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:247
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "После получения новой почты"
 
-#: src/prefs_receive.c:222
-msgid "Go to inbox"
-msgstr "Перейти в папку 'Входящие'"
+#: src/prefs_receive.c:249
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Перейти в папку Входящие"
 
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:251
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Обновить все локальные папки"
 
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:253
 msgid "Run command"
 msgstr "Запускаемая команда"
 
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:258
 msgid "after automatic check"
 msgstr "после автопроверки"
 
-#: src/prefs_receive.c:237
+#: src/prefs_receive.c:260
 msgid "after manual check"
 msgstr "после проверки вручную"
 
-#: src/prefs_receive.c:245
+#: src/prefs_receive.c:280
 #, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Команда для выполнения:\n"
-"(использовать %d как количество новых сообщений)"
-
-#: src/prefs_receive.c:371
-#: src/prefs_send.c:337
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Обработка почты"
+msgid "Use %d as number of new mails"
+msgstr "Использовать %d как количество новых сообщений"
 
-#: src/prefs_receive.c:372
+#: src/prefs_receive.c:416
 msgid "Receiving"
 msgstr "Получение"
 
-#: src/prefs_send.c:142
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82пÑ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐµ 'Ð\9eÑ\82пÑ\80авленнÑ\8bе'"
+#: src/prefs_send.c:176
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82оÑ\81ланнÑ\8bе"
 
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:179
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никогда не отправлять Подтверждение Доставки Сообщения"
+
+#: src/prefs_send.c:197
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:200
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Показывать окно отправки почты"
 
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Предупреждать, если Тема письма не заполнена"
+
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Warn when sending to more recipients than"
+msgstr "Предупреждать при отправке, если получателей более"
+
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
 
-#: src/prefs_send.c:187
-msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
-msgstr "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей локали кодировка"
-
-#: src/prefs_send.c:201
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
+#: src/prefs_send.c:250
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей "
+"локали кодировка"
 
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:267
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:268
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:270
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:273
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:275
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:276
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:278
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:280
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:281
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Иврит (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:283
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:284
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Арабская (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:286
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:288
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:289
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:290
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Кириллица (X-MAC-CYRILLIC)"
+
+#: src/prefs_send.c:291
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:292
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:294
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:296
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Японская (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:297
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Японская (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:300
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB18030)"
+
+#: src/prefs_send.c:301
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:302
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:303
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:305
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:306
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:309
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Корейская (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:311
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Тайская (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:312
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Тайская (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:316
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Кодирование передачи"
 
-#: src/prefs_send.c:264
-msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
-msgstr "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII символы"
+#: src/prefs_send.c:327
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
+"символы"
 
-#: src/prefs_send.c:338
-#: src/send_message.c:477
-#: src/send_message.c:481
-#: src/send_message.c:486
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
+#: src/send_message.c:529
 msgid "Sending"
 msgstr "Отправка"
 
-#: src/prefs_spelling.c:105
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Выбрать путь к словарям"
-
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:80
 msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80но Ð½Ð°Ð±Ñ\80анного Ñ\81лова"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81лов Ñ\81 Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кими Ð¾Ñ\88ибками"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:128
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Включить проверку орфографии"
 
-#: src/prefs_spelling.c:191
+#: src/prefs_spelling.c:133
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Включить альтернативный словарь"
 
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:138
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
 
-#: src/prefs_spelling.c:199
-msgid "Path to dictionaries"
-msgstr "Словарь по умолчанию"
-
-#: src/prefs_spelling.c:214
-msgid "Automatic spelling"
+#: src/prefs_spelling.c:140
+msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Автопроверка орфографии"
 
-#: src/prefs_spelling.c:226
+#: src/prefs_spelling.c:148
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря"
 
-#: src/prefs_spelling.c:230
+#: src/prefs_spelling.c:152
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Словарь"
 
-#: src/prefs_spelling.c:243
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Словарь по умолчанию"
-
-msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
-
+#: src/prefs_spelling.c:187
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Проверять с помощью обоих словарей"
 
-#: src/prefs_spelling.c:261
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Режим Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_spelling.c:194
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\81ловаÑ\80и..."
 
-#: src/prefs_spelling.c:283
+#: src/prefs_spelling.c:204
 msgid "Misspelled word color"
-msgstr "Цвет неверных слов"
+msgstr "Цвет слов с орфографическими ошибками"
 
-#: src/prefs_spelling.c:297
+#: src/prefs_spelling.c:216
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для подчеркивания"
+msgstr ""
+"Выбрать цвет для слов с орфографическими ошибками. Использовать чёрный для "
+"подчёркивания"
 
-#: src/prefs_spelling.c:402
+#: src/prefs_spelling.c:333
 msgid "Spell Checking"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð¾рфографии"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð\9eрфографии"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "полное сокращения дня недели"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "сокращённое название дня недели"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "полное имя дня недели"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "сокращенное имя месяца"
+msgstr "сокращённое имя месяца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the full month name"
 msgstr "полное имя месяца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "столетие (год/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "день месяца как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "Ñ\87аÑ\81Ñ\8b Ð² 24-еÑ\85 Ñ\87аÑ\81овом Ñ\84оÑ\80маÑ\82е"
+msgstr "Ñ\87аÑ\81Ñ\8b ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f 24-Ñ\87аÑ\81овой Ñ\84оÑ\80маÑ\82"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "Ñ\87аÑ\81Ñ\8b Ð² 12-и Ñ\87аÑ\81овом Ñ\84оÑ\80маÑ\82е"
+msgstr "Ñ\87аÑ\81Ñ\8b ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f 12-Ñ\87аÑ\81овой Ñ\84оÑ\80маÑ\82"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "день года как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "месяц как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "минуты как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM или PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "секунды как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "день недели как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "две последние цифры года"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:183
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "год как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:184
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180
-#: src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
+#: src/prefs_summaries.c:465
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат даты"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:229
 msgid "Specifier"
 msgstr "Указатель"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:271
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Выберите горячие клавиши"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Выбрать шаблон:"
-
-#: src/prefs_summaries.c:352
-#: src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Старый Sylpheed"
-
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
-"любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
+#: src/prefs_summaries.c:397
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:767
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80евод Ð¸Ð¼ÐµÐ½ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²"
+#: src/prefs_summaries.c:407
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:769
-msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:408
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Непрочтённых и Всех сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:773
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Показывать количество непрочтённых сообщений в имени папки"
+#: src/prefs_summaries.c:414
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку"
 
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:421
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
 
-#: src/prefs_summaries.c:794
+#: src/prefs_summaries.c:434
 msgid "letters"
 msgstr "знаков"
 
-#: src/prefs_summaries.c:807
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ\83"
+#: src/prefs_summaries.c:442
+msgid "Message list"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82оки Ñ\80азговоÑ\80ов Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ñ\82емÑ\83 Ð² Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ðº Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°Ð¼"
+#: src/prefs_summaries.c:459
+msgid "Lock column headers"
+msgstr "Ð\97аблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов"
 
-#: src/prefs_summaries.c:833
+#: src/prefs_summaries.c:484
 msgid "Date format help"
 msgstr "Справка по формату даты"
 
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаемÑ\8bе ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ки"
+#: src/prefs_summaries.c:490
+msgid "Set message selection when entering a folder"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбоÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ð¿Ð°Ð¿ки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid " Folder list... "
-msgstr " Список папок... "
+#: src/prefs_summaries.c:499
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid " Message list... "
-msgstr " Список сообщений... "
+#: src/prefs_summaries.c:504
+msgid "When opening a folder"
+msgstr "При открытии папки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:874
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81 Ð¸ Ñ\83даление Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/prefs_summaries.c:506
+msgid "When displaying search results"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð¾Ñ\82обÑ\80ажении Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ов Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка"
 
-#: src/prefs_summaries.c:876
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ено, Ñ\82о Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87енÑ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f"
+#: src/prefs_summaries.c:508
+msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð²Ñ\8bбоÑ\80е Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89его Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89Ñ\8cÑ\8e Ñ\8fÑ\80лÑ\8bков"
 
-#: src/prefs_summaries.c:882
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Подтвердждать перед отметкой всех сообщений в папке как прочитанных"
+#: src/prefs_summaries.c:510
+msgid "When deleting or moving messages"
+msgstr "При удалении или перемещении сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:886
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ения"
+#: src/prefs_summaries.c:512
+msgid "When using directional keys"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð¸Ñ\81полÑ\8cзовании ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авления"
 
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Ð\9eÑ\82меÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение ÐºÐ°Ðº Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82анное Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ð² Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð¾ÐºÐ½е"
+#: src/prefs_summaries.c:514
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение ÐºÐ°Ðº Ð¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91нное"
 
-msgid "Mark messages as read after"
-msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное через"
+#: src/prefs_summaries.c:517
+msgid "when selected, after"
+msgstr "при выборе, через"
 
-#: src/prefs_summaries.c:903
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "При заходе в папку"
+#: src/prefs_summaries.c:536
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него"
 
-#: src/prefs_summaries.c:919
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ð\9dиÑ\87его Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_summaries.c:546
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"неÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 (или Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85) Ñ\81ообÑ\89ений\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81наÑ\87ала Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе (или Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ) Ñ\81ообÑ\89ение"
+#: src/prefs_summaries.c:556
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c 'Ð\94а'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81наÑ\87ала Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе (или Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ) Ñ\81ообÑ\89ение"
+#: src/prefs_summaries.c:557
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c 'Ð\9dеÑ\82'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:924
-msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81наÑ\87ала Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ (или Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82анное) Ñ\81ообÑ\89ение"
+#: src/prefs_summaries.c:563
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ\83"
 
-#: src/prefs_summaries.c:926
-msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81наÑ\87ала Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ (или Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82анное) Ñ\81ообÑ\89ение"
+#: src/prefs_summaries.c:567
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\86епоÑ\87ки Ð¿ÐµÑ\80епиÑ\81ки, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ñ\82емÑ\83 Ð² Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ðº Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°Ð¼"
 
-#: src/prefs_summaries.c:928
-msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81наÑ\87ала Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ (или Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82анное) Ñ\81ообÑ\89ение"
+#: src/prefs_summaries.c:571
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81е Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83далении Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:930
-msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-msgstr "Выделить сначала непрочитанные (или новое) сообщение"
+#: src/prefs_summaries.c:573
+msgid ""
+"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
+"you use 'Tools/Execute'"
+msgstr ""
+"Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не "
+"будет выбрано меню 'Сервис/Выполнить'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:942
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Показывать диалог \"нет непрочитанных (или новых) сообщений\"'"
+#: src/prefs_summaries.c:578
+msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
+msgstr ""
+"Подтверждать перед пометкой всех сообщений в папке как прочтённые или "
+"непрочтённые"
 
-#: src/prefs_summaries.c:959
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Присвоить 'Да'"
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Confirm when changing color labels"
+msgstr "Подтверждение перед изменением цветной метки сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:961
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Присвоить 'Нет'"
+#: src/prefs_summaries.c:585
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:970
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Установить горячие клавиши... "
+#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/prefs_summaries.c:1077
-msgid "Summaries"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ее"
+#: src/prefs_summaries.c:597
+msgid "New folders"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8bе Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2348
-msgid "Attachment"
-msgstr "Вложенный файл"
+#: src/prefs_summaries.c:603
+msgid "Sort by"
+msgstr "Сортировка по"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Номер"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summaries.c:614
+msgid "Thread date"
+msgstr "По дате цепочки"
+
+#: src/prefs_summaries.c:625
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Не сортировать"
+
+#: src/prefs_summaries.c:640
+msgid "Thread view"
+msgstr "Просмотр темы"
+
+#: src/prefs_summaries.c:643
+msgid "Collapse all threads"
+msgstr "Свернуть все темы"
+
+#: src/prefs_summaries.c:649
+msgid "Hide read messages"
+msgstr "Скрыть прочтённые сообщения"
+
+#: src/prefs_summaries.c:843
+msgid "Summaries"
+msgstr "Сводки"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:225
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:242
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -10123,70 +17598,185 @@ msgstr ""
 "Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
 "используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
 
-#: src/prefs_template.c:186
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "oldest marked email"
+msgstr "самое старое отмеченное сообщение"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "oldest new email"
+msgstr "самое старое созданное сообщение"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "oldest unread email"
+msgstr "самое старое непрочтённое сообщение"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "последнее открытое сообщение"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "newest email in the list"
+msgstr "самое новое сообщение в списке"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "oldest email in the list"
+msgstr "самое старое сообщение в списке"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:116
+msgid "newest marked email"
+msgstr "самое новое отмеченное сообщение"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:117
+msgid "newest new email"
+msgstr "самое новое созданное сообщение"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:118
+msgid "newest unread email"
+msgstr "самое новое непрочтённое сообщение"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:188
+msgid "Message selection when entering a folder"
+msgstr "Выбор сообщения при входе в папку"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+msgid "Available selections"
+msgstr "Доступные варианты выбора"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:268
+msgid "Current selections"
+msgstr "Текущий выбор"
+
+#: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Этот заголовок уже в списке."
+msgstr "Это имя уже используется в качестве пункта Меню"
+
+#: src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись."
+
+#: src/prefs_template.c:308
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Добавить новый шаблон в список"
 
-#: src/prefs_template.c:276
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Символы... "
+#: src/prefs_template.c:317
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Заменить выбранный из списка шаблон, на шаблон выше"
 
-#: src/prefs_template.c:305
+#: src/prefs_template.c:327
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Удалить выбранный шаблон из списка"
+
+#: src/prefs_template.c:345
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Показать информацию о настройке шаблонов"
+
+#: src/prefs_template.c:369
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон в начало списка"
+
+#: src/prefs_template.c:379
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон вверх"
+
+#: src/prefs_template.c:387
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон вниз"
+
+#: src/prefs_template.c:397
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон в конец списка"
+
+#: src/prefs_template.c:413
 msgid "Template configuration"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование шаблонов"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка шаблонов"
 
-#: src/prefs_template.c:516
-msgid "Template format error."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\88аблона"
+#: src/prefs_template.c:601
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\88аблонов Ð½Ðµ Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91н"
 
-#: src/prefs_template.c:526
-msgid "Template name is not set."
+#: src/prefs_template.c:602
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_template.c:759
+msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Имя шаблона не указано."
 
-#: src/prefs_template.c:615
+#: src/prefs_template.c:802
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" (\"From\") в шаблоне."
+
+#: src/prefs_template.c:808
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"Кому\" (\"To\") в шаблоне."
+
+#: src/prefs_template.c:814
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона."
+
+#: src/prefs_template.c:820
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+"Некорректный почтовый адрес в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона."
+
+#: src/prefs_template.c:826
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Поле \"Ответить\" содержит неправильный почтовый адрес."
+
+#: src/prefs_template.c:832
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Некорректное поле \"Тема\" шаблона."
+
+#: src/prefs_template.c:903
 msgid "Delete template"
 msgstr "Удалить шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:616
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
 
-#: src/prefs_template.c:753
+#: src/prefs_template.c:916
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Удалить все шаблоны"
+
+#: src/prefs_template.c:917
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Действительно удалить все шаблоны?"
+
+#: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
 msgstr "Доступные шаблоны"
 
-#: src/prefs_template.c:778
+#: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_themes.c:339
-#: src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
 
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_themes.c:423
 msgid "Themes"
 msgstr "Темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:448
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
-
-#: src/prefs_themes.c:451
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Удалить системную тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:454
+#: src/prefs_themes.c:502
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Удалить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:460
+#: src/prefs_themes.c:507
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -10195,56 +17785,70 @@ msgstr ""
 "Ошибка %s файла\n"
 "при удалении темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:521
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:477
-msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Тема удалена успешно."
+#: src/prefs_themes.c:524
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Тема удалена успешно"
 
-#: src/prefs_themes.c:497
+#: src/prefs_themes.c:544
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Выбрать папку темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:559
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Установить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:562
 msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
 "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
 "Всё равно установить?"
 
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:572
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:592
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Тема уже установлена"
+
+#: src/prefs_themes.c:593
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"Тема с тем же названием уже\n"
-"установлена в этом месте"
+"Тема с таким же названием\n"
+"уже установлена в этом месте.\n"
+"\n"
+"Вы хотите ещё заменить?"
+
+#: src/prefs_themes.c:600
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:547
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Невозможно создать каталог назначения"
+#: src/prefs_themes.c:609
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:560
-msgid "Theme installed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:623
+msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Тема установлена успешно."
 
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:630
 msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Ошибка при установке темы."
+msgstr "Ошибка при установке темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:570
+#: src/prefs_themes.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -10253,457 +17857,664 @@ msgstr ""
 "Ошибка %s файла\n"
 "при установке темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:803
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "Доступно тем: %d (пользовательских %d, системных %d, внутренняя 1)"
+msgstr "Доступно тем: %d (%d пользовательских, %d системных, 1 внутренняя)"
 
-#: src/prefs_themes.c:706
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Команда Sylpheed-Claws"
-
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:844
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок"
 
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:850
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Информационный файл данной темы недоступен"
 
-#: src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:868
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:898
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
+msgstr "%d файлов (%d иконок), размер: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:956
 msgid "Selector"
 msgstr "Выбор"
 
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: src/prefs_themes.c:967
 msgid "Install new..."
 msgstr "Установить новую..."
 
-#: src/prefs_themes.c:877
+#: src/prefs_themes.c:972
+msgid "Get more..."
+msgstr "Получить больше..."
+
+#: src/prefs_themes.c:983
 msgid "Information"
 msgstr "Информация"
 
-#: src/prefs_themes.c:891
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
+#: src/prefs_themes.c:998
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
 
-#: src/prefs_themes.c:899
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/prefs_themes.c:1006
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/prefs_themes.c:927
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#: src/prefs_themes.c:941
+#: src/prefs_themes.c:1048
 msgid "Preview"
 msgstr "Предпросмотр"
 
-#: src/prefs_themes.c:991
-msgid "Use this"
-msgstr "Использовать эту"
+#: src/prefs_themes.c:1105
+msgid "SVG rendering"
+msgstr "SVG изображение"
 
-#: src/prefs_themes.c:996
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
+#: src/prefs_themes.c:1112
+msgid "Enable alpha channel"
+msgstr "Включить альфа канал"
+
+#: src/prefs_themes.c:1113
+msgid "Force scaling"
+msgstr "Принудительное масштабирование"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_themes.c:1119
+msgid "Pixels per inch (PPI)"
+msgstr "Пикселей на дюйм (PPI)"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:186
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Данное действие уже было добавлено. \n"
-"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð´Ñ\80Ñ\83гое Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие Ð¸Ð· Ñ\81пиÑ\81ка."
+"Данное действие уже было добавлено.\n"
+"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð´Ñ\80Ñ\83гое Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Ð¸Ð· Ñ\81пиÑ\81ка"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¾Ñ\81новной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
+#: src/prefs_toolbar.c:187
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов Ñ\81оÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/prefs_toolbar.c:188
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/prefs_toolbar.c:896
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Sylpheed-Claws"
+#: src/prefs_toolbar.c:912
+msgid "Item type"
+msgstr "Тип Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:652
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Текст панели инструментов"
+#: src/prefs_toolbar.c:922
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Внутренняя Функция"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:923
+msgid "User Action"
+msgstr "Пользовательское Действие"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:702
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¸ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
+#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279
+msgid "Separator"
+msgstr "РазделиÑ\82елÑ\8c"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
+#: src/prefs_toolbar.c:959
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст панели инструментов"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконка"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1010
+msgid "A_dd"
+msgstr "Д_обавить"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:874
-#: src/prefs_toolbar.c:888
-#: src/prefs_toolbar.c:902
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Настройка панелей инструментов"
+#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:1231
 msgid "Main Window"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новное Ð¾кно"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новное Ð\9eкно"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:1245
 msgid "Message Window"
-msgstr "Окно сообщения"
+msgstr "Окно Сообщения"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:1259
 msgid "Compose Window"
-msgstr "Окно составления"
+msgstr "Окно Составления"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
-msgid "Icon"
-msgstr "Иконка"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1374
 msgid "Icon text"
 msgstr "Текст иконки"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1383
 msgid "Mapped event"
-msgstr "Сопоставленное действие"
+msgstr "Сопоставленное событие"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1690
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Значок объекта"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:77
+#: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Auto wrapping"
-msgstr "Автоперенос"
+msgstr "Авто перенос"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:78
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Перенос цитат"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "Перенос вставленного текста"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:85
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ð² Ñ\81ообÑ\89ении Ð½Ð°"
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Ð\90вÑ\82о Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:145
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Автоматически переносить строки длиннее"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Перенос строк"
 
-#: src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ð¾Ñ\88ибка"
+#: src/printing.c:430
+msgid "Print preview"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
 
-#: src/privacy.c:211
-#: src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232
-#: src/privacy.c:236
-msgid "No signature found"
-msgstr "Подпись не найдена"
+#: src/printing.c:473
+msgid "First page"
+msgstr "Первая страница"
+
+#: src/printing.c:483
+msgid "Last page"
+msgstr "Последняя страница"
 
-#: src/privacy.c:217
-#: src/privacy.c:238
+#: src/printing.c:489
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "100%"
+
+#: src/printing.c:491
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Уместить"
+
+#: src/printing.c:493
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Крупнее"
+
+#: src/printing.c:495
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Мельче"
+
+#: src/printing.c:675
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Страница %d"
+
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
 msgstr "Информация недоступна"
 
-#: src/privacy.c:406
+#: src/privacy.c:490
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/procmime.c:298
-#: src/procmime.c:300
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:908
-#: src/procmsg.c:911
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "Часть декодировать не удалось"
+
+#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
 
-#: src/procmsg.c:1499
+#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Невозможно открыть файл %s."
 
-#: src/procmsg.c:1593
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Невозможно зашифровать сообщение: %s"
-
-#: src/procmsg.c:1626
+#: src/procmsg.c:1633
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен."
 
-#: src/procmsg.c:1647
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
 
-#: src/procmsg.c:1661
-msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
+#: src/procmsg.c:1667
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
 msgstr ""
+"Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время "
+"SMTP сессии."
 
-#: src/procmsg.c:1669
-msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
+#: src/procmsg.c:1675
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
 msgstr ""
+"Не удалось определить информацию об отправке. Возможно, сообщение было "
+"создано другим почтовым клиентом."
 
-#: src/procmsg.c:1687
+#: src/procmsg.c:1698
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1700
+#: src/procmsg.c:1711
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1714
+#: src/procmsg.c:1725
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
 
-#: src/procmsg.c:2194
+#: src/procmsg.c:2285
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:40
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">символы:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:48
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "пользовательский формат даты (см. man strftime)"
+msgstr "пользовательский формат даты (см. 'man strftime')"
+
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "эл. адрес отправителя"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "full name of sender"
 msgstr "полное имя отправителя"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "first name of sender"
 msgstr "имя отправителя"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "last name of sender"
 msgstr "фамилия отправителя"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "initials of sender"
 msgstr "инициалы отправителя"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "message body"
 msgstr "тело сообщения"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
 msgstr "цитируемая часть сообщения"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
 msgstr "сообщение без подписи"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "теги сообщения"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "текущий словарь"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "cursor position"
 msgstr "позиция курсора"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "свойство учётной записи: ваше имя"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "свойство учётной записи: ваш адрес e-mail"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "свойство учётной записи: имя учётной записи"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "свойство учётной записи: организация"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "свойство учётной записи: подпись"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "свойство учётной записи: путь к файлу подписи"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "свойство учётной записи: словарь по умолчанию"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">завершение</span>: Копия"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">завершение</span>: От"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">завершение</span>: Кому"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
 msgstr "символ обратного слэша"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal question mark"
 msgstr "символ знака вопроса"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "Ñ\81имвол Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð²Ð¾Ð¿Ñ\80оÑ\81а"
+msgstr "Ñ\81имвол Ð²Ð¾Ñ\81клиÑ\86аÑ\82елÑ\8cного Ð·Ð½Ð°Ðºа"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal pipe"
 msgstr "символ вертикальной черты"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "символ открывающей скобки"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "символ закрывающей скобки"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:86
 msgid "tab"
 msgstr "табуляция"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "linefeed"
-msgstr "перенос строки"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команды:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"Вставьте выражение expr если установлен x\n"
-"x является одним из верхних символов после %"
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один "
+"из\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символов (или их длинных эквивалентов)"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
-"insert expr if x is not set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"Вставьте выражение expr если установлен x\n"
-"x является одним из верхних символов после %"
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символов (или их длинных эквивалентов)"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert file:\n"
-"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
 msgstr ""
+"вставить файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт путь к файлу, который нужно "
+"вставить"
 
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert program output:\n"
-"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
+"вставить вывод внешней программы:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт командную строку\n"
+"вывод работы которой будет использоваться"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "insert user input:\n"
-"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
 "user-entered text"
 msgstr ""
+"вставить введённый пользователем текст:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> переменная для замены на введённый\n"
+"пользователем текст"
+
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"вложить файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт путь к файлу вложения"
+
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"вставить файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт командную строку\n"
+"формирующую имя файла"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">определение терминов:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст может содержать любые перечисленные\n"
+"выше символы и команды"
+
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"текст может содержать любые перечисленные\n"
+"выше символы (но не команды)"
+
+#: src/quote_fmt.c:101
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"завершение из адресной книги работает только\n"
+"с первым адресом в заголовке, оно выводит\n"
+"полное имя контакта, если этот адрес\n"
+"совпадает с единственным контактом в книге"
+
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Описание символов"
+
+#: src/quote_fmt.c:111
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Можно использовать следующие символы и команды:"
+
+#: src/quote_fmt.c:174
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "При составлении нового сообщения использовать шаблон"
+
+#: src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую "
+"для составления нового сообщения."
+
+#: src/quote_fmt.c:297
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "При ответе на сообщение использовать шаблон"
+
+#: src/quote_fmt.c:320
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую "
+"для ответа."
 
-#: src/quote_fmt.c:74
-msgid "terms definition:"
-msgstr "условия определений:"
+#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Символ цитаты"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
-msgid "text that can contain any of the symbols above"
+#: src/quote_fmt.c:425
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "При пересылке сообщения использовать шаблон"
+
+#: src/quote_fmt.c:448
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
+"Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая "
+"используется для пересылки."
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:557
 msgid ""
-"text that can contain any of the symbols above\n"
-"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
 msgstr ""
+"Поле \"От\" шаблона \"Новое сообщение\" содержит недействительный почтовый "
+"адрес."
 
-#: src/quote_fmt.c:84
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ñ\81имволов"
+#: src/quote_fmt.c:560
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Ð\9fоле \"Тема\" Ñ\88аблона \"Ð\9dовое Ñ\81ообÑ\89ение\" Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð¾Ñ\88ибкÑ\83."
 
-#: src/quote_fmt.c:85
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Ð\9cожно Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ñ\81имволÑ\8b:"
+#: src/quote_fmt.c:577
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "Ð\9fоле \"Символ Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b\" Ñ\88аблона \"Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c\" Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð¾Ñ\88ибкÑ\83."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:458
+#: src/quote_fmt.c:597
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "Поле \"Символ цитаты\" шаблона \"Переслать\" содержит ошибку."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:544
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Введите текст для замены '%s'"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:459
+#: src/quote_fmt_parse.y:545
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Введите переменную"
 
-#: src/send_message.c:137
+#: src/send_message.c:154
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:151
+#: src/send_message.c:168
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
 
-#: src/send_message.c:186
+#: src/send_message.c:204
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Возникла ошибка при выполнении комады: %s"
+msgstr "Ð\92озникла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\8bполнении ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b: %s"
 
-#: src/send_message.c:322
+#: src/send_message.c:353
 msgid "Connecting"
 msgstr "Соединение"
 
-#: src/send_message.c:327
+#: src/send_message.c:358
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполнение POP Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80изаÑ\86ии Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\8bлкой Ð¿Ð¾ SMTP..."
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абаÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c POP Ð¿ÐµÑ\80ед SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:330
+#: src/send_message.c:361
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP перед SMTP"
 
-#: src/send_message.c:335
+#: src/send_message.c:366
 #, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Соединение Ñ\81 SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "УÑ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c '%s': Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ\81 SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:439
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Почта отправлена успешно."
 
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:505
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Отправка HELO..."
 
-#: src/send_message.c:463
-#: src/send_message.c:468
-#: src/send_message.c:473
+#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
 msgid "Authenticating"
-msgstr "Авторизация"
+msgstr "Аутентификация"
 
-#: src/send_message.c:464
-#: src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Отправка сообщения..."
 
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:510
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Отправка EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:519
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Отправка MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:523
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Отправка RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:485
+#: src/send_message.c:528
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Отправка DATA..."
 
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:532
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Завершение..."
 
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:561
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
+msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байт)"
 
-#: src/send_message.c:555
+#: src/send_message.c:614
 msgid "Sending message"
 msgstr "Отправка сообщения"
 
-#: src/send_message.c:613
-#: src/send_message.c:633
+#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
 
-#: src/send_message.c:616
+#: src/send_message.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -10712,466 +18523,464 @@ msgstr ""
 "При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:74
+#: src/setup.c:75
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Настройка почтового ящика"
 
-#: src/setup.c:75
+#: src/setup.c:76
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Вначале укажите расположение ящика.\n"
+"Вначале, укажите расположение ящика.\n"
 "Вы можете использовать существующий ящик\n"
 "в МН формате, если он у вас есть.\n"
 "Если не уверены, то нажмите OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:65
 msgid "Source of the message"
-msgstr "Исходный код сообщения"
+msgstr "Исходный текст сообщения"
 
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:160
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Исходный код"
+msgstr "%s - Исходный текст"
+
+#: src/ssl_manager.c:131
+msgid "Expiry"
+msgstr "Окончание"
 
-#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
+#: src/ssl_manager.c:195
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
+msgstr "Сохранённые SSL/TLS сертификаты"
 
-#: src/ssl_manager.c:386
+#: src/ssl_manager.c:444
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Удалить сертификат"
 
-#: src/ssl_manager.c:387
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:202
+#: src/summary_search.c:290
 msgid "Search messages"
 msgstr "Поиск сообщений"
 
-#: src/summary_search.c:224
+#: src/summary_search.c:312
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
 
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/summary_search.c:314
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
 
-#: src/summary_search.c:284
-msgid "From:"
-msgstr "От:"
-
-#: src/summary_search.c:305
+#: src/summary_search.c:435
 msgid "Body:"
 msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:312
+#: src/summary_search.c:442
 msgid "Condition:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80ажение:"
+msgstr "УÑ\81ловие:"
 
-#: src/summary_search.c:342
+#: src/summary_search.c:476
 msgid "Find _all"
 msgstr "Искать _все"
 
-#: src/summary_search.c:543
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Поиск в %s...\n"
+
+#: src/summary_search.c:786
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
+msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с конца?"
 
-#: src/summary_search.c:545
+#: src/summary_search.c:788
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
-
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Ответить"
-
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Ответить кому"
-
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Ответить кому/_всем"
-
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Ответить кому/_отправителю"
-
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Ответить кому/в список рассылки"
-
-#: src/summaryview.c:424
-#: src/toolbar.c:234
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Переслать"
-
-#: src/summaryview.c:425
-#: src/toolbar.c:235
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Переслать как вложение"
-
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Перенаправить"
-
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Переместить..."
-
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Копировать..."
-
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/Переместить в _корзину"
-
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Удалить..."
-
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Пометить"
-
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Пометить/_Пометить"
-
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Пометить/Снять метку"
-
-#: src/summaryview.c:436
-#: src/summaryview.c:442
-#: src/summaryview.c:445
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Пометить/---"
-
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Пометить/Пометить как непрочитанное"
-
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Пометить/Пометить как прочитанное"
-
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Пометить/Пометить все как прочитанные"
-
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Пометить/Игнорировать поток"
+msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?"
 
 #: src/summaryview.c:441
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Пометить/Не игнорировать поток"
-
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Пометить/Пометить как спам"
-
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Пометить/Пометить как не спам"
-
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Пометить/Заблокировать"
-
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Пометить/Разблокировать"
-
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Цветные метки"
-
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
-
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Создать правило фильтрации"
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Создать _правило фильтрации"
 
 #: src/summaryview.c:454
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически"
-
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю"
-
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/По полю \"Кому\""
-
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
-
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Создать правило обработки"
-
-#: src/summaryview.c:463
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Создать правило обработки/Автоматически"
+msgid "_Set displayed columns"
+msgstr "Установить отображаемые столбцы"
 
-#: src/summaryview.c:465
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Создать правило обработки/По отправителю"
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "_Lock column headers"
+msgstr "Блокировать заголовки столбцов"
 
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Создать правило обработки/По полю \"Кому\""
-
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Создать правило обработки/По теме"
-
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/_View/Message _source"
-msgstr "/_Вид/Исходный код сообщения"
-
-#: src/summaryview.c:476
-msgid "/_View/All _headers"
-msgstr "/Вид/Все _заголовки"
-
-#: src/summaryview.c:479
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Печать..."
-
-#: src/summaryview.c:585
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
-#: src/summaryview.c:963
+#: src/summaryview.c:633
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Обратить выделение"
+
+#: src/summaryview.c:1339
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработка меток"
 
-#: src/summaryview.c:964
+#: src/summaryview.c:1340
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
 
-#: src/summaryview.c:1021
+#: src/summaryview.c:1390
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1498
-#: src/summaryview.c:1550
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
 msgid "No more unread messages"
-msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
+msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1499
+#: src/summaryview.c:1972
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
+msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1511
-#: src/summaryview.c:1563
-#: src/summaryview.c:1610
-#: src/summaryview.c:1662
-#: src/summaryview.c:1741
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Внутренняя ошибка: неожиданное значение для prefs_common."
+"next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1519
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No unread messages."
-msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
+msgstr "Нет непрочтённых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1551
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
+msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1597
-#: src/summaryview.c:1649
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Больше нет новых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1598
+#: src/summaryview.c:2057
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1618
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нет новых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1650
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1687
-#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Больше нет сообщений с метками"
 
-#: src/summaryview.c:1688
+#: src/summaryview.c:2139
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1697
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked messages."
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\81ообÑ\89ений Ñ\81 Ð¼ÐµÑ\82ками."
+msgstr "Ð\9fомеÑ\87еннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾."
 
-#: src/summaryview.c:1729
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f не найдены. Перейти в следующую папку?"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\87еннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1766
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1767
+#: src/summaryview.c:2206
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1776
-#: src/summaryview.c:1801
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нет помеченных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:2083
+#: src/summaryview.c:2557
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80ивлекаÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f по теме..."
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83ппиÑ\80овка Ñ\81ообÑ\89ений по теме..."
 
-#: src/summaryview.c:2241
+#: src/summaryview.c:2742
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d удалено"
 
-#: src/summaryview.c:2245
+#: src/summaryview.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d перемещено"
 
-# mxx
-#: src/summaryview.c:2246
-#: src/summaryview.c:2253
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2251
+#: src/summaryview.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d скопировано"
 
-#: src/summaryview.c:2266
+#: src/summaryview.c:2766
 msgid " item selected"
-msgstr " элемент выделен"
-
-#: src/summaryview.c:2268
-msgid " items selected"
-msgstr " элементов выделено"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " элемент выделен"
+msgstr[1] " элемента выделено"
+msgstr[2] " элементов выделено"
 
-#: src/summaryview.c:2284
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
+msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)"
+
+#: src/summaryview.c:2804
+msgid "Message summary"
+msgstr "Краткое содержание"
+
+#: src/summaryview.c:2805
+msgid "New:"
+msgstr "Новые:"
+
+#: src/summaryview.c:2806
+msgid "Unread:"
+msgstr "Непрочтённых:"
+
+#: src/summaryview.c:2807
+msgid "Total:"
+msgstr "Всего:"
+
+#: src/summaryview.c:2809
+msgid "Marked:"
+msgstr "Помечено:"
 
-#: src/summaryview.c:2492
+#: src/summaryview.c:2810
+msgid "Replied:"
+msgstr "С ответами:"
+
+#: src/summaryview.c:2811
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Перенаправлено:"
+
+#: src/summaryview.c:2812
+msgid "Locked:"
+msgstr "Заблокировано:"
+
+#: src/summaryview.c:2813
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Проигнорировано:"
+
+#: src/summaryview.c:2814
+msgid "Watched:"
+msgstr "Просмотрено:"
+
+#: src/summaryview.c:2824
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
+
+#: src/summaryview.c:3117
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "СоÑ\80Ñ\82иÑ\80овка Ñ\80езÑ\8eме..."
+msgstr "СоÑ\80Ñ\82иÑ\80овка Ñ\81водок..."
 
-#: src/summaryview.c:2575
+#: src/summaryview.c:3285
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\80езÑ\8eме для данных сообщения..."
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\81водки для данных сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:3491
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без даты)"
 
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:3548
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Нет получателя)"
 
-#: src/summaryview.c:3606
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Вы не автор статьи.\n"
+#: src/summaryview.c:3596
+#, c-format
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "От: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:3691
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Удаление сообщения(й)"
+#: src/summaryview.c:3605
+#, c-format
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "По: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:3692
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделенное Ñ\81ообÑ\89ение(Ñ\8f)?"
+#: src/summaryview.c:4501
+msgid "You're not the author of the article."
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80 Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи."
 
-#: src/summaryview.c:3845
+#: src/summaryview.c:4591
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить %d выделенное сообщение?"
+msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщения?"
+msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщений?"
+
+#: src/summaryview.c:4594
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Удалить сообщение"
+msgstr[1] "Удалить сообщения"
+msgstr[2] "Удалить сообщений"
+
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:3936
+#: src/summaryview.c:4813
+msgid "Select folder to move selected message to"
+msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
+msgstr[0] "Выберите папку, чтобы переместить выбранное сообщение"
+msgstr[1] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
+msgstr[2] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
+
+#: src/summaryview.c:4864
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:4056
+#: src/summaryview.c:4898
+msgid "Select folder to copy selected message to"
+msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
+msgstr[0] "Выберите папку для копирования выбранного сообщения"
+msgstr[1] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
+msgstr[2] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
+
+#: src/summaryview.c:5056
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Ð\94опиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿ерезаписать"
+msgstr "Ð\94опиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ð\9fерезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:4057
+#: src/summaryview.c:5057
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/summaryview.c:4058
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Append"
 msgstr "_Дописать"
 
-#: src/summaryview.c:4058
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:4405
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'."
+
+#: src/summaryview.c:5106
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Хотите продолжить?"
+
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Building threads..."
-msgstr "Построение потоков..."
+msgstr "Построение цепочек..."
 
-#: src/summaryview.c:4624
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Пропускать эти правила"
 
-#: src/summaryview.c:4627
+#: src/summaryview.c:5815
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
+"Применить эти правила, независимо от учётной записи, к которой они "
+"принадлежат"
 
-#: src/summaryview.c:4630
+#: src/summaryview.c:5818
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr ""
+msgstr "Применить эти правила, если они применяются к текущей учётной записи"
 
-#: src/summaryview.c:4659
+#: src/summaryview.c:5847
 msgid "Filtering"
-msgstr "Фильтрация..."
+msgstr "Фильтрация"
 
-#: src/summaryview.c:4660
+#: src/summaryview.c:5848
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgstr ""
+"Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
+"Пожалуйста, выберите, что делать с этими правилами:"
 
-#: src/summaryview.c:4662
-msgid "+_Filter"
-msgstr "+_Фильтр"
-
-#: src/summaryview.c:4689
+#: src/summaryview.c:5880
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:4762
+#: src/summaryview.c:5963
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Настройка обработки"
 
-#: src/summaryview.c:6202
+#: src/summaryview.c:6111
+msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите сбросить цветовую метку всем выделенным сообщениям?"
+
+#: src/summaryview.c:6113
+msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите применить эту цветовую метку всем выделенным "
+"сообщениям?"
+
+#: src/summaryview.c:6114
+msgid "Reset color label"
+msgstr "Сбросить цветную метку"
+
+#: src/summaryview.c:6114
+msgid "Set color label"
+msgstr "Установить цветную метку"
+
+#: src/summaryview.c:6557
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорируемая цепочка"
+
+#: src/summaryview.c:6559
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Отслеживаемая цепочка"
+
+#: src/summaryview.c:6567
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr ""
+"Ответ на данное сообщение отправлен, так же, сообщение перенаправлено - "
+"щёлкните, чтобы увидеть ответ"
+
+#: src/summaryview.c:6569
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Ответ на данное сообщение отправлен - щёлкните, чтобы увидеть ответ"
+
+#: src/summaryview.c:6581
+msgid "To be moved"
+msgstr "Помечено на перемещение"
+
+#: src/summaryview.c:6583
+msgid "To be copied"
+msgstr "Помечено на копирование"
+
+#: src/summaryview.c:6595
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Подписано, содержит вложение(я)"
+
+#: src/summaryview.c:6599
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Зашифровано, содержит вложение(я)"
+
+#: src/summaryview.c:6601
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Зашифровано"
+
+#: src/summaryview.c:6603
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение с вложениями"
+
+#: src/summaryview.c:8317
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -11180,37 +18989,45 @@ msgstr ""
 "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:239
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/Составить _новое сообщение"
+#: src/summaryview.c:8420
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Вернуться к списку папок (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
+
+#: src/summaryview.c:8425
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Вернуться к списку папок"
 
-#: src/textview.c:240
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/Добавить в _адресную книгу"
+#: src/textview.c:242
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Открыть в браузере"
 
-#: src/textview.c:241
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/Копировать адрес"
+#: src/textview.c:243
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Копировать _ссылку"
 
-#: src/textview.c:246
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Открыть изображение"
+#: src/textview.c:250
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Ответить на этот адрес"
 
-#: src/textview.c:247
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/_Сохранить изображение..."
+#: src/textview.c:251
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Добавить в _Адресную книгу"
 
-#: src/textview.c:675
+#: src/textview.c:252
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Копировать ад_рес"
+
+#: src/textview.c:702
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d байт)]"
 
-#: src/textview.c:678
+#: src/textview.c:705
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d байт)]"
 
-#: src/textview.c:847
+#: src/textview.c:876
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -11224,79 +19041,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Используйте "
 
-#: src/textview.c:852
-msgid "'View Log'"
-msgstr "'Ð\9fоÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð¶Ñ\83Ñ\80нала'"
+#: src/textview.c:881
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "'Ð\96Ñ\83Ñ\80нал Ð¡ÐµÑ\82и'"
 
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:882
 msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr ""
+msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
 
-#: src/textview.c:874
-msgid "  The following can be performed on this part by\n"
+#: src/textview.c:948
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
 
-#: src/textview.c:875
-msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:\n"
+#: src/textview.c:950
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
 
-#: src/textview.c:877
+#: src/textview.c:954
 msgid "     - To save, select "
-msgstr "     - Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f выберите "
+msgstr "     - Ð\94лÑ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f, выберите "
 
-#: src/textview.c:878
+#: src/textview.c:955
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Сохранить как...'"
 
-#: src/textview.c:879
-msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " (или Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ\82е: 'y')\n"
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (Ð\93оÑ\80Ñ\8fÑ\87аÑ\8f ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88а: '"
 
-#: src/textview.c:880
+#: src/textview.c:965
 msgid "     - To display as text, select "
-msgstr "     - Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f выберите "
+msgstr "     - Ð\94лÑ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f ÐºÐ°Ðº Ñ\82екÑ\81Ñ\82, выберите "
 
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:966
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Показать как текст'"
 
-#: src/textview.c:882
-msgid " (Shortcut key: 't')\n"
-msgstr " (или нажмите: 't')\n"
-
-#: src/textview.c:883
+#: src/textview.c:977
 msgid "     - To open with an external program, select "
-msgstr "    Для открытия внешней программой, выберите "
+msgstr "     - Для открытия внешней программой, выберите "
 
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:978
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Открыть'"
 
-#: src/textview.c:885
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (или нажмите: 'l')\n"
-
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:986
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "       (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей "
+msgstr "       (как вариант, двойным щелчком, либо щелчком средней "
 
-#: src/textview.c:887
+#: src/textview.c:987
 msgid "mouse button)\n"
-msgstr "кнопку мыши)\n"
+msgstr "кнопки мыши)\n"
 
-#: src/textview.c:888
+#: src/textview.c:989
 msgid "     - Or use "
-msgstr "     - Ð¸ли используя "
+msgstr "     - Ð\98ли используя "
 
-#: src/textview.c:889
+#: src/textview.c:990
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Открыть с помощью...'"
 
-#: src/textview.c:890
-msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " (или нажмите: 'o')\n"
-
-#: src/textview.c:982
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -11307,287 +19112,443 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Код выхода %d\n"
 
-#: src/textview.c:2509
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Реальная ссылка (%s) отличается от\n"
-"отображаемой (%s).\n"
-"/nВсё равно открыть?"
+#: src/textview.c:2187
+msgid "Tags: "
+msgstr "Теги: "
+
+#: src/textview.c:2906
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "Реальная ссылка отличается от отображаемой."
+
+#: src/textview.c:2907
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Отображается ссылка:"
+
+#: src/textview.c:2908
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Реальная ссылка:"
 
-#: src/textview.c:2518
+#: src/textview.c:2909
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Всё равно открыть?"
+
+#: src/textview.c:2910
 msgid "Phishing attempt warning"
-msgstr " Предупреждение - Phishing попытка "
+msgstr "Предупреждение - попытка фишинга"
 
-#: src/textview.c:2519
+#: src/textview.c:2911
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Открыть ссылку"
 
-#: src/toolbar.c:162
-#: src/toolbar.c:1486
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Получить Почту для всех Учётных Записей"
 
-#: src/toolbar.c:163
-#: src/toolbar.c:1500
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Получить Почту для текущей Учётной Записи"
 
-#: src/toolbar.c:164
-#: src/toolbar.c:1506
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303
 msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+msgstr "Отправить Сообщение(я) из Очереди"
 
-#: src/toolbar.c:165
-#: src/toolbar.c:1519
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Составить сообщение"
+msgstr "Составить Письмо"
 
-#: src/toolbar.c:166
-#: src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:228
 msgid "Compose News"
-msgstr "Составить сообщение новостей"
+msgstr "Составить Новость"
 
-#: src/toolbar.c:167
-#: src/toolbar.c:1554
-#: src/toolbar.c:1564
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386
 msgid "Reply to Message"
-msgstr "Ответить на сообщение"
+msgstr "Ответить на Сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:168
-#: src/toolbar.c:1571
-#: src/toolbar.c:1581
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403
 msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¾тправителю"
+msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð\9eтправителю"
 
-#: src/toolbar.c:169
-#: src/toolbar.c:1588
-#: src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420
 msgid "Reply to All"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²сем"
+msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð\92сем"
 
-#: src/toolbar.c:170
-#: src/toolbar.c:1605
-#: src/toolbar.c:1615
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437
 msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Ответить в список рассылки"
+msgstr "Ответить в Список Рассылки"
 
-#: src/toolbar.c:171
-#: src/toolbar.c:1622
-#: src/toolbar.c:1632
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315
+msgid "Open email"
+msgstr "Открыть письмо"
+
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455
 msgid "Forward Message"
-msgstr "Переслать сообщение"
+msgstr "Переслать Сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:172
-#: src/toolbar.c:1639
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
 msgid "Trash Message"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð² Ðºорзину"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð² Ð\9aорзину"
 
-#: src/toolbar.c:173
-#: src/toolbar.c:1645
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
 msgid "Delete Message"
-msgstr "Удалить сообщение"
+msgstr "Удалить Сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:237
+msgid "Delete duplicate messages"
+msgstr "Удалить дубликаты сообщений"
 
-#: src/toolbar.c:175
-#: src/toolbar.c:1657
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472
 msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ðº Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89емÑ\83 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91нномÑ\83 Ñ\81ообщению"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ðº Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89емÑ\83 Ð\9dепÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91нномÑ\83 Ð¡ообщению"
 
-#: src/toolbar.c:176
-#: src/toolbar.c:1664
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476
 msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению"
+msgstr "Перейти к Следующему Непрочтённому Сообщению"
+
+#: src/toolbar.c:244
+msgid "Mark Message"
+msgstr "Пометить Сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "Unmark Message"
+msgstr "Снять отметки с Сообщения"
+
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "Lock Message"
+msgstr "Заблокировать Сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:247
+msgid "Unlock Message"
+msgstr "Разблокировать Сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "Mark all Messages as read"
+msgstr "Пометить все Сообщение как прочтённые"
+
+#: src/toolbar.c:249
+msgid "Mark all Messages as unread"
+msgstr "Пометить все Сообщения как непрочтённые"
 
-#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:250
+msgid "Mark Message as read"
+msgstr "Пометить Сообщение как прочтённое"
+
+#: src/toolbar.c:251
+msgid "Mark Message as unread"
+msgstr "Пометить Сообщение как непрочтённое"
+
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "Обучение спам или не спам"
+msgstr "Обучение Спам или НЕ спам"
+
+#: src/toolbar.c:255
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок"
 
-#: src/toolbar.c:181
-#: src/toolbar.c:1673
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482
 msgid "Send Message"
-msgstr "Отправить сообщение"
+msgstr "Отправить Сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:182
-#: src/toolbar.c:1679
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
 
-#: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1685
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Сохранить в папку черновиков"
 
-#: src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1691
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494
 msgid "Insert file"
 msgstr "Вставить файл"
 
-#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1697
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498
 msgid "Attach file"
 msgstr "Вложить файл"
 
-#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1703
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/toolbar.c:187
-#: src/toolbar.c:1709
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Заменить подпись"
+
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Правка внешним редактором"
 
-#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:1715
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
 
-#: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:1721
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Перенести все длинные строки"
 
-#: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:1734
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527
 msgid "Check spelling"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84иÑ\8e"
 
-#: src/toolbar.c:194
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed-Claws особые действия"
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532
+msgid "Sign"
+msgstr "Подписать"
 
-#: src/toolbar.c:214
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Ответить с _цитированием"
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Зашифровать"
 
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/_Ответить без цитирования"
+#: src/toolbar.c:274
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Особые Действия"
 
-#: src/toolbar.c:219
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Ответить всем с _цитированием"
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Отменить получение"
 
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/_Ответить всем без цитирования"
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Отменить получение/отсылку"
 
-#: src/toolbar.c:224
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Ответить в список рассылки с _цитированием"
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307
+msgid "Close window"
+msgstr "Закрыть окно"
 
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/_Ответить в список рассылки без цитирования"
+#: src/toolbar.c:280
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail Модули"
 
-#: src/toolbar.c:229
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Ответить отправителю с _цитированием"
-
-#: src/toolbar.c:230
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/_Ответить отправителю без цитирования"
-
-#: src/toolbar.c:236
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Перенаправить"
+#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
 
-#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:485
 msgid "Get Mail"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²се"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð\92се"
 
-#: src/toolbar.c:393
-msgid "Toolbar|Compose"
+#: src/toolbar.c:486
+msgid "Get"
+msgstr "Получить"
+
+#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
 msgstr "Составление"
 
-#: src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:486
-msgid "Reply"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82ь"
+#: src/toolbar.c:491
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82ель"
 
-#: src/toolbar.c:396
-#: src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:492
 msgid "All"
 msgstr "Всем"
 
-#: src/toolbar.c:397
-#: src/toolbar.c:488
-msgid "Sender"
-msgstr "Отправителю"
-
-#: src/toolbar.c:402
 #: src/toolbar.c:493
-msgid "Spam"
-msgstr "Спам"
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369
+msgid "Delete duplicates"
+msgstr "Удалить дубликаты"
 
-#: src/toolbar.c:405
-#: src/toolbar.c:495
+#: src/toolbar.c:500
+msgid "Prev"
+msgstr "Предыдущий"
+
+#: src/toolbar.c:501
 msgid "Next"
-msgstr "Ð\92пеÑ\80ед"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий"
 
-#: src/toolbar.c:443
-msgid "Send later"
-msgstr "Отправить позже"
+#: src/toolbar.c:509
+msgid "All read"
+msgstr "Все прочтённые"
+
+#: src/toolbar.c:510
+msgid "All unread"
+msgstr "Все непрочтённые"
+
+#: src/toolbar.c:511
+msgid "Read"
+msgstr "Прочтённое"
+
+#: src/toolbar.c:516
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
 
-#: src/toolbar.c:444
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Draft"
 msgstr "Черновик"
 
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Insert"
-msgstr "Вставить"
+#: src/toolbar.c:524
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Вставить подпись."
 
-#: src/toolbar.c:447
-msgid "Attach"
-msgstr "Ð\92ложиÑ\82Ñ\8c"
+#: src/toolbar.c:525
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c."
 
-#: src/toolbar.c:1493
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей"
+#: src/toolbar.c:526
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
 
-#: src/toolbar.c:1530
-msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей"
+#: src/toolbar.c:527
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Разбить абзац."
+
+#: src/toolbar.c:528
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Разбить всё"
 
-#: src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
+msgid "Stop"
+msgstr "Остановить"
+
+#: src/toolbar.c:538
+msgid "Stop all"
+msgstr "Остановить все"
+
+#: src/toolbar.c:951
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Написать Сообщение-Новость"
+
+#: src/toolbar.c:990
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Это - СПАМ"
+
+#: src/toolbar.c:999
 msgid "Ham"
-msgstr "Не спам"
+msgstr "НЕ спам"
+
+#: src/toolbar.c:1001
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Это - НЕ спам"
+
+#: src/toolbar.c:1916
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "Сообщение будет подписано"
+
+#: src/toolbar.c:1918
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "Сообщение не будет подписано"
+
+#: src/toolbar.c:1937
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "Сообщение будет зашифровано"
 
-#: src/toolbar.c:1544
-msgid "Learn Spam"
-msgstr "Ð\9eбÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82о Ñ\8dÑ\82о Ñ\81пам"
+#: src/toolbar.c:1939
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "СообÑ\89ение Ð½Ðµ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80овано"
 
-#: src/toolbar.c:1548
-msgid "Learn Ham"
-msgstr "Ð\9eбÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82о Ñ\8dÑ\82о Ð½Ðµ Ñ\81пам"
+#: src/toolbar.c:2289
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ðº Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
 
-#: src/wizard.c:459
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
-msgstr "Ð\94обÑ\80о Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð² Sylpheed-Claws"
+#: src/toolbar.c:2295
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ\89ениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80анной Ð£Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной Ð\97апиÑ\81и"
 
-#: src/wizard.c:469
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Ð\9aоманда Sylpheed-Claws"
+#: src/toolbar.c:2311
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
 
-#: src/wizard.c:475
+#: src/toolbar.c:2322
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Написать, используя выбранную Учётную Запись"
+
+#: src/toolbar.c:2343
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Пометить как..."
+
+#: src/toolbar.c:2353
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Пометить как _Спам"
+
+#: src/toolbar.c:2354
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Пометить как _Не спам"
+
+#: src/toolbar.c:2361
+msgid "Delete duplicates options"
+msgstr "Настройки удаления дубликатов"
+
+#: src/toolbar.c:2365
+msgid "Delete duplicates in selected folder"
+msgstr "Удаление дубликатов в выбранных папках"
+
+#: src/toolbar.c:2366
+msgid "Delete duplicates in all folders"
+msgstr "Удаление дубликатов во всех папках"
+
+#: src/toolbar.c:2377
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Варианты Ответа на Сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "_Ответить с цитатой"
+
+#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Ответить без _цитаты"
+
+#: src/toolbar.c:2394
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Варианты Ответа Отправителю"
+
+#: src/toolbar.c:2411
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Варианты Ответа Всем"
+
+#: src/toolbar.c:2428
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Варианты Ответа в Список Рассылки"
+
+#: src/toolbar.c:2445
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Варианты Пересылки Сообщения"
+
+#: src/uri_opener.c:87
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "В этом сообщении нет доступных адресов."
+
+#: src/uri_opener.c:115
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Доступные адреса:"
+
+#: src/uri_opener.c:189
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Открыть адреса"
+
+#: src/uri_opener.c:216
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открытия."
+
+#: src/uri_opener.c:224
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить Всё"
+
+#: src/wizard.c:523
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
 "\n"
 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
-"Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
 "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
 "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
 "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
@@ -11598,7 +19559,7 @@ msgid ""
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -11606,237 +19567,240 @@ msgid ""
 "-----------\n"
 "Homepage:      <%s>\n"
 "Manual:        <%s>\n"
-"FAQ:\t       <%s>\n"
+"FAQ:           <%s>\n"
 "Themes:        <%s>\n"
 "Mailing Lists: <%s>\n"
 "\n"
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
 "so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Добро пожаловать в Sylpheed-Claws\n"
+"Добро пожаловать в Claws Mail\n"
 "-------------------------\n"
 "\n"
-"Теперь имеется учетная запись, позволяющая получить сообщения щелчком \n"
-"по значку 'Получить' слева на панели инструментов.\n"
+"Теперь у вас есть учетная запись, позволяющая получить ваши\n"
+"сообщения щелчком по значку 'Получить', слева на панели\n"
+"инструментов.\n"
 "\n"
-"Предпочтения учетной записи настраиваются с помощью меню\n"
-"'/Настройки/Предпочтения текущей учетной записи'\n"
-"и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n"
-"'/Настройки/Предпочтения'.\n"
+"У Claws Mail есть масса дополнительных возможностей, доступных\n"
+"через систему расширений (плагинов), например, анти-спам\n"
+"фильтрация и обучение (через модули Bogofilter или\n"
+"SpamAssassin), защита конфиденциальности (через PGP/Mime), RSS\n"
+"агрегатор, календарь и многое другое. Вы можете задействовать их\n"
+"через меню '/Настройки/Модули'.\n"
 "\n"
-"Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства пользователя Sylpheed-Claws,\n"
-"которое доступно из пункта меню '/Справка/Руководство пользователя',\n"
-"либо в режиме онлайн по ссылке данной ниже.\n"
+"Параметры учётной записи настраиваются с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Параметры текущей учётной записи',\n"
+"изменить основные настройки клиента можно с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Параметры'.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация может быть получена из руководства\n"
+"пользователя Claws Mail, которое доступно из пункта меню\n"
+"'/Справка/Руководство', либо в режиме онлайн по ссылке\n"
+"данной ниже.\n"
 "\n"
 "Полезные ссылки\n"
-"---------------\n"
+"-----------\n"
 "Домашняя:       <%s>\n"
 "Руководство:    <%s>\n"
-"ЧÐ\90Ð\92Ð\9e:\t         <%s>\n"
+"ЧаÐ\92о:\t         <%s>\n"
 "Темы:           <%s>\n"
-"Ð\9bиÑ\81Ñ\82Ñ\8b рассылки: <%s>\n"
+"СпиÑ\81ки рассылки: <%s>\n"
 "\n"
 "ЛИЦЕНЗИЯ\n"
 "--------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
 "\n"
-"СÐ\9fÐ\9eÐ\9dСÐ\9eРСТÐ\92Ð\9e\n"
+"Ð\9fÐ\9eÐ\96Ð\95РТÐ\92Ð\9eÐ\92Ð\90Ð\9dÐ\98Я\n"
 "-----------\n"
-"При желании помочь проекту the Sylpheed-Claws можно сделать это здесь <%s>.\n"
+"При желании помочь проекту Claws Mail можно сделать это\n"
+"здесь <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:551
+#: src/wizard.c:621
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Введите имя почтового ящика."
 
-#: src/wizard.c:579
+#: src/wizard.c:649
 msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Введите имя и почтовый адрес"
+msgstr "Введите имя и почтовый адрес."
 
-#: src/wizard.c:590
+#: src/wizard.c:660
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
 
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:670
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
 
-#: src/wizard.c:610
+#: src/wizard.c:680
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
 
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:691
 msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера"
+msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера."
 
-#: src/wizard.c:832
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
+#: src/wizard.c:976
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ваше имя:"
 
-#: src/wizard.c:837
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
+#: src/wizard.c:987
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Ваш почтовый адрес:"
 
-#: src/wizard.c:841
+#: src/wizard.c:998
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Организация:"
 
-#: src/wizard.c:861
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
-
-#: src/wizard.c:891
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
-
-#: src/wizard.c:894
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Использовать авторизацию"
+#: src/wizard.c:1032
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Имя ящика:"
 
-#: src/wizard.c:908
+#: src/wizard.c:1040
 msgid ""
-"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
-msgstr ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\""
 
-#: src/wizard.c:921
+#: src/wizard.c:1111
 msgid ""
-"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
-msgstr ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1114
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP адрес сервера:"
 
-#: src/wizard.c:948
-#: src/wizard.c:960
-#: src/wizard.c:1044
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
+#: src/wizard.c:1129
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(оставьте пустым, если то же, что для получения)"
 
-#: src/wizard.c:965
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Локальный mailbox:</span>"
+#: src/wizard.c:1143
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP имя пользователя:"
 
-#: src/wizard.c:1005
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: src/wizard.c:1154
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP пароль:"
 
-#: src/wizard.c:1036
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
+#: src/wizard.c:1167
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "Использовать SSL/TLS для соединиться с SMTP сервером"
 
-#: src/wizard.c:1055
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Имя пользователя:</span>"
+#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала шифрования"
 
-#: src/wizard.c:1071
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
+msgstr "Клиентский SSL/TLS сертификат (не обязательно)"
+
+#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
+msgid "Server address:"
+msgstr "Адрес сервера:"
+
+#: src/wizard.c:1322
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Локальный ящик:"
+
+#: src/wizard.c:1491
+msgid "Server type:"
+msgstr "Тип сервера:"
 
-#: src/wizard.c:1083
+#: src/wizard.c:1500
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/wizard.c:1556
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\""
+
+#: src/wizard.c:1587
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
+msgstr "Использовать SSL/TLS для соединения с принимающим сервером"
+
+#: src/wizard.c:1652
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Каталог IMAP сервера:"
 
-#: src/wizard.c:1107
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом"
+#: src/wizard.c:1663
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81аннÑ\8bе Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: src/wizard.c:1114
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
+#: src/wizard.c:1671
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
+msgstr ""
+"Внимание: эта версия Claws Mail\n"
+"собрана без поддержки IMAP."
 
-#: src/wizard.c:1230
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\82еÑ\80 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1789
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\82еÑ\80 Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1262
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1822
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1270
+#: src/wizard.c:1829
 msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
 msgstr ""
-"Добро пожаловать в мастер настройки Sylpheed-Claws.\n"
+"Добро пожаловать в мастер настройки Claws Mail.\n"
 "\n"
-"Сейчас нам будет необходимо получить базовую информацию о Вас\n"
-"и Ваших общих параметрах настройки почты.\n"
-"Так что Вы сможете начать работу с Sylpheed-Claws менее, чем за пять минут."
+"Для начала соберём основную информацию о Вас и основных настройках Вашей "
+"почты, чтобы вы смогли начать работу с Claws Mail менее чем через пять минут."
 
-#: src/wizard.c:1283
+#: src/wizard.c:1842
 msgid "About You"
-msgstr "Ð\9e Ð²ас"
+msgstr "Ð\9e Ð\92ас"
 
-#: src/wizard.c:1285
-#: src/wizard.c:1294
-#: src/wizard.c:1303
-#: src/wizard.c:1313
-#: src/wizard.c:1323
+#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
 msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
+msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены"
 
-#: src/wizard.c:1292
+#: src/wizard.c:1857
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Получение почты"
 
-#: src/wizard.c:1301
+#: src/wizard.c:1872
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Отправка почты"
 
-#: src/wizard.c:1311
+#: src/wizard.c:1888
 msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Сохранять почту на диске"
-
-#: src/wizard.c:1321
-msgid "Security"
-msgstr "Безопасность"
+msgstr "Сохранение почты на диске"
 
-#: src/wizard.c:1331
+#: src/wizard.c:1904
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Настройка завершена"
 
-#: src/wizard.c:1339
+#: src/wizard.c:1911
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
-"\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
 "Claws Mail готов к работе.\n"
-"\n"
-"Щелкните 'Сохранить' для продолжения."
-
-msgid "Use format when composing new messages"
-msgstr "При составлении нового сообщения использовать формат"
-
-msgid "New message format"
-msgstr "Формат нового сообщения"
-
-msgid "Message list"
-msgstr "Список сообщений"
-
-msgid "Ask"
-msgstr "Спрашивать"
-
-msgid "Use default X-Face"
-msgstr "Использоать X-Face по умолчанию"
-
-msgid "_Email from account"
-msgstr "_Сообщение для учётной записи"
-
-
+"Нажмите 'Сохранить' для продолжения."