-# Russian translation for Sylpheed
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# First version by Aleksey Novodvorsky <aen@logic.ru>, 2001.
-# Updated by Sergey Vlasov <vsu@mivlgu.murom.ru>, 2001.
+# translation of sylpheed.po to Russian
+# Russian translation of sylpheed-claws
+# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
+# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
+# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004.
+# Исправления в переводе приветствуются :о)
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-01 18:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-24 22:15+04:00\n"
-"Last-Translator: Sergey Vlasov <vsu@mivlgu.murom.ru>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.9.11claws\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-24 14:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-17 15:30+0300\n"
+"Last-Translator: Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:90
-msgid "About"
-msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
-
-#: src/about.c:200
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÞÁÓÔØ ËÏÄÁ ÉÚ fetchmail, Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÔÁËÖÅ ËÏÄ Carl Harris, 1993 É 1995. ðÒÁ×Á ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ ÄÌÑ ÚÁÝÉÔÙ "
-"Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:206
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ðÒÁ×Á ÎÁ Kcc ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, Á ÎÁ libkcc - "
-"takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:211
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ðÒÁ×Á ÎÁ GPGME ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001 ÇÏÄ\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:215
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÏÊ; ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÅÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ "
-"ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ÌÉÃÅÎÚÉÉ GNU, "
-"ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation; ×ÅÒÓÉÅÊ 2 ÉÌÉ (ÎÁ ÷ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) "
-"ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÅÊ.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:221
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÎÁÄÅÖÄÅ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÎÏ âåú "
-"÷óñëéè çáòáîôéê; ÄÁÖÅ ÂÅÚ ÎÅÑ×ÎÙÈ ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÐÏ ôï÷áòîïíõ óïóôïñîéà ÉÌÉ "
-"ðòéçïäîïóôé äìñ ïðòåäåìåîîùè ãåìåê. þÉÔÁÊÔÅ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÕÀ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÕÀ "
-"ÌÉÃÅÎÚÉÀ GNU, ÅÓÌÉ ÈÏÔÉÔe ÕÚÎÁÔØ ÄÅÔÁÌÉ.\n"
-
-#: src/about.c:227
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"÷ÍÅÓÔÅ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ "
-"ÌÉÃÅÎÚÉÉ GNU; ÅÓÌÉ ÜÔÏÇÏ ÎÅ ÓÌÕÞÉÌÏÓØ, -- ÎÁÐÉÛÉÔÅ × Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: src/about.c:234 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:209
-#: src/compose.c:1460 src/compose.c:3071 src/export.c:184 src/foldersel.c:175
-#: src/import.c:188 src/inputdialog.c:155 src/main.c:314 src/main.c:322
-#: src/mainwindow.c:1655 src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:115
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1772 src/prefs_common.c:1991
-#: src/prefs_common.c:2107 src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/account.c:97
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ...\n"
-
-#: src/account.c:112
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "îÁÊÄÅÎÁ ÍÅÔËÁ: %s\n"
-
-#: src/account.c:202
+#: src/account.c:309
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"îÅËÏÔÏÒÙÅ ÏËÎÁ Ó ÎÅÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ ÏÔËÒÙÔÙ.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁËÒÏÊÔÅ ÉÈ ÐÅÒÅÄ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
-
-#: src/account.c:207
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÏËÎÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ...\n"
-
-#: src/account.c:347
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ...\n"
+"Открыты окна с редактируемыми сообщениями.\n"
+"Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
+"сообщениями перед изменением учётных записей."
-#: src/account.c:352
+#: src/account.c:561
msgid "Edit accounts"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+msgstr "Правка учётных записей"
-#: src/account.c:380 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/select-keys.c:299
+#: src/account.c:579
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"Новые сообщения будут проверяться в заданном порядке. Поставьте\n"
+"отметку в столбце 'G', чтобы сообщения с указанной учётной записи\n"
+"принимались по команде 'Получить все'."
+
+#: src/account.c:599 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:643
+#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5166 src/editaddress.c:775
+#: src/editaddress.c:824 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:397 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/select-keys.c:301
msgid "Name"
-msgstr "éÍÑ"
+msgstr "Имя"
-#: src/account.c:381 src/prefs_account.c:616
+#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:926
msgid "Protocol"
-msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ"
+msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:382
+#: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
msgid "Server"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ"
+msgstr "Сервер"
-#: src/account.c:401 src/addressbook.c:439
+#: src/account.c:630 src/addressbook.c:784 src/editaddress.c:723
+#: src/editaddress.c:857 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
+#: src/prefs_matcher.c:559 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
msgid "Add"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+msgstr "Добавить"
-#: src/account.c:407
+#: src/account.c:636
msgid "Edit"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
+msgstr "Изменить"
-#: src/account.c:413
+#: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+msgstr " Удалить "
+
+#: src/account.c:648
+msgid " Clone "
+msgstr " Клонировать "
-#: src/account.c:419 src/prefs_filter.c:432
+#: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
+#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
msgid "Down"
-msgstr "÷ÎÉÚ"
+msgstr "Ниже"
-#: src/account.c:425 src/prefs_filter.c:426
+#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
+#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
msgid "Up"
-msgstr "÷×ÅÒÈ"
+msgstr "Выше"
-#: src/account.c:439
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
+#: src/account.c:674
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Установить как учётную запись по умолчанию "
-#: src/account.c:445 src/prefs_filter.c:192 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:680 src/action.c:1193 src/addressbook.c:1018
+#: src/addressbook.c:3180 src/addressbook.c:3185 src/addressbook.c:3224
+#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197
+#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:231 src/inc.c:713
+#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:212
msgid "Close"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+msgstr "Закрыть"
-#: src/account.c:498
+#: src/account.c:756
+msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться"
+
+#: src/account.c:762
+#, c-format
+msgid "Cloned %s"
+msgstr "Клонировано %s"
+
+#: src/account.c:904
msgid "Delete account"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+msgstr "Удалить учётную запись"
-#: src/account.c:499
+#: src/account.c:905
msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÕ ÚÁÐÉÓØ?"
-
-#: src/account.c:500 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
-#: src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 src/folderview.c:1315
-#: src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 src/folderview.c:1543
-#: src/folderview.c:1576 src/mainwindow.c:944 src/prefs_filter.c:715
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:813
+msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
+
+#: src/account.c:906 src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318
+#: src/addressbook.c:2346 src/compose.c:2369 src/compose.c:3300
+#: src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/compose.c:6596
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300 src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182
+#: src/inc.c:287 src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200
+#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242
+#: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
+#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
+#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/ssl_manager.c:271
+#: src/summary_search.c:351 src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258
+#: src/summaryview.c:1302 src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366
+#: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1903
+#: src/textview.c:2050 src/toolbar.c:1869
msgid "Yes"
-msgstr "äÁ"
+msgstr "Да"
-#: src/account.c:500 src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273
-#: src/folderview.c:1315 src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444
-#: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1576
+#: src/account.c:906 src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/imap_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204
+#: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
-msgstr "+îÅÔ"
+msgstr "+Нет"
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:333
-msgid "/_File"
-msgstr "/æÁÊÌ"
+#: src/action.c:347
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/action.c:366
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÁÑ ÇÒÕÐÐÁ"
+#: src/action.c:383
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения"
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ"
+#: src/action.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
+"потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/æÁÊÌ/---"
+#: src/action.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
+"%s"
-#: src/addressbook.c:234
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÒÁ×ËÁ"
+#: src/action.c:858
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Нельзя раскрыть для исполнения следующую команду:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/addressbook.c:235
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/æÁÊÌ/õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/action.c:1081
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Запуск: %s\n"
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:348
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/æÁÊÌ/úÁËÒÙÔØ"
+#: src/action.c:1085
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Завершено: %s\n"
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:520
-msgid "/_Help"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ"
+#: src/action.c:1120
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Ввод/вывод действия"
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
+#: src/action.c:1170
+msgid " Send "
+msgstr " Отправить "
+
+#: src/action.c:1186
+msgid "Completed %v/%u"
+msgstr "Завершено %v/%u"
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
-msgstr "/îÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/action.c:1192
+msgid "Abort"
+msgstr "Отмена"
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
-msgstr "/îÏ×ÁÑ ÇÒÕÐÐÁ"
+#: src/action.c:1334
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Введите параметр для следующего действия:\n"
+"(`%%h' будет заменено параметром)\n"
+" %s"
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
-msgstr "/îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ"
+#: src/action.c:1339
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Действие скрыто параметром пользователя"
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
-#: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
-#: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
-#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:306 src/summaryview.c:311
-#: src/summaryview.c:314
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/action.c:1343
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Введите параметр для следующего действия:\n"
+"(`%%u' будет заменено параметром)\n"
+" %s"
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
-#: src/mainwindow.c:351
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ"
+#: src/action.c:1348
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Указанный пользователем параметр"
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Добавить в адресную книгу"
-#: src/addressbook.c:318
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "üÌÅËÔÒÏÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/addressadd.c:197 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:645 src/editaddress.c:629
+#: src/editaddress.c:693 src/editgroup.c:262
msgid "Remarks"
-msgstr "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ"
+msgstr "Примечания"
+
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Выберите папку адресной книги"
+
+#: src/addressadd.c:243 src/addrgather.c:507 src/alertpanel.c:197
+#: src/alertpanel.c:328 src/compose.c:6100 src/editaddress.c:514
+#: src/editbook.c:205 src/editgroup.c:372 src/editjpilot.c:345
+#: src/editldap_basedn.c:214 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:240
+#: src/export.c:201 src/foldersel.c:197 src/grouplistdialog.c:237
+#: src/gtk/about.c:231 src/gtk/description_window.c:120
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1470 src/gtk/gtkaspell.c:2440 src/gtk/inputdialog.c:202
+#: src/gtk/prefswindow.c:316 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:206
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/main.c:727
+#: src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961 src/mimeview.c:1026
+#: src/passphrase.c:133 src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2537 src/prefs_common.c:2636
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
+#: src/prefs_gtk.c:489 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: src/addressadd.c:244 src/addressbook.c:2334 src/addrgather.c:508
+#: src/compose.c:6101 src/compose.c:6797 src/compose.c:6835
+#: src/editaddress.c:515 src/editbook.c:206 src/editgroup.c:373
+#: src/editjpilot.c:346 src/editldap_basedn.c:215 src/editldap.c:343
+#: src/editvcard.c:241 src/exphtmldlg.c:728 src/expldifdlg.c:748
+#: src/export.c:202 src/foldersel.c:198 src/grouplistdialog.c:238
+#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1479 src/gtk/inputdialog.c:203
+#: src/gtk/prefswindow.c:317 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:207
+#: src/importldif.c:1036 src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/main.c:727 src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961
+#: src/mimeview.c:1027 src/passphrase.c:137
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312 src/prefs_actions.c:162
+#: src/prefs_common.c:2538 src/prefs_common.c:2637
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
+#: src/prefs_gtk.c:490 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:427 src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:483 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:824
+#: src/summaryview.c:3276
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2745
-msgid "Address book"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:516 src/mainwindow.c:435
+#: src/messageview.c:151
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Файл"
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "Name:"
-msgstr "éÍÑ:"
+#: src/addressbook.c:370
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Файл/Новая _книга"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1398
-#: src/prefs_filter.c:392
-msgid "Delete"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/addressbook.c:371
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Файл/Новый _vCard"
-#: src/addressbook.c:442
-msgid "Lookup"
-msgstr "îÁÊÔÉ"
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Файл/Новый _JPilot"
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
-msgid "To:"
-msgstr "ëÏÍÕ:"
+#: src/addressbook.c:376
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_Файл/Новый _сервер"
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "Cc:"
-msgstr "ëÏÐÉÑ:"
+#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:381 src/compose.c:519
+#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:154
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Файл/---"
-#: src/addressbook.c:460
-msgid "Bcc:"
-msgstr "óËÒÙÔÎÏ:"
+#: src/addressbook.c:379
+msgid "/_File/_Edit"
+msgstr "/_Файл/_Правка"
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "áÄÒÅÓÁ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÊ"
+#: src/addressbook.c:380
+msgid "/_File/_Delete"
+msgstr "/_Файл/_Удалить"
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "ìÉÞÎÙÅ ÁÄÒÅÓÁ"
+#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:517
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Файл/_Сохранить"
-#: src/addressbook.c:577
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ(Á)"
+#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:524 src/messageview.c:155
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Файл/_Закрыть"
-#: src/addressbook.c:578
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ(Á)?"
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
+#: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:157
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Правка"
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:944
-#: src/prefs_filter.c:715 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573
-#: src/summaryview.c:813
-msgid "No"
-msgstr "îÅÔ"
+#: src/addressbook.c:385
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Правка/В_ырезать"
-#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1151 src/folderview.c:1344
-msgid "New folder"
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ"
+#: src/addressbook.c:386 src/compose.c:531 src/mainwindow.c:452
+#: src/messageview.c:158
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Правка/_Копировать"
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1152 src/folderview.c:1345
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÐÁÐËÉ:"
+#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Правка/_Вставить"
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1153 src/folderview.c:1346
-msgid "NewFolder"
-msgstr "îÏ×ÁÑðÁÐËÁ"
+#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:529 src/compose.c:612 src/compose.c:618
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:160
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Правка/---"
-#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1187
-msgid "The name already exists."
-msgstr "üÔÏ ÉÍÑ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: src/addressbook.c:389
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Правка/В_ставить адрес"
-#: src/addressbook.c:1045
-msgid "New group"
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÇÒÕÐÐÁ"
+#: src/addressbook.c:390
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Адрес"
-#: src/addressbook.c:1046
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÇÒÕÐÐÙ:"
+#: src/addressbook.c:391
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Адрес/Новый _адрес"
-#: src/addressbook.c:1047
-msgid "NewGroup"
-msgstr "îÏ×ÁÑçÒÕÐÐÁ"
+#: src/addressbook.c:392
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Адрес/Новая _группа"
-#: src/addressbook.c:1122
-msgid "Edit group"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ"
+#: src/addressbook.c:393
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Адрес/Новая _папка"
-#: src/addressbook.c:1123
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ:"
+#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:397
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Адрес/---"
-#: src/addressbook.c:1173
-msgid "Edit folder"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÉÍÑ ÐÁÐËÉ"
+#: src/addressbook.c:395
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Адрес/П_равка"
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÐÁÐËÉ:"
+#: src/addressbook.c:396
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Адрес/_Удалить"
-#: src/addressbook.c:1223
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:398
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Адрес/П_равка"
-#: src/addressbook.c:1271
-msgid "Edit address"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:403 src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Инструменты/---"
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2744 src/select-keys.c:300
-msgid "Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ"
-
-#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1460 src/compose.c:3072
-#: src/compose.c:3641 src/export.c:185 src/foldersel.c:176 src/import.c:189
-#: src/inputdialog.c:156 src/main.c:314 src/main.c:322 src/mainwindow.c:1655
-#: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:119 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2108 src/progressdialog.c:75 src/select-keys.c:324
-#: src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
-msgid "Cancel"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
+#: src/addressbook.c:400
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Инструменты/Импорт _LDIF файла..."
-#: src/addressbook.c:1524
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ..."
+#: src/addressbook.c:401
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Инструменты/Импорт M_utt файла..."
-#: src/addressbook.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ.\n"
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Инструменты/Импорт _Pine файла..."
-#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:661
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:1281 src/mh.c:842 src/mh.c:849
-#: src/news.c:484 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:994
-#: src/summaryview.c:1200 src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1343
-#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2298
-#: src/summaryview.c:2319 src/summaryview.c:2412
-msgid "done.\n"
-msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÏ.\n"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Инструменты/Экспорт _HTML..."
-#: src/addressbook.c:1821
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ × ÆÁÊÌ..."
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:1839
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÄÁÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ.\n"
+#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:740
+#: src/messageview.c:299
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Справка"
-#: src/alertpanel.c:98 src/compose.c:3243 src/main.c:312
-msgid "Notice"
-msgstr "õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ"
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:688 src/mainwindow.c:750
+#: src/messageview.c:300
+msgid "/_Help/_About"
+msgstr "/_Справка/_О программе..."
-#: src/alertpanel.c:111
-msgid "Warning"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427 src/summaryview.c:403
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Удалить"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:436 src/compose.c:510
+#: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:85 src/plugins/trayicon/trayicon.c:88
+#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
-#: src/alertpanel.c:124 src/inc.c:403
-msgid "Error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ"
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:429
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Новый _адрес"
-#: src/alertpanel.c:160
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ...\n"
+#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:430
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Новая _группа"
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:431
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Новая _папка"
-#: src/compose.c:365
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/äÏÂÁ×ÉÔØ..."
+#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:433
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/В_ырезать"
-#: src/compose.c:366
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:434
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Копировать"
-#: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-#: src/folderview.c:225
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÉ..."
+#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:435
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Вставить"
-#: src/compose.c:374
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/addressbook.c:437
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/В_ставить адрес"
-#: src/compose.c:375
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/æÁÊÌ/÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Написать письмо"
-#: src/compose.c:376
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/æÁÊÌ/äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/addressbook.c:440
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Просмотр записи"
-#: src/compose.c:381
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ïÔËÁÔ"
+#: src/addressbook.c:453 src/crash.c:442 src/crash.c:461 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:95 src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:675 src/prefs_themes.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
-#: src/compose.c:382
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ïÔËÁÔ ÏÔËÁÔÁ"
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:479 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
-#: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:354
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/---"
+#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Неверные параметры"
-#: src/compose.c:384
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÙÒÅÚÁÔØ"
+#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "Не указан файл"
-#: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:352
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
+#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Ошибка при открытии файла"
-#: src/compose.c:386
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
+#: src/addressbook.c:464 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Ошибка при чтении файла"
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:353
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ"
+#: src/addressbook.c:465 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Обнаружен конец файла"
-#: src/compose.c:389
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÉ"
+#: src/addressbook.c:466 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Не удалось выделить память"
-#: src/compose.c:390
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÙÚ×ÁÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ"
+#: src/addressbook.c:467 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Неверный формат файла"
-#: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:444
-msgid "/_Message"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/addressbook.c:468 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Ошибка при записи в файл"
-#: src/compose.c:394
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/addressbook.c:469 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Ошибка при чтении каталога"
-#: src/compose.c:396
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÚÖÅ"
+#: src/addressbook.c:470 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "Не указан путь"
-#: src/compose.c:398
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÐÁÐËÅ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ×"
+#: src/addressbook.c:480
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Ошибка при соединении с LDAP сервером"
-#: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:458
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/---"
+#: src/addressbook.c:481
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
-#: src/compose.c:401
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ëÏÍÕ"
+#: src/addressbook.c:482
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Ошибка при привязке к LDAP серверу"
-#: src/compose.c:402
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ëÏÐÉÑ"
+#: src/addressbook.c:483
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Ошибка при поиске по базе данных LDAP"
-#: src/compose.c:403
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/óËÒÙÔÎÏ"
+#: src/addressbook.c:484
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Превышено время ожидания от LDAP-сервера"
-#: src/compose.c:404
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÂÒÁÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/addressbook.c:485
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
-#: src/compose.c:406
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/çÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ ÄÌÑ ÏÔ×ÅÔÁ"
+#: src/addressbook.c:486
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
-#: src/compose.c:408
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/addressbook.c:487
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP поиск удалён по требованию"
-#: src/compose.c:411
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
+#: src/addressbook.c:488
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
-#: src/compose.c:412
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ûÉÆÒÏ×ÁÔØ"
+#: src/addressbook.c:644
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "Электронный адрес"
-#: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:501
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ"
+#: src/addressbook.c:648 src/prefs_common.c:2157 src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1530
+msgid "Address book"
+msgstr "Адресная книга"
-#: src/compose.c:415
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ðÏËÁÚÁÔØ ÌÉÎÅÊËÕ"
+#: src/addressbook.c:749
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: src/addressbook.c:781 src/addressbook.c:2317 src/addressbook.c:2331
+#: src/addressbook.c:2346 src/editaddress.c:717 src/editaddress.c:851
+#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
+#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
+#: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+#: src/addressbook.c:787
+msgid "Lookup"
+msgstr "Поиск"
-#: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ ÞÁÓÔÉ ÔÅËÓÔÁ\n"
+#: src/addressbook.c:799 src/compose.c:1493 src/compose.c:3476
+#: src/compose.c:4791 src/compose.c:5500 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
-#: src/compose.c:548
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
+#: src/addressbook.c:803 src/compose.c:1477 src/compose.c:3475
+#: src/prefs_template.c:175
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копия:"
-#: src/compose.c:560
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"îÁÞÁÌÏ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ:\n"
-"\n"
+#: src/addressbook.c:807 src/compose.c:1480 src/prefs_template.c:176
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Скрытая копия:"
-#: src/compose.c:1224
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
+#: src/addressbook.c:1016 src/addressbook.c:1039
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Удалить адрес(а)"
-#: src/compose.c:1228
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ ÆÁÊÌÁ %s\n"
+#: src/addressbook.c:1017
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Эти данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
+
+#: src/addressbook.c:1040
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Действительно хотите удалить адрес(а)?"
+
+#: src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318 src/addressbook.c:2346
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:3300 src/compose.c:6596
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
+#: src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200 src/news_gtk.c:297
+#: src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
+#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
+#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/summary_search.c:351
+#: src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1302
+#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
+#: src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1904 src/textview.c:2050
+#: src/toolbar.c:1869
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
-#: src/compose.c:1232
+#: src/addressbook.c:1595 src/addressbook.c:1668
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Нельзя вставить. Конечная адресная книга только для чтения."
+
+#: src/addressbook.c:1606
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Нельзя вставить в адресную группу."
+
+#: src/addressbook.c:2314
#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "æÁÊÌ %s ÐÕÓÔÏÊ\n"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgstr "Вы хотите удалить результаты запроса и адреса в `%s' ?"
-#: src/compose.c:1253
+#: src/addressbook.c:2326
#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ: %s"
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Вы хотите удалить папку И все адреса в `%s' ? \n"
+"Если удаляется только папка, адреса будут перенесены в основную папку."
-#: src/compose.c:1359
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [éÚÍÅÎÅÎÏ]"
+#: src/addressbook.c:2332
+msgid "Folder only"
+msgstr "Только папку"
-#: src/compose.c:1361
-#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ%s"
+#: src/addressbook.c:2333
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Папку и адреса"
-#: src/compose.c:1364
+#: src/addressbook.c:2345
#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ%s"
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Действительно удалить `%s' ?"
-#: src/compose.c:1386 src/compose.c:3533
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "ðÏÌÕÞÁÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ."
+#: src/addressbook.c:3130
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить индексный файл."
+
+#: src/addressbook.c:3134
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить файлы адресной книги."
-#: src/compose.c:1404
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ."
+#: src/addressbook.c:3144
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
-#: src/compose.c:1422
+#: src/addressbook.c:3149
msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
msgstr ""
-"õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÅÅ ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ."
+"Старая адресная книга преобразована,\n"
+"невозможно сохранить новый индексный файл"
-#: src/compose.c:1443
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ %s ."
+#: src/addressbook.c:3162
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
+"но созданы пустые файлы новой адресной книги."
-#: src/compose.c:1457
-msgid "Queueing"
-msgstr "÷ ÏÞÅÒÅÄØ"
+#: src/addressbook.c:3168
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
+"и невозможно создать файлы новой адресной книги."
-#: src/compose.c:1458
+#: src/addressbook.c:3173
msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
-"ðÏÍÅÓÔÉÔØ ÅÇÏ × ÏÞÅÒÅÄØ?"
+"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
+"и невозможно создать файлы новой адресной книги."
-#: src/compose.c:1464 src/compose.c:3545
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÓÔÁÎÏ×ËÉ × ÏÞÅÒÅÄØ."
+#: src/addressbook.c:3180
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
-#: src/compose.c:1467
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/addressbook.c:3185
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Преобразование адресной книги"
-#: src/compose.c:1474 src/compose.c:3552
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÁÐËÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÈ."
+#: src/addressbook.c:3222
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Ошибка в адресной книге"
-#: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1477
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÆÁÊÌÁ\n"
+#: src/addressbook.c:3223
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
-#: src/compose.c:1526
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/addressbook.c:3582
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Поиск занят..."
-#: src/compose.c:1535
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
+#: src/addressbook.c:3653
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Поиск '%s'"
-#: src/compose.c:1653
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ...\n"
+#: src/addressbook.c:3873 src/prefs_common.c:962
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
-#: src/compose.c:1658
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+#: src/addressbook.c:3889 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:437
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресная книга"
-#: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÅÔÏË\n"
+#: src/addressbook.c:3905
+msgid "Person"
+msgstr "Контакт"
-#: src/compose.c:1687
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "ÐÏÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄØ...\n"
+#: src/addressbook.c:3921
+msgid "EMail Address"
+msgstr "ÐлекÑ\82Ñ\80оннÑ\8bй адÑ\80еÑ\81"
-#: src/compose.c:1762
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄÉ\n"
+#: src/addressbook.c:3937
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
-#: src/compose.c:1801
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ %s\n"
+#: src/addressbook.c:3953 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:313
+#: src/prefs_account.c:2138
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
-#: src/compose.c:2114
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎ Message-ID: %s\n"
+#: src/addressbook.c:3969
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: src/compose.c:2188 src/compose.c:3043
-msgid "MIME type"
-msgstr "ôÉÐ MIME"
+#: src/addressbook.c:3985 src/addressbook.c:4001
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
-#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/prefs_common.c:2102
-#: src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:361
-msgid "Size"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ"
+#: src/addressbook.c:4017
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "LDAP сервер"
-#: src/compose.c:2205
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ...\n"
+#: src/addressbook.c:4033
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP запрос"
-#: src/compose.c:2251 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "ïÔ:"
+#: src/addrgather.c:157
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
-#: src/compose.c:2671 src/mainwindow.c:1352 src/prefs_account.c:486
-#: src/prefs_common.c:611
-msgid "Send"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: src/addrgather.c:177
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
-#: src/compose.c:2672
-msgid "Send message"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/addrgather.c:184
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Занятые адреса..."
-#: src/compose.c:2679
-msgid "Send later"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÚÖÅ"
+#: src/addrgather.c:222
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Адреса набраны успешно."
-#: src/compose.c:2680
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ É ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÚÖÅ"
+#: src/addrgather.c:286
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Папка или сообщение не выбрано."
-#: src/compose.c:2687 src/folderview.c:619
-msgid "Draft"
-msgstr "þÅÒÎÏ×ÉËÉ"
+#: src/addrgather.c:294
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите папку для обработки из списка\n"
+"папок. Или выберите одно или несколько сообщений из\n"
+"списка сообщений."
-#: src/compose.c:2688
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÐÁÐËÅ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ×"
+#: src/addrgather.c:346
+msgid "Folder :"
+msgstr "Папка :"
-#: src/compose.c:2697
-msgid "Insert"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:669
+#: src/importldif.c:950
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Адресная Книга :"
-#: src/compose.c:2698
-msgid "Insert file"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/addrgather.c:367
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Размер папки :"
-#: src/compose.c:2705
-msgid "Attach"
-msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/addrgather.c:382
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
-#: src/compose.c:2706
-msgid "Attach file"
-msgstr "ðÒÉÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/addrgather.c:400
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Включая подпапки"
-#: src/compose.c:2715 src/prefs_common.c:1012
-msgid "Signature"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓØ"
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Header Name"
+msgstr "Имя заголовка"
-#: src/compose.c:2716
-msgid "Insert signature"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/addrgather.c:424
+msgid "Address Count"
+msgstr "Количество адресов"
-#: src/compose.c:2724
-msgid "Editor"
-msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ"
+#: src/addrgather.c:528 src/alertpanel.c:162 src/messageview.c:524
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:288 src/textview.c:1901 src/textview.c:2050
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
-#: src/compose.c:2725
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "ðÒÁ×ÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÍ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ"
+#: src/addrgather.c:529
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Поля заголовка"
-#: src/compose.c:2733
-msgid "Linewrap"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÓÔÒÏË"
+#: src/addrgather.c:530 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:780
+#: src/importldif.c:1069
+msgid "Finish"
+msgstr "Готово"
-#: src/compose.c:2734
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
+#: src/addrgather.c:589
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
-#: src/compose.c:2939
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ MIME."
+#: src/addrgather.c:597
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
-#: src/compose.c:2957
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÐÕÓÔ."
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+msgid "Common address"
+msgstr "Общие адреса"
-#: src/compose.c:3025
-msgid "Property"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+msgid "Personal address"
+msgstr "Личные адреса"
-#: src/compose.c:3045
-msgid "Encoding"
-msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ"
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:6280
+msgid "Notice"
+msgstr "Уведомление"
-#: src/compose.c:3068
-msgid "Path"
-msgstr "ðÕÔØ"
+#: src/alertpanel.c:175 src/alertpanel.c:197 src/compose.c:3808 src/inc.c:601
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:120
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
-#: src/compose.c:3069
-msgid "File name"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/alertpanel.c:197
+msgid "View log"
+msgstr "Посмотреть журнал"
-#: src/compose.c:3214
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ×ÙÚÏ×Á ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ: `%s'\n"
+#: src/alertpanel.c:316
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
-#: src/compose.c:3240
-#, c-format
-msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
-msgstr ""
-"÷ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ ÅÝÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ.\n"
-"úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ?\n"
-"éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÇÒÕÐÐÙ ÐÒÏÃÅÓÓÏ×: %d"
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Просмотр ввода каталога"
+
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Имя сервера :"
+
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Характерное имя (dn) :"
+
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Имя LDAP"
-#: src/compose.c:3253
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Значение параметра"
+
+#: src/common/nntp.c:68
#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎ ÐÒÏÃÅÓÓ ÇÒÕÐÐÙ: %d"
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно соединить с NNTP server: %s:%d\n"
-#: src/compose.c:3254
+#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ: %s"
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "ошибка протокола: %s\n"
-#: src/compose.c:3278
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: ××ÏÄ ÉÚ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÓÌÅÖÅÎÉÑ\n"
+#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "ошибка протокола\n"
-#. failed
-#: src/compose.c:3311
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ\n"
+#: src/common/nntp.c:293
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Возникла ошибка при отправке\n"
-#: src/compose.c:3315
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ\n"
+#: src/common/nntp.c:373
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
-#: src/compose.c:3317
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ËÁÎÁÌÁ\n"
+#: src/common/plugin.c:103
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
-#: src/compose.c:3574
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÔÁÒÏÇÏ ÞÅÒÎÏ×ÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
+#: src/common/smtp.c:154
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
-#: src/compose.c:3603 src/compose.c:3615
-msgid "Select file"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/common/smtp.c:423 src/common/smtp.c:472
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "неверный ответ SMTP\n"
-#: src/compose.c:3639
-msgid "Discard message"
-msgstr "ïÔËÁÚ ÏÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/common/smtp.c:443 src/common/smtp.c:461 src/common/smtp.c:568
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "Ошибка в SMTP сессии\n"
-#: src/compose.c:3640
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÏ. ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÇÏ?"
+#: src/common/smtp.c:452 src/pop.c:815
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
-#: src/compose.c:3641
+#: src/common/smtp.c:504
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/smtp.c:528 src/pop.c:808
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
+
+#: src/common/ssl.c:136
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Ошибка создания контекста SSL\n"
+
+#: src/common/ssl.c:155
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
+#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
+#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<нет в сертификате>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+" Owner: %s (%s) in %s\n"
+" Signed by: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Signature status: %s"
+msgstr ""
+" Владелец: %s (%s) in %s\n"
+" Подписано: %s (%s) in %s\n"
+" Идентификатор: %s\n"
+" Статус подписи: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:307
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Невозможно загрузить X509 пути по умолчанию"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s предоставил неизвестный SSL сертификат:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Вы не будете получать почту для этой учетной записи до тех пор, пока не "
+"сохраните сертификат (Снимите пометку с \"%s\")\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
+#: src/prefs_common.c:1101
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не показывать диалог с ошибками при получении ошибки"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"Сертификат %s изменился!\n"
+"Сохраненные данные:\n"
+"%s\n"
+"Новые данные:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Возможно, что изменился сервер или его сертификат."
+
+#: src/common/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Тема очищена RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:179
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dБ"
+
+#: src/common/utils.c:181
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fКб"
+
+#: src/common/utils.c:183
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fМб"
+
+#: src/common/utils.c:185
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fГб"
+
+#: src/compose.c:508
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Добавить..."
+
+#: src/compose.c:509
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Удалить"
+
+#: src/compose.c:511 src/folderview.c:234
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Свойства..."
+
+#: src/compose.c:520
+msgid "/_File/_Attach file"
+msgstr "/_Файл/Вложить _файл"
+
+#: src/compose.c:521
+msgid "/_File/_Insert file"
+msgstr "/_Файл/_Вставить файл"
+
+#: src/compose.c:522
+msgid "/_File/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Файл/Вставить по_дпись"
+
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Правка/_Отмена"
+
+#: src/compose.c:528
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Правка/_Вернуть"
+
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Правка/В_ырезать"
+
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Правка/Вставить как _цитату"
+
+#: src/compose.c:535 src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:159
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
+
+#: src/compose.c:536
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
+
+#: src/compose.c:547
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
+
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
+
+#: src/compose.c:557
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
+
+#: src/compose.c:562
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
+
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
+
+#: src/compose.c:572
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
+
+#: src/compose.c:582
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
+
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
+
+#: src/compose.c:592
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
+
+#: src/compose.c:597
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
+
+#: src/compose.c:602
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
+
+#: src/compose.c:607
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
+
+#: src/compose.c:613
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
+
+#: src/compose.c:615
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
+
+#: src/compose.c:617
+#, fuzzy
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Правка/_Копировать"
+
+#: src/compose.c:619
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
+
+#: src/compose.c:622
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Орфография"
+
+#: src/compose.c:623
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
+
+#: src/compose.c:625
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Орфография/_Выделить все неверные слова"
+
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
+
+#: src/compose.c:629
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
+
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Орфография/---"
+
+#: src/compose.c:632
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Орфография/_Настройка орфографии"
+
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:164
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Вид"
+
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/_Вид/_Кому"
+
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/_Вид/К_опия"
+
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/_Вид/_Скрытая копия"
+
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/_Вид/_Адрес ответа"
+
+#: src/compose.c:641 src/compose.c:643 src/compose.c:645 src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Вид/---"
+
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/_Вид/_Дополнить кому"
+
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/_Вид/_Линейка"
+
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/_Вид/_Вложения"
+
+#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:252
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Сообщение"
+
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
+
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Сообщение/О_тправить позже"
+
+#: src/compose.c:654 src/compose.c:659 src/compose.c:661 src/compose.c:665
+#: src/compose.c:672 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:255 src/messageview.c:263
+#: src/messageview.c:268
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Сообщение/---"
+
+#: src/compose.c:655
+msgid "/_Message/_To"
+msgstr "/_Сообщение/_Кому"
+
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Message/_Cc"
+msgstr "/_Сообщение/Ко_пия"
+
+#: src/compose.c:657
+msgid "/_Message/_Bcc"
+msgstr "/_Сообщение/Ск_рытая копия"
+
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Message/_Reply to"
+msgstr "/_Сообщение/_Ответить"
+
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Message/_Followup to"
+msgstr "/_Сообщение/_Дополнить"
+
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Message/_Attach"
+msgstr "/_Сообщение/_Вложить"
+
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Message/Si_gn"
+msgstr "/_Сообщение/По_дписать"
+
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Message/_Encrypt"
+msgstr "/_Сообщение/_Зашифровать"
+
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Message/Mode"
+msgstr "/_Сообщение/Формат подписи"
+
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Message/Mode/MIME"
+msgstr "/_Сообщение/Формат подписи/MIME"
+
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Message/Mode/Inline"
+msgstr "/_Сообщение/Формат подписи/Встроенный"
+
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Сообщение/Приор_итет"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Сообщение/Приор_итет/Наивысший"
+
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Сообщение/Приор_итет/Высокий"
+
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Сообщение/Приор_итет/Обычный"
+
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Сообщение/Приор_итет/Низкий"
+
+#: src/compose.c:678
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Сообщение/Приор_итет/Самый низкий"
+
+#: src/compose.c:680
+msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Сообщение/Запро_сить подтверждение о доставке"
+
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Message/Remo_ve references"
+msgstr "/_Сообщение/Удалённая передача"
+
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:271
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Инструменты"
+
+#: src/compose.c:683
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
+
+#: src/compose.c:684 src/messageview.c:272
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
+
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
+
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:297
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_Инструменты/_Действия"
+
+#: src/compose.c:1483
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Ответить:"
+
+#: src/compose.c:1486 src/compose.c:4788 src/compose.c:5502
+#: src/headerview.c:54
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Группы новостей:"
+
+#: src/compose.c:1489
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Дополнить:"
+
+#: src/compose.c:1817
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Неверный формат метки цитирования."
+
+#: src/compose.c:1833
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
+
+#: src/compose.c:2224
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Файл %s пуст."
+
+#: src/compose.c:2228
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Невозможно прочитать %s."
+
+#: src/compose.c:2262
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Сообщение: %s"
+
+#: src/compose.c:2366
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Непрочтённые сообщения"
+
+#: src/compose.c:2367
+msgid ""
+"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
+"Discard encrypted part?"
+msgstr ""
+"Невозможно изменить зашифрованное сообщение. \n"
+"Отклонить зашифрованную часть?"
+
+#: src/compose.c:3128
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Изменено]"
+
+#: src/compose.c:3130
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Составить сообщение %s"
+
+#: src/compose.c:3133
+#, c-format
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "Составить сообщение %s"
+
+#: src/compose.c:3157 src/compose.c:3409
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
+"Пожалуйста, выберите почтовую запись перед отправкой."
+
+#: src/compose.c:3290
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Получатель не указан."
+
+#: src/compose.c:3298 src/messageview.c:524 src/prefs_account.c:766
+#: src/prefs_common.c:948 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+msgid "Send"
+msgstr "Отправление"
+
+#: src/compose.c:3299
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:3324
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки"
+
+#: src/compose.c:3333
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
+"Используйте кнопку \"Отправить\" для осуществления повторной попытки."
+
+#: src/compose.c:3425 src/procmsg.c:1165 src/send_message.c:229
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
+
+#: src/compose.c:3445
+msgid "Can't save the message to Sent."
+msgstr "Невозможно сохранить сообщение в папку 'Отправленные'."
+
+#: src/compose.c:3692
+#, c-format
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr "Не могу найти ключ, ассоциированный с указанным ID ключа '%s'."
+
+#: src/compose.c:3804
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Невозможно преобразование сообщения из кодировки\n"
+"%s в %s.\n"
+"Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:4094
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Нет доступной учётной записи для отправки почты!"
+
+#: src/compose.c:4104
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Нет доступной учётной записи для отправки новостей!"
+
+#: src/compose.c:4884 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
+
+#: src/compose.c:4988 src/compose.c:5164 src/compose.c:6039
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: src/compose.c:4989 src/compose.c:5165 src/mimeview.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:457
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/compose.c:5053
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Сохранить сообщение в "
+
+#: src/compose.c:5077 src/prefs_filtering_action.c:420
+msgid "Select ..."
+msgstr "Выбрать..."
+
+#: src/compose.c:5216 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Header"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: src/compose.c:5218
+msgid "Attachments"
+msgstr "Вложенные файлы"
+
+#: src/compose.c:5220
+msgid "Others"
+msgstr "Другие"
+
+#: src/compose.c:5235 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:164
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: src/compose.c:5449 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:281
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1532 src/gtk/gtkaspell.c:2239 src/summaryview.c:4080
+msgid "None"
+msgstr "Никакой"
+
+#: src/compose.c:5459
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Проверка орфография не может быть запущена.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:5934
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Неверный тип MIME."
+
+#: src/compose.c:5952
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Файл не существует или не содержит данных."
+
+#: src/compose.c:6021
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: src/compose.c:6066
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодирование"
+
+#: src/compose.c:6097
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: src/compose.c:6098 src/prefs_toolbar.c:808
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: src/compose.c:6277
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"Внешний редактор всё ещё работает.\n"
+"Завершить процесс?\n"
+"ID группы процесса: %d"
+
+#: src/compose.c:6594 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
+#: src/toolbar.c:1867
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Автономная работа"
+
+#: src/compose.c:6595 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
+#: src/toolbar.c:1868
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+
+#: src/compose.c:6714 src/compose.c:6735
+msgid "Select file"
+msgstr "Выбор файла"
+
+#: src/compose.c:6748
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
+
+#: src/compose.c:6750
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Файл '%s' содержал неверные символы\n"
+"для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
+
+#: src/compose.c:6795
+msgid "Discard message"
+msgstr "Отказаться от сообщения"
+
+#: src/compose.c:6796
+msgid "This message has been modified. discard it?"
+msgstr "Это сообщение было изменено, отказаться от него?"
+
+#: src/compose.c:6797
msgid "Discard"
-msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ"
+msgstr "Отказаться"
+
+#: src/compose.c:6797
+msgid "to Draft"
+msgstr "В черновики"
+
+#: src/compose.c:6832
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Вы хотите применить шаблон `%s' ?"
+
+#: src/compose.c:6834
+msgid "Apply template"
+msgstr "Применить шаблон"
+
+#: src/compose.c:6835
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: src/compose.c:6835 src/toolbar.c:426
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: src/crash.c:141
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Процессом sylpheed (%ld) получен сигнал %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "В программе произошел сбой"
+
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Пожалуйста, сообщите об ошибке. Дополнительная информация:"
+
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Отладочная информация"
+
+#: src/crash.c:247
+msgid "Save..."
+msgstr "Сохранить..."
+
+#: src/crash.c:252
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Создание отчета об ошибке"
+
+#: src/crash.c:299
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Сохранить информацию о сбое"
+
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Добавить новый контакт"
+
+#: src/editaddress.c:145
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Правка контакта"
+
+#: src/editaddress.c:286
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
+
+#: src/editaddress.c:423
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
+
+#: src/editaddress.c:481
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Правка данных контакта"
+
+#: src/editaddress.c:578 src/expldifdlg.c:551 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
+msgid "Display Name"
+msgstr "Отображаемое имя"
+
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:834
+msgid "Last Name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:830
+msgid "First Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: src/editaddress.c:590
+msgid "Nickname"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:675 src/editaddress.c:885
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:564 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Адрес эл. почты"
+
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:684
+msgid "Alias"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/editaddress.c:711
+msgid "Move Up"
+msgstr "Двигать вверх"
+
+#: src/editaddress.c:714
+msgid "Move Down"
+msgstr "Двигать вниз"
+
+#: src/editaddress.c:720 src/editaddress.c:854
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: src/editaddress.c:726 src/editaddress.c:860 src/gtk/quicksearch.c:308
+#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: src/editaddress.c:776 src/editaddress.c:833 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:457
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: src/editaddress.c:884
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Основные данные"
+
+#: src/editaddress.c:886
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Атрибуты пользователя"
+
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
+
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Файл в неверном формате для адресной книги."
+
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Невозможно прочитать файл."
+
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:265
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Правка адресной книги"
+
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+msgid " Check File "
+msgstr " Проверить файл "
+
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1573
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: src/editbook.c:284
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Добавить новую адресную книгу"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано имя группы."
+
+#: src/editgroup.c:267
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Изменение данных группы"
+
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Имя группы"
+
+#: src/editgroup.c:314
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Адреса в группе"
+
+#: src/editgroup.c:316
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:343
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:345
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Доступные адреса"
+
+#: src/editgroup.c:405
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Помещайте E-Mail адреса в или из группы с помощью стрелок"
+
+#: src/editgroup.c:453
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Правка группы"
+
+#: src/editgroup.c:456
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Добавить новую группу"
+
+#: src/editgroup.c:506
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Правка папки"
+
+#: src/editgroup.c:506
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Введите новое имя папки:"
+
+#: src/editgroup.c:509 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118
+msgid "New folder"
+msgstr "Новая папка"
+
+#: src/editgroup.c:510 src/mh_gtk.c:119
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Введите имя новой папки:"
+
+#: src/editjpilot.c:190
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Файл не является JPilot файлом."
+
+#: src/editjpilot.c:226
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Выберите файл JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:402
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Правка элемента JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:478 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:458 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_spelling.c:244
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:320
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
+
+#: src/editjpilot.c:409
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
+
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Правка LDAP - выбрать поисковую базу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:412
+msgid "Hostname"
+msgstr "Имя узла"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:431 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:460
+msgid "Search Base"
+msgstr "Поисковая база"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Доступная поисковая база(ы)"
+
+#: src/editldap_basedn.c:293
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Невозможно прочитать поисковую базу(ы) с сервера - пожалуйста, установите "
+"вручную"
+
+#: src/editldap_basedn.c:297 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано имя."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Укажите имя узла для сервера."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Успешное соединение с сервером"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:965
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Изменить сервер LDAP"
+
+#: src/editldap.c:407
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
+
+#: src/editldap.c:422
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может быть присвоено "
+"для организации \"mydomain.com\". Может использоваться также IP адрес. Вы "
+"можете определить \"localhost\", если запущен LDAP сервер на том же "
+"компьютере, что и Sylpheed."
+
+#: src/editldap.c:446
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
+
+#: src/editldap.c:450
+msgid " Check Server "
+msgstr " Проверить сервер "
+
+#: src/editldap.c:455
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Это определяет имя каталога для поиска на сервере.Например:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/editldap.c:483
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов на сервере."
+
+#: src/editldap.c:534
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Поиск атрибутов"
+
+#: src/editldap.c:544
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Список имён атрибутов LDAP, который должен определяться при попытке найти "
+"имя или адрес."
+
+#: src/editldap.c:548
+msgid " Defaults "
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: src/editldap.c:553
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Это возвращает имена атрибутов на значение по умолчанию и должно находить "
+"больше имён и адресов в процессе поиска имён и адресов."
+
+#: src/editldap.c:560
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
+
+#: src/editldap.c:576
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Это определяет максимальный период времени (в сек.), во время которого "
+"результаты поиска адреса правильны для адресных окончаний. Результаты поиска "
+"сохраняются в кэше в течение этого периода времени, а затем скрывается. Это "
+"ускоряет время ответа при попытке поиска такого же имени или адреса при "
+"последующих запросах адресных окончаний. Через кэш будет производиться поиск "
+"в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. По умолчанию "
+"значение 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточным для большинства "
+"серверов. Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. "
+"Это полезно для медленных серверов при большем расходе памяти под результаты "
+"кэша."
+
+#: src/editldap.c:594
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
+
+#: src/editldap.c:600
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Проверять эту опцию при включении этого сервера для динамического поиска при "
+"использовании адресных окончаний."
+
+#: src/editldap.c:607
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Совпадения имён, 'содержащих' поисковый термин"
+
+#: src/editldap.c:613
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Поиски имён или адресов могут быть выполнены либо при использовании "
+"\"начинается с\" или поисковым термином \"содержит\". Проверять эту опцию "
+"для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше "
+"времени. Заметьте, что из-за этого адресные окончания используют "
+"\"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
+
+#: src/editldap.c:668
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Привязка DN"
+
+#: src/editldap.c:678
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Имя учётной записи пользователя LDAP используется для связи с сервером. "
+"Обычно используется только защищёнными серверами. Типичный формат этого "
+"имени: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Оно обычно остается пустым во время "
+"выполнения поиска."
+
+#: src/editldap.c:686
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: src/editldap.c:696
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
+
+#: src/editldap.c:702
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Время ожидания (сек.)"
+
+#: src/editldap.c:717
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Время ожидания в секундах."
+
+#: src/editldap.c:721
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Максимум записей"
+
+#: src/editldap.c:736
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Максимальное количество записей, которые должны возвращаться в результат "
+"поиска."
+
+#: src/editldap.c:752 src/prefs_account.c:762
+msgid "Basic"
+msgstr "Основные"
+
+#: src/editldap.c:753 src/message_search.c:134 src/summary_search.c:210
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: src/editldap.c:754 src/gtk/quicksearch.c:280
+msgid "Extended"
+msgstr "Расширенный"
+
+#: src/editldap.c:970
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
+
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Файл не является файлом vCard."
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Выбор vCard файла"
+
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Правка записи vCard"
+
+#: src/editvcard.c:297
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Добавить новую запись vCard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания"
+
+#: src/exphtmldlg.c:114
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
+
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Файл экспортирован успешно."
+
+#: src/exphtmldlg.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Результирующий каталог HTML '%s'\n"
+"не существует. Нажмите OK для его создания?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:191
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Создать каталог"
+
+#: src/exphtmldlg.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:202
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Ошибка при создании каталога"
+
+#: src/exphtmldlg.c:242
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Ошибка создания HTML файла"
+
+#: src/exphtmldlg.c:362
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Выбрать результирующий HTML файл"
+
+#: src/exphtmldlg.c:438
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Результирующий HTML файл"
+
+#: src/exphtmldlg.c:499
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Таблица стилей"
+
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2925
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
+msgid "Full"
+msgstr "Полное"
+
+#: src/exphtmldlg.c:524
+msgid "Custom"
+msgstr "На выбор"
+
+#: src/exphtmldlg.c:530
+msgid "Custom-2"
+msgstr "На выбор-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:536
+msgid "Custom-3"
+msgstr "На выбор-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:542
+msgid "Custom-4"
+msgstr "На выбор-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:556
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Формат полного имени"
+
+#: src/exphtmldlg.c:563
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Имя, фамилия"
+
+#: src/exphtmldlg.c:569
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Фамилия, имя"
+
+#: src/exphtmldlg.c:583
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Объединение цветов"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Формат почтовых ссылок"
+
+#: src/exphtmldlg.c:595
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Формат атрибутов пользователя"
+
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:679 src/importldif.c:960
+msgid "File Name :"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: src/exphtmldlg.c:660
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Открыть в браузере"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
+
+#: src/exphtmldlg.c:726 src/expldifdlg.c:746 src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/exphtmldlg.c:727 src/expldifdlg.c:747 src/importldif.c:1035
+#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Вперед"
+
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:778 src/importldif.c:1067
+msgid "File Info"
+msgstr "Информация о файле"
+
+#: src/exphtmldlg.c:759
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя LDIF файла для создания."
+
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
+
+#: src/expldifdlg.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Результирующий каталог LDIF '%s'\n"
+"не существует. Нажмите OK для его создания?"
+
+#: src/expldifdlg.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:244
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Не был указан суффикс"
+
+#: src/expldifdlg.c:246
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Вы хотите "
+"продолжать без суффикса?"
+
+#: src/expldifdlg.c:264
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
+
+#: src/expldifdlg.c:373
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:449
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Результирующий LDIF файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:510
+msgid "Suffix"
+msgstr "Суффикс"
+
+#: src/expldifdlg.c:522
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента "
+"LDAP записи. Например:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:531
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Относительный DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:538
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Уникальный ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:546
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:559
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:572
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и "
+"форматируется подобно:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:586
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"LDIF файл содержит различные записи данных, которые обычно загружены на LDAP "
+"сервере. Каждая запись данных в LDIF файле имеет уникальную идентификацию"
+"\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному "
+"характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Пожалуйста, выберите одну из "
+"доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
+
+#: src/expldifdlg.c:599
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
+
+#: src/expldifdlg.c:606
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Адресная книга может содержать записи, которые перед этим были импортированы "
+"из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в "
+"данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. "
+"Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не "
+"найден."
+
+#: src/expldifdlg.c:617
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Отклонить запись, если нет почтового адреса"
+
+#: src/expldifdlg.c:624
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Проверьте эту "
+"опцию, чтобы игнорировать эти записи."
+
+#: src/expldifdlg.c:712
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:779
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Характерное имя"
+
+#: src/export.c:141
+msgid "Export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: src/export.c:160
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Укажите результирующий каталог и mbox файл."
+
+#: src/export.c:170
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Исходный каталог:"
+
+#: src/export.c:175
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Экспортируемый файл:"
+
+#: src/export.c:188 src/export.c:194 src/import.c:193 src/import.c:199
+#: src/prefs_account.c:1229
+msgid " Select... "
+msgstr " Выбрать... "
+
+#: src/export.c:233
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
+
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Полное имя"
+
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Адресная книга Sylpheed'а"
+
+#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Имя уже существует, но не каталог"
+
+#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Нет прав на создание каталога."
+
+#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Имя слишком длинное."
+
+#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+msgid "Not specified."
+msgstr "Не указано."
+
+#: src/folder.c:1173
+msgid "Inbox"
+msgstr "Входящие"
+
+#: src/folder.c:1177
+msgid "Sent"
+msgstr "Отправленные"
+
+#: src/folder.c:1181
+msgid "Queue"
+msgstr "Очередь"
+
+#: src/folder.c:1185
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
+
+#: src/folder.c:1189
+msgid "Drafts"
+msgstr "Черновики"
+
+#: src/folder.c:1441
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обработка (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:2440
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Перенос %s в %s ...\n"
+
+#: src/foldersel.c:153
+msgid "Select folder"
+msgstr "Выбрать папку"
+
+#: src/folderview.c:232
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Пометить все как п_рочитанные"
+
+#: src/folderview.c:233
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Поиск в папке..."
+
+#: src/folderview.c:235
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Обработка..."
+
+#: src/folderview.c:314
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+#: src/folderview.c:315
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочитанный"
+
+#: src/folderview.c:316
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: src/folderview.c:521
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Настройка информации папки..."
+
+#: src/folderview.c:728 src/mainwindow.c:2991 src/setup.c:80
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Обзор папки %s%c%s ..."
+
+#: src/folderview.c:732 src/mainwindow.c:2996 src/setup.c:85
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Обзор папки %s ..."
+
+#: src/folderview.c:773
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Перестраивается дерево папок..."
+
+#: src/folderview.c:856
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
+
+#: src/folderview.c:1520
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Открывается папка %s..."
+
+#: src/folderview.c:1532
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Папка не может быть открыта."
+
+#: src/folderview.c:1722
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Перенос сообщения %s в %s ..."
+
+#: src/folderview.c:1751
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Источник совпадает с приёмником."
+
+#: src/folderview.c:1754
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
+
+#: src/folderview.c:1757
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Вы не можете перемещать папки из одного почтового ящика в другой."
+
+#: src/folderview.c:1760
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Перенос не удался!"
+
+#: src/folderview.c:1795 src/summaryview.c:3883
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Настройка обработки"
+
+#: src/grouplistdialog.c:171
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Подписка на группы новостей"
+
+#: src/grouplistdialog.c:187
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Выберите группы новостей для подписки"
+
+#: src/grouplistdialog.c:193
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Найти группы:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:201
+msgid " Search "
+msgstr " Поиск "
+
+#: src/grouplistdialog.c:213
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Имя группы новостей"
+
+#: src/grouplistdialog.c:214
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: src/grouplistdialog.c:239
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: src/grouplistdialog.c:343
+msgid "moderated"
+msgstr "Администрируется"
+
+#: src/grouplistdialog.c:345
+msgid "readonly"
+msgstr "Только чтение"
+
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: src/grouplistdialog.c:407
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
+
+#: src/grouplistdialog.c:440 src/summaryview.c:1018
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
+
+#: src/grouplistdialog.c:470
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d групп новостей получено (%s read)"
+
+#: src/gtk/about.c:91
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
+#: src/gtk/about.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"Версия GTK+: %d.%d.%d\n"
+"Операционная система: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:127
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr ""
+"Поддерживаемые возможности:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:210
+msgid ""
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Права на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, © 2001 г.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:214
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Данная программа является свободным программным обеспечением. Вы вправе "
+"распространять её и/или модифицировать в соответствии с условиями версии 2 "
+"либо по вашему выбору с условиями более поздней версии Стандартной "
+"Общественной Лицензии GNU, опубликованной Free Software Foundation. \n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:220
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам "
+"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе "
+"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В "
+"КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь со "
+"Стандартной Общественной Лицензией GNU. \n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:226
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр Стандартной "
+"Общественной Лицензии GNU. Если вы его не получили, сообщите об этом в Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307, USA. \n"
+"\n"
+"Неофициальный русский перевод GNU GPL, © Елена Тяпкина, 2001г."
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Orange"
+msgstr "Оранжевый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Pink"
+msgstr "Розовый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Голубой"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:54
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневый"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:139
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Установить порядок сортировки папок"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:151
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Переместить папки вверх или вниз для изменения\n"
+"порядка сортировки в просмотрщике папок."
+
+#: src/gtk/foldersort.c:171
+msgid "Ok"
+msgstr "Ок"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:219
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Словарь не выбран."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1716 src/gtk/gtkaspell.c:2003
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Обычный режим"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:825 src/gtk/gtkaspell.c:1722 src/gtk/gtkaspell.c:2014
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Некачественная проверка"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:864
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Неизвестный режим проверки."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1117
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Слов написанных с ошибками не найдено."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1430
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Заменить неизвестное слово"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1440
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Заменить \"%s\" на: "
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Удерживая клавишу MOD1 нажмите Enter\n"
+"и вам помогут исправить ошибку.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1710 src/gtk/gtkaspell.c:1992
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Быстрая проверка"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1833
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" неизвестен в %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1846
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Подтвердить в этой сессии"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1856
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Добавить в личный словарь"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Заменить на..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Проверить с %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(нет предположений)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1906 src/gtk/gtkaspell.c:2066
+msgid "More..."
+msgstr "Больше..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Словарь: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1981
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Проверять при наборе"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2045
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Изменить словарь"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2207
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно сменить словарь.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:154
+msgid "Input password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Журнал протокола"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:123
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Укажите модуль для загрузки"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:159 src/gtk/pluginwindow.c:183
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:197 src/prefs_common.c:2483
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Загрузить модуль"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:226
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Выгрузить модуль"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:214
+msgid "Page Index"
+msgstr "Список"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:318 src/prefs_gtk.c:491
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
+msgid "Account"
+msgstr "Учётная запись"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/prefs_summary_column.c:68
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Символы расширения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:179
+msgid "all messages"
+msgstr "все сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:180
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "сообщения сроком более # дней"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:181
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "сообщения сроком менее # дней"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:182
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:183
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:184
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "сообщения 'Копия' для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:185
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:186
+msgid "deleted messages"
+msgstr "удалённые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:187
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:188
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:189
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:190
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "перенаправленные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:191
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:192
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:193
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:194
+msgid "locked messages"
+msgstr "заблокированные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:195
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:196
+msgid "new messages"
+msgstr "новые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:197
+msgid "old messages"
+msgstr "старые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:198
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:199
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:200
+msgid "read messages"
+msgstr "прочитанные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:201
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:202
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:203
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "сообщения со счётом больше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:204
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "сообщения со счётом меньше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:205
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "сообщения со счётом равным #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:206
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "сообщения размером больше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:207
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "сообщения размером меньше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "сообщения отправленные для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "marked messages"
+msgstr "помеченные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочитанные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "сообщения, возвращающие 0 при передаче команды"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логическое И"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логическое ИЛИ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логическое НЕ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "поиск с учётом регистра"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Символы расширенного поиска"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:268 src/prefs_filtering_action.c:1115
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:272 src/prefs_filtering_action.c:1116
+#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:276 src/prefs_filtering_action.c:1117
+#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
+msgid "To"
+msgstr "Кому"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:317
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Символы расширения"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "correct"
+msgstr "верно"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Подписано"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+#: src/prefs_themes.c:874
+msgid "Name: "
+msgstr "Имя: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организация: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Расположение: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Идентификатор: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус подписи: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат для %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат для %s неизвестен. Принять?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус подписи: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+msgid "View certificate"
+msgstr "Показать сертификат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Принять и сохранить"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Отменить соединение"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Новый сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Известный сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат для %s изменился. Желаете принять изменённый сертификат?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+msgid "View certificates"
+msgstr "Просмотр сертификатов"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Измененный SSL сертификат"
+
+#: src/headerview.c:171 src/summaryview.c:2247
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Нет поля 'от')"
+
+#: src/headerview.c:186 src/summaryview.c:2292 src/summaryview.c:2295
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Нет темы)"
+
+#: src/imap.c:667
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
+
+#: src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 соединение с %s был разорвано. Повторное соединение...\n"
+
+#: src/imap.c:710
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "Создание туннельного IMAP4 соединения\n"
+
+#: src/imap.c:723
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "создание IMAP4 соединения с %s:%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:762
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Невозможно запустить TLS сессию.\n"
+
+#: src/imap.c:1096
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
+
+#: src/imap.c:1110 src/imap.c:1150
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "невозможно уничтожить\n"
+
+#: src/imap.c:1144
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "невозможно установить флаги удаления: 1:*\n"
+
+#: src/imap.c:1186
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "невозможно закрыть папку\n"
+
+#: src/imap.c:1238
+#, c-format
+msgid "root folder %s does not exist\n"
+msgstr "корневая папка %s не существует\n"
+
+#: src/imap.c:1417 src/imap.c:1425
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "ошибка при получении СПИСКА.\n"
+
+#: src/imap.c:1653
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "невозможно создать почтовый ящик: список не получен\n"
+
+#: src/imap.c:1675
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
+
+#: src/imap.c:1718
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
+
+#: src/imap.c:1750
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
+
+#: src/imap.c:1812
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
+
+#: src/imap.c:1850
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "невозможно получить конверт\n"
+
+#: src/imap.c:1858
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "ошибка при получении конверта\n"
+
+#: src/imap.c:1880
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "невозможно разобрать конверт: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1938
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с %s\n"
+
+#: src/imap.c:1960
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно соединиться с IMAP4 сервером: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1967
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:2057
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "невозможно получить область имён\n"
+
+#: src/imap.c:2491
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2631
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "Ошибка авторизации по IMAP4.\n"
+
+#: src/imap.c:2648
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "IMAP4 авторизация прошла неудачно.\n"
+
+#: src/imap.c:2966
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "невозможно добавить %s к %s\n"
+
+#: src/imap.c:3015
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "невозможно присоединить сообщение к %s\n"
+
+#: src/imap.c:3097
+#, c-format
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "невозможно скопировать %s в %s\n"
+
+#: src/imap.c:3147
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: STORE %s %s\n"
+
+#: src/imap.c:3164
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:3177
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:3396 src/imap.c:3433
+#, fuzzy
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to UTF-8\n"
+msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
+
+#: src/imap.c:3528
+#, fuzzy
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Создать _новую папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Переименовать папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/П_ереместить папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Удалить папку"
+
+#: src/imap_gtk.c:57
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Загр_узить сообщения"
+
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Проверить новые сообщения"
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
+
+#: src/imap_gtk.c:62
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Удалить учётную запись _IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:125
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Введите имя новой папки:\n"
+"(Если вы хотите создать папку, хранящую подпапки,\n"
+"добавьте '/' в конце имени)"
+
+#: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Новая папка"
+
+#: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' не может быть включено в имя папки."
+
+#: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Папка `%s' уже существует."
+
+#: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Невозможно создать папку `%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:216
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Введите новое имя для `%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:217
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Переименовать папку"
+
+#: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:242
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Невозможно переименовать папку.\n"
+"Имя новой папки не допустимо."
+
+#: src/imap_gtk.c:251
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Действительно удалить запись IMAP4 `%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:252
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Удаление IMAP4 записи"
+
+#: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Все папки и сообщения ниже `%s' будут удалены.\n"
+"Вы действительно хотите удалить папку?"
+
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Удалить папку"
+
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:187
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Невозможно удалить папку `%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:361 src/news_gtk.c:295
+msgid "Offline"
+msgstr "Автономный режим"
+
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:296
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+
+#: src/imap_gtk.c:379 src/news_gtk.c:313
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgstr "Возникла ошибка при скачивании сообщений с `%s'."
+
+#: src/import.c:146
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
+
+#: src/import.c:165
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Укажите результирующий mbox файл и папку назначения."
+
+#: src/import.c:175
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Импорт файла:"
+
+#: src/import.c:180
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Каталог назначения:"
+
+#: src/import.c:238
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Выбрать импортируемый файл"
+
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Пожалуйста, укажите имя адресной книги и файла для импорта."
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
+
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "Файл импортирован."
+
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
+
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
+
+#: src/importldif.c:471
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Ошибка чтения полей LDIF."
+
+#: src/importldif.c:494
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
+
+#: src/importldif.c:606
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Выбор LDIF файла"
+
+#: src/importldif.c:703
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Укажите имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
+
+#: src/importldif.c:709
+msgid "File Name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: src/importldif.c:720
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
+
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
+
+#: src/importldif.c:766
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:768
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Имя поля LDIF"
+
+#: src/importldif.c:769
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Имя атрибута"
+
+#: src/importldif.c:824
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Поле LDIF"
+
+#: src/importldif.c:836
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
+
+#: src/importldif.c:852
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:870
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано и "
+"выбрано для импорта. Скрытые поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), "
+"импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Простой щелчок на "
+"колонке 'Выбрать' (\"S\") выберет для импорта поле с галочкой. Простой "
+"щелчок где-либо в ряду выберет поле для переименования в районе ввода внизу "
+"списка. Двойной щелчок где-либо в ряду также выбирает поле для импорта."
+
+#: src/importldif.c:882
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Выбрать для импорта"
+
+#: src/importldif.c:888
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
+
+#: src/importldif.c:891
+msgid " Modify "
+msgstr "Изменить"
+
+#: src/importldif.c:897
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
+
+#: src/importldif.c:970
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Импортированые записи:"
+
+#: src/importldif.c:1001
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:329 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:330
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Выбрать MUTT файл"
+
+#: src/importmutt.c:242
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Выбрать Pine файл"
+
+#: src/importpine.c:242
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
+
+#: src/inc.c:382
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Получение новых сообщений"
+
+#: src/inc.c:429
+msgid "Standby"
+msgstr "Ожидание"
+
+#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отменено"
+
+#: src/inc.c:567
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Получение"
+
+#: src/inc.c:576
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Завершено, (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+
+#: src/inc.c:580
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:586
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Соединение прошло неудачно"
+
+#: src/inc.c:590
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Ошибка авторизации"
+
+#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Заблокирован"
+
+#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
+msgid "Timeout"
+msgstr "Время ожидания"
+
+#: src/inc.c:681
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Завершено (%d новых сообщение(й))"
+
+#: src/inc.c:684
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:693
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Возникли ошибки при получении почты."
+
+#: src/inc.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Получение новых сообщений"
+
+#: src/inc.c:753
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
+
+#: src/inc.c:763
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:770
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:851 src/send_message.c:461
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Авторизация..."
+
+#: src/inc.c:852
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:858
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:862
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:866
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:870
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:880
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Удаление сообщения %d"
+
+#: src/inc.c:887 src/send_message.c:479
+msgid "Quitting"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/inc.c:912
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:931
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Получение (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+
+#: src/inc.c:1084
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Соединение прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1090
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Ошибка при обработки почты."
+
+#: src/inc.c:1095
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка при обработки почты:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1101
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Не осталось места на диске."
+
+#: src/inc.c:1106
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Невозможно записать в файл."
+
+#: src/inc.c:1111
+msgid "Socket error."
+msgstr "Ошибка сокета."
+
+#: src/inc.c:1117 src/send_message.c:604
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
+
+#: src/inc.c:1123
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
+
+#: src/inc.c:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Почтовый ящик заблокирован:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1133 src/send_message.c:589
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Ошибка авторизации."
+
+#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка авторизации:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Session timed out."
+msgstr "завершено время ожидания\n"
+
+#: src/inc.c:1179
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Слияние отменено\n"
+
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/main.c:158 src/main.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Файл `%s' уже существует.\n"
+"Невозможно создать папку."
+
+#: src/main.c:280
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
+
+#: src/main.c:587
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [адрес] открыть окно создания"
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" создание нового письма (указанные файлы будут\n"
+" прикреплены к нему, как вложения)"
+
+#: src/main.c:594
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive получить новые сообщения"
+
+#: src/main.c:595
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr ""
+" --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send послать все сообщения из очереди"
+
+#: src/main.c:597
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений"
+
+#: src/main.c:598
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [папка] \n"
+" показать статус каждой папки"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online подключенный режим"
+
+#: src/main.c:601
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline автономный режим"
+
+#: src/main.c:602
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug режим отладки"
+
+#: src/main.c:603
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help показать эту справку и выйти"
+
+#: src/main.c:604
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version показать информацию о версии и выйти"
+
+#: src/main.c:605
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir показать каталог с настройками"
+
+#: src/main.c:642 src/summaryview.c:5044
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обработка (%s)..."
+
+#: src/main.c:645
+msgid "top level folder"
+msgstr "папка верхнего уровня"
+
+#: src/main.c:709
+msgid "Really quit?"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:710
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Существуют созданные сообщения."
+
+#: src/main.c:711
+msgid "Draft them"
+msgstr "В черновики"
+
+#: src/main.c:711
+msgid "Discard them"
+msgstr "Отказаться от них"
+
+#: src/main.c:711
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Не выходить"
+
+#: src/main.c:725
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Сообщения в очереди"
+
+#: src/main.c:726
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Есть неотосланные сообщения в очереди. Выйти?"
+
+#: src/main.c:971
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
+
+#: src/mainwindow.c:436
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:437
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH"
+
+#: src/mainwindow.c:438
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок"
+
+#: src/mainwindow.c:439
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
+
+#: src/mainwindow.c:440
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:441
+msgid "/_File/Empty _trash"
+msgstr "/_Файл/Очистить _корзину"
+
+#: src/mainwindow.c:443 src/messageview.c:152
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
+
+#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:153
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Файл/_Печать..."
+
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Файл/Работат_ь автономно"
+
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Файл/В_ыход"
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
+
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
+
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Дерево папок"
+
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:465
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
+
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Значки и текст"
+
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Значки"
+
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Ничего"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать"
+
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
+
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цвету"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
+
+#: src/mainwindow.c:492
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
+
+#: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Вид/Указать отображаемые элементы..."
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Вид/Перейти к"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Другой папке..."
+
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:167
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/---"
+
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:171
+msgid "/_View/_Code set"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок"
+
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:172
+msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Автоопределение"
+
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:175
+msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/7бит ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:179
+msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Уникод (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:189
+msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Центральноевропейский (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:192
+msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_Балтийский (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Балтийский (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:197
+msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Греческий (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:200
+msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Турецкий (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:203
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:205
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:207
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:209
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:221
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Упрощенный китайский (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Китайский (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:444
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
+
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Вид/Исходник сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:250
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Вид/Обновить резюме"
+
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Сообщение/Получить"
+
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить с _текущей учётной записи"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить со всех учётных записей"
+
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
+
+#: src/mainwindow.c:633
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
+
+#: src/mainwindow.c:635
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
+
+#: src/mainwindow.c:636
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:256
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Сообщение/Ответить"
+
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
+
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:257
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:259
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:261
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
+
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
+
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:264
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Сообщение/Переслать"
+
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
+
+#: src/mainwindow.c:648
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
+
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
+
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "/_Message/_Delete"
+msgstr "/_Сообщение/Удалить"
+
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
+
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Сообщение/Метки"
+
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
+
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
+
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Сообщение/Пометить/---"
+
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
+
+#: src/mainwindow.c:658
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
+
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:269
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Сообщение/Исправить"
+
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
+
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:273
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
+
+#: src/mainwindow.c:668
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
+
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
+
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
+
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:276
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
+
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:278
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
+
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:280
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:282
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
+
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:284
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Инструменты/_Проверить новые сообщения во всех папках"
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
+
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Инструменты/Окно журнала"
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Конфигурация"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
+
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
+
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Конфигурация/---"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
+msgstr "/_Конфигурация/Общие настройки..."
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
+msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Configuration/Post-processing..."
+msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
+
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
+
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
+msgstr "/_Конфигурация/_Другие настройки..."
+
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_Configuration/Plugins..."
+msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
+
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Справка/Руководство (локальное)"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Справка/Руководство (WWW)"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Справка/ЧАВО (локальные)"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Справка/ЧАВО (WWW)"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Справка/_Claws ЧАВО (документация)"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Справка/---"
+
+#: src/mainwindow.c:890
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
+
+#: src/mainwindow.c:894
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr ""
+"Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
+
+#: src/mainwindow.c:911
+msgid "Select account"
+msgstr "Выберите учётную запись"
+
+#: src/mainwindow.c:1251 src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1320
+#: src/prefs_folder_item.c:411
+msgid "Untitled"
+msgstr "Безымянный"
+
+#: src/mainwindow.c:1321
+msgid "none"
+msgstr "никакой"
+
+#: src/mainwindow.c:1586
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Очистить корзину"
+
+#: src/mainwindow.c:1587
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
+
+#: src/mainwindow.c:1605
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Добавить почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:1606
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Введите расположение почтового ящика.\n"
+"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
+"будет проверен автоматически."
+
+#: src/mainwindow.c:1612
+#, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "Почтовый ящик `%s' уже существует."
+
+#: src/mainwindow.c:1617 src/setup.c:58
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:1622 src/setup.c:62
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
+"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
+"указанный каталог."
+
+#: src/mainwindow.c:1962
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Просмотр папок"
+
+#: src/mainwindow.c:1980 src/messageview.c:412
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Просмотр сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:2365 src/plugins/trayicon/trayicon.c:311
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/mainwindow.c:2365 src/plugins/trayicon/trayicon.c:311
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Выйти из программы?"
+
+#: src/mainwindow.c:2721
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Удаление копий осообщений..."
+
+#: src/mainwindow.c:2755
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
+msgstr "Удаление %d копий осообщения(й) в %d папках.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2900 src/summaryview.c:3879
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
+
+#: src/mainwindow.c:2908
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
+
+#: src/mainwindow.c:2916 src/summaryview.c:3888
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Настройка фильтрации"
+
+#: src/matcher.c:1231 src/matcher.c:1232 src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1234
+#: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
+msgid "(none)"
+msgstr "(никакой)"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Найти в текущем сообщении"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Найти текст:"
+
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:541 src/summary_search.c:183
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывая регистр"
+
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:190
+msgid "Backward search"
+msgstr "Обратный поиск"
+
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:341
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Указанная строка не была найдена."
+
+#: src/message_search.c:193
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
+
+#: src/message_search.c:196
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
+
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:350
+msgid "Search finished"
+msgstr "Поиск завершен"
+
+#: src/messageview.c:253
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
+
+#: src/messageview.c:265
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
+
+#: src/messageview.c:267
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
+
+#: src/messageview.c:286
+msgid "/_Tools/Create processing rule/"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
+
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
+
+#: src/messageview.c:290
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
+
+#: src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
+
+#: src/messageview.c:294
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
+
+#: src/messageview.c:509
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
+
+#: src/messageview.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
+"адресом отправителя:\n"
+"Адрес для уведомления: %s\n"
+"Адрес отправителя: %s\n"
+"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
+
+#: src/messageview.c:525
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Не отсылать"
+
+#: src/messageview.c:535
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"В этом сообщении есть пожелание об уведомлении о получении сообщения,\n"
+"но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
+"официально адресовано вам.\n"
+"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
+
+#: src/messageview.c:954 src/mimeview.c:1135 src/summaryview.c:3267
+#: src/summaryview.c:3270
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: src/messageview.c:959 src/mimeview.c:1026 src/summaryview.c:3276
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: src/messageview.c:960
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл?"
+
+#: src/messageview.c:967 src/summaryview.c:3284 src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Невозможно сохранить файл `%s'."
+
+#: src/messageview.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "В письме присутствует запрос на уведомление о получении сообщения."
+
+#: src/messageview.c:1034
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Отправить уведомление"
+
+#: src/messageview.c:1074
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr "Это сообщение было изменено, отказаться от него?"
+
+#: src/messageview.c:1084 src/messageview.c:1106
+msgid "Mark for download"
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1085 src/messageview.c:1097
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1090
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1095 src/messageview.c:1108
+#: src/prefs_filtering_action.c:137
+msgid "Unmark"
+msgstr "Снять метку"
+
+#: src/messageview.c:1101
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1177
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Возврат уведомления о получении"
+
+#: src/messageview.c:1178
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
+"Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
+
+#: src/messageview.c:1182
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Послать уведомление"
+
+#: src/messageview.c:1182
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Отмена"
+
+#: src/messageview.c:1242 src/summaryview.c:3323 src/toolbar.c:169
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: src/messageview.c:1243 src/summaryview.c:3324
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Введите командную строку печати:\n"
+"(`%s' будет заменено именем файла)"
-#: src/compose.c:3641
-msgid "to Draft"
-msgstr "÷ ÞÅÒÎÏ×ÉËÉ"
+#: src/messageview.c:1249 src/summaryview.c:3330
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Командная строка печати некорректна:\n"
+"`%s'"
-#: src/export.c:121
-msgid "Export"
-msgstr "üËÓÐÏÒÔ"
+#: src/mh.c:352
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
-#: src/export.c:143
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÕÅÍÕÀ ÐÁÐËÕ É ÆÁÊÌ mbox."
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Удалить почтовый _ящик"
-#: src/export.c:153
-msgid "Source dir:"
-msgstr "éÓÈÏÄÎÁÑ ÐÁÐËÁ:"
+#: src/mh_gtk.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Действительно удалить почтовый ящик `%s'?\n"
+"(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
-#: src/export.c:158
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ:"
+#: src/mh_gtk.c:310
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Удалить почтовый ящик"
-#: src/export.c:171 src/export.c:177 src/import.c:175 src/import.c:181
-#: src/prefs_filter.c:343
-msgid " Select... "
-msgstr " ÷ÙÂÏÒ... "
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Открыть"
-#: src/export.c:216
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÜËÓÐÏÒÔÁ"
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Открыть _с помощью..."
-#: src/foldersel.c:130
-msgid "Select folder"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÐÁÐËÉ"
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Показать как текст"
-#: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Со_хранить как..."
-#: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Со_хранить все..."
-#: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Тип MIME"
-#: src/folderview.c:201
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+#: src/mimeview.c:640
+msgid "Check"
+msgstr "Пpовеpка"
-#: src/folderview.c:212
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP4"
+#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
+msgid "Full info"
+msgstr "Полная информация"
-#: src/folderview.c:219
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/ðÏÄÐÉÓËÁ ÎÁ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ..."
+#: src/mimeview.c:660
+msgid "Check again"
+msgstr "Проверить снова"
-#: src/folderview.c:221
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1034 src/mimeview.c:1195
+#: src/mimeview.c:1225
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
-#: src/folderview.c:223
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/mimeview.c:1024
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
-#: src/folderview.c:234
-msgid "Folder"
-msgstr "ðÁÐËÁ"
+#: src/mimeview.c:1061
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Выбрать папку"
-#: src/folderview.c:234
-msgid "New"
-msgstr "îÏ×ÙÅ"
+#: src/mimeview.c:1068
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "`%s' не является каталогом."
-#: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2099
-msgid "Unread"
-msgstr "îÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ"
+#: src/mimeview.c:1235
+msgid "Open with"
+msgstr "Открыть с помощью"
-#: src/folderview.c:235
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/mimeview.c:1236
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Введите команду для открытия файла:\n"
+"(`%s' будет заменено на имя файла)"
+
+#: src/news.c:204
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "создание NNTP соединения с %s:%d ...\n"
-#: src/folderview.c:245
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÁÐÏË...\n"
+#: src/news.c:277
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
-#: src/folderview.c:382
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÁÐËÅ...\n"
+#: src/news.c:407
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "невозможно извлечь список групп новостей\n"
-#: src/folderview.c:383
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÁÐËÅ..."
+#: src/news.c:520
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "невозможно послать статью.\n"
-#: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2073 src/setup.c:81
+#: src/news.c:546
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÁÐËÉ %s%c%s ..."
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "невозможно извлечь статью %d\n"
-#: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2078 src/setup.c:86
+#: src/news.c:595
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÁÐËÉ %s ..."
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
-#: src/folderview.c:558
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ÐÁÐÏË..."
+#: src/news.c:808
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
-#: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:639
-msgid "Inbox"
-msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ"
+#: src/news.c:816
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
-#: src/folderview.c:602
-msgid "Outbox"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ"
+#: src/news.c:836
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
-#: src/folderview.c:607
-msgid "Queue"
-msgstr "ïÞÅÒÅÄØ"
+#: src/news.c:854
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "получение xover %d в %s...\n"
-#: src/folderview.c:612
-msgid "Trash"
-msgstr "ëÏÒÚÉÎÁ"
+#: src/news.c:858 src/news.c:943
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "невозможно получить xover\n"
+
+#: src/news.c:867 src/news.c:953
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "возникла ошибка при получении xover.\n"
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/news.c:873 src/news.c:966
#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "ðÁÐËÁ %s ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "неверная строка xover: %s\n"
+
+#: src/news.c:888 src/news.c:907 src/news.c:985 src/news.c:1020
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "невозможно получить xhdr\n"
+
+#: src/news.c:897 src/news.c:916 src/news.c:997 src/news.c:1032
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "возникла ошибка при получении xhdr.\n"
-#: src/folderview.c:1157 src/folderview.c:1215 src/folderview.c:1350
+#: src/news.c:939
#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "óÉÍ×ÏÌ `%c' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÈÏÄÉÔØ × ÉÍÑ ÐÁÐËÉ."
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:49
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Подп_исаться на группу новостей..."
-#: src/folderview.c:1165 src/folderview.c:1224 src/folderview.c:1358
+#: src/news_gtk.c:50
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Отписаться от группы новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/Загр_узить"
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Удалить учётную запись новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:202
#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "ðÁÐËÁ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
-#: src/folderview.c:1207
+#: src/news_gtk.c:203
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Отписаться от группы новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:240
#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ `%s':"
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Действительно удалить учётную запись новостей '%s'?"
-#: src/folderview.c:1209
-msgid "Rename folder"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/news_gtk.c:241
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Удалить учётную запись новостей"
+
+#: src/passphrase.c:88
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Пароль"
+
+#: src/passphrase.c:271
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нет пользователя]"
-#: src/folderview.c:1269
+#: src/passphrase.c:275
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sПожалуйста, введите пароль для:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+
+#: src/passphrase.c:279
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
msgstr ""
-"÷ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ ÐÁÐËÉ É ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ `%s' ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ.\n"
-"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ?"
+"Неверный пароль! Попробуйте снова...\n"
+"\n"
-#: src/folderview.c:1272 src/folderview.c:1403
-msgid "Delete folder"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:116
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
-#: src/folderview.c:1278 src/folderview.c:1409
-#, c-format
-msgid "can't remove folder `%s'\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÁÐËÉ `%s'\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:226
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:244
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
-#: src/folderview.c:1311
-#, c-format
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:231
msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Этот модуль использует Clam АнтиВирус для проверки всех вложений, которые "
+"получены с IMAP, LOCAL или POP учётной записи.\n"
+"\n"
+"Если вложение содержит вирус, оно может быть удалено или сохранено в "
+"определённой папке.\n"
+"\n"
+"Этот модуль содержит функции для проверки сообщений и их удаления или "
+"перемещения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль 'Gtk+ "
+"интерфейс пользователя' для настройки этого модуля, или сконфигурировать "
+"модуль вручную.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Включить проверку на вирусы"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Сканировать содержимое архивов"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимальный размер вложения"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+msgid "MB"
+msgstr "Мб"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Сохранять заражённые сообщения"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+msgid "Save folder"
+msgstr "Сохранять в папку"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Оставить пустым, чтобы использовать по умолчанию корзину"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Filtering"
+msgstr "Фильтрация..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:268
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam АнтиВирус GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:273
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
msgstr ""
-"õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË `%s' ?\n"
-"(óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÄÉÓËÁ)"
+"Этот модуль добавляет меню настройки для модуля Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Настройки будут добавлены в Конфигурация/Другие настройки, пункт Фильтрация/"
+"Clam АнтиВирус\n"
+"\n"
+"При помощи этого модуля вы можете включить проверку сообщений, содержимого "
+"архивов, установить максимальный размер проверяемых вложений, следует ли "
+"получать инфицированную почту (по умолчанию - да), и выбрать папку для "
+"хранения инфицированной почты.\n"
-#: src/folderview.c:1314
-msgid "Remove folder"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/plugins/demo/demo.c:71
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрация"
-#: src/folderview.c:1401
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ `%s'?"
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Этот модуль является только демонстрацией того, как писать модули для "
+"Sylpheed. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в "
+"stdout.\n"
+"\n"
+"Практически не используется."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Message View"
+msgstr "Список сообщений"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Просмотр сообщения/Браузер Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Не загружать удалённые ссылки в письмах"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Этот модуль отображает HTML письма при помощи браузера Dillo."
+
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Просмотрщик изображений"
+
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
+msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+msgstr ""
+"Этот модуль использует gdk-pixbuf или imlib для отображения вложенных "
+"изображений."
-#: src/folderview.c:1441
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP4 `%s'?"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:345
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
-#: src/folderview.c:1443
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP4"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:352
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Размер файла:"
-#: src/folderview.c:1484
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓËÁ ÎÁ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:373
+msgid "Load Image"
+msgstr "Загрузить изображение"
-#: src/folderview.c:1485
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ ÄÌÑ ÐÏÄÐÉÓËÉ:"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:379
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
-#: src/folderview.c:1494
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "çÒÕÐÐÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ `%s' ÕÖÅ ÅÓÔØ × ÓÐÉÓËÅ."
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
-#: src/folderview.c:1540
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ `%s' "
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Менять размеры вложенных изображений по умолчанию\n"
+"(Щелкнуть на изображение для переключения масштаба)"
-#: src/folderview.c:1542
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÇÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Просмотрщик MathML"
-#: src/folderview.c:1573
-#, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ `%s'?"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Этот модуль использует GtkMathView виджет для отображения MathML вложений "
+"(Content-Type: text/mathml)"
-#: src/folderview.c:1575
-msgid "Delete news server"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределённое"
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99 src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1215
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "çÒÕÐÐÙ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ:"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101
+msgid "Marginal"
+msgstr "Небольшое"
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "ôÅÍÁ:"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Максимальное"
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:125
+#, c-format
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Статус подписи: %s (Доверие: %s)"
-#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:1383
-msgid "(No From)"
-msgstr "(âÅÚ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ)"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:130
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "Срок действия подписи закончился"
-#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:1399
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(âÅÚ ÔÅÍÙ)"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr "Истёк срок действия ключа, используемого для подписи"
-#: src/headerwindow.c:55
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Не все подписи правильны"
-#: src/headerwindow.c:59
-msgid "All header"
-msgstr "÷ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Эта подпись неверная"
-#: src/headerwindow.c:113
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "÷Ù×ÏÄ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ %s ...\n"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Нет ключа для проверки подписи"
-#: src/headerwindow.c:115
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - ÷ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140 src/privacy.c:176 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Подпись не найдена"
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ...\n"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142
+msgid "An error occured"
+msgstr "Произошла ошибка"
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Эта подпись не была проверена"
-#: src/imap.c:145
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:168
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ IMAP4 Ó %s:%d ÐÒÅÒ×ÁÎÏ. ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ...\n"
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подпись сделана %s использован %s ключ ID %s\n"
-#: src/imap.c:168
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:177
#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ IMAP4 Ó %s:%d ...\n"
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Верная подпись от \"%s\"\n"
-#: src/imap.c:236 src/imap.c:424 src/imap.c:460
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:182
#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÁÐËÕ: %s\n"
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
-#: src/imap.c:309
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:187
#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÕÖÅ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÏ.\n"
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
-#: src/imap.c:318
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:198
#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d...\n"
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " также известный под именем \"%s\"\n"
-#: src/imap.c:324 src/procmsg.c:575
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:203
#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %d\n"
-
-#: src/imap.c:345 src/imap.c:386 src/mh.c:170 src/mh.c:264 src/mh.c:335
-#: src/mh.c:419
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "ÉÓÈÏÄÎÁÑ ÐÁÐËÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÐÁÐËÏÊ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ.\n"
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Основной идентификатор ключа: %s\n"
-#: src/imap.c:355 src/imap.c:395 src/mh.c:183 src/mh.c:267
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:214
#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s%c%d × %s ...\n"
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Подпись устарела %s\n"
-#: src/imap.c:431
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÕÄÁÌÅÎÉÑ: %d\n"
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Подпись устарела %s\n"
-#: src/imap.c:437 src/imap.c:473
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÁÐËÕ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:289
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG установлен неверно или требуется обновление.\n"
+"Поддержка OpenPGP отключена."
-#: src/imap.c:467
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÕÄÁÌÅÎÉÑ: 1:%d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "Убийца спама: фильтрация сообщения..."
-#: src/imap.c:510
-msgid "can't create mailbox\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "Убийца спама"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:321
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
+"Этот модуль проверяет, являются ли сообщения, полученные с IMAP, LOCAL или "
+"POP учётной записи, спамом (используя сервер SpamAssassin). Для работы "
+"модуля требуется запущенный SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"\n"
+"Если сообщение идентифицировано как спам, оно будет удалено или сохранено в "
+"отдельной папке.\n"
+"\n"
+"Этот модуль содержит лишь функции для фильтрации, удаления или перемещения "
+"сообщения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль Интерфейс "
+"пользователя или сконфигурировать модуль вручную.\n"
-#: src/imap.c:538
-msgid "can't delete mailbox\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Отказаться"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локальный узел"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
+msgid "spamd "
+msgstr "Сервер SpamAssassin (spamd)"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путь Unix сокета"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
msgstr ""
+"Установленное время для проверки. Если проверка занимает больше времени, она "
+"будет прервана и сообщение будет обработано, как не спам."
-#: src/imap.c:564
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ËÏÎ×ÅÒÔÁ\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "s"
+msgstr "сек."
-#: src/imap.c:570
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ËÏÎ×ÅÒÔÁ.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Сохранять спам"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Сохранять почту идентифицированную как спам в папку"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Максимальный размер сообщения для проверки"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+msgid "kB"
+msgstr "Кб"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Сохранять в папку"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Папка, которая будет использоваться для сохранения спама. Оставьте поле "
+"пустым для использования корзины по умолчанию"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Максимальный размер сообщения"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "Убийца спама GTK"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:487
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Этот модуль обеспечивает страницу настройки для модуля SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Вы найдёте опции в окне Конфигурация/Другие настройки, пункт Фильтрация/"
+"SpamAssassin \n"
+"\n"
+"При помощи этого модуля вы можете включать фильтрацию спама, изменять узел и "
+"порт сервера SpamAssassin, устанавливать максимальный размер сообщений для "
+"проверки (если сообщение больше, оно не будет проверяться), удалять "
+"сообщения, идентифицированные как спам (по умолчанию: Да) и выбирать папку, "
+"куда сохранять такие сообщения.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:83
+#, fuzzy
+msgid "/_Get"
+msgstr "Получить"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:84
+#, fuzzy
+msgid "/Get _All"
+msgstr "Получить все"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
+#, fuzzy
+msgid "/_Email"
+msgstr "Эл. почта"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
+#, fuzzy
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "Адресная книга"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
+#, fuzzy
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "Старый Sylpheed"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:266
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Значок трея"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:271
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Этот модуль помещает иконку почтового ящика в системный трей, которая "
+"показывает, если у вас есть новые или непрочитанные сообщения.\n"
+"\n"
+"Вы видите пустой ящик, если у вас нет непрочтённых сообщений, в противном "
+"случае в почтовом ящике будет показано письмо. Всплывающая подсказка "
+"отображает новые, непрочтённые сообщения, а также их общее количество."
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
-#: src/imap.c:578
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неверная строка xover: %s\n"
+
+#: src/pop.c:752
#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÒÁÚÂÏÒÅ ÄÁÎÎÙÈ ËÏÎ×ÅÒÔÁ: %s\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
-#: src/imap.c:608
+#: src/pop.c:767
#, c-format
-msgid "deleting message %d...\n"
-msgstr "ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d...\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
-#: src/imap.c:643
-msgid "\tDeleting all cached messages... "
-msgstr "\tõÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × ËÅÛÅ..."
+#: src/pop.c:799
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
-#: src/imap.c:670
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP4: %s:%d\n"
+#: src/pop.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "завершено время ожидания\n"
-#: src/imap.c:693
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ IMAP4.\n"
+#: src/pop.c:821
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда не поддерживается\n"
+
+#: src/pop.c:826
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
-#: src/imap.c:846
+#: src/pop.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда не поддерживается\n"
+
+#: src/prefs_account.c:692
#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %d × %s\n"
+msgid "Account%d"
+msgstr "Учётная запись %d"
-#: src/imap.c:1153
+#: src/prefs_account.c:711
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Параметры для новой учётной записи"
+
+#: src/prefs_account.c:716
#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ IMAP: STORE %d:%d %s\n"
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "Параметры учётной записи - %s"
-#: src/imap.c:1201
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ IMAP: EXPUNGE\n"
+#: src/prefs_account.c:764 src/prefs_common.c:946
+msgid "Receive"
+msgstr "Получение"
-#: src/import.c:125
-msgid "Import"
-msgstr "éÍÐÏÒÔ"
+#: src/prefs_account.c:768 src/prefs_common.c:950 src/prefs_folder_item.c:586
+#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
+msgid "Compose"
+msgstr "Составление"
-#: src/import.c:147
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ mbox É ÐÁÐËÕ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ."
+#: src/prefs_account.c:771 src/prefs_common.c:959
+msgid "Privacy"
+msgstr "Безопасность"
-#: src/import.c:157
-msgid "Importing file:"
-msgstr "éÍÐÏÒÔ ÆÁÊÌÁ:"
+#: src/prefs_account.c:775
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:778
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительные"
+
+#: src/prefs_account.c:857
+msgid "Name of account"
+msgstr "Имя учётной записи"
+
+#: src/prefs_account.c:866
+msgid "Set as default"
+msgstr "Установить по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:870
+msgid "Personal information"
+msgstr "Личная информация"
+
+#: src/prefs_account.c:879
+msgid "Full name"
+msgstr "Полное имя"
+
+#: src/prefs_account.c:885
+msgid "Mail address"
+msgstr "Почтовый адрес"
+
+#: src/prefs_account.c:891
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: src/prefs_account.c:915
+msgid "Server information"
+msgstr "Информация о сервере"
+
+#: src/prefs_account.c:936
+msgid "POP3 (normal)"
+msgstr "POP3 (обычный)"
+
+#: src/prefs_account.c:938
+msgid "POP3 (APOP auth)"
+msgstr "POP3 (APOP авторизация)"
+
+#: src/prefs_account.c:940 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1876
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:942
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Новости (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:944
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Локальный mbox файл"
+
+#: src/prefs_account.c:946
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Никакой (только SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:966
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
+
+#: src/prefs_account.c:973
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Авторизоваться при подключении"
+
+#: src/prefs_account.c:1018
+msgid "News server"
+msgstr "Сервер новостей"
+
+#: src/prefs_account.c:1024
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сервер для получения"
+
+#: src/prefs_account.c:1030
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локальный ящик"
+
+#: src/prefs_account.c:1037
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP сервер (отправка)"
+
+#: src/prefs_account.c:1045
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
+
+#: src/prefs_account.c:1054
+msgid "command to send mails"
+msgstr "команда для отправки почты"
+
+#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435
+msgid "User ID"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1859
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/import.c:162
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:"
+#: src/prefs_account.c:1151
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
-#: src/import.c:220
-msgid "Select importing file"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÉÍÐÏÒÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/prefs_account.c:1162
+msgid "Remove after"
+msgstr "Удалить после"
-#: src/inc.c:183 src/inc.c:225
-msgid "Standby"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1171
+msgid "days"
+msgstr "дней"
-#: src/inc.c:243
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_account.c:1188
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
-#: src/inc.c:372
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s ÎÁ %s:"
+#: src/prefs_account.c:1195
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Скачивать все сообщения с сервера"
-#: src/inc.c:376
-msgid "Input password"
-msgstr "÷×ÏÄ ÐÁÒÏÌÑ"
+#: src/prefs_account.c:1201
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
-#: src/inc.c:393
-msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1208
+msgid "KB"
+msgstr "Кб"
-#: src/inc.c:400
-msgid "Done"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1220
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Входящие по умолчанию"
-#: src/inc.c:409
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÄÌÑ %s ÎÁ %s ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
+#: src/prefs_account.c:1243
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Нефильтрованные сообщения помещать в эту папку)"
-#: src/inc.c:475
-#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ %s...\n"
+#: src/prefs_account.c:1248
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максимум статей для загрузки"
-#: src/inc.c:483
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_account.c:1267
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограничено, если указан 0"
-#: src/inc.c:504
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP3: %s ..."
+#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод авторизации"
-#: src/inc.c:515 src/inc.c:649
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP3: %s:%d\n"
+#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1306
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
-#: src/inc.c:518 src/inc.c:652
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP3: %s:%d"
+#: src/prefs_account.c:1300
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
-#: src/inc.c:683 src/inc.c:722
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+#: src/prefs_account.c:1304
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Получить все' проверяет почту в этой учётной записи"
-#: src/inc.c:708
-msgid "Authorizing"
-msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:1363
+msgid "Add Date"
+msgstr "Добавить дату"
-#: src/inc.c:717
-msgid "Getting number of new messages"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_account.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
-#: src/inc.c:733
-msgid "Deleting message"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:1371
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Добавить заданный заголовок"
-#: src/inc.c:737
-msgid "Quitting"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1800
+msgid " Edit... "
+msgstr " Правка... "
-#: src/inc.c:765
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÏ\n"
+#: src/prefs_account.c:1383
+msgid "Authentication"
+msgstr "Авторизация"
-#: src/inc.c:792
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
+#: src/prefs_account.c:1391
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
-#: src/inc.c:795
-msgid "No disk space left."
-msgstr "îÅ ÏÓÔÁÌÏÓØ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ."
+#: src/prefs_account.c:1466
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Если оставить эти поля пустыми, то будут использованы\n"
+"те же имя пользователя и пароль, что и при получении."
-#: src/inc.c:846
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ ÑÝÉËÅ.\n"
+#: src/prefs_account.c:1475
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
-#: src/inc.c:857
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ %s × %s...\n"
+#: src/prefs_account.c:1490
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÖÕÒÎÁÌÁ...\n"
+#: src/prefs_account.c:1499
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "öÕÒÎÁÌ"
+#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1593 src/toolbar.c:428
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпись"
-#. for gettext
-#: src/main.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"æÁÊÌ `%s' ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-"îÅÌØÚÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÁÐËÕ."
+#: src/prefs_account.c:1554
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Вставить подпись автоматически"
-#: src/main.c:142
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ × glib.\n"
+#: src/prefs_account.c:1559
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Разделитель подписи"
-#: src/main.c:206
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1582
+msgid "Command output"
+msgstr "Вывод команды"
-#: src/main.c:281
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ðáòáíåôò]...\n"
+#: src/prefs_account.c:1601
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
-#: src/main.c:283
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [ÁÄÒÅÓ] ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_filtering_action.c:1118
+#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1729 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Кому"
-#: src/main.c:284
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:1623
+msgid "Bcc"
+msgstr "Копия"
-#: src/main.c:285
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr ""
-" --receive-all ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÓÏ ×ÓÅÈ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/prefs_account.c:1636
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Ответить"
-#: src/main.c:286
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug ÒÅÖÉÍ ÏÔÌÁÄËÉ"
+#: src/prefs_account.c:1691
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Шифровать сообщение по умолчанию"
-#: src/main.c:287
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÜÔÏ ÏÐÉÓÁÎÉÅ É ×ÙÊÔÉ"
+#: src/prefs_account.c:1693
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Подписывать сообщение по умолчанию"
-#: src/main.c:288
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ"
+#: src/prefs_account.c:1695
+msgid "Default mode"
+msgstr "Режим по умолчанию"
-#: src/main.c:313
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "åÓÔØ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ. ÷ÙÈÏÄÉÔØ?"
+#: src/prefs_account.c:1703
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "Использовать PGP/MIME"
-#: src/main.c:320
-msgid "Queued messages"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/prefs_account.c:1713
+msgid "Use Inline"
+msgstr "Как текст"
-#: src/main.c:321
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "÷ ÏÞÅÒÅÄÉ ÅÓÔØ ÎÅÐÏÓÌÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. ÷ÙÈÏÄÉÔØ?"
+#: src/prefs_account.c:1725
+msgid "Sign key"
+msgstr "Ключ подписи"
-#. remote command mode
-#: src/main.c:392
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "ÄÒÕÇÁÑ ËÏÐÉÑ Sylpheed ÕÖÅ ÚÁÐÕÝÅÎÁ.\n"
+#: src/prefs_account.c:1733
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
-#: src/mainwindow.c:334
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/æÁÊÌ/äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË..."
+#: src/prefs_account.c:1743
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
-#: src/mainwindow.c:335
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/æÁÊÌ/ïÂÎÏ×ÉÔØ ÄÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
+#: src/prefs_account.c:1753
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Указать ключ вручную"
-#: src/mainwindow.c:336
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÁÐËÁ"
+#: src/prefs_account.c:1770
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Пользователь или ключ ID:"
-#: src/mainwindow.c:337
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÁÐËÁ/óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/prefs_account.c:1867 src/prefs_account.c:1884 src/prefs_account.c:1900
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Не использовать SSL"
-#: src/mainwindow.c:339
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÁÐËÁ/ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ..."
+#: src/prefs_account.c:1870
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
-#: src/mainwindow.c:340
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÁÐËÁ/õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
+#: src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1925
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
-#: src/mainwindow.c:341
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/æÁÊÌ/éÍÐÏÒÔ mbox-ÆÁÊÌÁ..."
+#: src/prefs_account.c:1887
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
-#: src/mainwindow.c:342
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/æÁÊÌ/üËÓÐÏÒÔ × mbox-ÆÁÊÌ..."
+#: src/prefs_account.c:1893
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/mainwindow.c:343
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/æÁÊÌ/ïÞÉÓÔÉÔØ ËÏÒÚÉÎÕ"
+#: src/prefs_account.c:1909
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
-#: src/mainwindow.c:345
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/æÁÊÌ/óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË..."
+#: src/prefs_account.c:1911
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Отправка (SMTP)"
-#: src/mainwindow.c:346
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/æÁÊÌ/ðÅÞÁÔØ..."
+#: src/prefs_account.c:1919
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Не использовать SSL (в случае необходимости, использовать STARTTLS)"
-#: src/mainwindow.c:349
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/æÁÊÌ/÷ÙÈÏÄ"
+#: src/prefs_account.c:1922
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/ðÏÉÓË"
+#: src/prefs_account.c:1933
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Использовать неблокированный SSL"
-#: src/mainwindow.c:357
-msgid "/_View"
-msgstr "/÷ÉÄ"
+#: src/prefs_account.c:1945
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Отключите в случае обнаружения проблем с SSL соединением)"
-#: src/mainwindow.c:358
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/÷ÉÄ/äÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
+#: src/prefs_account.c:2070
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Указать порт SMTP"
-#: src/mainwindow.c:359
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/÷ÉÄ/ïÂÌÁÓÔØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+#: src/prefs_account.c:2076
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Указать порт POP3"
-#: src/mainwindow.c:360
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+#: src/prefs_account.c:2082
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Указать порт IMAP4"
-#: src/mainwindow.c:361
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ"
+#: src/prefs_account.c:2088
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Указать порт NNTP"
-#: src/mainwindow.c:362
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
+#: src/prefs_account.c:2093
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Указать имя домена"
-#: src/mainwindow.c:363
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/ôÅËÓÔ"
+#: src/prefs_account.c:2103
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
-#: src/mainwindow.c:364
-msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-msgstr "/÷ÉÄ/ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×/îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ"
+#: src/prefs_account.c:2111
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
-#: src/mainwindow.c:365
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/÷ÉÄ/óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
+#: src/prefs_account.c:2125
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP сервер каталог"
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/÷ÉÄ/---"
+#: src/prefs_account.c:2179
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
-#: src/mainwindow.c:367
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/÷ÉÄ/ïÔÄÅÌØÎÏÅ ÄÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
+#: src/prefs_account.c:2181
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Поместить черновые сообщения в"
-#: src/mainwindow.c:368
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/÷ÉÄ/ïÔÄÅÌØÎÁÑ ÏÂÌÁÓÔØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+#: src/prefs_account.c:2183
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
-#: src/mainwindow.c:370
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ"
+#: src/prefs_account.c:2248
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Имя учётной записи не введено."
-#: src/mainwindow.c:371
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_account.c:2252
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Почтовый адрес не введён."
-#: src/mainwindow.c:379
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/---"
+#: src/prefs_account.c:2260
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP сервер не введён."
-#: src/mainwindow.c:380
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/7-ÂÉÔÎÙÊ ascii (US-ASC_II)"
+#: src/prefs_account.c:2265
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Имя пользователя не введено."
-#: src/mainwindow.c:384
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/prefs_account.c:2270
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3 сервер не введён."
-#: src/mainwindow.c:388
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/úÁÐÁÄÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-_1)"
+#: src/prefs_account.c:2275
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "IMAP4 сервер не введён."
-#: src/mainwindow.c:392
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ãÅÎÔÒÁÌØÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-_2)"
+#: src/prefs_account.c:2280
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP сервер не введён."
-#: src/mainwindow.c:395
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/âÁÌÔÉÊÓËÁÑ (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_account.c:2286
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "имя файла локального ящика не введено."
-#: src/mainwindow.c:397
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/âÁÌÔÉÊÓËÁÑ (ISO-8859-_4)"
+#: src/prefs_account.c:2292
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "команда приёма почты не введена."
-#: src/mainwindow.c:400
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/çÒÅÞÅÓËÁÑ (ISO-8859-_7)"
+#: src/prefs_account.c:2376
+msgid ""
+"Its not recommended to use the old style Inline\n"
+"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Для зашифрованных GnuPG сообщений не рекомендуется\n"
+"использование старого стиля. Он не удовлетворяет\n"
+"стандарту RFC 3156 - MIME секретность в OpenPGP."
+
+#: src/prefs_actions.c:167
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Настроить действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:189
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Имя меню:"
+
+#: src/prefs_actions.c:198
+msgid "Command line:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: src/prefs_actions.c:227
+msgid " Replace "
+msgstr " Заменить "
+
+#: src/prefs_actions.c:240
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Помощь по синтаксису"
+
+#: src/prefs_actions.c:259
+msgid "Current actions"
+msgstr "Текущие действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:405 src/prefs_filtering_action.c:546
+#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
+#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:689
+#: src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:309
+msgid "(New)"
+msgstr "(Новое)"
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ôÕÒÅÃËÁÑ (ISO-8859-_9)"
+#: src/prefs_actions.c:451
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Имя меню не указано."
-#: src/mainwindow.c:406
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÉÒÉÌÌÉÞÅÓËÁÑ (ISO-8859-_5)"
+#: src/prefs_actions.c:456
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
-#: src/mainwindow.c:408
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/òÕÓÓËÁÑ (KOI8-_R)"
+#: src/prefs_actions.c:466
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Имя меню слишком длинное."
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÉÒÉÌÌÉÞÅÓËÁÑ _Win (Windows-1251)"
+#: src/prefs_actions.c:475
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Команда не задана."
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ñÐÏÎÓËÁÑ (ISO-2022-_JP)"
+#: src/prefs_actions.c:480
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ñÐÏÎÓËÁÑ (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/prefs_actions.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"В команде\n"
+"%s\n"
+"обнаружена синтаксическая ошибка."
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ñÐÏÎÓËÁÑ (_EUC-JP)"
+#: src/prefs_actions.c:546
+msgid "Delete action"
+msgstr "Удалить действие"
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ñÐÏÎÓËÁÑ (_Shift__JIS)"
+#: src/prefs_actions.c:547
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/õÐÒÏÝÅÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (_GB2312)"
+#: src/prefs_actions.c:681
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "ИМЯ МЕНЮ:"
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (_Big5)"
+#: src/prefs_actions.c:682
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (EUC-_TW)"
+#: src/prefs_actions.c:684
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "КОМАНДНАЯ СТРОКА:"
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÉÔÁÊÓËÁÑ (ISO-2022-_CN)"
+#: src/prefs_actions.c:685
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Начните с:"
-#: src/mainwindow.c:435
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÏÒÅÊÓËÁÑ (EUC-_KR)"
+#: src/prefs_actions.c:686
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение команде"
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/÷ÉÄ/ëÏÄÉÒÏ×ËÁ/ëÏÒÅÊÓËÁÑ (ISO-2022-KR)"
+#: src/prefs_actions.c:687
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить команде текст, указанный пользователем"
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_actions.c:688
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить команде указанный скрытый текст"
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏÌÕÞÉÔØ ÓÏ ×ÓÅÈ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/prefs_actions.c:689
+msgid "End with:"
+msgstr "Закончите:"
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/prefs_actions.c:690
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом"
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/îÁÐÉÓÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_actions.c:691
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "чтобы вставить вывод команды, не заменяя старый текст"
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔ×ÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:692
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "для фонового запуска программы"
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/prefs_actions.c:693
+msgid "Use:"
+msgstr "Использовать:"
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:694
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_actions.c:695
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ..."
+#: src/prefs_actions.c:696
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ..."
+#: src/prefs_actions.c:697
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "указанный пользователем параметр"
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:698
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:699
+msgid "for the text selection"
+msgstr "для выделения текста"
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/ïÔÍÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_actions.c:700
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "применить действие фильтрации для выбранных сообщений между {}"
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/óÎÑÔØ ÏÔÍÅÔËÕ"
+#: src/prefs_actions.c:708 src/prefs_filtering_action.c:1133
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Описание символов"
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/---"
+#: src/prefs_common.c:929
+msgid "Common Preferences"
+msgstr "Общие настройки"
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/prefs_common.c:952
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитирование"
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/prefs_common.c:954 src/prefs_fonts.c:289 src/prefs_themes.c:330
+msgid "Display"
+msgstr "Отображение"
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
+#: src/prefs_common.c:956 src/prefs_fonts.c:196
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏËÁÚÁÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
+#: src/prefs_common.c:964 src/select-keys.c:333
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_common.c:1010
+msgid "External program"
+msgstr "Внешние программы"
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Message/Re_edit"
-msgstr "/óÏÏÂÝÅÎÉÅ/éÚÍÅÎÉÔØ"
+#: src/prefs_common.c:1019
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Использовать внешнюю программу для слияния"
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ"
+#: src/prefs_common.c:1026
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/õÄÁÌÉÔØ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_common.c:1050
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Автопроверка новой почты"
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/ïÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_common.c:1052
+msgid "every"
+msgstr "через"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/÷ÙÐÏÌÎÉÔØ"
+#: src/prefs_common.c:1064
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(ы)"
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/ïÂÎÏ×ÉÔØ"
+#: src/prefs_common.c:1073
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Проверять новую почту при запуске"
-#: src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:487
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/---"
+#: src/prefs_common.c:1075
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Обновить все локальные папки после слияния"
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/ðÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_common.c:1083
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Показывать окно получения почты"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_common.c:1093 src/prefs_common.c:1214 src/prefs_common.c:2088
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_common.c:1094
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Только при получении вручную"
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÒÕÇÏÊ ÐÁÐËÅ"
+#: src/prefs_common.c:1104
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ"
+#: src/prefs_common.c:1106
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Запустить команду после получения новой почты"
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ"
+#: src/prefs_common.c:1116
+msgid "after autochecking"
+msgstr "после автопроверки"
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
+#: src/prefs_common.c:1118
+msgid "after manual checking"
+msgstr "после проверки вручную"
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
+#: src/prefs_common.c:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда для выполнения:\n"
+"(использовать %d как количество новых сообщений)"
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ"
+#: src/prefs_common.c:1200
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÅÍÅ"
+#: src/prefs_common.c:1205
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Показывать окно отправки почты"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/---"
+#: src/prefs_common.c:1223
+msgid "Outgoing codeset"
+msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ/çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÅÍÅ"
+#: src/prefs_common.c:1232
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Если выбрано `Автоматически', то будет использована оптимальная кодировка "
+"текущей локали."
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ"
+#: src/prefs_common.c:1244
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/âÅÚ ÇÒÕÐÐÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ"
+#: src/prefs_common.c:1245
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/ïÂÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ/õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÉÄÉÍÙÅ ÐÏÌÑ..."
+#: src/prefs_common.c:1247
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ïËÎÏ ÖÕÒÎÁÌÁ"
+#: src/prefs_common.c:1249
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ"
+#: src/prefs_common.c:1250
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ..."
+#: src/prefs_common.c:1251
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/îÁÓÔÒÏÊËÁ ÆÉÌØÔÒÏ×..."
+#: src/prefs_common.c:1252
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/îÁÓÔÒÏÊËÁ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ... "
+#: src/prefs_common.c:1253
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/---"
+#: src/prefs_common.c:1254
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ..."
+#: src/prefs_common.c:1255
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ..."
+#: src/prefs_common.c:1257
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/éÚÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+#: src/prefs_common.c:1259
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
+#: src/prefs_common.c:1261
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï/áÎÇÌÉÊÓËÏÅ"
+#: src/prefs_common.c:1262
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï/ñÐÏÎÓËÏÅ"
+#: src/prefs_common.c:1264
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/---"
+#: src/prefs_common.c:1266
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Японская (EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ...\n"
+#: src/prefs_common.c:1267
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Японская (Shift_JIS)"
-#: src/mainwindow.c:672
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ: ÐÒÏÂÌÅÍÁ Ó Ã×ÅÔÏÍ %d\n"
+#: src/prefs_common.c:1269
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:833
-msgid "Untitled"
-msgstr "âÅÚ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ"
+#: src/prefs_common.c:1270
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
-#: src/mainwindow.c:834
-msgid "none"
-msgstr "ÎÅÔ"
+#: src/prefs_common.c:1272
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
-#: src/mainwindow.c:843
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÕÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ: %s"
+#: src/prefs_common.c:1273
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
-#: src/mainwindow.c:934
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "ÐÏÚÉÃÉÑ ÏËÎÁ: x = %d, y = %d\n"
+#: src/prefs_common.c:1275
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корейская (EUC-KR)"
-#: src/mainwindow.c:942
-msgid "Empty trash"
-msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ËÏÒÚÉÎÙ"
+#: src/prefs_common.c:1276
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Тайская (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:943
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ËÏÒÚÉÎÙ?"
+#: src/prefs_common.c:1277
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Тайская (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:971
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+#: src/prefs_common.c:1290
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Кодирование передачи"
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/prefs_common.c:1299
msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
msgstr ""
-"úÁÄÁÊÔÅ ÐÕÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ.\n"
-"åÓÌÉ ÂÕÄÅÔ ÕËÁÚÁÎ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÑÝÉË, ÔÏ ÏÎ\n"
-"ÂÕÄÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÏÞÉÔÁÎ."
+"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
+"символы"
-#: src/mainwindow.c:978
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: src/prefs_common.c:1372
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
-#: src/mainwindow.c:983 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+#: src/prefs_common.c:1380
+msgid "when replying"
+msgstr "при ответе"
-#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
-"íÏÖÅÔ ÂÙÔØ, ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ, ÉÌÉ ×Ù ÎÅ ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ× ÎÁ ÚÁÐÉÓØ "
-"× ËÁÔÁÌÏÇÅ."
+#: src/prefs_common.c:1382
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при пересылке"
-#: src/mainwindow.c:1134
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ..."
+#: src/prefs_common.c:1384
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при изменении"
-#: src/mainwindow.c:1335
-msgid "Get"
-msgstr "ðÒÉÎÑÔØ"
+#: src/prefs_common.c:1391
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Кнопка 'Ответить' вызывает ответ в список рассылки"
+
+#: src/prefs_common.c:1394
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
-#: src/mainwindow.c:1336
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/prefs_common.c:1401 src/prefs_filtering_action.c:143
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Переслать как вложенный файл"
-#: src/mainwindow.c:1341
-msgid "Get all"
-msgstr "ðÒÉÎÑÔØ ×ÓÅ"
+#: src/prefs_common.c:1404
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Сохранять поле 'От' при пересылке"
-#: src/mainwindow.c:1342
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÓÏ ×ÓÅÈ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/prefs_common.c:1412
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
-#: src/mainwindow.c:1353
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/prefs_common.c:1419 src/prefs_wrapping.c:108
+msgid "characters"
+msgstr "символов"
-#: src/mainwindow.c:1363 src/prefs_account.c:488 src/prefs_common.c:613
-msgid "Compose"
-msgstr "îÁÐÉÓÁÔØ"
+#: src/prefs_common.c:1427
+msgid "Undo level"
+msgstr "Уровень отмены"
-#: src/mainwindow.c:1364
-msgid "Compose new message"
-msgstr "îÁÐÉÓÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_common.c:1493
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
-#: src/mainwindow.c:1371
-msgid "Reply"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
+#: src/prefs_common.c:1495
+msgid "Reply format"
+msgstr "Формат ответа"
-#: src/mainwindow.c:1372
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_common.c:1510 src/prefs_common.c:1549
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Символ цитаты"
+
+#: src/prefs_common.c:1534
+msgid "Forward format"
+msgstr "Формат пересылки"
-#: src/mainwindow.c:1379
-msgid "Reply all"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/prefs_common.c:1578
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Описание специальных символов "
-#: src/mainwindow.c:1380
-msgid "Reply to all"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/prefs_common.c:1586
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Символы цитат"
-#: src/mainwindow.c:1387
-msgid "Forward"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/prefs_common.c:1601
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
-#: src/mainwindow.c:1388
-msgid "Forward the message"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_common.c:1651
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "Переводить заголовки (такие, как 'От:', 'Тема:')"
-#: src/mainwindow.c:1399
-msgid "Delete the message"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_common.c:1654
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Показывать количество непрочтённых сообщений в имени папки"
-#: src/mainwindow.c:1407
-msgid "Execute"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ"
+#: src/prefs_common.c:1663
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
-#: src/mainwindow.c:1408
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
+#: src/prefs_common.c:1678
+msgid "letters"
+msgstr "знаков"
-#: src/mainwindow.c:1418
-msgid "Next"
-msgstr "äÁÌÅÅ"
+#: src/prefs_common.c:1684
+msgid "Summary View"
+msgstr "Вид резюме"
-#: src/mainwindow.c:1419
-msgid "Next unread message"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_common.c:1693
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Показывать получателя в поле 'От' для своих сообщений"
-#: src/mainwindow.c:1429
-msgid "Prefs"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
+#: src/prefs_common.c:1696
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
-#: src/mainwindow.c:1430
-msgid "Common preference"
-msgstr "ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
+#: src/prefs_common.c:1699
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Использование темы сообщения (помимо заголовков) в обсуждениях."
-#: src/mainwindow.c:1437 src/progressdialog.c:50
-msgid "Account"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
+#: src/prefs_common.c:1707 src/prefs_common.c:2467 src/prefs_common.c:2505
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат даты"
-#: src/mainwindow.c:1438
-msgid "Account setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_common.c:1729
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Отображаемые элементы резюме..."
-#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
-msgid "Exit"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+#: src/prefs_common.c:1785
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Показывать многобайтные алфавитно-цифровые символы\n"
+"в виде ASCII символов (только для японского языка)"
+
+#: src/prefs_common.c:1791
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
-#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ?"
+#: src/prefs_common.c:1798
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
-#: src/mainwindow.c:1788
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ."
+#: src/prefs_common.c:1820
+msgid "Line space"
+msgstr "Расстояние между строками"
-#: src/mainwindow.c:1905
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1874
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "пиксел(ей)"
-#: src/mbox.c:68
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ %s × %s...\n"
+#: src/prefs_common.c:1839
+msgid "Indent text"
+msgstr "Отступ текста"
-#: src/mbox.c:78
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ mbox-ÆÁÊÌÁ.\n"
+#: src/prefs_common.c:1841
+msgid "Scroll"
+msgstr "Прокрутка"
-#: src/mbox.c:85
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÑÝÉËÁ: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1848
+msgid "Half page"
+msgstr "Половина страницы"
-#: src/mbox.c:92
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÒÞÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1854
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Плавная прокрутка"
-#: src/mbox.c:109
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \n"
+#: src/prefs_common.c:1860
+msgid "Step"
+msgstr "Шаг"
-#: src/mbox.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅÚÁÝÉÝÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ From:\n"
-"%s"
+#: src/prefs_common.c:1885
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Показывать описание вложений, а не имена"
-#: src/mbox.c:194
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+#: src/prefs_common.c:1928
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматически проверять подписи"
-#: src/mbox.c:226
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "ÎÁÊÄÅÎÏ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ.\n"
+#: src/prefs_common.c:1931
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Временно сохранять введённый пароль в памяти"
-#: src/mbox.c:243
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ lock-ÆÁÊÌÁ %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1946
+msgid "Expire after"
+msgstr "Удалять через"
-#: src/mbox.c:244
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'flock' ×ÍÅÓÔÏ 'file', ÅÓÌÉ ×ÏÚÍÏÖÎÏ.\n"
+#: src/prefs_common.c:1957
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Установка значения '0' будет сохранять пароль в течение всей сессии"
-#: src/mbox.c:256
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1965
+msgid "minute(s) "
+msgstr "минут(ы)"
-#: src/mbox.c:262
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁÎÑÔ ÄÒÕÇÉÍ ÐÒÏÃÅÓÓÏÍ, ÏÖÉÄÁÎÉÅ...\n"
+#: src/prefs_common.c:1982
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Ð\97аÑ\85ваÑ\82 ввода пÑ\80и введении паÑ\80олÑ\8f"
-#: src/mbox.c:291
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1987
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
+#: src/prefs_common.c:2042
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
-#: src/mbox.c:331
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÎÑÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2046
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "Открыть первое непрочитанное сообщение при входе в папку"
-#: src/mbox.c:362
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÂÒÅÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÎÕÌÑ.\n"
+#: src/prefs_common.c:2050
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне"
-#: src/mbox.c:383
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "üËÓÐÏÒÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ %s × %s...\n"
+#: src/prefs_common.c:2054
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Перейти в папку 'Входящие' после получения новой почты"
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ...\n"
+#: src/prefs_common.c:2064
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление"
-#: src/mh.c:149
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s × %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2066
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Если отключено, то сообщения будут помечены для последующего выполнения"
-#: src/mh.c:181 src/mh.c:258 src/mh.c:346 src/mh.c:413
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÍÅÔÏË.\n"
+#: src/prefs_common.c:2079
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Показывать диалог 'нет непрочитанных сообщений'"
-#: src/mh.c:192 src/mh.c:276 src/mh.c:357 src/mh.c:431
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: src/prefs_common.c:2089
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Присвоить 'Да'"
-#: src/mh.c:348 src/mh.c:422
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s%c%d × %s ...\n"
+#: src/prefs_common.c:2091
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Присвоить 'Нет'"
-#: src/mh.c:586
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ÎÏÍÅÒ × ËÁÔÁÌÏÇÅ %s = %d\n"
+#: src/prefs_common.c:2100
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Установить горячие клавиши... "
-#: src/mh.c:785
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tðÏÉÓË ÎÅËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... "
+#: src/prefs_common.c:2166
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
-#: src/mh.c:840
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: %d.\n"
+#: src/prefs_common.c:2169
+msgid "Log Size"
+msgstr "Размер журнала"
-#: src/mh.c:846
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tóÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÎÅËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÎÏÍÅÒÁÍ... "
+#: src/prefs_common.c:2176
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Зафиксировать размер журнала"
-#: src/mimeview.c:110
-msgid "/_Open"
-msgstr "/ïÔËÒÙÔØ"
+#: src/prefs_common.c:2181
+msgid "Log window length"
+msgstr "Количество элементов журнала "
-#: src/mimeview.c:111
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/ðÏËÁÚÁÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
+#: src/prefs_common.c:2194
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
-#: src/mimeview.c:112 src/summaryview.c:312
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË..."
+#: src/prefs_common.c:2201
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/prefs_common.c:2208
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Спрашивать перед принятием SSL сертификата"
-#: src/mimeview.c:135
-msgid "MIME Type"
-msgstr "ôÉÐ MIME"
+#: src/prefs_common.c:2216
+msgid "On exit"
+msgstr "При выходе"
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ MIME...\n"
+#: src/prefs_common.c:2224
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе"
-#: src/mimeview.c:240
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ \"ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ\" ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ"
+#: src/prefs_common.c:2231
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Очистить корзину при выходе"
-#: src/mimeview.c:411
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/prefs_common.c:2233
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Запрос перед очисткой"
-#: src/mimeview.c:663 src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:730
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: src/prefs_common.c:2237
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Предупреждать, если есть неотправленные сообщения"
-#: src/mimeview.c:697 src/summaryview.c:2009
-msgid "Save as"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
+#: src/prefs_common.c:2243
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Время ожидания данных из сети:"
-#: src/mimeview.c:703 src/summaryview.c:2014
-msgid "Overwrite"
-msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
+#: src/prefs_common.c:2256
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
-#: src/mimeview.c:704 src/summaryview.c:2015
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ?"
+#: src/prefs_common.c:2443
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "полное сокращения дня недели"
-#: src/mimeview.c:773
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ MIME: `%s'"
+#: src/prefs_common.c:2444
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "полное имя дня недели"
-#: src/news.c:75
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ NNTP Ó %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_common.c:2445
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "сокращать имя месяца"
-#: src/news.c:112
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "ðÏÔÅÒÑÎÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ NNTP Ó %s:%d. ðÏÐÙÔËÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ...\n"
+#: src/prefs_common.c:2446
+msgid "the full month name"
+msgstr "полное имя месяца"
-#: src/news.c:183
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "ÓÔÁÔØÑ %d ÕÖÅ × ËÅÛÅ.\n"
+#: src/prefs_common.c:2447
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
-#: src/news.c:192
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÔØÉ %d...\n"
+#: src/prefs_common.c:2448
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "номер столетия (год/100)"
-#: src/news.c:197
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÔÁÔØÉ %d\n"
+#: src/prefs_common.c:2449
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "день месяца как десятичное число"
-#: src/news.c:229
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÔÁÔØÉ.\n"
+#: src/prefs_common.c:2450
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
-#: src/news.c:253
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÔÁÔØÉ %d\n"
+#: src/prefs_common.c:2451
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "часы в 12-и часовом формате"
-#: src/news.c:292
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2452
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "день года как десятичное число"
-#: src/news.c:298
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÓÔÁÔÅÊ: %d - %d\n"
+#: src/prefs_common.c:2453
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месяц как десятичное число"
-#: src/news.c:307
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "ÎÏ×ÙÈ ÓÔÁÔÅÊ ÎÅÔ.\n"
+#: src/prefs_common.c:2454
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минуты как десятичное число"
-#: src/news.c:317
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ÚÁÇÒÕÚËÁ xover %d - %d × %s...\n"
+#: src/prefs_common.c:2455
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "или AM или PM"
-#: src/news.c:320
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ xover\n"
+#: src/prefs_common.c:2456
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунды как десятичное число"
-#: src/news.c:326
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ xover.\n"
+#: src/prefs_common.c:2457
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "денÑ\8c недели как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
-#: src/news.c:334
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ xover: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2458
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
-#: src/news.c:435
-#, c-format
-msgid "deleting article %d...\n"
-msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÔØÉ %d...\n"
+#: src/prefs_common.c:2459
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "две последние цифры года"
-#: src/news.c:466
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tõÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÔÁÔÅÊ... "
+#: src/prefs_common.c:2460
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "год как десятичное число"
-#: src/nntp.c:43
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ NNTP: %s:%d\n"
+#: src/prefs_common.c:2461
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
-#: src/nntp.c:70 src/nntp.c:132
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2482
+msgid "Specifier"
+msgstr "Указатель"
-#: src/nntp.c:92 src/nntp.c:138
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
+#: src/prefs_common.c:2523
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
-#: src/nntp.c:171 src/nntp.c:177
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÔÁÔØÉ\n"
+#: src/prefs_common.c:2593
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Горячие клавишы"
-#: src/passphrase.c:73
-msgid "Passphrase"
-msgstr "ðÁÒÏÌØÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
+#: src/prefs_common.c:2607
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Выбрать шаблон:"
-#: src/passphrase.c:228
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[ÎÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ]"
+#: src/prefs_common.c:2620 src/prefs_common.c:2934
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Старый Sylpheed"
-#: src/passphrase.c:232
-#, c-format
+#: src/prefs_common.c:2628
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"%sðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØÎÕÀ ÆÒÁÚÕ ÄÌÑ:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
+"любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
-#: src/passphrase.c:236
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"îÅ×ÅÒÎÏ! ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ...\n"
-"\n"
+#: src/prefs_customheader.c:163
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Настройка выбранных заголовков"
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ\n"
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Выбранные заголовки"
-#: src/pop.c:117
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "÷ ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÍÅÔËÁ ×ÒÅÍÅÎÉ APOP\n"
+#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_matcher.c:1186
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Имя заголовка не указано."
-#: src/pop.c:123
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÍÅÔËÉ ×ÒÅÍÅÎÉ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+#: src/prefs_customheader.c:487
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:208
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ POP3\n"
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Удалить заголовок"
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Вы хотите удалить этот заголовок?"
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "îÁÊÄÅÎÏ %s\n"
+#: src/prefs_display_header.c:201
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:436
+msgid "Header name"
+msgstr "Имя заголовка"
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:353
-#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_filter.c:512 src/prefs_filter.c:536
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁÓÔÒÏÅË × ÆÁÊÌ\n"
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Отображаемые заголовки"
-#: src/prefs.c:216
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ.\n"
+#: src/prefs_display_header.c:315
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скрытые заголовки"
-#: src/prefs.c:469
-msgid "Apply"
-msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
+#: src/prefs_display_header.c:345
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Показать все не заданные заголовки"
-#: src/prefs_account.c:398
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÅË ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ...\n"
+#: src/prefs_display_header.c:540
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Этот заголовок уже в списке."
-#: src/prefs_account.c:423
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %d"
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
-#: src/prefs_account.c:436
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÎÏ×ÏÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:118
+msgid "Web browser"
+msgstr "Веб браузер"
-#: src/prefs_account.c:441
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:147
+msgid "Print command"
+msgstr "Команда печати"
-#: src/prefs_account.c:462
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÅË ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ...\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:163
+msgid "Text editor"
+msgstr "Текстовый редактор"
-#: src/prefs_account.c:482
-msgid "Basic"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÙÅ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:190
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Просмотр изображений"
-#: src/prefs_account.c:484 src/prefs_common.c:609
-msgid "Receive"
-msgstr "ðÒÉÅÍ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:208
+msgid "Audio player"
+msgstr "Аудио проигрыватель"
-#: src/prefs_account.c:491 src/prefs_common.c:620
-msgid "Privacy"
-msgstr "úÁÝÉÔÁ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266
+#, fuzzy
+msgid "External Programs"
+msgstr "Внешние программы"
-#: src/prefs_account.c:494
-msgid "Advanced"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:133
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
-#: src/prefs_account.c:547
-msgid "Name of this account"
-msgstr "éÍÑ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:134
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
-#: src/prefs_account.c:556
-msgid "Usually used"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Пометить"
-#: src/prefs_account.c:560
-msgid "Personal information"
-msgstr "ìÉÞÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:138
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокировать"
-#: src/prefs_account.c:569
-msgid "Full name"
-msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:139
+msgid "Unlock"
+msgstr "Разблокировать"
-#: src/prefs_account.c:575
-msgid "Mail address"
-msgstr "áÄÒÅÓ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:140
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Пометить как прочитанное"
-#: src/prefs_account.c:581
-msgid "Organization"
-msgstr "ïÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:141
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Пометить как непрочитанное"
-#: src/prefs_account.c:605
-msgid "Server information"
-msgstr "ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+msgid "Forward"
+msgstr "Переслать"
-#: src/prefs_account.c:626
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (ÏÂÙÞÎÙÊ)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:144
+msgid "Redirect"
+msgstr "Перенаправить"
-#: src/prefs_account.c:628
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1462
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
-#: src/prefs_account.c:630
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
-#: src/prefs_account.c:632
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "îÏ×ÏÓÔÎÏÊ (NNTP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:147
+msgid "Change score"
+msgstr "Изменить счёт"
-#: src/prefs_account.c:634
-msgid "None (local)"
-msgstr "îÅÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:148
+msgid "Set score"
+msgstr "Установить счёт"
-#: src/prefs_account.c:688
-msgid "News server"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÏ×ÏÓÔÅÊ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
-#: src/prefs_account.c:694
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÐÒÉÅÍÁ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Остановить фильтрацию"
-#: src/prefs_account.c:700
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ SMTP (ÏÔÐÒÁ×ËÁ)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:285
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Настройка действия фильтрации"
-#: src/prefs_account.c:707
-msgid "User ID"
-msgstr "ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
-#: src/prefs_account.c:713
-msgid "Password"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:385
+msgid "Destination"
+msgstr "Назначение"
-#: src/prefs_account.c:757
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_filtering_action.c:390
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получатель"
-#: src/prefs_account.c:765
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÅÍÁ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "Score"
+msgstr "Счёт"
-#: src/prefs_account.c:767
-msgid "Receive all messages on server"
-msgstr "ðÒÉÎÉÍÁÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Info ..."
+msgstr "Информация..."
-#: src/prefs_account.c:769
-msgid "Receive at getting from all accounts"
-msgstr "ðÒÉÎÉÍÁÔØ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ ÓÏ ×ÓÅÈ ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
+#: src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
+msgid " Replace "
+msgstr " Заменить "
-#: src/prefs_account.c:771
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:481
+msgid "Current action list"
+msgstr "Список текущих действий"
-#: src/prefs_account.c:808 src/prefs_filter.c:238
-msgid "Header"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Команда не задана"
-#: src/prefs_account.c:815
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÐÏÌÅ Date"
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Назначение не указано."
-#: src/prefs_account.c:816
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ Message-ID"
+#: src/prefs_filtering_action.c:772
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Получатель не указан."
-#: src/prefs_account.c:825
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Счёт не указан"
-#: src/prefs_account.c:827 src/prefs_common.c:1259
-msgid " Edit... "
-msgstr " ïÐÒÅÄÅÌÉÔØ... "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Действия не определены."
-#: src/prefs_account.c:834
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:1730
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#: src/prefs_account.c:843
-msgid "Cc"
-msgstr "ëÏÐÉÑ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:1731
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Идентификатор сообщения"
-#: src/prefs_account.c:856
-msgid "Bcc"
-msgstr "óËÒÙÔÎÏ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:1732 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Группы новостей"
-#: src/prefs_account.c:869
-msgid "Reply-To"
-msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:1733 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Ссылки"
-#: src/prefs_account.c:882
-msgid "Authentication"
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1734
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Имя файла - не должно быть изменено"
-#: src/prefs_account.c:890
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1735
+msgid "new line"
+msgstr "новая строка"
-#: src/prefs_account.c:892
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÁÒÏÌÑ ÞÅÒÅÚ POP3 ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1125 src/prefs_matcher.c:1736
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "убрать знак цитирования"
-#: src/prefs_account.c:926
-msgid "Signature file"
-msgstr "æÁÊÌ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1126 src/prefs_matcher.c:1737
+msgid "quote character"
+msgstr "знак цитаты"
-#: src/prefs_account.c:955
-msgid "Sign key"
-msgstr "ëÌÀÞ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Настройка фильтрации/обработки"
-#: src/prefs_account.c:963
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "ëÌÀÞ GnuPG ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_filtering.c:223
+msgid "Condition"
+msgstr "Состояние"
-#: src/prefs_account.c:972
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "ëÌÀÞ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁ E-mail"
+#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
+msgid "Define ..."
+msgstr "Задать..."
-#: src/prefs_account.c:981
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "äÒÕÇÏÊ ËÌÀÞ"
+#: src/prefs_filtering.c:312
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Текущие правила фильтрации/обработки"
-#: src/prefs_account.c:997
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ËÌÀÞÁ:"
+#: src/prefs_filtering.c:328
+msgid "Top"
+msgstr "Вверх"
-#: src/prefs_account.c:1042
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "ðÏÒÔ SMTP"
+#: src/prefs_filtering.c:350
+msgid "Bottom"
+msgstr "Вниз"
-#: src/prefs_account.c:1054
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "ðÏÒÔ POP3"
+#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Строка с условием задана неверно."
-#: src/prefs_account.c:1066
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "éÍÑ ÄÏÍÅÎÁ"
+#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Действие с условием задано неверно."
-#: src/prefs_account.c:1106
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎ ÁÄÒÅÓ."
+#: src/prefs_filtering.c:778
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Строка с условием пуста."
-#: src/prefs_account.c:1111
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎ ÓÅÒ×ÅÒ SMTP."
+#: src/prefs_filtering.c:784
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Действие с условием пусто."
-#: src/prefs_account.c:1116
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ."
+#: src/prefs_filtering.c:851
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Удалить правило"
-#: src/prefs_account.c:1121
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎ ÓÅÒ×ÅÒ POP3."
+#: src/prefs_filtering.c:852
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Вы хотите удалить это правило?"
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP4."
+#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1680
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Запись не была сохранена"
-#: src/prefs_account.c:1131
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎ ÓÅÒ×ÅÒ NNTP."
+#: src/prefs_filtering.c:1002
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
-#: src/prefs_common.c:586
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÏÂÝÉÈ ÎÁÓÔÒÏÅË...\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:134
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Упростить тему сообщения RegExp: "
-#: src/prefs_common.c:590
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
+#: src/prefs_folder_item.c:152
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Атрибуты папки (chmod): "
-#: src/prefs_common.c:615
-msgid "Display"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Цвет папки: "
-#: src/prefs_common.c:617
-msgid "Message"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: src/prefs_folder_item.c:202
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Обработка при запуске"
-#: src/prefs_common.c:623
-msgid "Interface"
-msgstr "éÎÔÅÒÆÅÊÓ"
+#: src/prefs_folder_item.c:213
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Проверка новых сообщений"
-#: src/prefs_common.c:625 src/select-keys.c:322
-msgid "Other"
-msgstr "äÒÕÇÏÅ"
+#: src/prefs_folder_item.c:334
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Запросить подтверждение возврата"
-#: src/prefs_common.c:665 src/prefs_common.c:825
-msgid "External program"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ"
+#: src/prefs_folder_item.c:346
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сохранить копию отправленного сообщение в данной папке"
-#: src/prefs_common.c:674
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÐÒÉÅÍÁ"
+#: src/prefs_folder_item.c:356
+msgid "Default To: "
+msgstr "По умолчанию в:"
-#: src/prefs_common.c:681 src/prefs_common.c:842
-msgid "Program path"
-msgstr "ðÕÔØ Ë ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
+#: src/prefs_folder_item.c:374
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Отсылать ответы:"
-#: src/prefs_common.c:693
-msgid "Local spool"
-msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ ÓÐÕÌ"
+#: src/prefs_folder_item.c:392
+msgid "Default account: "
+msgstr "Учётная запись по умолчанию: "
-#: src/prefs_common.c:704
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "ðÒÉÎÉÍÁÔØ ÉÚ ÓÐÕÌÁ"
+#: src/prefs_folder_item.c:434
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Словарь по умолчанию:"
-#: src/prefs_common.c:706
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ"
+#: src/prefs_folder_item.c:557
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Выбрать цвет для папки"
-#: src/prefs_common.c:714
-msgid "Spool directory"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÓÐÕÌÁ"
+#: src/prefs_folder_item.c:569
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
-#: src/prefs_common.c:734
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÒÉÈÏÄ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_folder_item.c:609
+#, c-format
+msgid "%s - Settings for folder"
+msgstr "Настройки папки - %s"
-#: src/prefs_common.c:736
-msgid "each"
-msgstr "ËÁÖÄÙÅ"
+#: src/prefs_fonts.c:73
+msgid "Font selection"
+msgstr "Выбор шрифта"
-#: src/prefs_common.c:748
-msgid "minute(s)"
-msgstr "ÍÉÎÕÔ"
+#: src/prefs_fonts.c:152
+msgid "Folder List"
+msgstr "Список папок"
-#: src/prefs_common.c:757
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÒÉÈÏÄ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ"
+#: src/prefs_fonts.c:174
+msgid "Message List"
+msgstr "Список сообщений"
-#: src/prefs_common.c:759
-msgid "News"
-msgstr "îÏ×ÏÓÔÉ"
+#: src/prefs_fonts.c:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирный"
-#: src/prefs_common.c:767
-msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"îÁÉÂÏÌØÛÅÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÁÔÅÊ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ\n"
-"(ÎÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ, ÅÓÌÉ ÕËÁÚÁÎ 0)"
+#: src/prefs_fonts.c:246
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "Вам необходим перезапуск, чтобы изменения вступили в силу"
-#: src/prefs_common.c:835
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
+#: src/prefs_fonts.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "содержит"
-#: src/prefs_common.c:859
-msgid "Save sent message to outbox"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÁÐËÅ \"ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ\""
+#: src/prefs_gtk.c:830
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
-#: src/prefs_common.c:861
-msgid "Queue message that failed to send"
-msgstr "÷ ÓÌÕÞÁÅ ÏÛÉÂËÉ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÐÏÍÅÝÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÞÅÒÅÄØ"
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "All messages"
+msgstr "Все сообщения"
-#: src/prefs_common.c:867
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Кому или копия"
-#: src/prefs_common.c:882
-msgid "Automatic"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "In reply to"
+msgstr "В ответе кому"
-#: src/prefs_common.c:883
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7 ÂÉÔ ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Старее, чем"
-#: src/prefs_common.c:885
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Новее, чем"
-#: src/prefs_common.c:887
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "úÁÐÁÄÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Headers part"
+msgstr "Заголовок"
-#: src/prefs_common.c:889
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "ãÅÎÔÒÁÌØÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Body part"
+msgstr "Тело сообщения"
-#: src/prefs_common.c:890
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "âÁÌÔÉÊÓËÁÑ (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Whole message"
+msgstr "Всё сообщение"
-#: src/prefs_common.c:891
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "âÁÌÔÉÊÓËÁÑ (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Флаг непрочтения"
-#: src/prefs_common.c:892
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "çÒÅÞÅÓËÁÑ (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "New flag"
+msgstr "Флаг нового"
-#: src/prefs_common.c:893
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "ôÕÒÅÃËÁÑ (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Флаг метки"
-#: src/prefs_common.c:894
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "ëÉÒÉÌÌÉÃÁ (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Флаг удаления"
-#: src/prefs_common.c:895
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "òÕÓÓËÁÑ (KOI8-R)"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Флаг ответа"
-#: src/prefs_common.c:896
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "ëÉÒÉÌÌÉÃÁ Win (Windows-1251)"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Флаг пересылки"
-#: src/prefs_common.c:897
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "õËÒÁÉÎÓËÁÑ (KOI8-U)"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Флаг блокировки"
-#: src/prefs_common.c:899
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "ñÐÏÎÓËÁÑ (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Color label"
+msgstr "Цветные метки"
-#: src/prefs_common.c:901
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "ñÐÏÎÓËÁÑ (EUC-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнорировать обсуждение"
-#: src/prefs_common.c:902
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "ñÐÏÎÓËÁÑ (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Счёт больше, чем"
-#: src/prefs_common.c:905
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "õÐÒÏÝÅÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (GB2312)"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Счёт меньше, чем"
-#: src/prefs_common.c:906
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (Big5)"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Счёт равный"
-#: src/prefs_common.c:908
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÁÑ ËÉÔÁÊÓËÁÑ (EUC-TW)"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
-#: src/prefs_common.c:909
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "ëÉÔÁÊÓËÁÑ (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Размер больше, чем"
-#: src/prefs_common.c:911
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "ëÏÒÅÊÓËÁÑ (EUC-KR)"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Размер меньше, чем"
-#: src/prefs_common.c:961
-msgid "Quotation"
-msgstr "ãÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Точный размер"
-#: src/prefs_common.c:969
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "ãÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ÏÔ×ÅÔÅ"
+#: src/prefs_matcher.c:178
+msgid "or"
+msgstr "или"
-#: src/prefs_common.c:975
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "úÎÁË ÃÉÔÁÔÙ"
+#: src/prefs_matcher.c:178
+msgid "and"
+msgstr "и"
-#: src/prefs_common.c:988
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÃÉÔÁÔÙ:"
+#: src/prefs_matcher.c:195
+msgid "contains"
+msgstr "содержит"
-#: src/prefs_common.c:993
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " ïÐÉÓÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ× "
+#: src/prefs_matcher.c:195
+msgid "does not contain"
+msgstr "не содержит"
-#: src/prefs_common.c:1020
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/prefs_matcher.c:212
+msgid "yes"
+msgstr "да"
-#: src/prefs_common.c:1026
-msgid "Signature separator"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_matcher.c:212
+msgid "no"
+msgstr "нет"
-#: src/prefs_common.c:1044
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ Ó"
+#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Настройка условий"
-#: src/prefs_common.c:1056
-msgid "characters"
-msgstr "ÓÉÍ×ÏÌÁ"
+#: src/prefs_matcher.c:404
+msgid "Match type"
+msgstr "Тип совпадения"
-#: src/prefs_common.c:1064
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÃÉÔÁÔÙ"
+#: src/prefs_matcher.c:491
+msgid "Predicate"
+msgstr "Предикат"
-#: src/prefs_common.c:1066
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ"
+#: src/prefs_matcher.c:542
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Использовать regexp"
-#: src/prefs_common.c:1105
-msgid "Font"
-msgstr "ûÒÉÆÔ"
+#: src/prefs_matcher.c:580
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Логические"
-#: src/prefs_common.c:1114
-msgid "Text"
-msgstr "ôÅËÓÔ"
+#: src/prefs_matcher.c:619
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Выбранные правила условий"
-#: src/prefs_common.c:1137
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄÉÔØ ÉÍÅÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× (`From:', `Subject:')"
+#: src/prefs_matcher.c:1166
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Значение не задано."
-#: src/prefs_common.c:1140
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÞÉÓÌÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÒÑÄÏÍ Ó ÉÍÅÎÅÍ ÐÁÐËÉ"
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Запись не была сохранена\n"
+"Вы действительно завершили?"
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1144
-msgid "Summary View"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_matcher.c:1721
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Тест' позволяет вам тестировать сообщения или его элемент"
-#: src/prefs_common.c:1153
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ × ËÏÌÏÎËÅ `ïÔ', ÅÓÌÉ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ - ÷Ù"
+#: src/prefs_matcher.c:1722
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "Использовать внешнюю программу или скрипт для слияния. Программа будет"
-#: src/prefs_common.c:1155
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÕÀ ÐÒÏËÒÕÔËÕ"
+#: src/prefs_matcher.c:1723
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "возвращать 0 или 1"
-#: src/prefs_common.c:1161
-msgid "Date format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ"
-
-#: src/prefs_common.c:1172
-msgid ""
-"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
-"replaced as follows:\n"
-"%a: the abbreviated weekday name\n"
-"%A: the full weekday name\n"
-"%b: the abbreviated month name\n"
-"%B: the full month name\n"
-"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-"%C: the century number (year/100)\n"
-"%d: the day of the month as a decimal number\n"
-"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-"%j: the day of the year as a decimal number\n"
-"%m: the month as a decimal number\n"
-"%M: the minute as a decimal number\n"
-"%p: either AM or PM\n"
-"%S: the second as a decimal number\n"
-"%w: the day of the week as a decimal number\n"
-"%x: the preferred date for the current locale\n"
-"%y: the last two digits of a year\n"
-"%Y: the year as a decimal number\n"
-"%Z: the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
-"ïÂÙÞÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ×ËÌÀÞÅÎÎÙÅ × ÓÔÒÏËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ, ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ ÂÅÚ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ. "
-"óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ %, É ÚÁÍÅÎÑÀÔÓÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ "
-"ÏÂÒÁÚÏÍ:\n"
-"%a: ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏ\n"
-"%A: ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ\n"
-"%b: ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏ\n"
-"%B: ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ\n"
-"%c: ÐÒÅÄÐÏÞÔÉÔÅÌØÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÓÔÒÁÎÙ\n"
-"%C: ×ÅË (ÇÏÄ/100)\n"
-"%d: ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ\n"
-"%H: ÞÁÓ, 24-ÞÁÓÏ×ÏÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ\n"
-"%I: ÞÁÓ, 12-ÞÁÓÏ×ÏÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ\n"
-"%j: ÄÅÎØ ÇÏÄÁ\n"
-"%m: ÎÏÍÅÒ ÍÅÓÑÃÁ\n"
-"%M: ÍÉÎÕÔÁ\n"
-"%p: AM ÉÌÉ PM\n"
-"%S: ÓÅËÕÎÄÁ\n"
-"%w: ÎÏÍÅÒ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ\n"
-"%x: ÐÒÅÄÐÏÞÔÉÔÅÌØÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÓÔÒÁÎÙ\n"
-"%y: ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ Ä×Å ÃÉÆÒÙ ÇÏÄÁ\n"
-"%Y: ÇÏÄ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ\n"
-"%Z: ÉÍÑ ÉÌÉ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ"
-
-#: src/prefs_common.c:1201
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÅ ÐÏÌÑ..."
+#: src/prefs_matcher.c:1724
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Могут использоваться следующие символы:"
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÒÁÓËÒÁÓËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_matcher.c:1744
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
-#: src/prefs_common.c:1273
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ 2-ÂÁÊÔÎÙÊ ÁÌÆÁ×ÉÔ É ÞÉÓÌÁ 1-ÂÁÊÔÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:101
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Включить подсветку сообщения"
-#: src/prefs_common.c:1275
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÄ ÏÂÌÁÓÔØÀ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:115
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Текст цитаты - первый уровень"
-#: src/prefs_common.c:1277
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:128
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Текст цитаты - второй уровень"
-#: src/prefs_common.c:1287
-msgid "Line space"
-msgstr "òÁÓÓÔÏÑÎÉÅ ÍÅÖÄÕ ÓÔÒÏËÁÍÉ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:141
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Текст цитаты - третий уровень"
-#: src/prefs_common.c:1301 src/prefs_common.c:1341
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "ÐÉËÓÅÌÅÊ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "URI link"
+msgstr "URI ссылка"
-#: src/prefs_common.c:1306
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "ïÓÔÁ×ÌÑÔØ ÍÅÓÔÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Target folder"
+msgstr "Результирующая папка"
-#: src/prefs_common.c:1308
-msgid "Scroll"
-msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подписи"
-#: src/prefs_common.c:1315
-msgid "Half page"
-msgstr "ðÏÌÏ×ÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Циклические цвета цитат"
-#: src/prefs_common.c:1321
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
-#: src/prefs_common.c:1327
-msgid "Step"
-msgstr "ûÁÇ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:247
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
-#: src/prefs_common.c:1386
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "ûÉÆÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:250
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
-#: src/prefs_common.c:1389
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:253
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Указать цвет для URI"
-#: src/prefs_common.c:1392
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Указать цвет для результирующей папки"
-#: src/prefs_common.c:1396
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "úÁÈ×ÁÔÉÔØ ××ÏÄ ÐÒÉ ÚÁÐÒÏÓÅ ÐÁÒÏÌÑ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Указать цвет для подписи"
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1404
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "ëÌÀÞ ÐÏÄÐÉÓÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:385
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
-#: src/prefs_common.c:1503
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr "üÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÍÙÛÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ Emacs"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Выбрать путь к словарям"
-#: src/prefs_common.c:1510
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ×ÈÏÄÅ × ÐÁÐËÕ"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Указать цвет для неверно набранного слова"
-#: src/prefs_common.c:1514
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÐÁÐËÕ \"÷ÈÏÄÑÝÉÅ\" ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÅÍÁ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Включить проверку орфографии"
-#: src/prefs_common.c:1522
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Включить альтернативный словарь"
-#: src/prefs_common.c:1529
-msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÓÔÏ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ÄÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ, ÅÓÌÉ\n"
-" ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ)"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
-#: src/prefs_common.c:1536
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÔØ ÁÄÒÅÓ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ× ÐÏ Ä×ÏÊÎÏÍÕ ÝÅÌÞËÕ"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Путь к словарям:"
-#: src/prefs_common.c:1538
-msgid "On exit"
-msgstr "ðÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Словарь по умолчанию:"
-#: src/prefs_common.c:1546
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Режим по умолчанию:"
-#: src/prefs_common.c:1553
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "ïÞÉÝÁÔØ ËÏÒÚÉÎÕ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Цвет неверных слов:"
-#: src/prefs_common.c:1555
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "óÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÏÞÉÓÔËÏÊ"
+#: src/prefs_spelling.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Составление/Проверка орфографии"
-#: src/prefs_common.c:1559
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÔØ Ï ÎÁÌÉÞÉÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × ÏÞÅÒÅÄÉ"
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Вложенный файл"
-#: src/prefs_common.c:1597
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÂÒÏÕÚÅÒ (%s ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎ ÎÁ URI)"
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
-#: src/prefs_common.c:1604 src/prefs_common.c:1628 src/prefs_common.c:1644
-msgid "Command"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Настройка отображаемых элементов"
-#: src/prefs_common.c:1621
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "ðÅÞÁÔØ (%s ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎ ÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
+#: src/prefs_summary_column.c:195
+msgid ""
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Выберите элементы для показа в резюме. Вы можете изменить порядок,\n"
+"используя кнопки Выше / Ниже, или перетаскивая элементы."
-#: src/prefs_common.c:1637
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ (%s ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎ ÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Доступные элементы"
-#: src/prefs_common.c:1699
-msgid "Set message colors"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ Ã×ÅÔÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
-#: src/prefs_common.c:1707
-msgid "Colors"
-msgstr "ã×ÅÔÁ"
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
-#: src/prefs_common.c:1745
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "ãÉÔÁÔÁ - ðÅÒ×ÙÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Показываемые элементы"
-#: src/prefs_common.c:1751
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "ãÉÔÁÔÁ - ÷ÔÏÒÏÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Use default "
+msgstr " Использовать по умолчанию "
-#: src/prefs_common.c:1757
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "ãÉÔÁÔÁ - ôÒÅÔÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
+#: src/prefs_template.c:158
+msgid "Template name"
+msgstr "Имя шаблона"
-#: src/prefs_common.c:1763
-msgid "URI link"
-msgstr "óÓÙÌËÁ (URI)"
+#: src/prefs_template.c:235
+msgid " Symbols "
+msgstr " Символы "
-#: src/prefs_common.c:1770
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "ãÉËÌÉÞÅÓËÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔÁ ÃÉÔÁÔ"
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid "Current templates"
+msgstr "Доступные шаблоны"
-#: src/prefs_common.c:1818
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÃÉÔÁÔ ÕÒÏ×ÎÑ 1"
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Редактирование шаблонов"
-#: src/prefs_common.c:1821
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÃÉÔÁÔ ÕÒÏ×ÎÑ 2"
+#: src/prefs_template.c:383
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
-#: src/prefs_common.c:1824
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÃÉÔÁÔ ÕÒÏ×ÎÑ 3"
+#: src/prefs_template.c:456
+msgid "Template format error."
+msgstr "Ошибка формата шаблона"
-#: src/prefs_common.c:1827
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÓÓÙÌÏË (URI)"
+#: src/prefs_template.c:545
+msgid "Delete template"
+msgstr "Удалить шаблон"
-#: src/prefs_common.c:1951
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
-
-#: src/prefs_common.c:1978
-#, c-format
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-msgstr ""
-"äÁÔÁ\n"
-"ïÔ\n"
-"ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ\n"
-"ðÅÒ×ÏÅ ÉÍÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ\n"
-"éÎÉÃÉÁÌÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ\n"
-"ôÅÍÁ\n"
-"ëÕÄÁ\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2081
-msgid "Set display item"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÐÏÌÅÊ"
-
-#: src/prefs_common.c:2098
-msgid "Mark"
-msgstr "íÅÔËÁ"
+#: src/prefs_template.c:546
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Вы хотите удалить этот шаблон?"
-#: src/prefs_common.c:2100
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_themes.c:313 src/prefs_themes.c:665
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
-#: src/prefs_common.c:2101
-msgid "Number"
-msgstr "îÏÍÅÒ"
+#: src/prefs_themes.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "Отображение/Темы"
-#: src/prefs_common.c:2103 src/summaryview.c:352
-msgid "Date"
-msgstr "äÁÔÁ"
+#: src/prefs_themes.c:415
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
-#: src/prefs_common.c:2104 src/summaryview.c:353
-msgid "From"
-msgstr "ïÔ"
+#: src/prefs_themes.c:418
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Удалить системную тему '%s'"
-#: src/prefs_common.c:2105 src/summaryview.c:354
-msgid "Subject"
-msgstr "ôÅÍÁ"
+#: src/prefs_themes.c:422
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Удалить тему '%s'"
-#: src/prefs_common.c:2158
-msgid "Font selection"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ"
+#: src/prefs_themes.c:426
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
-#: src/prefs_filter.c:178
-msgid "Registered rules"
-msgstr "úÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
+#: src/prefs_themes.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Ошибка %s файла\n"
+"при удалении темы."
-#: src/prefs_filter.c:180
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/prefs_themes.c:439
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
-#: src/prefs_filter.c:199
-msgid "Filter setting"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÆÉÌØÔÒÏ×"
+#: src/prefs_themes.c:442
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Тема удалена успешно."
-#: src/prefs_filter.c:222
-msgid "Operator"
-msgstr "ïÐÅÒÁÔÏÒ"
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Выбрать папку темы"
-#: src/prefs_filter.c:260 src/prefs_filter.c:620 src/prefs_filter.c:759
-#: src/prefs_filter.c:771
-msgid "(none)"
-msgstr "(ÎÅÔ)"
+#: src/prefs_themes.c:472
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Установить тему '%s'"
-#: src/prefs_filter.c:266
-msgid "Keyword"
-msgstr "ëÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï"
+#: src/prefs_themes.c:475
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
+"Всё равно установить?"
-#: src/prefs_filter.c:287
-msgid "Predicate"
-msgstr "õÓÌÏ×ÉÅ"
+#: src/prefs_themes.c:482
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Вы хотите установить тему для всех пользователей?"
-#: src/prefs_filter.c:299 src/prefs_filter.c:310 src/prefs_filter.c:629
-#: src/prefs_filter.c:632 src/prefs_filter.c:776 src/prefs_filter.c:779
-msgid "contains"
-msgstr "ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
+#: src/prefs_themes.c:503
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Тема с тем же названием уже\n"
+"установлена в этом месте"
-#: src/prefs_filter.c:299 src/prefs_filter.c:310 src/prefs_filter.c:776
-#: src/prefs_filter.c:779
-msgid "not contain"
-msgstr "ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
+#: src/prefs_themes.c:507
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Невозможно создать каталог назначения"
-#: src/prefs_filter.c:326
-msgid "Destination"
-msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔØ ×"
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Тема установлена успешно."
-#: src/prefs_filter.c:350
-msgid "Use regex"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ regex"
+#: src/prefs_themes.c:527
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr ""
+"Ошибка %s файла\n"
+"при установке темы."
-#: src/prefs_filter.c:354
-msgid "Don't receive"
-msgstr "îÅ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ"
+#: src/prefs_themes.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Ошибка %s файла\n"
+"при установке темы."
-#: src/prefs_filter.c:379
-msgid "Register"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+#: src/prefs_themes.c:628
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "Доступно тем: %d (пользователь %d, систем %d, внутренняя 1)"
-#: src/prefs_filter.c:385
-msgid " Substitute "
-msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
+#: src/prefs_themes.c:666
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "Команда Sylpheed Claws"
-#: src/prefs_filter.c:472
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/prefs_themes.c:668
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконки"
-#: src/prefs_filter.c:508
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÆÉÌØÔÒÏ×...\n"
+#: src/prefs_themes.c:674
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Информационный файл недоступен для этой темы"
-#: src/prefs_filter.c:551
-msgid "(New)"
-msgstr "(îÏ×ÏÅ)"
+#: src/prefs_themes.c:692
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
-#: src/prefs_filter.c:602
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "ðÁÐËÁ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
+#: src/prefs_themes.c:716
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
-#: src/prefs_filter.c:607
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "éÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ."
+#: src/prefs_themes.c:807
+msgid "Selector"
+msgstr "Выбор"
-#: src/prefs_filter.c:713
-msgid "Delete rule"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
+#: src/prefs_themes.c:829
+msgid "Install new..."
+msgstr "Установить новую..."
-#: src/prefs_filter.c:714
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ?"
+#: src/prefs_themes.c:834
+msgid "Get more..."
+msgstr "Получить больше..."
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ.\n"
+#: src/prefs_themes.c:866
+msgid "Information"
+msgstr "Информация о сервере"
-#: src/procmsg.c:138
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "äÁÎÎÙÅ × ËÅÛÅ ÉÓÐÏÒÞÅÎÙ\n"
+#: src/prefs_themes.c:882
+msgid "Author: "
+msgstr "Автор: "
-#: src/procmsg.c:202
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tîÅÔ ÆÁÊÌÁ ËÅÛÁ\n"
+#: src/prefs_themes.c:890
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tþÔÅÎÉÅ ËÅÛÁ ÓÐÉÓËÁ..."
+#: src/prefs_themes.c:918
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
-#: src/procmsg.c:214
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÆÁÊÌÁ ËÅÛÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ. æÁÊÌ ÕÄÁÌÅÎ.\n"
+#: src/prefs_themes.c:932
+msgid "Preview"
+msgstr "Предпросмотр"
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tðÏÍÅÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
+#: src/prefs_themes.c:975
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
-#: src/procmsg.c:323
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\tîÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: %d\n"
+#: src/prefs_themes.c:987
+msgid "Use this"
+msgstr "Использовать эту"
-#: src/procmsg.c:445
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "æÁÊÌ ÐÏÍÅÔÏË ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ.\n"
+#: src/prefs_themes.c:992
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
-#: src/procmsg.c:447
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
msgstr ""
-"÷ÅÒÓÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÅÔÏË ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ (%d != %d). æÁÊÌ ÕÄÁÌÅÎ.\n"
+"Данное действие уже было добавлено. \n"
+"Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:127
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Настройка основной панели инструментов"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:128
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Настройка панели инструментов окна редактирования"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:129
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Настройка панели инструментов окна просмотра"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:620
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Действие Sylpheed"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:629
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст панели инструментов"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:682
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Доступные иконки панели инструментов"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:737
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:787
+msgid " Default "
+msgstr " По умолчанию "
+
+#: src/prefs_toolbar.c:794
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконка"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:809
+msgid "Icon text"
+msgstr "Текст иконки"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:810
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Сопоставленное действие"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:875 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Настройка панелей инструментов/Главное окно"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:876
+#, fuzzy
+msgid "Main Window"
+msgstr "Тайская (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Message Window"
+msgstr "Тело сообщения"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:902
+#, fuzzy
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Составить сообщение новостей"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:74
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Перенос при вводе"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Перенос перед отправкой"
-#: src/procmsg.c:463
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÍÅÔÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:86
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Перенос цитат"
-#: src/procmsg.c:468
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÍÅÔÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:98
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Перенос в сообщении на"
-#: src/procmsg.c:651
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÓÙÌËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ÏÞÅÒÅÄÉ.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Message Wrapping"
+msgstr "Перенос сообщений"
-#: src/procmsg.c:708
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÅÞÁÔÉ: `%s'\n"
+#: src/privacy.c:181 src/privacy.c:184 src/privacy.c:204 src/privacy.c:207
+msgid "No information available"
+msgstr "Информация недоступна"
-#: src/progressdialog.c:51
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#: src/procmsg.c:1142
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÁÌÏÇÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ...\n"
+#: src/procmsg.c:1153
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
-#: src/recv.c:110
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Ð\97адание Ñ\84оÑ\80маÑ\82а даÑ\82Ñ\8b (Ñ\81м. man strftime)"
-#: src/recv.c:135 src/recv.c:180 src/recv.c:196
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ.\n"
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Полное имя отправителя"
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: ðÏÄÐÉÓØ ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ"
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Имя отправителя"
-#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174
-msgid "No signature found"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Фамилия отправителя"
-#: src/rfc2015.c:142
-msgid "Good signature"
-msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Инициалы отправителя"
-#: src/rfc2015.c:145
-msgid "BAD signature"
-msgstr "ðìïèáñ ÐÏÄÐÉÓØ"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Тело сообщения"
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "îÅÔ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Цитаты"
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Сообщение без подписи"
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "òÁÚÎÙÅ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÅÊ"
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Цитаты без подписи"
-#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÁÔÕÓ"
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Текущие действия"
-#: src/rfc2015.c:177
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Вставьте выражение expr если установлен x\n"
+"x является одним из верхних символов после %"
-#: src/rfc2015.c:180
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "ðìïèáñ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Буква %"
-#: src/rfc2015.c:212
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ."
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Обратный слэш"
-#: src/rfc2015.c:223
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " ÄÒÕÇÏÅ ÉÍÑ \"%s\"\n"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Знак вопроса"
-#: src/rfc2015.c:251
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓØ ÓÏÚÄÁÎÁ %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Вертикальная черта"
-#: src/rfc2015.c:260
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ: %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Открывающаяся скобка"
-#: src/select-keys.c:99
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Закрывающаяся скобка"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Вставить файл"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Вставить вывод программы"
+
+#: src/select-keys.c:103
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÌÀÞ ÄÌÑ `%s'"
+msgstr "Выберите ключ для `%s'"
-#: src/select-keys.c:102
+#: src/select-keys.c:106
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "óÂÏÒ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï `%s' ... %c"
+msgstr "Сбор информации для `%s' ... %c"
-#: src/select-keys.c:270
+#: src/select-keys.c:273
msgid "Select Keys"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ËÌÀÞÁ"
+msgstr "Выбор ключа"
-#: src/select-keys.c:298
+#: src/select-keys.c:300
msgid "Key ID"
-msgstr "ID ËÌÀÞÁ"
+msgstr "Ключ ID"
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/select-keys.c:303
msgid "Val"
-msgstr ""
+msgstr "Значение"
#: src/select-keys.c:323
+msgid " List all keys "
+msgstr " Список всех ключей "
+
+#: src/select-keys.c:331
msgid "Select"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
+msgstr "Выбор"
-#: src/select-keys.c:431
+#: src/select-keys.c:454
msgid "Add key"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ËÌÀÞ"
+msgstr "Добавить ключ"
-#: src/select-keys.c:432
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÄÒÕÇÏÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÉÌÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
+#: src/select-keys.c:455
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
-#: src/send.c:148
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÞÅÒÅÄÉ ÉÓÐÏÒÞÅÎ.\n"
+#: src/send_message.c:372
+msgid "Connecting"
+msgstr "Соединение"
-#: src/send.c:157
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. éÓÐÏÌØÚÕÀ ÔÅËÕÝÕÀ...\n"
+#: src/send_message.c:379
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
-#: src/send.c:168
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "õÞÅÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ.\n"
+#: src/send_message.c:382
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP перед SMTP"
-#: src/send.c:199
+#: src/send_message.c:387
#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ...\n"
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ SMTP: %s ...\n"
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
+
+#: src/send_message.c:451
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Отправка HELO..."
+
+#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Авторизация"
+
+#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Отправка сообщения..."
+
+#: src/send_message.c:456
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Отправка EHLO..."
+
+#: src/send_message.c:465
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Отправка ПОЧТЫ ОТ..."
+
+#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
+msgid "Sending"
+msgstr "Отправка"
-#: src/send.c:240
+#: src/send_message.c:469
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Отправка RCPT КОМУ..."
+
+#: src/send_message.c:474
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Отправка ДАННЫХ..."
+
+#: src/send_message.c:478
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Выход..."
+
+#: src/send_message.c:506
#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ SMTP: %s:%d\n"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
+
+#: src/send_message.c:534
+msgid "Sending message"
+msgstr "Отправка сообщения"
-#: src/send.c:251
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ HELO\n"
+#: src/send_message.c:580 src/send_message.c:600
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
+
+#: src/send_message.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
+"%s"
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:45
msgid "Mailbox setting"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
+msgstr "Настройки ящика"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:46
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"÷ÎÁÞÁÌÅ ÕËÁÖÉÔÅ ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
-"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÑÝÉË × ÆÏÒÍÁÔÅ MH,\n"
-"ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÔÁËÏ×ÏÊ.\n"
-"åÓÌÉ ÎÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, ÔÏ ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ OK."
-
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ...\n"
+"Вначале укажите расположение ящика.\n"
+"Вы можете использовать существующий ящик в\n"
+"МН формате, если он у вас есть.\n"
+"Если не уверены, то нажмите OK."
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:63
msgid "Source of the message"
-msgstr "éÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgstr "Исходник сообщения"
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ %s ...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:132
#, c-format
msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - éÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
+msgstr "%s - Исходник"
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "ðÏÉÓË"
+#: src/ssl_manager.c:82
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "õÞÉÔÙ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ"
+#: src/ssl_manager.c:95
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
+#: src/ssl_manager.c:269
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Удалить сертификат"
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ"
+#: src/ssl_manager.c:270
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот сертификат?"
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
+#: src/summary_search.c:101
+msgid "Search messages"
+msgstr "Поиск сообщений"
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "ðÏÉÓË ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ"
+#: src/summary_search.c:171
+msgid "Body:"
+msgstr "Тело:"
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ."
+#: src/summary_search.c:196
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Выделить все совпадения"
+
+#: src/summary_search.c:204
+msgid "AND search"
+msgstr "Логический поиск"
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:346
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ ÓÐÉÓËÁ; ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ËÏÎÃÁ?"
+msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:348
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅà ÓÐÉÓËÁ; ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÁÞÁÌÁ?"
+msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "ðÏÉÓË ÚÁËÏÎÞÅÎ"
+#: src/summaryview.c:390
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/Ответить"
+
+#: src/summaryview.c:391
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Ответить кому"
+
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Ответить кому/Всем"
+
+#: src/summaryview.c:393
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Ответить кому/Отправителю"
+
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Ответить кому/В список рассылки"
+
+#: src/summaryview.c:396
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Дополнить и ответить"
+
+#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/Переслать"
+
+#: src/summaryview.c:399 src/toolbar.c:1687
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Перенаправить"
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/M_ove..."
-msgstr "/ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
+msgstr "/Переместить..."
-#: src/summaryview.c:290
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Copy..."
-msgstr "/ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
+msgstr "/Копировать..."
-#: src/summaryview.c:292
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/÷ÙÐÏÌÎÉÔØ"
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Отменить сообщение новостей"
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Mark"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ"
+msgstr "/_Пометить"
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ïÔÍÅÔÉÔØ"
+msgstr "/_Пометить/Пометить"
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/óÎÑÔØ ÏÔÍÅÔËÕ"
+msgstr "/_Пометить/Снять метку"
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/---"
+msgstr "/_Пометить/---"
-#: src/summaryview.c:297
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+msgstr "/_Пометить/Пометить как непрочитанное"
-#: src/summaryview.c:298
-msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-msgstr "/ïÔÍÅÔÉÔØ/ðÏÍÅÔÉÔØ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ"
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Пометить/Пометить как прочитанное"
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ"
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Пометить/Пометить все как прочитанные"
-#: src/summaryview.c:302
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Пометить/Игнорировать поток"
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Пометить/Не игнорировать поток"
-#: src/summaryview.c:304
-msgid "/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Пометить/Заблокировать"
-#: src/summaryview.c:307
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Пометить/Разблокировать"
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/ðÏËÁÚÁÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
+#: src/summaryview.c:417
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Цветные метки"
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Исправить"
-#: src/summaryview.c:310
-msgid "/Re_edit"
-msgstr "/éÚÍÅÎÉÔØ"
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: src/summaryview.c:313
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/ðÅÞÁÔØ..."
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Создать правило фильтрации"
-#: src/summaryview.c:315
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически"
-#: src/summaryview.c:321
-msgid "M"
-msgstr "í"
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю"
+
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Создать правило фильтрации/По полю \"Кому\""
+
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
+
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Создать правило обработки"
+
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Создать правило обработки/Автоматически"
+
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Создать правило обработки/По отправителю"
-#: src/summaryview.c:321
-msgid "U"
-msgstr "þ"
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Создать правило обработки/По полю \"Кому\""
-#: src/summaryview.c:336
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÉÓËÁ...\n"
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Создать правило обработки/По теме"
-#: src/summaryview.c:351
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/Вид/Исходник"
+
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/Вид/Все заголовки"
+
+#: src/summaryview.c:451
+msgid "M"
+msgstr "М"
+
+#: src/summaryview.c:458
msgid "No."
-msgstr "îÏÍÅÒ"
+msgstr "Номер"
-#: src/summaryview.c:571
+#: src/summaryview.c:460
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
+
+#: src/summaryview.c:822
msgid "Process mark"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÍÅÔÏË"
+msgstr "Обработка меток"
-#: src/summaryview.c:572
+#: src/summaryview.c:823
msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÍÅÔÏË ÏÓÔÁÌÏÓØ. ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÉÈ?"
-
-#: src/summaryview.c:596
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ÐÕÓÔÁÑ ÐÁÐËÁ\n"
-"\n"
+msgstr "Некоторые метки неверны. Обработать их?"
-#: src/summaryview.c:608
+#: src/summaryview.c:864
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÁÐËÉ (%s)..."
+msgstr "Проверка папки (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1299
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
-#: src/summaryview.c:677
-msgid "done."
-msgstr "ÇÏÔÏ×Ï."
+#: src/summaryview.c:1256
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:811
-msgid "No unread message"
-msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1312
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common. "
+"next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:812
+#: src/summaryview.c:1276
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
+
+#: src/summaryview.c:1300
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ. ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÐÁÐËÅ?"
+msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
+
+#: src/summaryview.c:1339 src/summaryview.c:1363
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Больше нет новых сообщений"
+
+#: src/summaryview.c:1340
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
+
+#: src/summaryview.c:1349
+msgid "No new messages."
+msgstr "Нет новых сообщений."
+
+#: src/summaryview.c:1364
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
+
+#: src/summaryview.c:1366
+msgid "Search again"
+msgstr "Повторный поиск"
+
+#: src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Больше нет сообщений с метками"
+
+#: src/summaryview.c:1392
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
+
+#: src/summaryview.c:1401 src/summaryview.c:1426
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Нет сообщений с метками."
+
+#: src/summaryview.c:1417
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с начала?"
-#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:950
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
+
+#: src/summaryview.c:1442
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
+
+#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1476
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Нет помеченных сообщений."
+
+#: src/summaryview.c:1467
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
+
+#: src/summaryview.c:1680
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÔÅÍÁÍ..."
+msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
-#: src/summaryview.c:1093
+#: src/summaryview.c:1827
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d ÕÄÁÌÅÎÏ"
+msgstr "%d удалено"
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1831
#, c-format
msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ"
+msgstr "%s%d пеÑ\80емеÑ\89ено"
-#: src/summaryview.c:1098 src/summaryview.c:1105
+#: src/summaryview.c:1832 src/summaryview.c:1839
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1103
+#: src/summaryview.c:1837
#, c-format
msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÎÏ"
+msgstr "%s%d скопировано"
-#: src/summaryview.c:1120
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ×ÙÂÒÁÎÏ"
+#: src/summaryview.c:1852
+msgid " item selected"
+msgstr " элемент выделен"
-#: src/summaryview.c:1131
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d ÎÏ×ÙÈ, %d ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ, %d ×ÓÅÇÏ (%s)"
+#: src/summaryview.c:1854
+msgid " items selected"
+msgstr " элементов выделено"
-#: src/summaryview.c:1137
+#: src/summaryview.c:1870
#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d ÎÏ×ÙÈ, %d ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ, %d ×ÓÅÇÏ"
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
-#: src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:2044
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ..."
-
-#: src/summaryview.c:1217
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tæÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
+msgstr "Сортировка резюме..."
-#: src/summaryview.c:1219
+#: src/summaryview.c:2114
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "æÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
+msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
-#: src/summaryview.c:1328
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "úÁÐÉÓØ ËÅÛÁ ÓÐÉÓËÁ (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:1380
+#: src/summaryview.c:2244
msgid "(No Date)"
-msgstr "(îÅÔ ÄÁÔÙ)"
+msgstr "(без даты)"
-#: src/summaryview.c:1645
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ\n"
+#: src/summaryview.c:2874
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Вы не автор статьи\n"
-#: src/summaryview.c:1674
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ\n"
+#: src/summaryview.c:2962
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Удаление сообщения(й)"
-#: src/summaryview.c:1709
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ\n"
+#: src/summaryview.c:2963
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Вы хотите удалить сообщение(я) из корзины?"
-#: src/summaryview.c:1751
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %s/%d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ\n"
+#: src/summaryview.c:3075
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:1765
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÐÁÐËÁ -- ËÏÒÚÉÎÁ."
+#: src/summaryview.c:3152
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1789
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "õÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÈÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
+#: src/summaryview.c:3202
+msgid "Selecting all messages..."
+msgstr "Выбираются всё сообщения..."
-#: src/summaryview.c:1839
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s/%d ÓÎÑÔÙ ÐÏÍÅÔËÉ\n"
+#: src/summaryview.c:3274
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Дописать или перезаписать"
-#: src/summaryview.c:1876
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ × %s\n"
+#: src/summaryview.c:3275
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
-#: src/summaryview.c:1888
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "íÅÓÔÏ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÐÁÐËÏÊ."
+#: src/summaryview.c:3276
+msgid "Append"
+msgstr "Дописать"
-#: src/summaryview.c:1937
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ÐÏÍÅÞÅÎÏ ÄÌÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %s\n"
+#: src/summaryview.c:3567
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Построение потоков..."
-#: src/summaryview.c:1950
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "íÅÓÔÏ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÐÁÐËÏÊ."
+#: src/summaryview.c:3665
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Уничтожение потоков..."
-#: src/summaryview.c:1982
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "÷ÙÂÉÒÁÀÔÓÑ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+#: src/summaryview.c:3798
+msgid "No filter rules defined."
+msgstr "Правила фильтрации не определены."
-#: src/summaryview.c:2036
-msgid "Print"
-msgstr "ðÅÞÁÔØ"
+#: src/summaryview.c:3807
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Фильтрация..."
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:5177
#, c-format
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÅÞÁÔÉ:\n"
-"(`%s' ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÏ ÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
+"Ошибка в выражении (regexp):\n"
+"%s"
-#: src/summaryview.c:2043
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÅÞÁÔÉ:\n"
-"`%s'"
+#: src/textview.c:573
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Это сообщение не может быть отображено.\n"
-#: src/summaryview.c:2262 src/summaryview.c:2263
-msgid "Building threads..."
-msgstr "ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÅ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÊ..."
+#: src/textview.c:592
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Следующее может быть выполнено в этой части при помощи "
-#: src/summaryview.c:2285 src/summaryview.c:2286
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "ïÔÍÅÎÁ Ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÑ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÊ..."
+#: src/textview.c:593
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "щелчка правой кнопкой мыши на иконке или списке элементов:\n"
-#: src/summaryview.c:2308
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "ïÔÍÅÎÁ Ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÑ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÑ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ..."
+#: src/textview.c:595
+msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " Для сохранения выберите 'Сохранить как...' (ключ ярлыка: 'y')\n"
-#: src/summaryview.c:2395
-msgid "filtering..."
-msgstr "ÆÉÌØÔÒÁÃÉÑ..."
+#: src/textview.c:596
+msgid " To display as text select 'Display as text' "
+msgstr " Для отображения текста выберите 'Показать как текст' "
-#: src/summaryview.c:2396
-msgid "Filtering..."
-msgstr "æÉÌØÔÒÁÃÉÑ..."
+#: src/textview.c:597
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(ключ ярлыка: 't')\n"
-#: src/summaryview.c:2500
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë %s\n"
+#: src/textview.c:598
+msgid " To open with an external program select 'Open' "
+msgstr " Для открытия внешней программой, выберите 'Открыть' "
+
+#: src/textview.c:599
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(ключ ярлыка: 'l'),\n"
+
+#: src/textview.c:600
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (или двойной щелчок, или нажмите среднюю "
-#: src/textview.c:137
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÔÅËÓÔÁ...\n"
+#: src/textview.c:601
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "кнопку мыши),\n"
-#: src/textview.c:372
-msgid "To save this part, pop up the context menu with\n"
-msgstr "þÔÏÂÙ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÕ ÞÁÓÔØ, ×ÙÚÏ×ÉÔÅ ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ, ÝÅÌËÎÕ× ÐÒÁ×ÏÊ\n"
+#: src/textview.c:602
+msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " или 'Открыть с помощью...' (ключ ярлыка: 'o')\n"
-#: src/textview.c:375
+#: src/textview.c:1897
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"right click and select `Save as...', or press `y' key.\n"
-"\n"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s). \n"
+"Open it anyway?"
msgstr ""
-"ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ, É ×ÙÂÅÒÉÔÅ `óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË...', ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ `y'.\n"
-"\n"
+"Действительный URL (%s) отличается от\n"
+"видимого URL (%s).\n"
+"Всё равно открыть?"
-#: src/textview.c:379
-msgid "To display this part as a text message, select\n"
-msgstr "äÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ×ÌÏÖÅÎÉÑ ËÁË ÔÅËÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ\n"
-
-#: src/textview.c:382
+#: src/textview.c:2046
+#, c-format
msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"Open it anyway?"
msgstr ""
-"`ðÏËÁÚÁÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ', ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ `t'.\n"
-"\n"
+"Действительный URL (%s) отличается от\n"
+"видимого URL (%s).\n"
+"Всё равно открыть?"
-#: src/textview.c:386
-msgid "To open this part with external program, select `Open',\n"
-msgstr "äÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÜÔÏÇÏ ×ÌÏÖÅÎÉÑ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ `Open',\n"
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1336
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
-#: src/textview.c:389
-msgid "or double-click, or click the center button, or press `l' key."
-msgstr ""
-"ÉÌÉ ÝÅÌËÎÉÔÅ Ä×ÁÖÄÙ, ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ÎÁ ÓÒÅÄÎÀÀ ËÎÏÐËÕ, ÉÌÉ ÎÁ ËÌÁ×ÉÛÕ `l'."
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1342
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
-#: src/textview.c:410
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "üÔÁ ÐÏÄÐÉÓØ ÅÝÅ ÎÅ ÂÙÌÁ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ.\n"
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1348
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
-#: src/textview.c:413
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÅÅ, ×ÙÚÏ×ÉÔÅ ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ, ÝÅÌËÎÕ× ÐÒÁ×ÏÊ\n"
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1361
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Составить письмо"
-#: src/textview.c:416
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ, É ×ÙÂÅÒÉÔÅ `ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ'.\n"
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1365
+msgid "Compose News"
+msgstr "Составить сообщение новостей"
-#: src/utils.c:1407 src/utils.c:1484
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "ÚÁÐÉÓØ × %s ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ.\n"
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1371 src/toolbar.c:1381
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Ответить на сообщение"
-#: src/utils.c:1427
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ ÉÚ %s × %s.\n"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1388 src/toolbar.c:1398
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Ответить отправителю"
-#: src/utils.c:1645
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ URI: `%s'"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1405 src/toolbar.c:1415
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Ответить всем"
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÒÁ×ÁÍÉ ÎÁ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ MD5 ÏÂÌÁÄÁÅÔ RSA Data Security, Inc. ï ÕÓÌÏ×ÉÑÈ "
-#~ "ÌÉÃÅÎÚÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÍ. ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÍÏÄÕÌÑ md5.c.\n"
-#~ "\n"
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1422 src/toolbar.c:1432
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Ответить в список рассылки"
+
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1439 src/toolbar.c:1449
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Переслать сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1456
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Удалить сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1468
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Перейти к следующему сообщению"
+
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1476
+msgid "Send Message"
+msgstr "Отправить сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1482
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1488
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Сохранить в папку черновиков"
+
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1494
+msgid "Insert file"
+msgstr "Вставить файл"
+
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1500
+msgid "Attach file"
+msgstr "Вложить файл"
+
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1506
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Вставить подпись"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1512
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Правка внешним редактором"
+
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1518
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1524
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Перенести все длинные строки"
+
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1537
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Проверять при наборе"
+
+#: src/toolbar.c:184
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed особые действия"
+
+#: src/toolbar.c:204
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Ответить с _цитированием"
+
+#: src/toolbar.c:205
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Ответить без цитирования"
+
+#: src/toolbar.c:209
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Ответить всем с цитированием"
+
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Ответить всем без цитирования"
-#~ msgid "Personal addresses"
-#~ msgstr "ìÉÞÎÙÅ ÁÄÒÅÓÁ"
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Ответить в список рассылки с цитированием"
-#~ msgid "Common addresses"
-#~ msgstr "áÄÒÅÓÁ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÊ"
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Ответить в список рассылки без цитирования"
-#~ msgid "Add sender to address book"
-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ × ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ"
+#: src/toolbar.c:219
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Ответить отправителю с цитированием"
-#~ msgid "Custom headers"
-#~ msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Ответить отправителю без цитирования"
-#~ msgid "Custom Headers"
-#~ msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Переслать как вложенный файл"
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ"
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Перенаправить"
-#~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÌÁ×ÎÕÀ ÐÒÏËÒÕÔËÕ ÔÅËÓÔÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/toolbar.c:372
+msgid "Get"
+msgstr "Получить"
+
+#: src/toolbar.c:373
+msgid "Get All"
+msgstr "Получить все"
+
+#: src/toolbar.c:376
+msgid "Email"
+msgstr "Эл. почта"
+
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+msgid "Reply"
+msgstr "Ответить"
+
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+msgid "All"
+msgstr "Всем"
+
+#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+msgid "Sender"
+msgstr "Отправителю"
+
+#: src/toolbar.c:423
+msgid "Send later"
+msgstr "Отправить позже"
+
+#: src/toolbar.c:424
+msgid "Draft"
+msgstr "Черновик"
+
+#: src/toolbar.c:427
+msgid "Attach"
+msgstr "Вложить"
+
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "Перенести абзац"
-#~ msgid "Delete header"
-#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Перенести всё"
-#~ msgid "Do you really want to delete this header?"
-#~ msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÏÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË?"
+#: src/toolbar.c:1353
+msgid "News"
+msgstr "Новости"
+
+#~ msgid "/_Message/Save to _draft folder"
+#~ msgstr "/_Сообщение/_Сохранить в черновики"
+
+#~ msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+#~ msgstr "/_Сообщение/Со_хранить и продолжить редактирование"
+
+#~ msgid "Enable TLS"
+#~ msgstr "Включить TLS"
+
+#~ msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
+#~ msgstr "Соединение с сервером, используя TLS кодированное соединение."
+
+#~ msgid "Search failed"
+#~ msgstr "Неудачный поиск"
+
+#~ msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
+#~ msgstr "Фильтрация/Clam АнтиВирус"
+
+#~ msgid "Message View/Image Viewer"
+#~ msgstr "Просмотр сообщения/Просмотрщик изображений"
+
+#~ msgid "Filtering/SpamAssassin"
+#~ msgstr "Фильтрация/Убийца спама"
+
+#~ msgid "Block cursor"
+#~ msgstr "Курсор блока"
+
+#~ msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
+#~ msgstr "Интеллектуальные переносы (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО)"
+
+#~ msgid "Set message colors"
+#~ msgstr "Установить цвет сообщений"
+
+#~ msgid "Message View/External Programs"
+#~ msgstr "Просмотр сообщения/Внешние программы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apply to\n"
+#~ "subfolders"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применить к\n"
+#~ "подпапкам"
-#~ msgid "Reading headers configuration...\n"
-#~ msgstr "þÔÅÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#~ msgid "Display/Fonts"
+#~ msgstr "Отображение/Шрифты"
-#~ msgid "Writing headers configuration...\n"
-#~ msgstr "úÁÐÉÓØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×...\n"
+#~ msgid "Customize Toolbars/Message Window"
+#~ msgstr "Настройка панелей инструментов/Окно просмотра"
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "÷ÓËðÏÎ÷ÔÒóÒÄþÔ×ðÔÎóÕÂ"
+#~ msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
+#~ msgstr "Настройка панелей инструментов/Окно редактирования"