Some improvements upon translation
[claws.git] / po / ru.po
index 1dacc1dff6ec99fda7571c4b66e0d33f3f5a38f0..207cc873fd8da5d1c3ab53cd8ad82bc7272d93fd 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Russian translation of Claws Mail.
-# Copyright © 2003-2016 The Claws Mail team.
+# Copyright © 2003-2017 The Claws Mail team.
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
@@ -8,14 +8,14 @@
 # Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
 # Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-2007.
 # Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>, 2008-2009.
-# Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>, 2015-2016.
+# Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>, 2015-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.14.0\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.15.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-06 10:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-30 18:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-10 12:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-10 16:33+0300\n"
 "Last-Translator: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
 "Language-Team: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -24,10 +24,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% "
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../claws\n"
 
-#: src/account.c:396 src/account.c:463
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -35,15 +35,15 @@ msgstr ""
 "Открыты окна составления сообщений.\n"
 "Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей."
 
-#: src/account.c:441
+#: src/account.c:440
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Не удалось создать папку."
 
-#: src/account.c:728
+#: src/account.c:727
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Правка учётных записей"
 
-#: src/account.c:745
+#: src/account.c:744
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -54,78 +54,78 @@ msgstr ""
 "учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию "
 "отмечена жирным шрифтом."
 
-#: src/account.c:816
+#: src/account.c:815
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "_Использовать как учётную запись по умолчанию "
 
-#: src/account.c:908
+#: src/account.c:907
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Учётные записи с внешними папками не могут быть скопированы."
 
-#: src/account.c:915
+#: src/account.c:914
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копировать %s"
 
-#: src/account.c:1075
+#: src/account.c:1097
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
 
-#: src/account.c:1077
+#: src/account.c:1099
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Безымянный)"
 
-#: src/account.c:1078
+#: src/account.c:1100
 msgid "Delete account"
 msgstr "Удалить учётную запись"
 
-#: src/account.c:1562
+#: src/account.c:1590
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1568
+#: src/account.c:1596
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Получить Почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
 
-#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7205 src/editaddress.c:1264
+#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264
 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
+#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100
+#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/action.c:382
+#: src/action.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Не удалось получить файл сообщения %d"
 
-#: src/action.c:419
+#: src/action.c:418
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Не удалось получить часть сообщения."
 
-#: src/action.c:436
+#: src/action.c:435
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Не удалось получить часть составного сообщения: %s"
 
-#: src/action.c:608
+#: src/action.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr ""
 "Указанное действие нельзя использовать в окне составления,\n"
 "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
 
-#: src/action.c:720
+#: src/action.c:719
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Не установлено действие фильтрации"
 
-#: src/action.c:722
+#: src/action.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "Неверное действие фильтрации:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:987
+#: src/action.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -158,34 +158,34 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
+#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
-#: src/action.c:1207 src/action.c:1372
+#: src/action.c:1206 src/action.c:1371
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
-#: src/action.c:1243
+#: src/action.c:1242
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Выполняется: %s\n"
 
-#: src/action.c:1247
+#: src/action.c:1246
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завершено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1280
+#: src/action.c:1279
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Действия ввода/вывода"
 
-#: src/action.c:1608
+#: src/action.c:1607
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -196,11 +196,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1613
+#: src/action.c:1612
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
 
-#: src/action.c:1617
+#: src/action.c:1616
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -211,23 +211,23 @@ msgstr ""
 "('%%u' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1622
+#: src/action.c:1621
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Указанный пользователем параметр"
 
-#: src/addrclip.c:479
+#: src/addrclip.c:480
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Невозможно копировать папку в саму себя или одну из её подпапок."
 
-#: src/addrclip.c:502
+#: src/addrclip.c:503
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "Невозможно копировать адресную книгу в саму себя."
 
-#: src/addrclip.c:593
+#: src/addrclip.c:594
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя или в одну из её подпапок."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
@@ -301,14 +301,14 @@ msgstr ""
 "свойств набором имён по умолчанию?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
+#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
-#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Удалить _все"
 
@@ -364,7 +364,7 @@ msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Дублирующиеся почтовые адреса"
 
 #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
@@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "Адрес"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Путь к адресной книге"
 
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Удалить адрес(а)"
 
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
 
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Удалить адрес"
 
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
 
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Примечания"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Выберите Папку Адресной Книги"
 
-#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Добавить адрес(а)"
 
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Добавить адрес(а)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Не удалось добавить указанный адрес"
 
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053
 #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
 msgid "Email Address"
@@ -424,17 +424,17 @@ msgid "_Book"
 msgstr "_Книга"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
 #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
 #: src/messageview.c:212
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Сервис"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
 #: src/messageview.c:213
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
@@ -467,14 +467,14 @@ msgstr "_Правка книги"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Удалить книгу"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
 msgid "_Close"
@@ -489,13 +489,13 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "В_ырезать"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
 #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Вставить"
 
@@ -539,8 +539,8 @@ msgstr "Найти дублирующиеся почтовые адреса..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
 
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:338
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:337
 msgid "_About"
 msgstr "_О Claws Mail"
 
@@ -549,10 +549,10 @@ msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Просмотр Записи"
 
 #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682
-#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
+#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
@@ -652,24 +652,24 @@ msgstr "Существует другой контакт с тем же ключ
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Требуется более защищённый протокол аутентификации"
 
-#: src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:914
 msgid "Sources"
 msgstr "Источники"
 
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
+#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781
+#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/addressbook.c:1483
+#: src/addressbook.c:1484
 msgid "Delete group"
 msgstr "Удалить группу"
 
-#: src/addressbook.c:1484
+#: src/addressbook.c:1485
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -677,26 +677,26 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить группу(ы)?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:2195
+#: src/addressbook.c:2193
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
 
-#: src/addressbook.c:2205
+#: src/addressbook.c:2203
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
 
-#: src/addressbook.c:2913
+#: src/addressbook.c:2911
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/addressbook.c:2925
+#: src/addressbook.c:2923
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -705,20 +705,20 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней "
 "адреса будут перемещены в родительскую папку."
 
-#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Удалить папку"
 
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2927
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Удалить _только папку"
 
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2927
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Удалить папку и _адреса"
 
-#: src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2938
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s'?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут сохранены."
 
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2945
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -736,28 +736,28 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s'?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:3061
+#: src/addressbook.c:3059
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Поиск '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
+#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Новые Контакты"
 
-#: src/addressbook.c:4087
+#: src/addressbook.c:4085
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4089
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить файлы адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4101
+#: src/addressbook.c:4099
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
-#: src/addressbook.c:4106
+#: src/addressbook.c:4104
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "Старая адресная книга преобразована,\n"
 "не удалось сохранить новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:4119
+#: src/addressbook.c:4117
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось преобразовать адресную книгу,\n"
 "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4125
+#: src/addressbook.c:4123
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
 "и создать новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:4130
+#: src/addressbook.c:4128
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -789,52 +789,52 @@ msgstr ""
 "Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
 "и создать файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
+#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:4257
+#: src/addressbook.c:4256
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Ошибка в Адресной Книге"
 
-#: src/addressbook.c:4258
+#: src/addressbook.c:4257
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Не удалось прочитать индекс адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:4589
+#: src/addressbook.c:4588
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Идёт поиск..."
 
-#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
+#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4910
+#: src/addressbook.c:4909
 msgid "Address Books"
 msgstr "Адресные Книги"
 
-#: src/addressbook.c:4922
+#: src/addressbook.c:4921
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:348
-#: src/folderview.c:436 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:4970
+#: src/addressbook.c:4969
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
+#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5006
+#: src/addressbook.c:5005
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP серверы"
 
-#: src/addressbook.c:5018
+#: src/addressbook.c:5017
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP Запрос"
 
@@ -851,12 +851,12 @@ msgstr "Адресная Книга"
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
-#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
-#: src/prefs_matcher.c:2523
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
+#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
+#: src/prefs_matcher.c:2526
 msgid "Any"
 msgstr "Любой"
 
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Обработать эти поля заголовка письма"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Включая подпапки"
 
-#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
 msgid "Header Name"
 msgstr "Имя Заголовка"
 
@@ -959,19 +959,19 @@ msgstr "Обновить адрес(а)"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Ошибка обновления. Изменения не записаны в Каталог."
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9454
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761
 msgid "Notice"
 msgstr "Уведомление"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
-#: src/compose.c:11905 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4851
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376
+#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:663
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старо
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля."
 
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1210
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "ошибка SSL/TLS соединения\n"
 
@@ -1119,30 +1119,30 @@ msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "не удалось начать STARTTLS сессию\n"
 
-#: src/common/socket.c:569
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Превышен интервал ожидания IO сокета.\n"
 
-#: src/common/socket.c:598
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Превышен интервал ожидания.\n"
 
-#: src/common/socket.c:732
+#: src/common/socket.c:734
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: ошибка соединения (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:972
+#: src/common/socket.c:974
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: неизвестный узел.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1064
+#: src/common/socket.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: ошибка поиска узла (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1368
+#: src/common/socket.c:1370
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "записать в fd%d: %s\n"
@@ -1232,646 +1232,646 @@ msgstr "<нет в сертификате>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:259
+#: src/common/utils.c:256
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dБ"
 
-#: src/common/utils.c:260
+#: src/common/utils.c:257
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKБ"
 
-#: src/common/utils.c:261
+#: src/common/utils.c:258
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dМБ"
 
-#: src/common/utils.c:262
+#: src/common/utils.c:259
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fГБ"
 
-#: src/common/utils.c:4764
+#: src/common/utils.c:4781
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Воскресенье"
 
-#: src/common/utils.c:4765
+#: src/common/utils.c:4782
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
-#: src/common/utils.c:4766
+#: src/common/utils.c:4783
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
-#: src/common/utils.c:4767
+#: src/common/utils.c:4784
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
-#: src/common/utils.c:4768
+#: src/common/utils.c:4785
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Четверг"
 
-#: src/common/utils.c:4769
+#: src/common/utils.c:4786
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Пятница"
 
-#: src/common/utils.c:4770
+#: src/common/utils.c:4787
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
-#: src/common/utils.c:4772
+#: src/common/utils.c:4789
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Январь"
 
-#: src/common/utils.c:4773
+#: src/common/utils.c:4790
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Февраль"
 
-#: src/common/utils.c:4774
+#: src/common/utils.c:4791
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Март"
 
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4792
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Апрель"
 
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4793
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4777
+#: src/common/utils.c:4794
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Июнь"
 
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4795
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Июль"
 
-#: src/common/utils.c:4779
+#: src/common/utils.c:4796
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Август"
 
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4797
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Сентябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4798
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Октябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4782
+#: src/common/utils.c:4799
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Ноябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4800
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Декабрь"
 
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4802
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Вс"
 
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4803
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Пн"
 
-#: src/common/utils.c:4787
+#: src/common/utils.c:4804
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Вт"
 
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4805
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Ср"
 
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4806
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Чт"
 
-#: src/common/utils.c:4790
+#: src/common/utils.c:4807
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Пт"
 
-#: src/common/utils.c:4791
+#: src/common/utils.c:4808
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Сб"
 
-#: src/common/utils.c:4793
+#: src/common/utils.c:4810
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Янв"
 
-#: src/common/utils.c:4794
+#: src/common/utils.c:4811
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Фев"
 
-#: src/common/utils.c:4795
+#: src/common/utils.c:4812
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Мар"
 
-#: src/common/utils.c:4796
+#: src/common/utils.c:4813
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Апр"
 
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4814
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4815
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Июн"
 
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4816
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Июл"
 
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4817
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Авг"
 
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4818
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Сен"
 
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4819
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Окт"
 
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4820
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Ноя"
 
-#: src/common/utils.c:4804
+#: src/common/utils.c:4821
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Дек"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4832
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "ДП"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4833
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "ПП"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4834
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "дп"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4835
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "пп"
 
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:589
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Добавить..."
 
-#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: src/compose.c:578 src/folderview.c:247
+#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Свойства..."
 
-#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
 msgid "_Message"
 msgstr "_Сообщение"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:602
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Орфография"
 
-#: src/compose.c:590 src/compose.c:657
+#: src/compose.c:604 src/compose.c:671
 msgid "_Options"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:608
 msgid "S_end"
 msgstr "От_править"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:609
 msgid "Send _later"
 msgstr "Отправить _позже"
 
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:612
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Вложить файл"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:613
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Вставить файл"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:614
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Вставить по_дпись"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:615
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "_Заменить подпись"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Print"
 msgstr "_Печать"
 
-#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Повторить"
 
-#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "В_ырезать"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:632
 msgid "_Special paste"
 msgstr "_Специальная вставка"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:633
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Как _цитату"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:634
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_С переносами"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:635
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Без переносов"
 
-#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547
+#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Выделить _всё"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:639
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Д_ополнительно"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:640
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "На символ назад"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:641
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "На символ вперёд"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:642
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "На слово назад"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:643
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "На слово вперёд"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:644
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "В начало строки"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:645
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "В конец строки"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:646
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "На предыдущую строку"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:647
 msgid "Move to next line"
 msgstr "На следующую строку"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:648
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Удалить символ слева"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:649
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Удалить символ справа"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:650
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Удалить слово слева"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:651
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Удалить слово справа"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:652
 msgid "Delete line"
 msgstr "Удалить строку"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:653
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Удалить до конца строки"
 
-#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Найти"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:659
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Добавить переносы строк текущего обзаца"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:660
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Переносить все длинные _строки"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:662
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Правка в_нешним редактором"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:665
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Проверить всё или выделенное"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:666
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Подсветка всех неверных слов"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:667
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Проверить _предыдущие слова"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:668
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_К следующему неверному слову"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:675
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:677
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Система _Конфиденциальности"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:681
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Кодировка _символов"
 
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
 msgid "Western European"
 msgstr "Западно-европейская"
 
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
 msgid "Baltic"
 msgstr "Балтийская"
 
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Иврит"
 
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабская"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кириллица"
 
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японская"
 
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
 msgid "Chinese"
 msgstr "Китайская"
 
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейская"
 
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайская"
 
-#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Адресная книга"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:701
 msgid "_Template"
 msgstr "_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Дейст_вия"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:712
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Авт_оперенос"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:713
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Авто_отступ"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:714
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Под_писать"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:715
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Зашифровать"
 
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:716
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "_Запросить Подтверждение Доставки"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:717
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Удал_ить связи"
 
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:718
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Показать _линейку"
 
-#: src/compose.c:711 src/compose.c:721
+#: src/compose.c:723 src/compose.c:733
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Обычный режим"
 
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
 msgid "_All"
 msgstr "_Всем"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Отправителю"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:726
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Список рассылки"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:731
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Высочайший"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:732
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Выс_окий"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:734
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Низ_кий"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:735
 msgid "_Lowest"
 msgstr "_Самый низкий"
 
-#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Автоматически"
 
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Юникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
 
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
-#: src/compose.c:1071
+#: src/compose.c:1083
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
 
-#: src/compose.c:1163
+#: src/compose.c:1176
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
 
-#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:570
+#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Новое сообщение\", строка %d."
 
-#: src/compose.c:1455
+#: src/compose.c:1473
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Не удалось ответить. Вероятно, исходное сообщение не существует."
 
-#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:587
+#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Ответить\"."
 
-#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:590
+#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Ответить\", строка %d."
 
-#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:607
+#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Перенаправить\"."
 
-#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:610
+#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Переслать\", строка %d."
 
-#: src/compose.c:2056
+#: src/compose.c:2074
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: несколько писем"
 
-#: src/compose.c:2539
+#: src/compose.c:2576
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона \"Перенаправить\"."
 
-#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копия:"
 
-#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрытая копия:"
 
-#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Ответить:"
 
-#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4948 src/compose.c:4950
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Группы новостей:"
 
-#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Дополнение к:"
 
-#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "В ответе кому:"
 
-#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4945 src/compose.c:4953
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
+#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
 msgid "To:"
 msgstr "Кому:"
 
-#: src/compose.c:2834
+#: src/compose.c:2852
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Не удалось вложить файл (ошибка преобразования кодировки)."
 
-#: src/compose.c:2840
+#: src/compose.c:2858
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1889,73 +1889,73 @@ msgstr[2] ""
 "Вложенные файлы:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3115
+#: src/compose.c:3138
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Некорректный \"Символ цитаты\" в шаблоне."
 
-#: src/compose.c:3615
+#: src/compose.c:3667
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'."
 
-#: src/compose.c:3626
+#: src/compose.c:3685
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?"
 
-#: src/compose.c:3629
+#: src/compose.c:3688
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Вы уверены?"
 
-#: src/compose.c:3630 src/compose.c:10510 src/compose.c:11386
+#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вставить"
 
-#: src/compose.c:3754
+#: src/compose.c:3813
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файл %s пуст."
 
-#: src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3814
 msgid "Empty file"
 msgstr "Пустой файл"
 
-#: src/compose.c:3756
+#: src/compose.c:3815
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Все равно вложить"
 
-#: src/compose.c:3765
+#: src/compose.c:3824
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Не удалось прочитать %s."
 
-#: src/compose.c:3792
+#: src/compose.c:3851
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Сообщение: %s"
 
-#: src/compose.c:4785 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Изменено]"
 
-#: src/compose.c:4792 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Составить сообщение %s"
 
-#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
 
-#: src/compose.c:4797 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Составить сообщение"
 
-#: src/compose.c:4824 src/messageview.c:889
+#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1963,53 +1963,57 @@ msgstr ""
 "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
 
-#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5118
-#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153
+#, c-format
+msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
+msgstr "По умолчанию задан только адрес '%s'. Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247
+#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
-#: src/compose.c:5045
-msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "По умолчанию задан только \"Копия\" (Cс) адрес. Всё равно отправить?"
-
-#: src/compose.c:5046 src/compose.c:5078 src/compose.c:5111 src/compose.c:5631
-#: src/folderview.c:2462 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240
+#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
+#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
+#: src/toolbar.c:3030
 msgid "_Send"
 msgstr "_Отправить"
 
-#: src/compose.c:5077
-msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"По умолчанию задан только адрес \"Скрытая копия\" (Bсс) адрес. Всё равно "
-"отправить?"
-
-#: src/compose.c:5094
+#: src/compose.c:5174
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
 msgid "_Queue"
 msgstr "_В очередь"
 
-#: src/compose.c:5114
+#: src/compose.c:5194
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Тема не указана. %s"
 
-#: src/compose.c:5115 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:5116 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
 
-#: src/compose.c:5118 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Отправить позже"
 
-#: src/compose.c:5171 src/compose.c:9974
+#: src/compose.c:5243
+#, c-format
+msgid "Sending to %d recipients. %s"
+msgstr "Отправка %d получателям. %s"
+
+#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2019,7 +2023,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ошибка преобразование кодировки."
 
-#: src/compose.c:5174 src/compose.c:9977
+#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2029,7 +2033,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не удалось получить ключ шифрования."
 
-#: src/compose.c:5180 src/compose.c:9971
+#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2040,7 +2044,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ошибка подписи: %s"
 
-#: src/compose.c:5183
+#: src/compose.c:5312
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2051,11 +2055,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5185
+#: src/compose.c:5314
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки."
 
-#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2064,7 +2068,7 @@ msgstr ""
 "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
 "для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5385
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2074,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
 "для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:5627
+#: src/compose.c:5782
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2085,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 "в определённую %s кодировку.\n"
 "Отправить как %s?"
 
-#: src/compose.c:5685
+#: src/compose.c:5844
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2098,100 +2102,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5955
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Не удалось зашифровать письмо: %s"
 
-#: src/compose.c:5917
+#: src/compose.c:6076
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Предупреждение о кодировке"
 
-#: src/compose.c:5918
+#: src/compose.c:6077
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "П_родолжить"
 
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:6126
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Отсутствует учётная запись для отправки почты!"
 
-#: src/compose.c:5976
+#: src/compose.c:6135
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Выбранная учётная запись не NNTP: Отправка невозможна."
 
-#: src/compose.c:6211
+#: src/compose.c:6375
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr ""
 "Файл %s, который вы вложили в сообщение, больше не существует. Игнорировать?"
 
-#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Отменить отправку"
 
-#: src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:6376
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Игнорировать вложение"
 
-#: src/compose.c:6252
+#: src/compose.c:6432
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Часть первоисточника %s"
 
-#: src/compose.c:6813
+#: src/compose.c:7032
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавить в адресную _книгу"
 
-#: src/compose.c:6974
+#: src/compose.c:7193
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Удалить содержимое записи"
 
-#: src/compose.c:6978 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
 
-#: src/compose.c:7193
+#: src/compose.c:7412
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime тип"
 
-#: src/compose.c:7199 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
+#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:7262
+#: src/compose.c:7481
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сохранить Сообщение в "
 
-#: src/compose.c:7299 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Выбрать"
 
-#: src/compose.c:7772
+#: src/compose.c:7540
+msgid "Select folder to save message to"
+msgstr "Выберите папку для сохранения сообщения"
+
+#: src/compose.c:7997
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Загол_овок"
 
-#: src/compose.c:7777
+#: src/compose.c:8002
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Вложения"
 
-#: src/compose.c:7791
+#: src/compose.c:8016
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Проч_ее"
 
-#: src/compose.c:7806
+#: src/compose.c:8031
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Т_ема:"
 
-#: src/compose.c:8030
+#: src/compose.c:8255
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2200,19 +2208,19 @@ msgstr ""
 "Не удалось запустить проверку орфографии.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8169
+#: src/compose.c:8402
 msgid "_From:"
 msgstr "_От:"
 
-#: src/compose.c:8186
+#: src/compose.c:8419
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
 
-#: src/compose.c:8188
+#: src/compose.c:8421
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Использовать адрес отправителя"
 
-#: src/compose.c:8354
+#: src/compose.c:8603
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2221,68 +2229,50 @@ msgstr ""
 "Не удалось загрузить систему конфиденциальности '%s'. Вы не сможете "
 "подписать или зашифровать сообщение."
 
-#: src/compose.c:8455 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
 msgid "_None"
 msgstr "_Никакой"
 
-#: src/compose.c:8556 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
 
-#: src/compose.c:8672
-msgid "Template From format error."
-msgstr "Ошибка формата поля От."
-
-#: src/compose.c:8690
-msgid "Template To format error."
-msgstr "Ошибка формата поля Кому."
-
-#: src/compose.c:8708
-msgid "Template Cc format error."
-msgstr "Ошибка формата поля Копия."
-
-#: src/compose.c:8726
-msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
-
-#: src/compose.c:8744
-msgid "Template Reply-To format error."
-msgstr "Ошибка формата поля Ответить."
-
-#: src/compose.c:8763
-msgid "Template subject format error."
-msgstr "Ошибка формата поля Тема."
+#: src/compose.c:8912
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for a header name"
+msgid "Template '%s' format error."
+msgstr "Ошибка формата шаблона '%s'."
 
-#: src/compose.c:9032
+#: src/compose.c:9331
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неверный тип MIME."
 
-#: src/compose.c:9047
+#: src/compose.c:9346
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файл не существует или пуст."
 
-#: src/compose.c:9121
+#: src/compose.c:9420
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: src/compose.c:9138
+#: src/compose.c:9437
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:9179
+#: src/compose.c:9478
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодировать"
 
-#: src/compose.c:9199
+#: src/compose.c:9498
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
-#: src/compose.c:9200
+#: src/compose.c:9499
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/compose.c:9451
+#: src/compose.c:9758
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2293,15 +2283,15 @@ msgstr ""
 "Завершить процесс принудительно?\n"
 "id группы процесса: %d"
 
-#: src/compose.c:9940 src/messageview.c:1083
+#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки письма."
 
-#: src/compose.c:9966
+#: src/compose.c:10251
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
 
-#: src/compose.c:9968
+#: src/compose.c:10253
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2312,15 +2302,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:10146
+#: src/compose.c:10431
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Не удалось сохранить черновик."
 
-#: src/compose.c:10150
+#: src/compose.c:10435
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Не удалось сохранить черновик"
 
-#: src/compose.c:10151
+#: src/compose.c:10436
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2328,24 +2318,24 @@ msgstr ""
 "Не удалось сохранить черновик.\n"
 "Отказаться от написанного сообщения?"
 
-#: src/compose.c:10153
+#: src/compose.c:10438
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Отменить выход"
 
-#: src/compose.c:10153
+#: src/compose.c:10438
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отказаться от письма"
 
-#: src/compose.c:10313 src/compose.c:10327
+#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбор файла"
 
-#: src/compose.c:10341
+#: src/compose.c:10656
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
 
-#: src/compose.c:10343
+#: src/compose.c:10658
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2354,50 +2344,50 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
 "для текущей кодировки, вставка может быть неправильной."
 
-#: src/compose.c:10430
+#: src/compose.c:10737
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:10431
+#: src/compose.c:10738
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
 
-#: src/compose.c:10432 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отказаться"
 
-#: src/compose.c:10432 src/compose.c:10436
+#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Сохранить в Черновики"
 
-#: src/compose.c:10434 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
 msgid "Save changes"
 msgstr "Сохранить изменения"
 
-#: src/compose.c:10435
+#: src/compose.c:10742
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
 
-#: src/compose.c:10436
+#: src/compose.c:10743
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Не сохранять"
 
-#: src/compose.c:10507
+#: src/compose.c:10814
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:10509
+#: src/compose.c:10816
 msgid "Apply template"
 msgstr "Применить шаблон"
 
-#: src/compose.c:10510 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
-#: src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1063
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
-#: src/compose.c:11379
+#: src/compose.c:11688
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2415,20 +2405,20 @@ msgstr[2] ""
 "Вы хотите вставить содержимое %d файлов в тело сообщения или вложить "
 "(прикрепить) в письмо?"
 
-#: src/compose.c:11385
+#: src/compose.c:11694
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вставить или вложить?"
 
-#: src/compose.c:11386
+#: src/compose.c:11695
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Вложить"
 
-#: src/compose.c:11604
+#: src/compose.c:11915
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
 
-#: src/compose.c:11899
+#: src/compose.c:12212
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2460,7 +2450,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Журнал отладки"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
@@ -2540,7 +2530,7 @@ msgstr "Должен быть указан Электронный адрес."
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Должны быть указаны Имя и Значение."
 
-#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1679
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
 msgid "Discard"
 msgstr "Отказаться"
 
@@ -2646,7 +2636,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Проверить Файл "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
 #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
@@ -2696,12 +2686,12 @@ msgstr "Правка папки"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Введите новое имя папки:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "New folder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:587 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введите имя новой папки:"
@@ -2735,7 +2725,7 @@ msgid "Hostname"
 msgstr "Имя узла"
 
 #: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
@@ -2771,7 +2761,7 @@ msgstr "Должен быть указан хотя бы один критери
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешное соединение с сервером"
 
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Изменить Сервер LDAP"
 
@@ -2795,7 +2785,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
@@ -2935,11 +2925,11 @@ msgstr ""
 "для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех "
 "поисков на других адресных интерфейсах."
 
-#: src/editldap.c:702
+#: src/editldap.c:712
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Привязка DN"
 
-#: src/editldap.c:711
+#: src/editldap.c:721
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2951,46 +2941,51 @@ msgstr ""
 "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остаётся пустым во время "
 "выполнения поиска."
 
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:728
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/editldap.c:728
+#: src/editldap.c:738
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
 
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
+msgid "Show password"
+msgstr "Показать пароль"
+
+#: src/editldap.c:750
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Время ожидания (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:747
+#: src/editldap.c:764
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Время ожидания в секундах."
 
-#: src/editldap.c:751
+#: src/editldap.c:768
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимум Записей"
 
-#: src/editldap.c:765
+#: src/editldap.c:782
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "Максимальное число записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
 
-#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287
+#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369
 msgid "Basic"
 msgstr "Основные"
 
-#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708
 msgid "Extended"
 msgstr "Расширенный"
 
-#: src/editldap.c:976
+#: src/editldap.c:1000
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавить Новый Сервер LDAP"
 
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
-#: src/prefs_summaries.c:441
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
+#: src/prefs_summaries.c:448
 msgid "Tag"
 msgstr "Тег"
 
@@ -3002,33 +2997,33 @@ msgstr "Удалить тег"
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот тег?"
 
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:251
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Удалить все теги"
 
-#: src/edittags.c:245
+#: src/edittags.c:252
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?"
 
-#: src/edittags.c:416
+#: src/edittags.c:423
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr ""
 "Вы ввели зарезервированное слово в качестве тега, попробуйте выбрать другое."
 
-#: src/edittags.c:458
+#: src/edittags.c:465
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Тег не указан."
 
-#: src/edittags.c:523
+#: src/edittags.c:530
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Применить теги"
 
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:544
 msgid "New tag:"
 msgstr "Новый тег:"
 
-#: src/edittags.c:570
+#: src/edittags.c:577
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу "
@@ -3054,6 +3049,14 @@ msgstr "Добавить Новую Запись vCard"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Невозможно выбрать клиентский сертификат.\n"
 
+#: src/etpan/nntp-thread.c:865
+msgid "couldn't get xover range\n"
+msgstr "не удалось получить область xover\n"
+
+#: src/etpan/nntp-thread.c:963
+msgid "couldn't get xhdr range\n"
+msgstr "не удалось получить область xhdr\n"
+
 #: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
@@ -3114,10 +3117,10 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Таблица стилей"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5977
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
@@ -3126,7 +3129,7 @@ msgstr "Никакой"
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
 msgid "Full"
 msgstr "Полное"
@@ -3355,7 +3358,7 @@ msgstr "Экспорт Адресной Книги в LDIF Файл"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерное Имя"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8124
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Экспорт в mbox файл"
 
@@ -3387,12 +3390,16 @@ msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 
+#: src/export.c:268
+msgid "Select folder to export"
+msgstr "Выбрать папку для экспорта"
+
 #: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Полное имя"
 
 #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
@@ -3580,7 +3587,7 @@ msgstr "начальная обработка"
 msgid "post-processing"
 msgstr "пост-обработка"
 
-#: src/filtering.c:911
+#: src/filtering.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3597,11 +3604,11 @@ msgstr ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 
-#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
 msgid ": "
 msgstr ":"
 
-#: src/filtering.c:920
+#: src/filtering.c:918
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3610,23 +3617,23 @@ msgstr ""
 "фильтрация сообщения (%s%s%s)\n"
 "%sфайл сообщения: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:404 src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящие"
 
-#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:408
+#: src/folder.c:1574
 msgid "Sent"
 msgstr "Отправленные"
 
-#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Queue"
 msgstr "Очередь"
 
-#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
 
-#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
 msgid "Drafts"
 msgstr "Черновики"
 
@@ -3645,116 +3652,129 @@ msgstr "Копирование %s в %s...\n"
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Перенос %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3568
+#: src/folder.c:3572
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Обновление кэша для %s..."
 
-#: src/folder.c:4430
+#: src/folder.c:4434
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обработка сообщений..."
 
-#: src/folder.c:4565
+#: src/folder.c:4569
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
 
-#: src/folder.c:4822
+#: src/folder.c:4828
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Имя папки не может начинаться или заканчиваться точкой."
 
-#: src/folder.c:4826
+#: src/folder.c:4832
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Имя папки не может заканчиваться пробелом."
 
-#: src/foldersel.c:248
+#: src/foldersel.c:250
 msgid "Select folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
-#: src/foldersel.c:588 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 
-#: src/foldersel.c:611 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папка '%s' уже существует."
 
-#: src/foldersel.c:618 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
 
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
 
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:248
+msgid "Mark all u_nread"
+msgstr "Пометить все как не_прочтённые"
+
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Рекурсивно пометить все как п_рочтённые"
 
-#: src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:250
+msgid "Mark all unread recursi_vely"
+msgstr "Рекурсивно пометить все как непрочтённые"
+
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Зап_устить обработку"
 
-#: src/folderview.c:246 src/mainwindow.c:551
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Поиск в папке..."
 
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Обрабо_тка..."
 
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Очистить _корзину..."
 
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Отправить _очередь..."
 
-#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
+#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6251
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
 msgid "New"
 msgstr "Новые"
 
-#: src/folderview.c:391 src/folderview.c:438
+#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6253
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
+#: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочтённые"
 
-#: src/folderview.c:392 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Всего"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:440 src/summaryview.c:447
+#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
 msgid "#"
 msgstr "№"
 
-#: src/folderview.c:775
+#: src/folderview.c:782
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Настройка информации папки..."
 
-#: src/folderview.c:847
+#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Пометить все как прочтённые"
+
+#: src/folderview.c:868
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3762,97 +3782,109 @@ msgstr ""
 "Действительно пометить все сообщения данной папки и её подпапок как "
 "прочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:4104
+#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4103
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Пометить все как прочтённые"
+#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
+msgid "Mark all as unread"
+msgstr "Пометить все как непрочтённые"
+
+#: src/folderview.c:874
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"unread?"
+msgstr ""
+"Действительно пометить все сообщения в данной папке и её подпапках как "
+"непрочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4636
+#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
+msgstr "Действительно пометить все сообщения в данной папке как непрочтённые?"
+
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Сканирование папки %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5197 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Сканирование папки %s..."
 
-#: src/folderview.c:1066
+#: src/folderview.c:1100
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Перестроить дерево папок"
 
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1101
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кэши. Продолжить?"
 
-#: src/folderview.c:1077
+#: src/folderview.c:1111
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Перестраивается дерево папок..."
 
-#: src/folderview.c:1079
+#: src/folderview.c:1113
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Сканирование дерева папок..."
 
-#: src/folderview.c:1170
+#: src/folderview.c:1204
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1224
+#: src/folderview.c:1258
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
 
-#: src/folderview.c:2148
+#: src/folderview.c:2229
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Закрытие папки %s..."
 
-#: src/folderview.c:2243
+#: src/folderview.c:2324
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Открывается папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2261
+#: src/folderview.c:2342
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папка не может быть открыта."
 
-#: src/folderview.c:2403 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2404
+#: src/folderview.c:2485
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/folderview.c:2405
+#: src/folderview.c:2486
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2448 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Автономная работа"
 
-#: src/folderview.c:2449 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
 
-#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
 
-#: src/folderview.c:2461 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
 
-#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
 
-#: src/folderview.c:2473 src/main.c:2744 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3861,64 +3893,64 @@ msgstr ""
 "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2548
+#: src/folderview.c:2629
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2549
+#: src/folderview.c:2630
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2551
+#: src/folderview.c:2632
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Копировать папку"
 
-#: src/folderview.c:2551
+#: src/folderview.c:2632
 msgid "Move folder"
 msgstr "Переместить папку"
 
-#: src/folderview.c:2562
+#: src/folderview.c:2643
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Копирование %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2562
+#: src/folderview.c:2643
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Перенос %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2596
+#: src/folderview.c:2677
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Источник совпадает с приёмником."
 
-#: src/folderview.c:2599
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:2600
+#: src/folderview.c:2681
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:2603
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
 
-#: src/folderview.c:2606
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Произошла ошибка копирования!"
 
-#: src/folderview.c:2606
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/folderview.c:2656
+#: src/folderview.c:2737
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Параметры обработки для папки %s"
 
-#: src/folderview.c:3096 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4643
+#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
 
@@ -3942,7 +3974,7 @@ msgstr " Поиск "
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Имя группы новостей"
 
-#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
@@ -3958,9 +3990,9 @@ msgstr "модерируется"
 msgid "readonly"
 msgstr "только для чтения"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
@@ -3968,7 +4000,7 @@ msgstr "неизвестно"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1564
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
@@ -3977,65 +4009,45 @@ msgstr "Готово."
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d групп новостей получено (%s прочтено)"
 
-#: src/gtk/about.c:131
-msgid ""
-"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Claws Mail website:\n"
-msgstr ""
-"Claws Mail это лёгкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n"
-"\n"
-"Более подробная информация на сайте Claws Mail:\n"
+#: src/gtk/about.c:132
+msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
+msgstr "Claws Mail - это легкий, быстрый и настраиваемый почтовый клиент."
+
+#: src/gtk/about.c:135
+msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
+msgstr "Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт Claws Mail:"
 
-#: src/gtk/about.c:137
+#: src/gtk/about.c:140
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
 "Для поддержки и обсуждения подпишитесь на пользовательский лист рассылки "
-"Claws Mail:\n"
+"Claws Mail:"
 
-#: src/gtk/about.c:142
+#: src/gtk/about.c:146
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
-"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"the Claws Mail project you can do so at:"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
 "Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное под лицензией "
 "GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы "
-"можете сделать это на:\n"
+"можете сделать это на:"
 
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
 "The Claws Mail Team\n"
-" and Hiroyuki Yamamoto"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Авторские права (C) 1999-2016\n"
+"Авторские права (C) 1999-2017\n"
 "Команда разработчиков Claws Mail\n"
 "и Хироюки Ямамото"
 
-#: src/gtk/about.c:161
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"System Information\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Системная информация\n"
+#: src/gtk/about.c:167
+msgid "System Information\n"
+msgstr "Системная Информация\n"
 
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4044,7 +4056,7 @@ msgstr ""
 "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
 "Операционная система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4053,7 +4065,7 @@ msgstr ""
 "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
 "Операционная Система: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4062,118 +4074,118 @@ msgstr ""
 "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
 "Операционная Система: неизвестна"
 
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Команда Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:261
+#: src/gtk/about.c:266
 msgid "Previous team members"
 msgstr "В прошлом члены команды"
 
-#: src/gtk/about.c:280
+#: src/gtk/about.c:285
 msgid "The translation team"
 msgstr "Команда переводчиков"
 
-#: src/gtk/about.c:299
+#: src/gtk/about.c:304
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Команда поддержки документации"
 
-#: src/gtk/about.c:318
+#: src/gtk/about.c:322
 msgid "Logo"
 msgstr "Логотип"
 
-#: src/gtk/about.c:337
+#: src/gtk/about.c:341
 msgid "Icons"
 msgstr "Пиктограммы"
 
-#: src/gtk/about.c:356
+#: src/gtk/about.c:360
 msgid "Contributors"
 msgstr "Помощники"
 
-#: src/gtk/about.c:404
-msgid "Compiled-in Features\n"
-msgstr "Ð\9fоддеÑ\80живаемÑ\8bе Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и\n"
+#: src/gtk/about.c:408
+msgid "Compiled-in Features"
+msgstr "Ð\9fоддеÑ\80живаемÑ\8bе Ð\92озможноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: src/gtk/about.c:420
+#: src/gtk/about.c:425
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "поддержка заголовка X-Face\n"
 
-#: src/gtk/about.c:430
+#: src/gtk/about.c:435
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "поддержка проверки орфографии\n"
 
-#: src/gtk/about.c:440
+#: src/gtk/about.c:445
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
 
-#: src/gtk/about.c:450
+#: src/gtk/about.c:455
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n"
 
-#: src/gtk/about.c:461
+#: src/gtk/about.c:466
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "поддержка преобразования текста между различными кодировками\n"
 
-#: src/gtk/about.c:471
+#: src/gtk/about.c:476
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "поддержка адресных книг PalmOS\n"
 
-#: src/gtk/about.c:481
+#: src/gtk/about.c:486
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:491
+#: src/gtk/about.c:496
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:501
+#: src/gtk/about.c:506
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "поддержка сессий\n"
 
-#: src/gtk/about.c:511
+#: src/gtk/about.c:516
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n"
 
-#: src/gtk/about.c:543
+#: src/gtk/about.c:526
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "добавлена поддержка SVG тем\n"
+
+#: src/gtk/about.c:558
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 "Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или "
 "модифицировать её в рамках условий лицензии GNU General Public License "
 "опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на ваш выбор) более "
-"поздней версии.\n"
-"\n"
+"поздней версии."
 
-#: src/gtk/about.c:549
+#: src/gtk/about.c:565
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"more details."
 msgstr ""
 "Программа распространяется в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ "
 "ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ "
 "ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для "
 "получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public "
-"License.\n"
-"\n"
+"License."
 
-#: src/gtk/about.c:567
+#: src/gtk/about.c:584
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
@@ -4181,143 +4193,133 @@ msgstr ""
 "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
 "Public License. Если нет, смотрите "
 
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2568
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Статистика по сессиям\n"
 
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2578 src/main.c:2581
+#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Начало: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2587
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Входящий трафик\n"
 
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2590
+#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Полученные сообщения: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2596
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Исходящий трафик\n"
 
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2599
+#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Новые/переадресованные сообщения: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2603
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Сообщений-ответов: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2607
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Переадресованные сообщения: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2611
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Всего исходящих сообщений: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:773
+#: src/gtk/about.c:792
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "О программе Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:831
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2016\n"
-"The Claws Mail Team\n"
-"and Hiroyuki Yamamoto"
-msgstr ""
-"Авторские права (C) 1999-2016\n"
-"Команда разработчиков Claws Mail\n"
-"и Хироюки Ямамото"
-
-#: src/gtk/about.c:845
+#: src/gtk/about.c:864
 msgid "_Info"
 msgstr "_Информация"
 
-#: src/gtk/about.c:851
+#: src/gtk/about.c:870
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Авторы"
 
-#: src/gtk/about.c:857
+#: src/gtk/about.c:876
 msgid "_Features"
 msgstr "_Возможности"
 
-#: src/gtk/about.c:863
+#: src/gtk/about.c:882
 msgid "_License"
 msgstr "_Лицензия"
 
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:890
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_О релизе"
 
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:896
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Статистика"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжевый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
 msgid "Pink"
 msgstr "Розовый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Голубой"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
 msgid "Green"
 msgstr "Зеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
 msgid "Brown"
 msgstr "Коричневый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
 msgid "Grey"
 msgstr "Зеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
 msgid "Light brown"
 msgstr "Светлокоричневый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
 msgid "Dark red"
 msgstr "Темнокрасный"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Темнорозовый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Голубая сталь"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
 msgid "Gold"
 msgstr "Золотой"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
 msgid "Bright green"
 msgstr "Светлозеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
 msgid "Magenta"
 msgstr "Малиновый"
 
@@ -4372,59 +4374,55 @@ msgstr ""
 "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
 "и вам помогут исправить ошибку.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
-msgid "Change to..."
-msgstr "Изменить на..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
 msgid "More..."
 msgstr "Больше..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1861
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "\"%s\" не найдено в словаре '%s'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Принять для этой сессии"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1887
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Добавить в личный словарь"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Заменить на..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1910
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Проверить с %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1932
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нет предположений)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2006
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Словарь: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2032
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Использовать оба словаря"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверять при наборе"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2147
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4433,7 +4431,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось сменить словарь.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4442,26 +4440,26 @@ msgstr ""
 "Не удалось сменить альтернативный словарь.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#: src/gtk/gtkutils.c:1939
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Ошибка: не найдена запись службы."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1930
+#: src/gtk/gtkutils.c:1942
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Ошибка: ошибка сети."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1933
+#: src/gtk/gtkutils.c:1945
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Ошибка: неизвестная ошибка (%d)."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:2003
+#: src/gtk/gtkutils.c:2015
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Настройка..."
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
@@ -4469,13 +4467,13 @@ msgstr "Дата"
 msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
@@ -4491,25 +4489,23 @@ msgstr "Отправитель:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Reply-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
-#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
 msgid "To"
 msgstr "Кому"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Копия"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
+#: src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрытая копия"
 
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
+#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Идентификатор сообщения"
 
@@ -4521,8 +4517,8 @@ msgstr "Идентификатор сообщения:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Связи"
 
@@ -4530,18 +4526,18 @@ msgstr "Связи"
 msgid "References:"
 msgstr "Связи:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
-#: src/summary_search.c:440
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:488
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
@@ -4553,7 +4549,7 @@ msgstr "Комментарии:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ключевые слова"
 
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Ключевые слова:"
 
@@ -4629,8 +4625,8 @@ msgstr "Получено"
 msgid "Received:"
 msgstr "Получено:"
 
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Группы новостей"
 
@@ -4655,12 +4651,12 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2812
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
 msgid "Status:"
 msgstr "Статус:"
 
@@ -4728,7 +4724,7 @@ msgstr "Precedence"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
@@ -5038,17 +5034,17 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:548
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
@@ -5057,41 +5053,42 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модули"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:336
-msgid "Load..."
-msgstr "Загрузить..."
+msgid "_Load..."
+msgstr "_Загрузить..."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:337
-msgid "Unload"
-msgstr "Выгрузить"
+msgid "_Unload"
+msgstr "_Выгрузить"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:375
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 "Для получения более подробной информации о подключаемых модулях смотрите "
 "%sвэбсайт Claws Mail%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:416
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:419
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Выгрузить выбранный модуль"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:484
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Загруженные модули"
 
@@ -5103,214 +5100,218 @@ msgstr "Список"
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Скрыть"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
-#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
-#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
-#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1875
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
+#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
+#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
+#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
+#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1879
 msgid "Account"
 msgstr "Учётная запись"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "all messages"
 msgstr "все сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "сообщения сроком более # дней"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "сообщения сроком менее # дней"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "сообщения сроком более # часов"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "сообщения сроком менее # часов"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "сообщения 'Копия' для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "message is either To: or Cc: to S"
+msgstr "сообщение Кому: или Копия: для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "deleted messages"
 msgstr "удалённые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "перенаправленные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "сообщения содержащие вложения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке или значении"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"В ответ на:\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "сообщения помеченные цветом #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "locked messages"
 msgstr "заблокированные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "new messages"
 msgstr "новые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
 msgid "old messages"
 msgstr "старые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
 msgid "read messages"
 msgstr "прочтённые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "сообщения, чей счёт равен # очков"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "сообщения со счётом больше чем # очков"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "сообщения со счётом меньше чем # очков"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "сообщения размером равным # байт"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "сообщения размером больше чем # байт"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "сообщения размером меньше чем # байт"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "сообщения отправленные для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "сообщения содержащие тег S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
 msgid "marked messages"
 msgstr "помеченные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочтённые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке Связи"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:518
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "оператор логического И"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "оператор логического ИЛИ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "оператор логического НЕ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:524
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "поиск с учётом регистра"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr ""
 "соответствовать с использованием регулярных выражений, а не искать подстроки"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
+#: src/gtk/quicksearch.c:527
+msgid ""
+"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
+"operators with the expressions above"
+msgstr ""
+"все выражения фильтрации разрешены, но не могут быть смешаны с помощью "
+"логических операторов с вышеприведенными выражениями"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Расширенный Поиск"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:538
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5320,53 +5321,53 @@ msgstr ""
 "отображения их с списке сообщений.\n"
 "Могут использоваться следующие символы:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:610
+#: src/gtk/quicksearch.c:638
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr ""
 "Что-то пошло не так во время поиска. Пожалуйста, проверьте ваши журналы "
 "событий."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:676
+#: src/gtk/quicksearch.c:704
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "От/Кому/Сс/Тема/Тег"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
+#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
 msgid "Recursive"
 msgstr "Рекурсивно"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:724
 msgid "Sticky"
 msgstr "Прилипающий"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/gtk/quicksearch.c:734
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Опережающий ввод"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:718
+#: src/gtk/quicksearch.c:746
 msgid "Run on select"
 msgstr "Перейти на выбранное"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:788
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Очистить текущий поиск"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Правка критерия поиска"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:779
+#: src/gtk/quicksearch.c:807
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Информация о дополнительных символах"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
 msgid "_Information"
 msgstr "_Информация"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
 msgid "E_dit"
 msgstr "Р_едактировать"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "Очистить"
@@ -5385,7 +5386,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "Подписавший"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:836
+#: src/prefs_themes.c:989
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя: "
 
@@ -5517,15 +5518,15 @@ msgstr "Теги:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3383
-#: src/summaryview.c:3401 src/summaryview.c:3422
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Нет поля 'От')"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3434
-#: src/summaryview.c:3437
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
+#: src/summaryview.c:3477
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Нет поля 'Тема')"
 
@@ -5533,9 +5534,9 @@ msgstr "(Нет поля 'Тема')"
 msgid "Error:"
 msgstr "Ошибка:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Имя файла:"
 
@@ -5547,195 +5548,195 @@ msgstr "Размер файла:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Загрузить Изображение"
 
-#: src/imap.c:579
+#: src/imap.c:576
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Соединение IMAP прервано\n"
 
-#: src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630
-#: src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:647
-#: src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662
-#: src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677
-#: src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692
-#: src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707
-#: src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722
-#: src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737
-#: src/imap.c:741 src/imap.c:745
+#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
+#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
+#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
+#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
+#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
+#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
+#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
+#: src/imap.c:738 src/imap.c:742
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s:"
 
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:615
 msgid "authenticated"
 msgstr "аутентифицировано"
 
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:618
 msgid "not authenticated"
 msgstr "не аутентифицировано"
 
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:621
 msgid "bad state"
 msgstr "некорректное состояние"
 
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:624
 msgid "stream error"
 msgstr "ошибка потока"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:627
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "ошибка анализатора (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
 
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:631
 msgid "connection refused"
 msgstr "в соединении отказано"
 
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:634
 msgid "memory error"
 msgstr "ошибка выделения памяти"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:637
 msgid "fatal error"
 msgstr "фатальная ошибка"
 
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:640
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:644
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "соединение не принято"
 
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:647
 msgid "APPEND error"
 msgstr "Ошибка APPEND"
 
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:650
 msgid "NOOP error"
 msgstr "Ошибка NOOP"
 
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:653
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "Ошибка LOGOUT"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:656
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "Ошибка CAPABILITY"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:659
 msgid "CHECK error"
 msgstr "Ошибка CHECK"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:662
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "Ошибка CLOSE"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:665
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "Ошибка EXPUNGE"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:668
 msgid "COPY error"
 msgstr "Ошибка COPY"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:671
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "Ошибка UID COPY"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:674
 msgid "CREATE error"
 msgstr "Ошибка CREATE"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:677
 msgid "DELETE error"
 msgstr "Ошибка DELETE"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:680
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "Ошибка EXAMINE"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:683
 msgid "FETCH error"
 msgstr "Ошибка FETCH"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:686
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "Ошибка UID FETCH"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:689
 msgid "LIST error"
 msgstr "Ошибка LIST"
 
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:692
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "Ошибка LOGIN"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:695
 msgid "LSUB error"
 msgstr "Ошибка LSUB"
 
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:698
 msgid "RENAME error"
 msgstr "Ошибка RENAME"
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:701
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "Ошибка SEARCH"
 
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:704
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "Ошибка UID SEARCH"
 
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:707
 msgid "SELECT error"
 msgstr "Ошибка SELECT"
 
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:710
 msgid "STATUS error"
 msgstr "Ошибка STATUS"
 
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:713
 msgid "STORE error"
 msgstr "Ошибка STORE"
 
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:716
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "Ошибка UID STORE"
 
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:719
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "Ошибка SUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:722
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "Ошибка UNSUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:725
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "Ошибка STARTTLS"
 
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:728
 msgid "INVAL error"
 msgstr "Ошибка INVAL"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:731
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "Ошибка EXTENSTION"
 
-#: src/imap.c:737
+#: src/imap.c:734
 msgid "SASL error"
 msgstr "Ошибка SASL"
 
-#: src/imap.c:741
+#: src/imap.c:738
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "Ошибка SSL/TLS"
 
-#: src/imap.c:745
+#: src/imap.c:742
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Неизвестная ошибка [%d]"
 
-#: src/imap.c:949
+#: src/imap.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5747,7 +5748,7 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
 "установлен CRAM-MD5 SASL модуль."
 
-#: src/imap.c:955
+#: src/imap.c:952
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5759,7 +5760,7 @@ msgstr ""
 "DIGEST-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
 "установлен DIGEST-MD5 SASL модуль."
 
-#: src/imap.c:961
+#: src/imap.c:958
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5771,7 +5772,7 @@ msgstr ""
 "SCRAM-SHA-1 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
 "установлен SCRAM SASL модуль."
 
-#: src/imap.c:967
+#: src/imap.c:964
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5783,7 +5784,7 @@ msgstr ""
 "PLAIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
 "установлен PLAIN SASL модуль."
 
-#: src/imap.c:973
+#: src/imap.c:970
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5795,36 +5796,36 @@ msgstr ""
 "LOGIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
 "установлен LOGIN SASL модуль."
 
-#: src/imap.c:980
+#: src/imap.c:977
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
 
-#: src/imap.c:984
+#: src/imap.c:981
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
 
-#: src/imap.c:1002
+#: src/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
 
-#: src/imap.c:1009 src/imap.c:1012
+#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP соединение с %s было разорвано. Повторное подключение...\n"
 
-#: src/imap.c:1042 src/imap.c:3686 src/imap.c:4345 src/imap.c:4439
-#: src/imap.c:4617 src/imap.c:5428
+#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
+#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
 
-#: src/imap.c:1151 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Незащищенное подключение"
 
-#: src/imap.c:1152 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5837,104 +5838,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы."
 
-#: src/imap.c:1158 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Прод_олжить подключение"
 
-#: src/imap.c:1168
+#: src/imap.c:1165
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Учётная запись '%s': Подключение к IMAP серверу: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1216
+#: src/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1219
+#: src/imap.c:1216
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1252 src/imap.c:4107
+#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Не удалось начать STARTTLS сессию.\n"
 
-#: src/imap.c:1319
+#: src/imap.c:1316
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1322
+#: src/imap.c:1319
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1749
+#: src/imap.c:1747
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавление сообщения..."
 
-#: src/imap.c:1954 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копирование сообщения..."
 
-#: src/imap.c:2547
+#: src/imap.c:2545
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
 
-#: src/imap.c:2554 src/imap.c:5058
+#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "невозможно стереть\n"
 
-#: src/imap.c:2905
+#: src/imap.c:2903
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
 
-#: src/imap.c:2908
+#: src/imap.c:2906
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Ищутся подпапки %s..."
 
-#: src/imap.c:3226
+#: src/imap.c:3196
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "не удалось создать почтовый ящик: LIST завершился с ошибкой\n"
 
-#: src/imap.c:3241
+#: src/imap.c:3211
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:3372
+#: src/imap.c:3342
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
 
-#: src/imap.c:3485
+#: src/imap.c:3455
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:3764
+#: src/imap.c:3734
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST завершился с ошибкой\n"
 
-#: src/imap.c:3849
+#: src/imap.c:3819
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Помечаются сообщения..."
 
-#: src/imap.c:3952
+#: src/imap.c:3922
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4104
+#: src/imap.c:4074
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Сервер требует STARTTLS для входа.\n"
 
-#: src/imap.c:4114
+#: src/imap.c:4084
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Не удалось обновить.\n"
 
-#: src/imap.c:4119
+#: src/imap.c:4089
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5943,20 +5944,20 @@ msgstr ""
 "Не удалось соединиться с %s: сервер требует STARTTLS, но Claws Mail собран "
 "без поддержки STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4127
+#: src/imap.c:4097
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
 
-#: src/imap.c:4350
+#: src/imap.c:4320
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Получение сообщения..."
 
-#: src/imap.c:5051
+#: src/imap.c:5021
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6086
+#: src/imap.c:6056
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6006,7 +6007,7 @@ msgstr "П_одписки"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Подписаться..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Отписаться..."
 
@@ -6042,21 +6043,21 @@ msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Наследовать свойства родительской папки"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Введите новое имя для '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Переименовать папку"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6064,7 +6065,17 @@ msgstr ""
 "Не удалось переименовать папку.\n"
 "Имя новой папки не допустимо."
 
-#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
+#, c-format
+msgid "Select folder to move folder '%s' to"
+msgstr "Выберите, куда следует переместить папку '%s'"
+
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
+#, c-format
+msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
+msgstr "Выберите, куда следует скопировать папку '%s'"
+
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6077,44 +6088,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Действительно хотите удалить папку?"
 
-#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Не удалось удалить папку '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:498
+#: src/imap_gtk.c:506
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: src/imap_gtk.c:509
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Рекурсивный поиск"
 
-#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565
+#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Подписки"
 
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:515
 msgid "_Search"
 msgstr "_Поиск"
 
-#: src/imap_gtk.c:517
+#: src/imap_gtk.c:525
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
 
-#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Подписаться"
 
-#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532
+#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
 msgid "All of them"
 msgstr "На все"
 
-#: src/imap_gtk.c:548
+#: src/imap_gtk.c:556
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
@@ -6127,29 +6138,29 @@ msgstr ""
 "\"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки "
 "учётной записи."
 
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Вы хотите %s %s?"
 
-#: src/imap_gtk.c:558
+#: src/imap_gtk.c:566
 msgid "subscribe"
 msgstr "подписаться на папку"
 
-#: src/imap_gtk.c:558
+#: src/imap_gtk.c:566
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "отписаться от папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1432 src/prefs_folder_item.c:1460
-#: src/prefs_folder_item.c:1488
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
+#: src/prefs_folder_item.c:1503
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Применить к подпапкам"
 
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:574
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Подписаться"
 
-#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Отписаться"
 
@@ -6185,6 +6196,10 @@ msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Выбрать импортируемый файл"
 
+#: src/import.c:272
+msgid "Select folder to import to"
+msgstr "Выберите папку для импорта в"
+
 #: src/importldif.c:185
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
@@ -6236,7 +6251,7 @@ msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6375,16 +6390,16 @@ msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Сбой подключения"
 
-#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Ошибка аутентификации"
 
-#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2808 src/summaryview.c:6277
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблокирован"
 
-#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Время ожидания"
 
@@ -6564,7 +6579,7 @@ msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Одн_ократно"
 
-#: src/ldapupdate.c:1056
+#: src/ldapupdate.c:1044
 msgid "Some SN"
 msgstr "Какой-то SN"
 
@@ -6572,7 +6587,7 @@ msgstr "Какой-то SN"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6581,7 +6596,7 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' уже существует.\n"
 "Невозможно создать папку."
 
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6590,7 +6605,7 @@ msgstr ""
 "Настройки для %s найдены.\n"
 "Вам необходим перенос этих настроек?"
 
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6603,11 +6618,11 @@ msgstr ""
 "Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n"
 "с помощью скрипта, доступного по адресу %s."
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:384
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Оставить старую конфигурацию"
 
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:387
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6617,31 +6632,31 @@ msgstr ""
 "может потребовать некоторого времени в случае если у вас много кэшированных "
 "данных IMAP или NNTP, а так же потребует дополнительное место на диске."
 
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:395
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Перенос настроек"
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:406
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..."
 
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:415
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:424
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Перенос настроек..."
 
-#: src/main.c:1120
+#: src/main.c:1138
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
 
-#: src/main.c:1140 src/main.c:1144 src/main.c:1148
+#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
 msgid "(or older)"
 msgstr "(или старше)"
 
-#: src/main.c:1449
+#: src/main.c:1483
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6661,7 +6676,7 @@ msgstr[2] ""
 "Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1500
+#: src/main.c:1525
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6672,7 +6687,7 @@ msgstr ""
 "выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки "
 "учётной записи."
 
-#: src/main.c:1506
+#: src/main.c:1531
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6682,36 +6697,36 @@ msgstr ""
 "Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль и "
 "попробуйте снова."
 
-#: src/main.c:1751
+#: src/main.c:1776
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Не указано имя файла\n"
 
-#: src/main.c:1758
+#: src/main.c:1783
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n"
 
-#: src/main.c:1769
+#: src/main.c:1794
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Некорректный заголовок\n"
 
-#: src/main.c:1776
+#: src/main.c:1801
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1787
+#: src/main.c:1812
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:1958
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n"
 
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1960
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
 
-#: src/main.c:1933
+#: src/main.c:1961
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6730,11 +6745,11 @@ msgstr ""
 "затем\n"
 "                         пустая строка и дальше тело письма."
 
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1966
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]       подписаться на указанный URI, если возможно"
 
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1967
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6744,24 +6759,34 @@ msgstr ""
 "                         открыть составление сообщения с вложением\n"
 "                         указанных файлов"
 
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1970
+msgid ""
+"  --insert file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         inserted"
+msgstr ""
+"  --insert file1 [file2]...\n"
+"                         открыть составление сообщения с вложением\n"
+"                         указанных файлов"
+
+#: src/main.c:1973
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1974
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          получить новые сообщения во всех учётных записях"
 
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1975
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving      отменить получение сообщения"
 
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1976
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending        отменить отправку сообщений"
 
-#: src/main.c:1946
+#: src/main.c:1977
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6781,15 +6806,15 @@ msgstr ""
 "                         рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во "
 "вложенных папках"
 
-#: src/main.c:1953
+#: src/main.c:1984
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 отправить все сообщения из очереди"
 
-#: src/main.c:1954
+#: src/main.c:1985
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
 
-#: src/main.c:1955
+#: src/main.c:1986
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6797,15 +6822,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [папка]...\n"
 "                         показать статус каждой папки"
 
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1988
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           отображать статистику сессии"
 
-#: src/main.c:1958
+#: src/main.c:1989
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     сбросить статистику сессии"
 
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1990
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6813,35 +6838,35 @@ msgstr ""
 "  --select папка[/сообщение]  перейти к указанной папке/сообщению\n"
 "                         папка, это запись вида 'папка/подпапка'"
 
-#: src/main.c:1961
+#: src/main.c:1992
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               переключиться в подключённый режим"
 
-#: src/main.c:1962
+#: src/main.c:1993
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              переключиться в автономный режим"
 
-#: src/main.c:1963
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       выйти из Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1964
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим отладки"
 
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug           режим отладки"
 
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              показать эту справку и выйти"
 
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           показать информацию о версии и выйти"
 
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1999
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6849,11 +6874,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      показать информацию о версии и поддерживаемых "
 "возможностях и выйти"
 
-#: src/main.c:1969
+#: src/main.c:2000
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:1970
+#: src/main.c:2001
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6861,7 +6886,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         использовать указанный каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:1972
+#: src/main.c:2003
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6869,547 +6894,551 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         установить геометрию основного окна"
 
-#: src/main.c:2025
+#: src/main.c:2056
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Неизвестная опция\n"
 
-#: src/main.c:2043
+#: src/main.c:2074
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:2046
+#: src/main.c:2077
 msgid "top level folder"
 msgstr "папка верхнего уровня"
 
-#: src/main.c:2129
+#: src/main.c:2160
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Сообщения в очереди"
 
-#: src/main.c:2130
+#: src/main.c:2161
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
 
-#: src/main.c:2872
+#: src/main.c:2908
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
 
-#: src/main.c:2878
+#: src/main.c:2914
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "MH..."
 msgstr "В формате MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Изменить порядок папок..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Импортировать mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Экспорт в mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Очистить все _Корзины"
 
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Сохранить сообщение как..."
 
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Сохранить часть как..."
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Параметры страницы..."
 
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Печать..."
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Синхронизировать папки"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "E_xit"
 msgstr "В_ыход"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Выделить _цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Поиск в текущем сообщении..."
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Быстрый поиск"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Показывать или ск_рывать"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Панель инструментов"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Отображаемые _столбцы..."
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "В _списке папок..."
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "In _message list..."
 msgstr "В _списке сообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "La_yout"
 msgstr "Ра_сположение"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Сортировка"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Сгруппировать по теме"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Р_азвернуть все цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Св_ернуть все цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Перейти к"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Предыдущему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Следующему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "П_редыдущему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Сле_дующему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Предыдущему но_вому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Сл_едующему новому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Предыдущему _помеченному сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Следующему п_омеченному сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Предыдущему с _цветной меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Следующему с цв_етной меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Предыдущее открытое сообщение"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Следующее открытое сообщение"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
 msgid "Parent message"
 msgstr "Сообщению на уровень выше"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Следующей непрочтённой _папке"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
 msgid "F_older..."
 msgstr "П_апка..."
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
 msgid "Next part"
 msgstr "Следующая часть"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
 msgid "Previous part"
 msgstr "Предыдущая часть"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Прокрутка сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
 msgid "Previous line"
 msgstr "Предыдущая строка"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
 msgid "Next line"
 msgstr "Следующая строка"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "Предыдущая страница"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "Следующая страница"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
 msgid "Decode"
 msgstr "Декодировать"
 
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:633
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Открыть в новом окне"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Исхо_дный текст сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
 msgid "Message part"
 msgstr "Часть сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
 msgid "View as text"
 msgstr "Показать как текст"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
 msgid "Open with..."
 msgstr "Открыть с помощью..."
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
 msgid "Quotes"
 msgstr "Цитирование"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Обновить сводку"
 
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Получ_ить"
 
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Получить для _текущей учётной записи"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:651
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Получить для _всех учётных записей"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Отменить получени_е"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Отправить сообщения из очереди"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Составить по_чтовое сообщение"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Составить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Отве_тить"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Список _рассылки"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Дополнить и ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Переслать"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Пер_еслать как вложение"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Перенаправи_ть"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:675
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Список _Рассылки"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "Post"
 msgstr "Написать"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Отписаться"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "View archive"
 msgstr "Смотреть архив"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Связаться с владельцем"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:690
 msgid "M_ove..."
 msgstr "П_ереместить..."
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Копировать..."
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Переместить в _корзину"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Удалить..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Переместить цепочку в ко_рзину"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Удалить ц_епочку"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Отменить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Пометить"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Снять пометку"
 
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "Mark as unr_ead"
-msgstr "Пометить как непрочт_ённое"
-
 #: src/mainwindow.c:704
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Пометить как прочтё_нное"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Пометить как непрочт_ённое"
+
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:419
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "Mark all unread"
+msgstr "Пометить все как непрочтённые"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Игнорировать цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Перестать игнорировать цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:420
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Следить за цепочкой"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Перестать отслеживать цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Пометить как _спам"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Пометить как _не спам"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Заблокировать"
 
-#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Разблокировать"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Цветные ме_тки"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Те_ги"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Заново _отредактировать"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
 msgid "Check signature"
 msgstr "Проверить подпись"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Добавить отправителя в адресную кн_игу"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "С_обрать адреса"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Из текущей _папки..."
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:739
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Из выделенных _сообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Фильтровать все сообщения в папке"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Фильтровать _выделенные сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Запустить обр_аботку писем"
 
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Создать правило фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
 #: src/messageview.c:324
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Автоматически"
 
-#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
 #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
 msgid "By _From"
 msgstr "По _Отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _To"
 msgstr "По _Получателю"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
 #: src/messageview.c:327
 msgid "By _Subject"
 msgstr "По _Теме"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Создать правило обработки"
 
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Список _Ссылок..."
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Проверить новые сообщения для всех папок"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Удалить ко_пии сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "In selected folder"
 msgstr "В текущей папке"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "In all folders"
 msgstr "Во всех папках"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "E_xecute"
 msgstr "В_ыполнить"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Сте_реть удалённые"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "Серти_фикаты SSL/TLS"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Журнал Фил_ьтрации"
 
@@ -7529,19 +7558,19 @@ msgstr "Скрыть удалённые сообщения"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Во весь _экран"
 
-#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Показать все _заголовки"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Свернуть все цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Свернуть по _второму уровню"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Свернуть по _третьему уровню"
 
@@ -7633,79 +7662,79 @@ msgstr "По блокировке"
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Н_е сортировать"
 
-#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
-#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Автоопределение"
 
-#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6203
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Применить теги..."
 
-#: src/mainwindow.c:1959
+#: src/mainwindow.c:1958
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала."
 
-#: src/mainwindow.c:1974
+#: src/mainwindow.c:1973
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно."
 
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 "Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться."
 
-#: src/mainwindow.c:1991
+#: src/mainwindow.c:1990
 msgid "Select account"
 msgstr "Выберите учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Журнал сети"
 
-#: src/mainwindow.c:2022
+#: src/mainwindow.c:2021
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
 
-#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "журнал фильтрации включён\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "журнал фильтрации выключен\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
-#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
+#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
+#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1062
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
-#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
+#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/mainwindow.c:2905
+#: src/mainwindow.c:2904
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Отменить выход"
 
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:2935
+#: src/mainwindow.c:2934
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7715,18 +7744,18 @@ msgstr ""
 "Если указан существующий почтовый ящик, он\n"
 "будет проверен автоматически."
 
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
 
-#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:740
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7736,43 +7765,67 @@ msgstr ""
 "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
 "указанный каталог."
 
-#: src/mainwindow.c:3417
+#: src/mainwindow.c:3419
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Отправлять не разрешено"
 
-#: src/mainwindow.c:4000
+#: src/mainwindow.c:4002
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Ошибка импорта mbox файла."
 
-#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
 
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Выйти из Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4250
+#: src/mainwindow.c:4252
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизация папок"
 
-#: src/mainwindow.c:4251
+#: src/mainwindow.c:4253
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
 
-#: src/mainwindow.c:4252
+#: src/mainwindow.c:4254
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Синхронизировать"
 
-#: src/mainwindow.c:4693
+#: src/mainwindow.c:4702
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Удаление копий сообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:4730
+#: src/mainwindow.c:4712
+msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
+msgstr "В выбранной папке дубликатов сообщений не найдено.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4718
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
+msgstr[0] "Удален %d дубликат сообщений в выбранной папке.\n"
+msgstr[1] "Удалено %d дубликата сообщений в выбранной папке.\\\n"
+msgstr[2] "Удалено %d дубликатов сообщений в выбранной папке.\\\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4722
+#, c-format
+msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
+msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
+msgstr[0] "Помечен %d дубликат сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
+msgstr[1] "Помечено %d дубликата сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
+msgstr[2] "Помечено %d дубликатов сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4760
+msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
+msgstr "Удаление дубликатов сообщений во всех папках..."
+
+#: src/mainwindow.c:4766
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7780,41 +7833,50 @@ msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n
 msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
 msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4986 src/summaryview.c:5694
+#: src/mainwindow.c:4771
+#, c-format
+msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
+msgstr "Не найдено дубликатов сообщений в %d папках.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
+msgid "Select folder to go to"
+msgstr "Выберите папку для перехода"
+
+#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
 
-#: src/mainwindow.c:4994
+#: src/mainwindow.c:5042
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
 
-#: src/mainwindow.c:5002 src/summaryview.c:5705
+#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:5117
+#: src/mainwindow.c:5165
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: не удалось "
 "определить путь к программе."
 
-#: src/mainwindow.c:5176
+#: src/mainwindow.c:5224
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
 
-#: src/mainwindow.c:5178
+#: src/mainwindow.c:5226
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
 "произвести запись в реестр."
 
-#: src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Сканирование папки %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5336
+#: src/mainwindow.c:5384
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7845,7 +7907,7 @@ msgid "tag"
 msgstr "тег"
 
 #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Учитывая регистр"
 
@@ -7853,21 +7915,21 @@ msgstr "Учитывая регистр"
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Не учитывая регистр"
 
-#: src/matcher.c:1849
+#: src/matcher.c:1859
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "проверка совпадения сообщения с [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
+#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
 msgid "message matches\n"
 msgstr "совпадение найдено\n"
 
-#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
+#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "совпадение не найдено\n"
 
-#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
-#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
+#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
+#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
 msgid "(none)"
 msgstr "(нет)"
 
@@ -7896,8 +7958,8 @@ msgstr "Перезаписать mbox файл"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
 
-#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1842
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3076
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
+#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
@@ -7922,11 +7984,11 @@ msgstr "Найти в текущем сообщении"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Найти текст:"
 
-#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
 msgid "Search failed"
 msgstr "Поиск неудачен"
 
-#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Искомая строка не найдена."
 
@@ -7938,113 +8000,115 @@ msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжит
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
 
-#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
 msgid "Search finished"
 msgstr "Поиск завершён"
 
-#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Составить _новое сообщение"
 
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1433 src/messageview.c:1584
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Просмотр Сообщения"
 
-#: src/messageview.c:840
+#: src/messageview.c:842
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
 
-#: src/messageview.c:848
+#: src/messageview.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 "to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
-"Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
-"адресом отправителя:\n"
+"Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения\n"
+"не Ñ\81овпадаеÑ\82 Ñ\81 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ом Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f:\n"
 "Адрес для уведомления: %s\n"
 "Адрес отправителя: %s\n"
 "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
 
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Не Отправлять"
 
-#: src/messageview.c:868
+#: src/messageview.c:875
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
 "В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n"
-"но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
+"но, судя по заголовкам '%s' и '%s', сообщение не было\n"
 "официально адресовано вам.\n"
 "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
 
-#: src/messageview.c:1363
+#: src/messageview.c:1385
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Получение сообщения (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1399 src/procmime.c:1008
+#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Не удалось расшифровать: %s"
 
-#: src/messageview.c:1480 src/messageview.c:1488
+#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться "
 "некорректно."
 
-#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4796
-#: src/summaryview.c:4799 src/textview.c:3064
+#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
+#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
 msgid "Save as"
 msgstr "Сохранить как"
 
-#: src/messageview.c:1843
+#: src/messageview.c:1865
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4816 src/summaryview.c:4819
-#: src/summaryview.c:4834
+#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
+#: src/summaryview.c:4920
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1904
+#: src/messageview.c:1926
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Показать все %s."
 
-#: src/messageview.c:1906
+#: src/messageview.c:1928
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
 
-#: src/messageview.c:1937
+#: src/messageview.c:1959
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
 
-#: src/messageview.c:1940
+#: src/messageview.c:1962
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
 
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1968
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Это сообщение запрашивает отсылку уведомления о получении."
 
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1969
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Послать уведомление"
 
-#: src/messageview.c:1990
+#: src/messageview.c:2012
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8052,7 +8116,7 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично\n"
 "и удалено с сервера."
 
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:2018
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8061,15 +8125,15 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "оно %s."
 
-#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Отметить для загрузки"
 
-#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013
+#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Отметить для удаления"
 
-#: src/messageview.c:2006
+#: src/messageview.c:2028
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8078,12 +8142,12 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "оно %s и будет загружено."
 
-#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Снять метку"
 
-#: src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:2039
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8092,11 +8156,11 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "оно %s и будет удалено."
 
-#: src/messageview.c:2090
+#: src/messageview.c:2112
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Возврат Уведомления о Получении"
 
-#: src/messageview.c:2091
+#: src/messageview.c:2113
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8108,19 +8172,19 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите учётную запись, которую вы хотите использовать, для "
 "отправки уведомления о получении:"
 
-#: src/messageview.c:2095 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
+#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: src/messageview.c:2095
+#: src/messageview.c:2117
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Послать Уведомление"
 
-#: src/messageview.c:2184
+#: src/messageview.c:2206
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
 
-#: src/messageview.c:2944
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8128,7 +8192,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Нет сообщений в этой папке"
 
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2975
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8136,7 +8200,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Сообщение было удалено"
 
-#: src/messageview.c:2953
+#: src/messageview.c:2976
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8144,8 +8208,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Сообщение было удалено или перемещено в другую папку"
 
-#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4177
-#: src/summaryview.c:6972
+#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
+#: src/summaryview.c:7054
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
 
@@ -8153,7 +8217,7 @@ msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Перемещение сообщений..."
 
-#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Удаление сообщений..."
 
@@ -8172,7 +8236,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -8181,7 +8245,7 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
 "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
 
-#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Удалить почтовый ящик"
 
@@ -8253,31 +8317,77 @@ msgstr "Проверка подписи..."
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Вернуться к письму"
 
-#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
+#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Не удалось сохранить часть составного сообщения: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3074
+#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
+#: src/mimeview.c:1864
+#, c-format
+msgid ""
+"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
+"operation or skip error and continue?"
+msgstr ""
+"При сохранении части сообщения #%d произошла ошибка. Вы хотите отменить "
+"операцию или пропустить ошибку и продолжить?"
+
+#: src/mimeview.c:1867
+msgid "Error saving all message parts"
+msgstr "Ошибка при сохранении всех частей сообщения"
+
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропустить"
+
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip all"
+msgstr "Пропустить все"
+
+#: src/mimeview.c:1878
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully."
+msgid_plural "%d files saved successfully."
+msgstr[0] "%d файл сохранен успешно."
+msgstr[1] "%d файла сохранено успешно."
+msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно."
+
+#: src/mimeview.c:1886
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully"
+msgid_plural "%d files saved successfully"
+msgstr[0] "%d файл сохранен успешно"
+msgstr[1] "%d файла сохранено успешно"
+msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно"
+
+#: src/mimeview.c:1891
+#, c-format
+msgid "%s, %d file failed."
+msgid_plural "%s, %d files failed."
+msgstr[0] "%s, %d файл сохранён неудачно."
+msgstr[1] "%s, %d файла сохранено неудачно."
+msgstr[2] "%s, %d файлов сохранено неудачно."
+
+#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1300
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Выберите папку назначения"
 
-#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
+#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' не является каталогом."
 
-#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2991
+#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
 msgid "Open with"
 msgstr "Открыть с помощью"
 
-#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2992
+#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8286,7 +8396,7 @@ msgstr ""
 "Введите команду для открытия файла:\n"
 "('%s' будет заменено на имя файла)"
 
-#: src/mimeview.c:2228
+#: src/mimeview.c:2281
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8297,11 +8407,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2289
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Запустить программу?"
 
-#: src/mimeview.c:2237
+#: src/mimeview.c:2290
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -8313,20 +8423,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
 
-#: src/mimeview.c:2241
+#: src/mimeview.c:2294
 msgid "Run binary"
 msgstr "Запустить программу"
 
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2702
+#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
 msgid "Size:"
 msgstr "Размер:"
 
-#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
 msgid "Description:"
@@ -8376,7 +8486,7 @@ msgstr ""
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "не удалось выбрать группу: %s\n"
 
-#: src/news.c:1054 src/news.c:1224
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1232
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "не удалось установить группу: %s\n"
@@ -8386,24 +8496,24 @@ msgstr "не удалось установить группу: %s\n"
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "не удалось получить xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1217
+#: src/news.c:1225
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
 
-#: src/news.c:1232
+#: src/news.c:1240
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "не удалось получить xover\n"
 
-#: src/news.c:1247
+#: src/news.c:1257
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "неверная строка xover\n"
 
-#: src/news.c:1449
+#: src/news.c:1459
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8588,7 +8698,7 @@ msgid "Laptop LED"
 msgstr "Светодиоды ноутбуков"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'check before send'"
 
@@ -8598,63 +8708,59 @@ msgstr "Сохраняет адреса всех корреспондентов
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
 msgid "Address Keeper"
 msgstr "Address Keeper"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
 msgid "Address book location"
 msgstr "Путь к адресной книге"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
 msgid "Keep to folder"
 msgstr "Сохранять в папке"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
 msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr "Путь в адресной книге, для сохраняемых адресов"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
 #: src/prefs_matcher.c:679
 msgid "Select..."
 msgstr "Выбрать..."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
 msgid "Fields to keep addresses from"
 msgstr "Поля, адреса в которых необходимо сохранять"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
-msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'Кому:' ('To:')"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
-msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'Копия:' ('CC:')"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
-msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'Скрытая копия:' ('Bcc:')"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
+#, c-format
+msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
+msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
+msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке '%s'"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
 msgid ""
 "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
 "Исключить адреса, соответствующие следующим регулярным выражениям (по одному "
 "в строке)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
 msgid "Mail Archiver"
 msgstr "Архиватор Почты"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+#: src/plugins/archive/archiver.c:56
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Создать Архив..."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
@@ -8665,11 +8771,7 @@ msgid ""
 "Several archiving options are also available.\n"
 "\n"
 "The archive can be stored as:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
 "%s\n"
 "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
@@ -8689,11 +8791,7 @@ msgstr ""
 "контрольные суммы MD5 к каждому файлу.\n"
 "\n"
 "Можно создавать архивы формата:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "Доступно сжатие архивов в формате:\n"
 "%s\n"
 "В последствии восстановить файлы из архивов любыми стандартными средствами "
@@ -8706,52 +8804,80 @@ msgstr ""
 "Настройки по умолчанию можно изменить в /Настройки/Параметры/Модули/"
 "Архиватор Почты"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+#: src/plugins/archive/archiver.c:170
 msgid "Archiver"
 msgstr "Архиватор"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
 msgid "Archiving"
 msgstr "Архивирование"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "Нажмите 'Отменить', чтобы остановить процесс архивирования"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Архивирование:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
-msgid "Folder and archive must be selected"
-msgstr "Должны быть выбраны папка и архив"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"Some uninitialized data prevents from starting\n"
+"the archiving process:\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"Некоторые неинициализированные данные\n"
+"препятствуют началу архивирования:\n"
+"%s%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+msgid ""
+"\n"
+"- the folder to archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"- не установлена папка архивирования"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+msgid ""
+"\n"
+"- the name for archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"- имя архива не указано"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s: Уже существует. Всё равно продолжить?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: Является ссылкой. Операция прервана"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: Является каталогом. Операция прервана"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: Недостаточно прав. Операция прервана"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: Неизвестная ошибка. Операция прервана"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Создание архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
@@ -8760,7 +8886,7 @@ msgstr ""
 "Некорректное имя файла:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -8769,7 +8895,7 @@ msgstr ""
 "Неподдерживаемая Claws Mail папка:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8784,179 +8910,183 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Всё равно продолжить?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"Archive creation error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка создания архива:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
 msgid "Archive result"
 msgstr "Результат"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
 msgid "Values"
 msgstr "Значения"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
 msgid "Archive"
 msgstr "Архив"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
 msgid "Archive format"
 msgstr "Формат архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
 msgid "Compression method"
 msgstr "Метод сжатия"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
 msgid "Number of files"
 msgstr "Количество файлов"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Размер архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Размер папки"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
 msgid "Compression level"
 msgstr "Степень сжатия"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
-#: src/prefs_summaries.c:372
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:380
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Контрольная сумма MD5"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Развёрнутые имена"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Удалить выбранные файлы"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Выбирать письма старше"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
+msgid "Select folder to archive"
+msgstr "Выберите папку для архивирования"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Выберите имя файла архива [расширение должно отражать архив, например .zip]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld из %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Создать Архив"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Параметры Архиватора"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Папка для архивации"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Корень архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr "Выбрать папку, которая будет \"корнем\" архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Имя архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Расположение и имя архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
 msgid "_Select"
 msgstr "_Выбрать"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Выбрать имя и расположение архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Формат сжатия"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
-msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
-msgstr "Использовать сжатие ZIP для архива"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
-msgstr "Использовать сжатие BZIP2 для архива"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
-msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
-msgstr "Использовать сжатие COMPRESS для архива"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
-msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
-msgstr "Не использовать сжатие для архива"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
+msgstr "Выберите эту опцию, чтобы использовать сжатие %s для архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
 msgid "Choose format"
 msgstr "Формат архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
-msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
-msgstr "Архивировать в TAR"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
-msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
-msgstr "Архивировать в SHAR"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
-msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
-msgstr "Архивировать в CPIO"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
-msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
-msgstr "Архивировать в PAX"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#, c-format
+msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
+msgstr "Выберите это, чтобы использовать %s в качестве формата для архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Дополнительные настройки"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Рекурсивно"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Включать в архив вложенные папки"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -8966,12 +9096,12 @@ msgstr ""
 "Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n"
 "но может значительно замедлить его создание."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
 msgid "R_ename"
 msgstr "П_ереименовать"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
@@ -8981,7 +9111,7 @@ msgstr ""
 "Имена файлов будут иметь формат дата_отправитель@адресат@тема.\n"
 "Имена будут обрезаны до 96 символов."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -8989,11 +9119,11 @@ msgstr ""
 "Удалить сообщения после архивации\n"
 "Поддерживаются ящики IMAP4, mbox и POP3"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
 msgid "Selection options"
 msgstr "Настройки выбора сообщений"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9001,67 +9131,59 @@ msgstr ""
 "Выбрать сообщения с датой до\n"
 "Дата должна быть в формате ISO-8601 [ГГГГ-ММ-ДД]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
 msgid "Default save folder"
 msgstr "Каталог по умолчанию"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr "Выбрать, куда по умолчанию будут сохраняться архивы"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
 msgid "Default compression"
 msgstr "Формат сжатия по умолчанию"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
-msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
-msgstr "Использовать сжатие ZIP"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
-msgstr "Использовать сжатие BZIP2"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
-msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
-msgstr "Использовать сжатие COMPRESS"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
-msgid "Choose this option to disable compression by default"
-msgstr "Не использовать сжатие"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression by default"
+msgstr "Выберите эту опцию, чтобы использовать сжатие %s по умолчанию"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
 msgid "Default format"
 msgstr "Формат архива по умолчанию"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
-msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
-msgstr "Архивировать в TAR"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
-msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
-msgstr "Архивировать в SHAR"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
-msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
-msgstr "Архивировать в CPIO"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
-msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
-msgstr "Архивировать в PAX"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
+msgstr ""
+"Выберите эту опцию, чтобы использовать формат %s как формат по умолчанию"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
 msgid "Default miscellaneous options"
 msgstr "Настройки по умолчанию"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr "Включать в архив вложенные папки"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
 msgid "MD5sum"
 msgstr "MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
@@ -9072,34 +9194,34 @@ msgstr ""
 "Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n"
 "но может значительно замедлить его создание."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Удалить сообщения после архивирования"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Удалить вложения"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2796
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
 msgid "Attachment"
 msgstr "Вложенный файл"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Уничтожить вложения"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9109,20 +9231,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Удалённые данные будут потеряны навсегда."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Это сообщение не содержит вложений."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Удалить вложения..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9134,7 +9256,7 @@ msgstr ""
 "Внимание: эта операция будет полностью безвозвратна и удалённые вложения "
 "будут потеряны навсегда."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Обработка вложений"
 
@@ -9155,13 +9277,13 @@ msgstr ""
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Внимание!"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Напоминание о вложениях"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -9213,7 +9335,7 @@ msgstr ""
 "Не проверять сообщения, которые вы пересылаете или перенаправляете другим "
 "адресатам"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
 msgid "Signatures"
 msgstr "Подписи"
 
@@ -9242,15 +9364,15 @@ msgstr "Напоминание о Вложениях"
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: получение тел сообщений..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9262,7 +9384,7 @@ msgstr ""
 "Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения "
 "Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9271,21 +9393,21 @@ msgstr ""
 "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщение. Не удалось выполнить "
 "команду `%s %s %s`."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Обучение не удалось; `%s` возвращён код состояния %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9294,7 +9416,7 @@ msgstr ""
 "Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9320,37 +9442,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Настройки находятся в /Настройки/Параметры/Модули/Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Обнаружение спама"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Обучить, что это спам"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Максимальный размер"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1511
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
 msgid "KB"
 msgstr "КБ"
 
@@ -9368,7 +9490,7 @@ msgstr "Пометить как спам"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
@@ -9377,7 +9499,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Щёлкните , чтобы выбрать папку для сохранения спама"
 
@@ -9409,14 +9531,14 @@ msgstr "Только для почтовых ящиков в MH папках"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr ""
 "Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги - не спам"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -9426,7 +9548,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Щёлкните для выбора книги или папки в адресной книге"
 
@@ -9454,7 +9576,7 @@ msgstr "Путь к исполняемому файлу bogofilter"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Пометить спам как прочтённый"
 
@@ -9462,15 +9584,15 @@ msgstr "Пометить спам как прочтённый"
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter (антиспам)"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
 msgstr "Bsfilter: получение тела сообщения..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
 msgstr "Bsfilter: обработка сообщения..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9482,7 +9604,7 @@ msgstr ""
 "Для обучения используйте \"Пометить как спам\" и \"Пометить как не спам\" на "
 "паре сотен сообщениях."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
@@ -9491,11 +9613,11 @@ msgstr ""
 "Сообщение не было проверено модулем Bsfilter. Не удалось запустить команду `"
 "%s`."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bsfilter: обучение..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -9522,7 +9644,7 @@ msgstr ""
 "сохранено в выбранную папку."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Сохранять спам в"
 
@@ -9543,7 +9665,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable"
 msgstr "Путь к исполняемому файлу bsfliter"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam АнтиВирус"
 
@@ -9660,55 +9782,59 @@ msgstr ""
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Обнаружение вирусов"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
+msgid "Select folder to store infected messages in"
+msgstr "Выберите папку для хранения зараженных сообщений"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Включить поиск вирусов"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Максимальный размер прикреплённых файлов"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr ""
 "Прикреплённые файлы превышают допустимый размер и не будет просканирован"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
 msgid "MB"
 msgstr "МБ"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "Сохранить заражённое сообщение в"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
 msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr "Сохранить почту содержащую вирусы"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
 "Папка для заражённых сообщений. Оставьте пустым, чтобы использовать по "
 "умолчанию корзину"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "Щёлкните для выбора папки сохранения заражённого сообщения"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Автоматическая настройка"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
 msgstr "Следует выполнить настройки автоматически или вручную"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
 msgid "Where is clamd.conf"
 msgstr "Где находится clamd.conf"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
@@ -9716,35 +9842,35 @@ msgstr ""
 "Полный путь к clamd.conf. Если это поле не пусто, модуль будет искать "
 "расположение файла автоматически"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
 msgid "Br_owse"
 msgstr "П_росмотр"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
 msgstr "Щёлкните, чтобы указать полный путь к clamd.conf"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr "Проверьте разрешения на папках и отрегулируйте, если необходимо"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr "Щёлкните, чтобы проверить и настроить разрешения папок"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Удалённый Узел"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr "Имя узла или IP узла, с удалённо работающим демоном clamav"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr "Номер порта, используемый clamav демоном"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:524
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9754,7 +9880,7 @@ msgstr ""
 "Информация о сокете отсутствует.\n"
 "Антивирус отключён."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9764,7 +9890,7 @@ msgstr ""
 "Clamd не отвечает на пинг.\n"
 "clamd работает?"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
@@ -9773,7 +9899,7 @@ msgstr ""
 "%s: Не удаётся открыть\n"
 "clamd будет отключён"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
@@ -9782,30 +9908,30 @@ msgstr ""
 "%s: Не удалось найти необходимых сведений\n"
 "clamd будет отключён"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "Невозможно создать сокет"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": Файл не существует"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": Невозможно открыть"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Ошибка записи сокета"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: Ошибка чтения"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Ошибка чтения сокета"
 
@@ -9917,8 +10043,8 @@ msgstr "CSS в этом файле будет применяться для вс
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Просмотр"
@@ -9927,93 +10053,93 @@ msgstr "Просмотр"
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Выберите таблицу стилей"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "Загрузка внешнего содержимого отключена."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
 msgid "Load images"
 msgstr "Загружать изображения"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Отображать внешнее содержимое"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Разрешить JavaScript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Разрешить Модули"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Разрешить Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Открывать ссылки во внешнем браузере"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Произошла ошибка: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "Поток %s имеет некорректный или неподдерживаемый формат"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Искать в Сети"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Открыть в Просмотрщике"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
 msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
 msgstr "Открыть в Просмотрщике (включить внешнее содержимое)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Открыть в Браузере"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
 msgid "Open Image"
 msgstr "Открыть Изображение"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Копировать Ссылку"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
 msgid "Download Link"
 msgstr "Скачать Ссылку"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Сохранить Изображение Как"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Копировать Изображение"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
 msgid "Import feed"
 msgstr "Импортировать поток"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML Просмотрщик"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10025,17 +10151,17 @@ msgstr ""
 "По умолчанию, весе подгружаемое содержимое заблокировано. Изменить можно в /"
 "Настройки/Параметры/Модули/Fancy"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
 msgid "Fetchinfo"
 msgstr "Fetchinfo"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
 msgid "Failed to register mail receive hook"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'mail receive'"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
 msgid ""
 "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
 "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
@@ -10049,7 +10175,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Настройки можно найти в /Настройки/Параметры/Модули/Fetchinfo"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
 msgid "Mail marking"
 msgstr "Маркировка почты"
 
@@ -10209,27 +10335,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GData модуль: Не получен код авторизации, запрос на авторизацию отменен\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:498
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
 msgstr "GData модуль: Ошибка обновления авторизации: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:507
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 msgstr "GData модуль: Обновление авторизации успешно\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:568
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
 msgstr "GData модуль: Время последнего обновления: %d минут, обновляю сейчас\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:577
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData модуль: Попытка обновить авторизацию\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
 msgid "Authentication"
 msgstr "Аутентификация"
 
@@ -10412,7 +10538,7 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Период обновления кэша"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
 #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
 msgid "hours"
 msgstr "часов"
@@ -10575,43 +10701,48 @@ msgstr "Отключено"
 msgid "Disconnected: %s"
 msgstr "Отключено: %s"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
 msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
 msgid "STARTTLS failed"
 msgstr "STARTTLS ошибка"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
 msgid "error occurred on SIEVE session\n"
 msgstr "ошибка во время SIEVE сессии\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
 #, c-format
 msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
 msgstr "ошибка во время Sieve сессии. данные: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: повтор аутентификации\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Метод аутентификации не доступен"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5592
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
+#, c-format
+msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
+msgstr "сообщение ошибки сессии Sieve: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Фильтровать"
 
@@ -10668,7 +10799,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr "%s - Sieve Фильтр%s"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
 msgid "Loading..."
 msgstr "Загрузка..."
 
@@ -10706,19 +10837,19 @@ msgstr "Учётная запись может иметь только один
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Невозможно подключиться"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
 msgid "Listing scripts..."
 msgstr "Список скриптов..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Соединение..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Управлять Sieve Фильтрами"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Чтобы использовать Sieve, включите его в настройках учётной записи."
 
@@ -10740,7 +10871,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Включить Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
 msgid "Server information"
 msgstr "Информация о сервере"
 
@@ -10777,7 +10908,7 @@ msgid "Require STARTTLS"
 msgstr "Требовать STARTTLS"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
 msgid "No authentication"
 msgstr "Без аутентификации"
 
@@ -10791,39 +10922,40 @@ msgstr "Укажите аутентификацию"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1832
 msgid "User ID"
 msgstr "Пользователь"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281
-#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
+#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
 #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
-#: src/prefs_account.c:1770
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1804
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод аутентификация"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
-#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
+#: src/prefs_themes.c:1112
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
 msgid "Sieve server must not contain a space."
 msgstr "Sieve сервер не должен содержать пробелы."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
 msgid "Sieve server is not entered."
 msgstr "Sieve сервер не введён."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
 msgid "Sieve"
 msgstr "Sieve"
 
@@ -10971,7 +11103,7 @@ msgid "New Calendar message"
 msgstr "Новая запись в календаре"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
 msgid "A new calendar message arrived"
 msgstr "Получена новая запись в календаре"
 
@@ -10980,7 +11112,7 @@ msgid "New RSS feed article"
 msgstr "Новая статья из RSS потока"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
 msgstr "Получена новая статья из RSS потока"
 
@@ -10993,7 +11125,7 @@ msgid "Unknown message type arrived"
 msgstr "Получено сообщение неизвестного типа"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
 msgid "Present main window"
 msgstr "Отобразить основное окно"
 
@@ -11019,7 +11151,7 @@ msgid "Calendar message"
 msgstr "Событие в календаре"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
 #, c-format
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
@@ -11121,13 +11253,13 @@ msgid "Show banner"
 msgstr "Показывать баннер"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:228
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
 msgid "Always"
 msgstr "Всегда"
 
@@ -11202,8 +11334,8 @@ msgstr "Цвет текста"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
@@ -11225,8 +11357,8 @@ msgstr "Временное ограничение отображения окн
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
@@ -11371,27 +11503,27 @@ msgstr "Показывать Уведомления в Трее"
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Новых: %d, Непрочтённых: %d, Всего: %d"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
 msgid "New mail message"
 msgstr "Новое почтовое сообщение"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
 msgid "New news post"
 msgstr "Новое сообщение в группе новостей"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
 msgid "New calendar message"
 msgstr "Новая запись в календаре"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
 msgid "New article in RSS feed"
 msgstr "Новая статья в RSS потоке"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
 msgid "New messages arrived"
 msgstr "Получено новое сообщение"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
 #, c-format
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
@@ -11399,7 +11531,7 @@ msgstr[0] "Получено %d новое письмо"
 msgstr[1] "Получено %d новых письма"
 msgstr[2] "Получено %d новых писем"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
 #, c-format
 msgid "%d new news post arrived"
 msgid_plural "%d new news posts arrived"
@@ -11407,7 +11539,7 @@ msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
 msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
 msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
 #, c-format
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
@@ -11415,124 +11547,128 @@ msgstr[0] "Получена %d новая статья из RSS потоков"
 msgstr[1] "Получено %d новых статьи из RSS потоков"
 msgstr[2] "Получено %d новых статей из RSS потоков"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Title:"
 msgstr "Заголовок:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
 msgid "Author:"
 msgstr "Автор:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Creator:"
 msgstr "Создатель:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Producer:"
 msgstr "Режисёр:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
 msgid "Created:"
 msgstr "Создан:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
 msgid "Modified:"
 msgstr "Изменён:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 msgid "Format:"
 msgstr "Формат:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Оптимизация:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
 msgid "PDF properties"
 msgstr "Свойства PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
 msgid "Enter password"
 msgstr "Введите пароль"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Этот документ заблокирован, требуется ввод пароля перед открытием."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "Документ %s"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "из %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "Отображение PDF не удалось по неизвестным причинам."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
 msgid "Document Index"
 msgstr "Список Документов"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
 msgid "First Page"
 msgstr "Первая Страница"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Предыдущая Страница"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
 msgid "Next Page"
 msgstr "Следующая Страницы"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
 msgid "Last Page"
 msgstr "Последняя Страница"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Крупнее"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Мельче"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Страница Целиком"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "По Ширине Страницы"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Повернуть Налево"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Повернуть Направо"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Print Document"
+msgstr "Распечатать Документ"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
 msgid "Document Info"
 msgstr "Информация о Документе"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
 msgid "Page Number"
 msgstr "Страница"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11544,13 +11680,13 @@ msgstr ""
 "помощью библиотеки Poppler %s и программы gs.\n"
 "Авторы будут благодарны за любые комментарии: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2085
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Просмотрщик PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2061
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -11574,7 +11710,7 @@ msgstr "Редактировать Perl правил фильтров (доб)..
 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для PGP автодополнения адреса"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
@@ -11614,7 +11750,7 @@ msgstr ""
 "Этого ключа нет в вашем keyring. Хотите, чтобы Claws Mail попытался "
 "импортировать его с сервера ключей?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -11656,19 +11792,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Импорт идентификатора ключа "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Этот ключ был импортирован в ваш keyring.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Не удалось импортировать этот ключ в ваш keyring.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
 msgstr "   Серверы ключей иногда работают медленно.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
 msgid ""
 "   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
@@ -11679,7 +11815,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Этот ключ есть в вашем keyring.\n"
 
@@ -11714,49 +11850,49 @@ msgstr ""
 msgid "Core operations"
 msgstr "Внутренние действия"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Автоматически проверять подписи"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
 msgid "Use keyring for address autocompletion"
 msgstr "Использовать keyring для автозавершения адресов"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Сохранять введённую парольную фразу в памяти"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
 msgid "Expire after"
 msgstr "Срок действия истекает через"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
 #: src/prefs_receive.c:187
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
 msgid "Path to GnuPG executable"
 msgstr "Путь к исполняемому файлу GnuPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
 msgid ""
 "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
 "determined."
@@ -11764,42 +11900,47 @@ msgstr ""
 "Если оставить пустым, расположение исполняемого GnuPG будет определяется "
 "автоматически."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
 msgid "Select GnuPG executable"
 msgstr "Выберите исполняемый файл GnuPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
 msgid "Sign key"
 msgstr "Ключ подписи"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Указать ключ вручную"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Пользователь или идентификатор ключа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Секретный ключ не найден."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Генерировать новую пару ключей"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
@@ -11810,54 +11951,54 @@ msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; п
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неопределённое"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
 msgid "Marginal"
 msgstr "Ограниченное"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Абсолютное"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Выбор Ключей"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
 msgid "Key ID"
 msgstr "Идентификатор ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
 msgid "Trust"
 msgstr "Доверенный"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
 msgid "_Other"
 msgstr "_Другой"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "_Не шифровать"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
 msgid "Add key"
 msgstr "Добавить ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Введите другое имя пользователя или идентификатор ключа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Шифрование %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -11918,138 +12059,138 @@ msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [огранич
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ просрочен"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ был отозван"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
 #, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "Неверная подпись от \"%s\""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Подпись не была проверена"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Ошибка при проверке подписи: отсутствует статус\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Подписано на %s использует %s идентификатор ключа %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Действительная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Просрочен ключ uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Просроченная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "uid отозванного ключа \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
 msgid "Revoked"
 msgstr "Отозванный"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Доверие Владельца: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
 msgid "No key!"
 msgstr "Нет ключа!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Отпечаток главного ключа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соответствует формату DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Не удалось получить данные для сообщения, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Неоднозначные характеристики секретного ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен "
 "должным образом."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12058,12 +12199,12 @@ msgstr ""
 "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии "
 "'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12071,7 +12212,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG не установлен или должен быть обновлён.\n"
 "Поддержка OpenPGP отключена."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12079,11 +12220,11 @@ msgstr ""
 "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде "
 "чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Не найден PGP ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12093,12 +12234,12 @@ msgstr ""
 "подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
 "Хотите ли вы сейчас создать новую пару ключей?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12106,11 +12247,11 @@ msgstr ""
 "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания "
 "дополнительной энтропии..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12123,15 +12264,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хотите ли вы экспортировать его на сервер ключей?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
 msgid "Key generated"
 msgstr "Ключ генерируется"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
 msgid "Key exported."
 msgstr "Ключ экспортируются."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Не удалось экспортировать ключ."
 
@@ -12154,7 +12295,7 @@ msgstr "Не удалось конвертировать текстовые да
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
 #: src/plugins/smime/smime.c:413
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
@@ -12208,25 +12349,27 @@ msgstr "Не удалось сканировать расшифрованные
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Некорректное сообщение"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Не удалось создать временный файл. "
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Не удалось создать временный файл, %s "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Не удалось подписать данные, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
 
@@ -12238,17 +12381,12 @@ msgstr ""
 "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как "
 "и заголовки сообщения, такие как Тема."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Не удалось добавить GPG ключ %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Не удалось создать временный файл, %s "
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Сбой шифрования, %s"
@@ -12299,16 +12437,16 @@ msgstr "Не удалось проанализировать расшифров
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованные части файла."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Не удалось создать временный файл: %s "
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Цифровая подпись OpenPGP"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
@@ -12316,7 +12454,7 @@ msgstr ""
 "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
 "системой PGP/Mime."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12359,12 +12497,12 @@ msgid "Show Python console..."
 msgstr "Показать Python консоль..."
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
 msgid "Refresh"
 msgstr "Обновить"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
-#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
 #: src/wizard.c:1624
 msgid "Browse"
 msgstr "Просмотр"
@@ -12540,7 +12678,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(пусто)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Обновить все подписки"
 
@@ -12577,11 +12715,6 @@ msgstr "Удалить дерево потока"
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "Выберите OPML файл"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
-#, c-format
-msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
-msgstr "Не удалось создать папку для нового потока '%s'."
-
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
@@ -12624,51 +12757,51 @@ msgstr ""
 "RSSyl: Приложение завершает работу, невозможно закончить обновление канал на "
 "'%s'\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
 msgid "HTTP Basic authentication"
 msgstr "Простая HTTP аутентификация"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr "Использовать период обновления по умолчанию"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
 msgid "Keep old items"
 msgstr "Сохранять старые новости"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
 msgid "_Trim"
 msgstr "_Подравнять"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr "Обновить поток и удалить новости, которые больше не в потоке источника"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "Получать комментарии, если возможно"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
 msgid "Always mark it as new"
 msgstr "Всегда помечать как новое"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
 msgid "Only mark it as new if its text has changed"
 msgstr "Помечать как новое только если текст изменился"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
 msgid "Never mark it as new"
 msgstr "Никогда не помечать как новое"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
 msgid "Add item title to the top of message"
 msgstr "Добавить заглавие записи в верхнюю часть сообщения"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
 msgid "Ignore title rename"
 msgstr "Игнорировать переименование названия"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
 msgid ""
 "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
 "of the feed."
@@ -12676,54 +12809,54 @@ msgstr ""
 "Включить сохранение имени текущей папки, даже если автор меняет название "
 "потока."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
 msgstr "Проверить действие SSL/TLS сертификата"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
 msgid "User name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
 msgid "Source URL"
 msgstr "Адрес источника"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
 msgid "Fetch comments on posts aged less than"
 msgstr "Получать комментарии для постов не старше"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
 msgid "days"
 msgstr "дней"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
 msgid "Set to -1 to fetch all comments"
 msgstr "Установите в -1, чтобы получить все комментарии"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
 msgid "If an item changes"
 msgstr "Если изменился текст"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
 msgid "Items"
 msgstr "Новости"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
 msgid "Refresh interval"
 msgstr "Период обновления"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
 msgstr "Установите в 0, чтобы не обновлять этот поток автоматически"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Параметры потока"
 
@@ -12814,6 +12947,11 @@ msgstr "Обновить"
 msgid "Security and privacy"
 msgstr "Безопасность и конфиденциальность"
 
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Не удалось создать папку для нового потока '%s'."
+
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
 msgid "Subscribe new feed?"
 msgstr "Подписаться на новый поток?"
@@ -12840,17 +12978,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Обновление комментариев для '%s'..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Требуется авторизация)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Не авторизован)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Документ не найден)"
 
@@ -12921,11 +13059,6 @@ msgstr ""
 "Внутренняя проблема при обновлении формат хранения. Это не должно случиться. "
 "Пожалуйста, сообщите об этом с приложением отладочного вывода.\n"
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:913
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
 #: src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
@@ -12988,21 +13121,21 @@ msgstr ""
 "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
 "системой S/MIME."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Отправить отчёт..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Отправить отчёт онлайн..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamReport"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13018,7 +13151,7 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Отчёт о спаме"
 
@@ -13035,7 +13168,7 @@ msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
@@ -13047,15 +13180,15 @@ msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к sp
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Модуль SpamAssassin отключён в настройках.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13065,7 +13198,7 @@ msgstr ""
 "- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и "
 "доступен."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
@@ -13073,15 +13206,15 @@ msgstr ""
 "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для передачи сообщения(ий) "
 "удалённого обучения."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -13117,43 +13250,47 @@ msgstr "TCP"
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix Сокет"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
+msgid "Select folder to save spam to"
+msgstr "Выберите папку, куда сохранять спам"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Тип транспорта"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
 msgid "User"
 msgstr "Пользователь"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Пользователь для сервера spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Порт spamd сервера"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Путь к Unix сокету"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
@@ -13161,7 +13298,7 @@ msgstr ""
 "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка "
 "будет прервана."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13174,29 +13311,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr "Не удалось записать данные."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "Не удалось обработать данные VCalendar."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "Не удалось обработать данные VTask"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "Не удалось обработать данные VCard"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr "Анализатор TNEF"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
@@ -13312,19 +13449,14 @@ msgstr "Декабрь"
 msgid "Week number"
 msgstr "Номер недели"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
 msgid "Previous month"
 msgstr "Предыдущий месяц"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
 msgid "Next month"
 msgstr "Следующий месяц"
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
-
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
 msgid ""
 "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
@@ -13337,7 +13469,7 @@ msgid ""
 "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
 "choose \"New meeting...\".\n"
 "\n"
-"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds,export your "
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
 "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
 "information from others."
 msgstr ""
@@ -13538,63 +13670,63 @@ msgstr "Участники:"
 msgid "Action:"
 msgstr "Действие:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "_Новая встреча..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Экспортировать календарь..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "_Подписаться на webCal..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Переименовать..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Об_новить подписки"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_List view"
 msgstr "Обзор _списка"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 msgid "_Week view"
 msgstr "Обзор _недели"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
 msgid "_Month view"
 msgstr "Обзор _месяца"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
 msgid "Meetings"
 msgstr "Встречи"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
 msgid "in the past"
 msgstr "прошедшие"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
 msgid "today"
 msgstr "сегодня"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
 msgid "tomorrow"
 msgstr "завтра"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
 msgid "this week"
 msgstr "на этой неделе"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
 msgid "later"
 msgstr "в будущем"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13603,168 +13735,144 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Запланированы следующие события %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Истекло время ожидания (%d секунд) при подключении к %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Ошибка %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не удалось получить ссылку Webcal:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 "%s:\n"
 "\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Не удалось получить ссылку Webcal:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
-#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
-"%s\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Ссылка не похожа на ссылку WebCal:\n"
-"%s\n"
+msgstr ""
+"Не удалось получить ссылку Webcal:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 "%s\n"
-"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "Ссылка не похожа на ссылку WebCal:\n"
 "%s\n"
-"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1863
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1866
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Невозможно создать директорию %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить поток Webcal."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Извлечение календаря для %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
 msgid "new subscription"
 msgstr "новая подписка"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Подписать на WebCal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
 msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr "Введите ссылку на WebCal:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Не удалось разобрать ссылку."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1979
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Вы действительно хотите отписаться?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1980
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Удалить подписку"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
 msgid "accepted"
 msgstr "принял"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "ориентировочно принял"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "declined"
 msgstr "отклонил"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
 msgid "did not answer"
 msgstr "не ответил на"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
 msgid "individual"
 msgstr "индивидуально"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "group"
 msgstr "группа"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "resource"
 msgstr "ресурс"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
 msgid "room"
 msgstr "комната"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
 msgid "Past"
 msgstr "Прошедшие"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
 msgid "Today"
 msgstr "Сегодня"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Завтра"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
 msgid "This week"
 msgstr "На этой неделе"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
 msgid "Later"
 msgstr "В будущем"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1256
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Принято:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1258
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
 msgid "Declined: "
 msgstr "Отклонено:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Ориентировочно Принято:"
 
@@ -14213,56 +14321,56 @@ msgstr "ошибка во время POP сессии\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
 
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
 #: src/wizard.c:1499
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:336
+#: src/prefs_account.c:337
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Новости (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500
+#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Локальный mbox файл"
 
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:339
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Никакой (только SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1028
+#: src/prefs_account.c:1040
 msgid "Name of account"
 msgstr "Имя учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1049
 msgid "Set as default"
 msgstr "Использовать по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1045
+#: src/prefs_account.c:1057
 msgid "Personal information"
 msgstr "Личная информация"
 
-#: src/prefs_account.c:1054
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Full name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/prefs_account.c:1060
+#: src/prefs_account.c:1072
 msgid "Mail address"
 msgstr "Почтовый адрес"
 
-#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Авто-настройка"
 
-#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1154
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14270,77 +14378,77 @@ msgstr ""
 "Предупреждение: эта версия Claws Mail\n"
 "была собрана без поддержки IMAP и NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:1171
+#: src/prefs_account.c:1185
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Этот сервер требует аутентификацию"
 
-#: src/prefs_account.c:1178
+#: src/prefs_account.c:1192
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Удостоверять при подключении"
 
-#: src/prefs_account.c:1232
+#: src/prefs_account.c:1254
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер новостей"
 
-#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1260
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер для получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1266
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локальный ящик"
 
-#: src/prefs_account.c:1251
+#: src/prefs_account.c:1273
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP сервер (отправка)"
 
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1281
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Использовать почтовую команду, а не SMTP сервер"
 
-#: src/prefs_account.c:1268
+#: src/prefs_account.c:1290
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда для отправки почты"
 
-#: src/prefs_account.c:1332
+#: src/prefs_account.c:1365
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Учётная запись %d"
 
-#: src/prefs_account.c:1428
+#: src/prefs_account.c:1461
 msgid "Local"
 msgstr "Локальный узел"
 
-#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "'Входящие' по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
-#: src/prefs_account.c:1537
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1570
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1489
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Использовать безопасную аутентификацию (АРОР)"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1492
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1470
+#: src/prefs_account.c:1503
 msgid "Remove after"
 msgstr "Удалить по истечении"
 
-#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 дней 0 часов : удалять немедленно"
 
-#: src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1536
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14348,83 +14456,83 @@ msgstr ""
 "Сообщения, превышающие данный лимит загружаются частично. При их выборе, "
 "возможно получить полное сообщение, либо удалить его."
 
-#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
+#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1550
+#: src/prefs_account.c:1583
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимальное количество статей для загрузки"
 
-#: src/prefs_account.c:1560
+#: src/prefs_account.c:1593
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограниченно, если указан 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1585
+#: src/prefs_account.c:1618
 msgid "Plain text"
 msgstr "Простой текст"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "каталог сервера IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1635
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(обычно пусто)"
 
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1649
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:1656
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
 
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1658
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленнее с некоторыми "
 "серверами."
 
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
 
-#: src/prefs_account.c:1639
+#: src/prefs_account.c:1672
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
 
-#: src/prefs_account.c:1643
+#: src/prefs_account.c:1676
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
 msgid "Header"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1761
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1764
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Включать почтовый адрес в идентификатор сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1767
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Добавить заголовок агента пользователя"
 
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1774
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1755
+#: src/prefs_account.c:1789
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Аутентификация (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1840
+#: src/prefs_account.c:1887
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14432,165 +14540,165 @@ msgstr ""
 "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
 "получении."
 
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1898
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Авторизация с POP перед отправкой"
 
-#: src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1913
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
+#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:1957
+#: src/prefs_account.c:2004
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Автоматически вставлять подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:1962
+#: src/prefs_account.c:2009
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Отделять подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/prefs_account.c:2034
 msgid "Command output"
 msgstr "Вывод команды"
 
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2067
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
 
-#: src/prefs_account.c:2072
+#: src/prefs_account.c:2119
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Словари проверки орфографии"
 
-#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1089
-#: src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
+#: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Словарь по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1123
-#: src/prefs_spelling.c:176
+#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
+#: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1434
-#: src/prefs_folder_item.c:1824 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Составление"
 
-#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1462 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1490 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Переслать"
 
-#: src/prefs_account.c:2258
+#: src/prefs_account.c:2305
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система конфиденциальности по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2287
+#: src/prefs_account.c:2334
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Всегда подписывать сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2289
+#: src/prefs_account.c:2336
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Всегда шифровать сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2338
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
 
-#: src/prefs_account.c:2294
+#: src/prefs_account.c:2341
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
 
-#: src/prefs_account.c:2297
+#: src/prefs_account.c:2344
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
 
-#: src/prefs_account.c:2299
+#: src/prefs_account.c:2346
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
+#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Не использовать SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2553
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Использовать SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Использовать команду STARTTLS для запуска зашифрованной сессии"
 
-#: src/prefs_account.c:2498
+#: src/prefs_account.c:2546
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Отправка (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2550
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Не использовать SSL/TLS (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2513
+#: src/prefs_account.c:2561
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Клиентские сертификаты"
 
-#: src/prefs_account.c:2521
+#: src/prefs_account.c:2569
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Сертификат для получения"
 
-#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
-#: src/prefs_account.c:2550
+#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2604
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Клиентский сертификат в виде файла PKCS12 или PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2543
+#: src/prefs_account.c:2597
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Сертификат для отправки"
 
-#: src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2637
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Автоматически принимать действительный SSL/TLS сертификат"
 
-#: src/prefs_account.c:2579
+#: src/prefs_account.c:2640
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Использовать неблокируемый SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2591
+#: src/prefs_account.c:2652
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Отключите при обнаружении проблем с SSL/TLS соединением"
 
-#: src/prefs_account.c:2726
+#: src/prefs_account.c:2787
 msgid "SMTP port"
 msgstr "порт SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2733
+#: src/prefs_account.c:2794
 msgid "POP port"
 msgstr "порт POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2740
+#: src/prefs_account.c:2801
 msgid "IMAP port"
 msgstr "порт IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:2747
+#: src/prefs_account.c:2808
 msgid "NNTP port"
 msgstr "порт NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2753
+#: src/prefs_account.c:2814
 msgid "Domain name"
 msgstr "имя домена"
 
-#: src/prefs_account.c:2756
+#: src/prefs_account.c:2817
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14598,112 +14706,128 @@ msgstr ""
 "Доменное имя будет использоваться в сгенерированном Message-ID, и при "
 "подключении к серверам SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2770
+#: src/prefs_account.c:2831
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
 
-#: src/prefs_account.c:2779
+#: src/prefs_account.c:2840
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
 
-#: src/prefs_account.c:2835
+#: src/prefs_account.c:2896
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2837
+#: src/prefs_account.c:2898
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2839
+#: src/prefs_account.c:2900
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2841
+#: src/prefs_account.c:2902
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2900
+#: src/prefs_account.c:2961
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2904
+#: src/prefs_account.c:2965
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Почтовый адрес не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2911
+#: src/prefs_account.c:2973
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2916
+#: src/prefs_account.c:2978
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Имя пользователя не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2921
+#: src/prefs_account.c:2983
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2941
+#: src/prefs_account.c:3003
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Папка по умолчанию 'Входящие' не существует."
 
-#: src/prefs_account.c:2947
+#: src/prefs_account.c:3009
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2952
+#: src/prefs_account.c:3014
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2958
+#: src/prefs_account.c:3020
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2964
+#: src/prefs_account.c:3026
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "команда приёма почты не введена."
 
-#: src/prefs_account.c:3305
+#: src/prefs_account.c:3036
+msgid "User ID cannot contain a newline character."
+msgstr "Имя пользователя не может содержать символ новой строки."
+
+#: src/prefs_account.c:3041
+msgid "Password cannot contain a newline character."
+msgstr "Пароль не может содержать символ новой строки."
+
+#: src/prefs_account.c:3069
+msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
+msgstr "SMTP имя пользователя не может содержать символ новой строки."
+
+#: src/prefs_account.c:3074
+msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
+msgstr "SMTP пароль не может содержать символ новой строки."
+
+#: src/prefs_account.c:3387
 msgid "Receive"
 msgstr "Получить"
 
-#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1840 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
-#: src/prefs_account.c:3377
+#: src/prefs_account.c:3459
 msgid "Privacy"
 msgstr "Конфиденциальность"
 
-#: src/prefs_account.c:3489
+#: src/prefs_account.c:3571
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительные"
 
-#: src/prefs_account.c:3806
+#: src/prefs_account.c:3906
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:3808
+#: src/prefs_account.c:3908
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
-#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388
+#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Ошибка (неправильный адрес)"
 
-#: src/prefs_account.c:4014
+#: src/prefs_account.c:4114
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Выбрать файл подписи"
 
-#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065
+#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Выбрать файл сертификата"
 
-#: src/prefs_account.c:4145
+#: src/prefs_account.c:4245
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/prefs_account.c:4285
+#: src/prefs_account.c:4385
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (модуль не загружен)"
@@ -14737,8 +14861,8 @@ msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Заменить выделенное в списке действие действием выше"
 
 #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
-#: src/prefs_toolbar.c:1056
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1069
 msgid "D_elete"
 msgstr "У_далить"
 
@@ -14762,9 +14886,9 @@ msgstr "Переместить выбранное действие вверх"
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
 
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
+#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
 #: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Новое)"
@@ -14781,23 +14905,19 @@ msgstr "Использовать '/' в начале имени меню не р
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
 
-#: src/prefs_actions.c:616
-msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "Уже существует действие с этим названием."
-
-#: src/prefs_actions.c:635
+#: src/prefs_actions.c:629
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Имя меню слишком длинное."
 
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:638
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Команда не задана."
 
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:643
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
 
-#: src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -14808,134 +14928,134 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "обнаружена синтаксическая ошибка."
 
-#: src/prefs_actions.c:713
+#: src/prefs_actions.c:707
 msgid "Delete action"
 msgstr "Удалить действие"
 
-#: src/prefs_actions.c:714
+#: src/prefs_actions.c:708
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
 
-#: src/prefs_actions.c:734
+#: src/prefs_actions.c:728
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Удалить все действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:729
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
 
-#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572
 #: src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Запись не сохранена"
 
-#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
+#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
-#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574
 #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Продолжить редактирование"
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:897
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Список действий не сохранён"
 
-#: src/prefs_actions.c:904
+#: src/prefs_actions.c:898
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:968
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Для создания подменю используйте знак /."
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "для фонового запуска команды"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
 
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "указанный пользователем параметр"
 
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
 
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for the text selection"
 msgstr "для выделения текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
 
-#: src/prefs_actions.c:994
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "for a literal %"
 msgstr "литерал %"
 
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935
+#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:1005
+#: src/prefs_actions.c:999
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -14943,29 +15063,29 @@ msgstr ""
 "Действия позволяют запускать внешние команды для обработки всего файла "
 "сообщения или одной из его частей."
 
-#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
-#: src/prefs_template.c:1121
+#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "К_лонировать"
 
-#: src/prefs_actions.c:1212
+#: src/prefs_actions.c:1206
 msgid "Current actions"
 msgstr "Текущие действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
-#: src/prefs_filtering.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1136
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Строка действия задано неверно."
 
-#: src/prefs_common.c:225 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Здравствуйте,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:303
+#: src/prefs_common.c:314
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -14974,39 +15094,39 @@ msgstr ""
 "t{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n"
 "%M"
 
-#: src/prefs_common.c:453
+#: src/prefs_common.c:448
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
 msgid "when replying"
 msgstr "при ответе"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при пересылке"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при изменении"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
 msgid "Editing"
 msgstr "Редактирование"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:144
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:152
+#: src/prefs_compose_writing.c:153
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "Автоматически сохранять в папке Черновики каждые"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
 msgstr "символов"
 
@@ -15018,37 +15138,38 @@ msgstr "Даже если сообщение должно быть зашифр
 msgid "Undo level"
 msgstr "Уровень отмены"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:198
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr "Предупреждать при вставке файла размером более"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:210
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "KB into message body "
 msgstr "КБ в тело сообщения"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
 msgstr "Ответ"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:219
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:222
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Переслать"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Переслать как вложенный файл"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
+#: src/prefs_compose_writing.c:227
+#, c-format
+msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
+msgstr "Сохранять исходное поле '%s' при пересылке"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
@@ -15058,11 +15179,11 @@ msgstr "При перетягивании файла на окно Состав
 msgid "Ask"
 msgstr "Спрашивать"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
 msgid "Insert"
 msgstr "Вставить"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
 msgid "Attach"
 msgstr "Вложить"
 
@@ -15074,8 +15195,8 @@ msgstr "Написание"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 
-#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Имя заголовка не указано."
 
@@ -15142,27 +15263,27 @@ msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Текущие пользовательские заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:250
+#: src/prefs_display_header.c:252
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
 
-#: src/prefs_display_header.c:274
+#: src/prefs_display_header.c:276
 msgid "Header name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/prefs_display_header.c:317
+#: src/prefs_display_header.c:319
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Отображаемые заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:379
+#: src/prefs_display_header.c:381
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скрытые заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:405
+#: src/prefs_display_header.c:407
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Показать все неопределённые заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:609
+#: src/prefs_display_header.c:611
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
@@ -15227,8 +15348,8 @@ msgstr "Скрыть"
 msgid "Message flags"
 msgstr "Флаги сообщения"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2802
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Пометить"
 
@@ -15248,12 +15369,12 @@ msgstr "Пометить как спам"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Пометить как не спам"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
 msgid "Execute"
 msgstr "Выполнить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
 msgid "Color label"
 msgstr "Цветные метки"
 
@@ -15267,9 +15388,9 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Перенаправить"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "Score"
 msgstr "Счёт"
 
@@ -15283,7 +15404,7 @@ msgstr "Установить счёт"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
@@ -15311,7 +15432,7 @@ msgstr "Остановить фильтрацию"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Настройка действий"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
 #: src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
@@ -15320,65 +15441,65 @@ msgstr "Правило"
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:935
+#: src/prefs_filtering_action.c:938
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Команда не задана"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:936
+#: src/prefs_filtering_action.c:939
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Назначение не указано."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:947
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:965
+#: src/prefs_filtering_action.c:968
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Счёт не установлен"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:973
+#: src/prefs_filtering_action.c:976
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Заголовок не указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:980
+#: src/prefs_filtering_action.c:983
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Не выбрана адресная книга/папка."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:994
+#: src/prefs_filtering_action.c:997
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Нет имени тега."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "литерал %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "имя файла (не должно меняться)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "новая строка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
+#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "убрать знак цитирования"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
 msgid "quote character"
 msgstr "знак цитаты"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+#: src/prefs_filtering_action.c:1278
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Фильтрация Действий: 'Выполнить'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1276
+#: src/prefs_filtering_action.c:1279
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -15389,23 +15510,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Можно воспользоваться следующими символами:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
 msgid "Recipient"
 msgstr "Получатель"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Книга/Папка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
 msgid "Destination"
 msgstr "Назначение"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1438
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+#: src/prefs_filtering_action.c:1524
 msgid "Current action list"
 msgstr "Список текущих действий"
 
@@ -15413,8 +15534,8 @@ msgstr "Список текущих действий"
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
-#: src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filtering.c:985
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Все"
@@ -15443,91 +15564,91 @@ msgstr "Заменить выбранное в списке правило, пр
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Удалить выбранное правило из списка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:532
+#: src/prefs_filtering.c:534
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Переместить выбранное правило в начало списка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:537
 msgid "Page u_p"
 msgstr "На страницу в_верх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:545
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:554
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Переместить выбранное правило вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:560
+#: src/prefs_filtering.c:562
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Переместить выбранное правило вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:565
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "На страницу вни_з"
 
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:573
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:580
+#: src/prefs_filtering.c:582
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Строка с условием задана неверно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1111
+#: src/prefs_filtering.c:1115
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Строка с условием пуста."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1117
+#: src/prefs_filtering.c:1121
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Строка действия пустая."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1205
+#: src/prefs_filtering.c:1209
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Удалить правило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1206
+#: src/prefs_filtering.c:1210
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Действительно удалить это правило?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1224
+#: src/prefs_filtering.c:1228
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Удалить все правила"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1225
+#: src/prefs_filtering.c:1229
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Действительно удалить все правила?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1479
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Правила фильтрации не сохранены"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1476
+#: src/prefs_filtering.c:1480
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1702
 msgid "Move one page up"
 msgstr "На страницу вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_filtering.c:1703
 msgid "Move one page down"
 msgstr "На страницу вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1854
+#: src/prefs_filtering.c:1858
 msgid "Enable"
 msgstr "Вкл."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:212
+#: src/prefs_folder_column.c:211
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Настройка столбцов списка папок"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/prefs_folder_column.c:228
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -15539,13 +15660,13 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Скрытые столбцы"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
-#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Отображаемые столбцы"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
 msgid " Use default "
 msgstr " Использовать значения по умолчанию "
 
@@ -15560,7 +15681,7 @@ msgstr ""
 "Однако, вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью кнопки "
 "\"Применить к подпапкам\"."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -15600,7 +15721,7 @@ msgstr "Атрибуты папки (chmod)"
 msgid "Folder color"
 msgstr "Цвет папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1663
+#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
@@ -15656,41 +15777,44 @@ msgstr "Удалять старые сообщения"
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Очистить кэш папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:894
+#: src/prefs_folder_item.c:895
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Запрос Подтверждения Доставки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:909
+#: src/prefs_folder_item.c:910
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:922 src/prefs_folder_item.c:945
-#: src/prefs_folder_item.c:969 src/prefs_folder_item.c:992
-#: src/prefs_folder_item.c:1015
-msgid "Default "
-msgstr "По умолчанию"
+#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
+#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s"
+msgstr "По умолчанию %s"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:946
-msgid " for replies"
-msgstr " для ответов"
+#: src/prefs_folder_item.c:950
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s for replies"
+msgstr "По умолчанию %s для ответов"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1038
+#: src/prefs_folder_item.c:1053
 msgid "Default account"
 msgstr "Учётная запись по умолчанию"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1676
+#: src/prefs_folder_item.c:1691
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Очистить кэш"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1677
+#: src/prefs_folder_item.c:1692
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кэш этой папки?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1807
+#: src/prefs_folder_item.c:1825
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1886
+#: src/prefs_folder_item.c:1904
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Настройки папки %s"
@@ -15699,7 +15823,7 @@ msgstr "Настройки папки %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Папки и Списки Сообщений"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
@@ -15725,8 +15849,8 @@ msgstr "Использовать другой шрифт для печати"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Печать Сообщения"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
-#: src/prefs_themes.c:365
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766
+#: src/prefs_themes.c:421
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
 
@@ -15734,7 +15858,7 @@ msgstr "Отображение"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
-#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -15762,27 +15886,27 @@ msgstr "Печатать изображения"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Просмотрщик Изображений"
 
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Ограничивать окно журнала в"
 
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
 
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
 msgid "lines"
 msgstr "строк"
 
-#: src/prefs_logging.c:171
+#: src/prefs_logging.c:165
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Журнал фильтрации/обработки"
 
-#: src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:168
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Включить журналирование правил фильтрации/обработки"
 
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:174
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
@@ -15794,47 +15918,47 @@ msgstr ""
 "Внимание: ведение журнала замедляет фильтрацию и может быть критично, если "
 "вы обрабатываете тысячи сообщений."
 
-#: src/prefs_logging.c:187
+#: src/prefs_logging.c:181
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr "Писать в журнал сообщения о..."
 
-#: src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:185
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "фильтрации при получении почты"
 
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:187
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "предварительной обработка папок"
 
-#: src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:192
 msgid "manually filtering"
 msgstr "ручной фильтрации"
 
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:194
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "заключительной обработка папок"
 
-#: src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:201
 msgid "processing folders"
 msgstr "обработке папок"
 
-#: src/prefs_logging.c:222
+#: src/prefs_logging.c:217
 msgid "Log level"
 msgstr "Детализация журнала"
 
-#: src/prefs_logging.c:231
+#: src/prefs_logging.c:226
 msgid "Low"
 msgstr "Низкая"
 
-#: src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:227
 msgid "Medium"
 msgstr "Средняя"
 
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:228
 msgid "High"
 msgstr "Высокая"
 
-#: src/prefs_logging.c:238
+#: src/prefs_logging.c:233
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
@@ -15854,35 +15978,35 @@ msgstr ""
 "проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
 "Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки."
 
-#: src/prefs_logging.c:280
+#: src/prefs_logging.c:274
 msgid "Disk log"
 msgstr "Журналирование на диск"
 
-#: src/prefs_logging.c:282
+#: src/prefs_logging.c:276
 msgid "Write the following information to disk..."
 msgstr "Записывать следующую информацию на диск..."
 
-#: src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:284
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Сообщения предупреждений"
 
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:285
 msgid "Network protocol messages"
 msgstr "Сообщения протокола сети"
 
-#: src/prefs_logging.c:295
+#: src/prefs_logging.c:289
 msgid "Error messages"
 msgstr "Сообщения об ошибках"
 
-#: src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
 
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
 msgid "Other"
 msgstr "Другие"
 
-#: src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_logging.c:411
 msgid "Logging"
 msgstr "Журналирование"
 
@@ -15954,11 +16078,11 @@ msgstr "тело сообщения"
 msgid "whole message"
 msgstr "сообщение целиком"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6267
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
 msgid "Marked"
 msgstr "Помечено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6265
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалено"
 
@@ -15966,12 +16090,12 @@ msgstr "Удалено"
 msgid "Replied"
 msgstr "На сообщение есть ответ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6259
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Сообщение было перенаправлено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6249 src/toolbar.c:416
-#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
+#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
 msgid "Spam"
 msgstr "Спам"
 
@@ -15979,7 +16103,7 @@ msgstr "Спам"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Сообщение с вложениями"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6285
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
 msgid "Signed"
 msgstr "Сообщение подписано"
 
@@ -16063,7 +16187,7 @@ msgstr "Фраза"
 msgid "Flags"
 msgstr "Флаги"
 
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Color labels"
 msgstr "Цветные метки"
 
@@ -16079,54 +16203,54 @@ msgstr "Загружено частично"
 msgid "External program test"
 msgstr "Тест внешней программы"
 
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
-#: src/prefs_matcher.c:2516
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
+#: src/prefs_matcher.c:2519
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
-#: src/prefs_matcher.c:743
+#: src/prefs_matcher.c:744
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Использовать regexp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:819
+#: src/prefs_matcher.c:820
 msgid "Message must match"
 msgstr "Сообщение должно совпадать"
 
-#: src/prefs_matcher.c:823
+#: src/prefs_matcher.c:824
 msgid "at least one"
 msgstr "хотя бы с одним"
 
-#: src/prefs_matcher.c:824
+#: src/prefs_matcher.c:825
 msgid "all"
 msgstr "с каждым"
 
-#: src/prefs_matcher.c:827
+#: src/prefs_matcher.c:828
 msgid "of above rules"
 msgstr "правилом"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
+#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Не задан поисковый запрос."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1542
+#: src/prefs_matcher.c:1545
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Тестовая команда не задана."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1616
+#: src/prefs_matcher.c:1619
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "все адреса во всех заголовках"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:1622
 msgid "any address in any header"
 msgstr "Любой адрес в любом заголовке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1621
+#: src/prefs_matcher.c:1624
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/prefs_matcher.c:1625
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16139,83 +16263,83 @@ msgstr ""
 "Если вы хотите проверить %s по всей адресной книге, вы должны выбрать '%s' "
 "из выпадающего списка книг/папок."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1841
+#: src/prefs_matcher.c:1844
 msgid "Headers part"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1845
+#: src/prefs_matcher.c:1848
 msgid "Headers values"
 msgstr "Значения заголовков"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1849
+#: src/prefs_matcher.c:1852
 msgid "Body part"
 msgstr "Тело сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1856
 msgid "Whole message"
 msgstr "Всё сообщение"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
 msgid "in"
 msgstr "в"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1968
+#: src/prefs_matcher.c:1971
 msgid "content is"
 msgstr "содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1977
+#: src/prefs_matcher.c:1980
 msgid "Age is"
 msgstr "Возраст"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_matcher.c:1985
 msgid "Flag"
 msgstr "Флаг"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
+#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
 msgid "is"
 msgstr " "
 
-#: src/prefs_matcher.c:1988
+#: src/prefs_matcher.c:1991
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1997
+#: src/prefs_matcher.c:2000
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_matcher.c:2006
 msgid "Value:"
 msgstr "Значение:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2018
+#: src/prefs_matcher.c:2021
 msgid "Score is"
 msgstr "Счёт"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2022
 msgid "points"
 msgstr "баллы"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2032
 msgid "Size is"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_matcher.c:2037
 msgid "Scope:"
 msgstr "Область применения:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2036
+#: src/prefs_matcher.c:2039
 msgid "tags"
 msgstr "теги"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2041
+#: src/prefs_matcher.c:2044
 msgid "type is"
 msgstr "тип"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2048
 msgid "Program returns"
 msgstr "Код возврата"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2115
+#: src/prefs_matcher.c:2118
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -16223,11 +16347,11 @@ msgstr ""
 "Запись не была сохранена.\n"
 "Все равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2181
+#: src/prefs_matcher.c:2184
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2182
+#: src/prefs_matcher.c:2185
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16239,7 +16363,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Можно использовать следующие символы:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2281
+#: src/prefs_matcher.c:2284
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Выбранные правила условий"
 
@@ -16323,7 +16447,7 @@ msgstr "Рассматривать эти символы как метки ци
 msgid "Text Options"
 msgstr "Параметры Текста"
 
-#: src/prefs_migration.c:95
+#: src/prefs_migration.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
@@ -16344,101 +16468,101 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хотите выйти сейчас?"
 
-#: src/prefs_migration.c:104
+#: src/prefs_migration.c:59
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_msg_colors.c:146
 msgid "Message view"
 msgstr "Вид сообщения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Включить окраску теста сообщения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:161
 msgid "Quote"
 msgstr "Цитирование"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:174
+#: src/prefs_msg_colors.c:173
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Циклические цвета цитат"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:177
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
 "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета будут использоваться повторно"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:183
 msgid "1st Level"
 msgstr "1-й Уровень"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2-й Уровень"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:230
+#: src/prefs_msg_colors.c:227
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3-й Уровень"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:252
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:263
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:274
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:314
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Указать цвет для ссылок"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:335
 msgid "URI link"
 msgstr "URI ссылка"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:351
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Указать цвет для подписей"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
+#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
 msgid "Folder list"
 msgstr "Список папок"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:370
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
@@ -16446,21 +16570,21 @@ msgstr ""
 "Выберите цвет для Папки назначения. Папка назначения используется, когда "
 "выключена настройка 'Перемещать и удалять сообщения немедленно'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:374
 msgid "Target folder"
 msgstr "Папка назначения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:388
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:390
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Папка с новыми сообщениями"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -16468,70 +16592,70 @@ msgstr "Указать \"цвет %d\""
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Указать цвет пометки для \"color %d\""
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#: src/prefs_msg_colors.c:582
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Указать \"цвет %d\""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:590
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:593
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:599
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:602
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:605
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:608
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Указать цвет для ссылок"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:611
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Указать цвет для папки назначения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:614
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Указать цвет подписи"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:617
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:840
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
@@ -16620,21 +16744,21 @@ msgstr "Быстро"
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Время ожидания I/O сокета"
 
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:583
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:585
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтрации "
 "вручную"
 
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:590
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно"
 
-#: src/prefs_other.c:595
+#: src/prefs_other.c:594
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16642,7 +16766,7 @@ msgstr ""
 "Использовать безопасное удаление файлов,\n"
 "если возможно (программа 'shred' недоступна)"
 
-#: src/prefs_other.c:600
+#: src/prefs_other.c:599
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16651,19 +16775,19 @@ msgstr ""
 "удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь со страницей "
 "руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
 
-#: src/prefs_other.c:604
+#: src/prefs_other.c:603
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Синхронизировать автономные папки как можно скорее"
 
-#: src/prefs_other.c:607
+#: src/prefs_other.c:606
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
-#: src/prefs_other.c:610
+#: src/prefs_other.c:609
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Использовать парольную фразу"
 
-#: src/prefs_other.c:613
+#: src/prefs_other.c:612
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -16672,11 +16796,11 @@ msgstr ""
 "парольной фразой. Если парольная фраза не установлена, будет предложено её "
 "создать."
 
-#: src/prefs_other.c:618
+#: src/prefs_other.c:617
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Изменить парольную фразу"
 
-#: src/prefs_other.c:778
+#: src/prefs_other.c:777
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разное"
 
@@ -16700,55 +16824,55 @@ msgstr "Автоматическая проверка"
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Проверять ящик каждые"
 
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:212
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске"
 
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Диалоги"
 
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:217
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Показывать окно получения почты"
 
-#: src/prefs_receive.c:230
+#: src/prefs_receive.c:227
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Только при получении вручную"
 
-#: src/prefs_receive.c:241
+#: src/prefs_receive.c:238
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
 
-#: src/prefs_receive.c:244
+#: src/prefs_receive.c:241
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Не показывать диалог с ошибками"
 
-#: src/prefs_receive.c:247
+#: src/prefs_receive.c:244
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "После получения новой почты"
 
-#: src/prefs_receive.c:249
+#: src/prefs_receive.c:246
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Перейти в папку 'Входящие'"
 
-#: src/prefs_receive.c:251
+#: src/prefs_receive.c:248
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Обновить все локальные папки"
 
-#: src/prefs_receive.c:253
+#: src/prefs_receive.c:250
 msgid "Run command"
 msgstr "Запускаемая команда"
 
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:255
 msgid "after automatic check"
 msgstr "после автопроверки"
 
-#: src/prefs_receive.c:260
+#: src/prefs_receive.c:257
 msgid "after manual check"
 msgstr "после проверки вручную"
 
-#: src/prefs_receive.c:268
+#: src/prefs_receive.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -16757,39 +16881,43 @@ msgstr ""
 "Команда для выполнения:\n"
 "(использовать %d как количество новых сообщений)"
 
-#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
+#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Обработка Почты"
 
-#: src/prefs_receive.c:412
+#: src/prefs_receive.c:409
 msgid "Receiving"
 msgstr "Получение"
 
-#: src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:172
 msgid "Save sent messages"
 msgstr "Сохранять отосланные"
 
-#: src/prefs_send.c:162
+#: src/prefs_send.c:175
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Никогда не отправлять Подтверждение Доставки Сообщения"
 
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:193
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди"
 
-#: src/prefs_send.c:183
+#: src/prefs_send.c:196
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Показывать окно отправки почты"
 
-#: src/prefs_send.c:186
+#: src/prefs_send.c:199
 msgid "Warn when Subject is empty"
 msgstr "Предупреждать, если Тема письма не заполнена"
 
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid "Warn when sending to more recipients than:"
+msgstr "Предупреждать при отправке, если получателей более:"
+
+#: src/prefs_send.c:221
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
 
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -16797,131 +16925,131 @@ msgstr ""
 "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей "
 "локали кодировка"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:263
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:272
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:274
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:276
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:277
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Иврит (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:279
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:280
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Арабская (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:284
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:285
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:286
 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
 msgstr "Кириллица (X-MAC-CYRILLIC)"
 
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:287
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:288
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:290
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:292
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Японская (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:293
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Японская (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:268
+#: src/prefs_send.c:296
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "Упрощённая китайская (GB18030)"
 
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:297
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:298
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:299
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_send.c:301
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:274
+#: src/prefs_send.c:302
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:305
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Корейская (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:279
+#: src/prefs_send.c:307
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Тайская (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:280
+#: src/prefs_send.c:308
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Тайская (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:284
+#: src/prefs_send.c:312
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Кодирование передачи"
 
-#: src/prefs_send.c:295
+#: src/prefs_send.c:323
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -16929,227 +17057,243 @@ msgstr ""
 "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
 "символы"
 
-#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
 #: src/send_message.c:510
 msgid "Sending"
 msgstr "Отправка"
 
-#: src/prefs_spelling.c:81
+#: src/prefs_spelling.c:80
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Выбрать цвет для слов с орфографическими ошибками"
 
-#: src/prefs_spelling.c:129
+#: src/prefs_spelling.c:128
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Включить проверку орфографии"
 
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:133
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Включить альтернативный словарь"
 
-#: src/prefs_spelling.c:139
+#: src/prefs_spelling.c:138
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
 
-#: src/prefs_spelling.c:141
+#: src/prefs_spelling.c:140
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Автопроверка орфографии"
 
-#: src/prefs_spelling.c:149
+#: src/prefs_spelling.c:148
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря"
 
-#: src/prefs_spelling.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:152
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Словарь"
 
-#: src/prefs_spelling.c:190
+#: src/prefs_spelling.c:187
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Проверять с помощью обоих словарей"
 
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:194
 msgid "Get more dictionaries..."
 msgstr "Загрузить дополнительные словари..."
 
-#: src/prefs_spelling.c:207
+#: src/prefs_spelling.c:204
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Цвет слов с орфографическими ошибками"
 
-#: src/prefs_spelling.c:220
+#: src/prefs_spelling.c:216
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr ""
 "Выбрать цвет для слов с орфографическими ошибками. Использовать чёрный для "
 "подчёркивания"
 
-#: src/prefs_spelling.c:337
+#: src/prefs_spelling.c:333
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Проверка Орфографии"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "сокращённое название дня недели"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "полное имя дня недели"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "сокращённое имя месяца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the full month name"
 msgstr "полное имя месяца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "столетие (год/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "день месяца как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "часы как десятичное число, используя 24-часовой формат"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "часы как десятичное число, используя 12-часовой формат"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "день года как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "месяц как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "минуты как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM или PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "секунды как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "день недели как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "две последние цифры года"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "год как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
 
-#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
-#: src/prefs_summaries.c:561
+#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:565
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат даты"
 
-#: src/prefs_summaries.c:216
+#: src/prefs_summaries.c:223
 msgid "Specifier"
 msgstr "Указатель"
 
-#: src/prefs_summaries.c:258
+#: src/prefs_summaries.c:265
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:371
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:373
+#: src/prefs_summaries.c:381
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Непрочтённых сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:374
+#: src/prefs_summaries.c:382
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Непрочтённых и Всех сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:392
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку"
 
-#: src/prefs_summaries.c:387
+#: src/prefs_summaries.c:395
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
 
-#: src/prefs_summaries.c:401
+#: src/prefs_summaries.c:408
 msgid "letters"
 msgstr "знаков"
 
-#: src/prefs_summaries.c:419
+#: src/prefs_summaries.c:426
 msgid "Message list"
 msgstr "Список сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:425
+#: src/prefs_summaries.c:432
 msgid "Sort new folders by"
 msgstr "Сортировать новые папки по"
 
-#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Номер"
 
-#: src/prefs_summaries.c:436
+#: src/prefs_summaries.c:443
 msgid "Thread date"
 msgstr "По дате цепочки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:454
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Не сортировать"
 
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:471
 msgid "Set default selection when entering a folder"
 msgstr "Установить выбор по умолчанию при открытии папки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:477
+#: src/prefs_summaries.c:484
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\"'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/prefs_summaries.c:494
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Присвоить 'Да'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:495
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Присвоить 'Нет'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:496
+#: src/prefs_summaries.c:500
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
 
-#: src/prefs_summaries.c:506
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "Когда видна панель просмотра"
+#: src/prefs_summaries.c:505
+msgid "When opening a folder"
+msgstr "При открытии папки"
+
+#: src/prefs_summaries.c:507
+msgid "When displaying search results"
+msgstr "При отображении результатов поиска"
+
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
+msgstr "При выборе следующего или предыдущего сообщения с помощью ярлыков"
+
+#: src/prefs_summaries.c:511
+msgid "When deleting or moving messages"
+msgstr "При удалении или перемещении сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "When using directional keys"
+msgstr "При использовании клавиш направления"
+
+#: src/prefs_summaries.c:517
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Строить цепочки переписки, используя тему в дополнение к заголовкам"
 
-#: src/prefs_summaries.c:516
+#: src/prefs_summaries.c:521
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Выполнять немедленно при переносе или удалении сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:518
+#: src/prefs_summaries.c:523
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
@@ -17157,39 +17301,39 @@ msgstr ""
 "Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не "
 "будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:526
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Помечать сообщение как прочтённое"
 
-#: src/prefs_summaries.c:524
+#: src/prefs_summaries.c:529
 msgid "when selected, after"
 msgstr "при выборе, через"
 
-#: src/prefs_summaries.c:544
+#: src/prefs_summaries.c:548
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него"
 
-#: src/prefs_summaries.c:551
+#: src/prefs_summaries.c:555
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
 
-#: src/prefs_summaries.c:555
+#: src/prefs_summaries.c:559
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:581
+#: src/prefs_summaries.c:585
 msgid "Date format help"
 msgstr "Справка по формату даты"
 
-#: src/prefs_summaries.c:599
+#: src/prefs_summaries.c:603
 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr "Подтверждать перед пометкой всех сообщений в папке как прочтённых"
 
-#: src/prefs_summaries.c:602
+#: src/prefs_summaries.c:606
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Перевод имён заголовков"
 
-#: src/prefs_summaries.c:604
+#: src/prefs_summaries.c:608
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17197,15 +17341,15 @@ msgstr ""
 "Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
 "переведены на Ваш язык."
 
-#: src/prefs_summaries.c:732
+#: src/prefs_summaries.c:767
 msgid "Summaries"
 msgstr "Сводки"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:225
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:243
+#: src/prefs_summary_column.c:242
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -17303,87 +17447,87 @@ msgstr "Список шаблонов не сохранён"
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_template.c:768
+#: src/prefs_template.c:760
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Имя шаблона не указано."
 
-#: src/prefs_template.c:811
+#: src/prefs_template.c:803
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" (\"From\") в шаблоне."
 
-#: src/prefs_template.c:817
+#: src/prefs_template.c:809
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"Кому\" (\"To\") в шаблоне."
 
-#: src/prefs_template.c:823
+#: src/prefs_template.c:815
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона."
 
-#: src/prefs_template.c:829
+#: src/prefs_template.c:821
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "Некорректный почтовый адрес в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона."
 
-#: src/prefs_template.c:835
+#: src/prefs_template.c:827
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Поле \"Ответить\" содержит неправильный почтовый адрес."
 
-#: src/prefs_template.c:841
+#: src/prefs_template.c:833
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Некорректное поле \"Тема\" шаблона."
 
-#: src/prefs_template.c:912
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Delete template"
 msgstr "Удалить шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:913
+#: src/prefs_template.c:905
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
 
-#: src/prefs_template.c:925
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Удалить все шаблоны"
 
-#: src/prefs_template.c:926
+#: src/prefs_template.c:918
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Действительно удалить все шаблоны?"
 
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
 msgstr "Доступные шаблоны"
 
-#: src/prefs_template.c:1269
+#: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704
+#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
 
-#: src/prefs_themes.c:366
+#: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Themes"
 msgstr "Темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:436
+#: src/prefs_themes.c:501
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:439
+#: src/prefs_themes.c:504
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Удалить системную тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:507
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Удалить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:513
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
 
-#: src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -17392,24 +17536,24 @@ msgstr ""
 "Ошибка %s файла\n"
 "при удалении темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:527
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:465
+#: src/prefs_themes.c:530
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Тема удалена успешно"
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:550
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Выбрать папку темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:500
+#: src/prefs_themes.c:565
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Установить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:503
+#: src/prefs_themes.c:568
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -17417,15 +17561,15 @@ msgstr ""
 "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
 "Всё равно установить?"
 
-#: src/prefs_themes.c:510
+#: src/prefs_themes.c:575
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?"
 
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:595
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Тема уже установлена"
 
-#: src/prefs_themes.c:531
+#: src/prefs_themes.c:596
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -17437,25 +17581,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы хотите ещё заменить?"
 
-#: src/prefs_themes.c:537
+#: src/prefs_themes.c:602
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:610
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:558
+#: src/prefs_themes.c:623
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Тема установлена успешно."
 
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:630
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Ошибка при установке темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -17464,58 +17608,74 @@ msgstr ""
 "Ошибка %s файла\n"
 "при установке темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:803
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "Доступно тем: %d (%d пользовательских, %d системных, 1 внутренняя)"
 
-#: src/prefs_themes.c:707
+#: src/prefs_themes.c:844
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок"
 
-#: src/prefs_themes.c:713
+#: src/prefs_themes.c:850
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Информационный файл данной темы недоступен"
 
-#: src/prefs_themes.c:731
+#: src/prefs_themes.c:868
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:755
+#: src/prefs_themes.c:898
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d файлов (%d иконок), размер: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:803
+#: src/prefs_themes.c:956
 msgid "Selector"
 msgstr "Выбор"
 
-#: src/prefs_themes.c:814
+#: src/prefs_themes.c:967
 msgid "Install new..."
 msgstr "Установить новую..."
 
-#: src/prefs_themes.c:819
+#: src/prefs_themes.c:972
 msgid "Get more..."
 msgstr "Получить больше..."
 
-#: src/prefs_themes.c:830
+#: src/prefs_themes.c:983
 msgid "Information"
 msgstr "Информация"
 
-#: src/prefs_themes.c:844
+#: src/prefs_themes.c:997
 msgid "Author: "
 msgstr "Автор: "
 
-#: src/prefs_themes.c:852
+#: src/prefs_themes.c:1005
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:1047
 msgid "Preview"
 msgstr "Предпросмотр"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:176
+#: src/prefs_themes.c:1103
+msgid "SVG rendering"
+msgstr "SVG изображение"
+
+#: src/prefs_themes.c:1110
+msgid "Enable alpha channel"
+msgstr "Включить альфа канал"
+
+#: src/prefs_themes.c:1111
+msgid "Force scaling"
+msgstr "Принудительное масштабирование"
+
+#: src/prefs_themes.c:1117
+msgid "Pixels per inch (PPI)"
+msgstr "Пикселей на дюйм (PPI)"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:186
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -17523,75 +17683,75 @@ msgstr ""
 "Данное действие уже было добавлено.\n"
 "Пожалуйста, выберите другое Действие из списка."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:177
+#: src/prefs_toolbar.c:187
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "Не задан значок объекта."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:178
+#: src/prefs_toolbar.c:188
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Не задан текст объекта."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:916
+#: src/prefs_toolbar.c:929
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Объект панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:932
+#: src/prefs_toolbar.c:945
 msgid "Item type"
 msgstr "Тип объекта"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:942
+#: src/prefs_toolbar.c:955
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Внутренняя Функция"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:943
+#: src/prefs_toolbar.c:956
 msgid "User Action"
 msgstr "Пользовательское Действие"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
 msgid "Separator"
 msgstr "Разделитель"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:952
+#: src/prefs_toolbar.c:965
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:991
+#: src/prefs_toolbar.c:1004
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Текст панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
+#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
 msgid "Icon"
 msgstr "Иконка"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1042
+#: src/prefs_toolbar.c:1055
 msgid "A_dd"
 msgstr "Д_обавить"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1263
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
 msgid "Main Window"
 msgstr "Основное Окно"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1277
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Message Window"
 msgstr "Окно Сообщения"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1291
+#: src/prefs_toolbar.c:1304
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Окно Составления"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1405
+#: src/prefs_toolbar.c:1418
 msgid "Icon text"
 msgstr "Текст иконки"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1414
+#: src/prefs_toolbar.c:1427
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Сопоставленное событие"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1711
+#: src/prefs_toolbar.c:1724
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Значок объекта"
 
@@ -17615,7 +17775,7 @@ msgstr "Авто отступ"
 msgid "Wrap text at"
 msgstr "Автоматически переносить строки длиннее"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:154
+#: src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Перенос строк"
 
@@ -17664,24 +17824,24 @@ msgstr "Действия не определены."
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
 
-#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
+#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Невозможно открыть файл %s."
 
-#: src/procmsg.c:1626
+#: src/procmsg.c:1629
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен."
 
-#: src/procmsg.c:1646
+#: src/procmsg.c:1649
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
 
-#: src/procmsg.c:1660
+#: src/procmsg.c:1663
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -17689,7 +17849,7 @@ msgstr ""
 "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время "
 "SMTP сессии."
 
-#: src/procmsg.c:1668
+#: src/procmsg.c:1671
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -17697,20 +17857,20 @@ msgstr ""
 "Не удалось определить информацию об отправке. Возможно, сообщение было "
 "создано другим почтовым клиентом."
 
-#: src/procmsg.c:1690
+#: src/procmsg.c:1694
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1703
+#: src/procmsg.c:1707
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1717
+#: src/procmsg.c:1721
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
 
-#: src/procmsg.c:2269
+#: src/procmsg.c:2273
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
 
@@ -18024,12 +18184,12 @@ msgstr "Введите текст для замены '%s'"
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Введите переменную"
 
-#: src/send_message.c:153
+#: src/send_message.c:152
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:167
+#: src/send_message.c:166
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
@@ -18143,259 +18303,259 @@ msgstr "%s - Исходный текст"
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Сохранённые SSL/TLS сертификаты"
 
-#: src/ssl_manager.c:436
+#: src/ssl_manager.c:410
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Удалить сертификат"
 
-#: src/ssl_manager.c:437
+#: src/ssl_manager.c:411
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:259
+#: src/summary_search.c:305
 msgid "Search messages"
 msgstr "Поиск сообщений"
 
-#: src/summary_search.c:281
+#: src/summary_search.c:327
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
 
-#: src/summary_search.c:283
+#: src/summary_search.c:329
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
 
-#: src/summary_search.c:447
+#: src/summary_search.c:495
 msgid "Body:"
 msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:454
+#: src/summary_search.c:502
 msgid "Condition:"
 msgstr "Условие:"
 
-#: src/summary_search.c:484
+#: src/summary_search.c:536
 msgid "Find _all"
 msgstr "Искать _все"
 
-#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1088 src/summaryview.c:1350
+#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Поиск в %s...\n"
 
-#: src/summary_search.c:787
+#: src/summary_search.c:846
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с конца?"
 
-#: src/summary_search.c:789
+#: src/summary_search.c:848
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Создать _правило фильтрации"
 
-#: src/summaryview.c:559
+#: src/summaryview.c:560
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:597
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
-#: src/summaryview.c:1278
+#: src/summaryview.c:1280
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработка меток"
 
-#: src/summaryview.c:1279
+#: src/summaryview.c:1281
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
 
-#: src/summaryview.c:1329
+#: src/summaryview.c:1331
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1843 src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:1884
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1856 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
-#: src/summaryview.c:2001 src/summaryview.c:2079
+#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Внутренняя ошибка: неожиданное значение для prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1864
+#: src/summaryview.c:1908
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нет непрочтённых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1895
+#: src/summaryview.c:1932
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1988
+#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Больше нет новых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1969
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1993
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нет новых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1989
+#: src/summaryview.c:2017
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:2026 src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Больше нет сообщений с метками"
 
-#: src/summaryview.c:2027
+#: src/summaryview.c:2051
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:2060
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Помеченных сообщений не найдено."
 
-#: src/summaryview.c:2067
+#: src/summaryview.c:2084
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Помеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:2118
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139
+#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нет помеченных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:2130
+#: src/summaryview.c:2147
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:2453
+#: src/summaryview.c:2464
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Группировка сообщений по теме..."
 
-#: src/summaryview.c:2638
+#: src/summaryview.c:2649
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d удалено"
 
-#: src/summaryview.c:2642
+#: src/summaryview.c:2653
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d перемещено"
 
-#: src/summaryview.c:2643 src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2648
+#: src/summaryview.c:2659
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d скопировано"
 
-#: src/summaryview.c:2662
+#: src/summaryview.c:2673
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " элемент выделен"
 msgstr[1] " элемента выделено"
 msgstr[2] " элементов выделено"
 
-#: src/summaryview.c:2680 src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2698
+#: src/summaryview.c:2709
 msgid "Message summary"
 msgstr "Краткое содержание"
 
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2710
 msgid "New:"
 msgstr "Новые:"
 
-#: src/summaryview.c:2700
+#: src/summaryview.c:2711
 msgid "Unread:"
 msgstr "Непрочтённых:"
 
-#: src/summaryview.c:2701
+#: src/summaryview.c:2712
 msgid "Total:"
 msgstr "Всего:"
 
-#: src/summaryview.c:2703
+#: src/summaryview.c:2714
 msgid "Marked:"
 msgstr "Помечено:"
 
-#: src/summaryview.c:2704
+#: src/summaryview.c:2715
 msgid "Replied:"
 msgstr "С ответами:"
 
-#: src/summaryview.c:2705
+#: src/summaryview.c:2716
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Перенаправлено:"
 
-#: src/summaryview.c:2706
+#: src/summaryview.c:2717
 msgid "Locked:"
 msgstr "Заблокировано:"
 
-#: src/summaryview.c:2707
+#: src/summaryview.c:2718
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Проигнорировано:"
 
-#: src/summaryview.c:2708
+#: src/summaryview.c:2719
 msgid "Watched:"
 msgstr "Просмотрено:"
 
-#: src/summaryview.c:2718
+#: src/summaryview.c:2729
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
 
-#: src/summaryview.c:3011
+#: src/summaryview.c:3022
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортировка сводок..."
 
-#: src/summaryview.c:3150
+#: src/summaryview.c:3190
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Установка сводки для данных сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:3355
+#: src/summaryview.c:3395
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без даты)"
 
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3447
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Нет получателя)"
 
-#: src/summaryview.c:3442
+#: src/summaryview.c:3482
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "От: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:3451
+#: src/summaryview.c:3491
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "По: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:4280
+#: src/summaryview.c:4356
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Вы не автор статьи.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4370
+#: src/summaryview.c:4446
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -18403,67 +18563,81 @@ msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить %d выд
 msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщения?"
 msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщений?"
 
-#: src/summaryview.c:4373
+#: src/summaryview.c:4449
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Удалить сообщение"
 msgstr[1] "Удалить сообщения"
 msgstr[2] "Удалить сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:4537
+#: src/summaryview.c:4613
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4668
+msgid "Select folder to move selected message to"
+msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
+msgstr[0] "Выберите папку, чтобы переместить выбранное сообщение"
+msgstr[1] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
+msgstr[2] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
+
+#: src/summaryview.c:4719
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:4803
+#: src/summaryview.c:4753
+msgid "Select folder to copy selected message to"
+msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
+msgstr[0] "Выберите папку для копирования выбранного сообщения"
+msgstr[1] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
+msgstr[2] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
+
+#: src/summaryview.c:4889
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Дописать или Перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:4804
+#: src/summaryview.c:4890
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/summaryview.c:4805
+#: src/summaryview.c:4891
 msgid "_Append"
 msgstr "_Дописать"
 
-#: src/summaryview.c:4805
+#: src/summaryview.c:4891
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:4846
+#: src/summaryview.c:4932
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Хотите продолжить?"
 
-#: src/summaryview.c:5306
+#: src/summaryview.c:5390
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Построение цепочек..."
 
-#: src/summaryview.c:5554
+#: src/summaryview.c:5638
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Пропускать эти правила"
 
-#: src/summaryview.c:5557
+#: src/summaryview.c:5641
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Применить эти правила, независимо от учётной записи, к которой они "
 "принадлежат"
 
-#: src/summaryview.c:5560
+#: src/summaryview.c:5644
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Применить эти правила, если они применяются к текущей учётной записи"
 
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5673
 msgid "Filtering"
 msgstr "Фильтрация"
 
-#: src/summaryview.c:5590
+#: src/summaryview.c:5674
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18471,57 +18645,57 @@ msgstr ""
 "Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
 "Пожалуйста, выберите, что делать с этими правилами:"
 
-#: src/summaryview.c:5620
+#: src/summaryview.c:5704
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:5699
+#: src/summaryview.c:5783
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Настройка обработки"
 
-#: src/summaryview.c:6245
+#: src/summaryview.c:6329
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Игнорируемая цепочка"
 
-#: src/summaryview.c:6247
+#: src/summaryview.c:6331
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Отслеживаемая цепочка"
 
-#: src/summaryview.c:6255
+#: src/summaryview.c:6339
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr ""
 "Ответ на данное сообщение отправлен, так же, сообщение перенаправлено - "
 "щёлкните, чтобы увидеть ответ"
 
-#: src/summaryview.c:6257
+#: src/summaryview.c:6341
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Ответ на данное сообщение отправлен - щёлкните, чтобы увидеть ответ"
 
-#: src/summaryview.c:6269
+#: src/summaryview.c:6353
 msgid "To be moved"
 msgstr "Помечено на перемещение"
 
-#: src/summaryview.c:6271
+#: src/summaryview.c:6355
 msgid "To be copied"
 msgstr "Помечено на копирование"
 
-#: src/summaryview.c:6283
+#: src/summaryview.c:6367
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Подписано, содержит вложение(я)"
 
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6371
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Зашифровано, содержит вложение(я)"
 
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6373
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Зашифровано"
 
-#: src/summaryview.c:6291
+#: src/summaryview.c:6375
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение с вложениями"
 
-#: src/summaryview.c:7938
+#: src/summaryview.c:8046
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18530,53 +18704,53 @@ msgstr ""
 "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8041
+#: src/summaryview.c:8149
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Вернуться к списку папок (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
 
-#: src/summaryview.c:8046
+#: src/summaryview.c:8154
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Вернуться к списку папок"
 
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:245
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Открыть в браузере"
 
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:246
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Копировать _ссылку"
 
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:253
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Ответить на этот адрес..."
 
-#: src/textview.c:240
+#: src/textview.c:254
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Добавить в _Адресную книгу"
 
-#: src/textview.c:241
+#: src/textview.c:255
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Копировать ад_рес"
 
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:261
 msgid "_Open image"
 msgstr "_Открыть изображение"
 
-#: src/textview.c:248
+#: src/textview.c:262
 msgid "_Save image..."
 msgstr "_Сохранить изображение..."
 
-#: src/textview.c:722
+#: src/textview.c:724
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d байт)]"
 
-#: src/textview.c:725
+#: src/textview.c:727
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d байт)]"
 
-#: src/textview.c:915
+#: src/textview.c:917
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -18590,68 +18764,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Используйте "
 
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:922
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Журнал Сети'"
 
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:923
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
 
-#: src/textview.c:984
+#: src/textview.c:986
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
 
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:988
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:992
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Для сохранения, выберите "
 
-#: src/textview.c:991
+#: src/textview.c:993
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Сохранить как...'"
 
-#: src/textview.c:993 src/textview.c:1005 src/textview.c:1017
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:1029
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Горячая клавиша: '"
 
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:1003
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Для отображения как текст, выберите "
 
-#: src/textview.c:1002
+#: src/textview.c:1004
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Показать как текст'"
 
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1015
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Для открытия внешней программой, выберите "
 
-#: src/textview.c:1014
+#: src/textview.c:1016
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Открыть'"
 
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1024
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (как вариант, двойным щелчком, либо щелчком средней "
 
-#: src/textview.c:1023
+#: src/textview.c:1025
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "кнопки мыши)\n"
 
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1027
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Или используя "
 
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:1028
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Открыть с помощью...'"
 
-#: src/textview.c:1140
+#: src/textview.c:1147
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -18662,314 +18836,402 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Код выхода %d\n"
 
-#: src/textview.c:2189
+#: src/textview.c:2206
 msgid "Tags: "
 msgstr "Теги:"
 
-#: src/textview.c:2895
+#: src/textview.c:2914
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Реальная ссылка отличается от отображаемой."
 
-#: src/textview.c:2896
+#: src/textview.c:2915
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Отображается ссылка:: "
 
-#: src/textview.c:2897
+#: src/textview.c:2916
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Реальная ссылка:"
 
-#: src/textview.c:2898
+#: src/textview.c:2917
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Всё равно открыть?"
 
-#: src/textview.c:2899
+#: src/textview.c:2918
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr " Предупреждение - попытка фишинга"
 
-#: src/textview.c:2900
+#: src/textview.c:2919
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Открыть ссылку"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Получить Почту для всех Учётных Записей"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Получить Почту для текущей Учётной Записи"
 
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Отправить Сообщение(я) из Очереди"
 
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Составить Письмо"
 
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:228
 msgid "Compose News"
 msgstr "Составить Новость"
 
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Ответить на Сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Ответить Отправителю"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Ответить Всем"
 
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Ответить в Список Рассылки"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
 msgid "Open email"
 msgstr "Открыть письмо"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Переслать Сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Отправить в Корзину"
 
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Удалить Сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
+#: src/toolbar.c:237
+msgid "Delete duplicate messages"
+msgstr "Удалить дубликаты сообщений"
+
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Перейти к Предыдущему Непрочтённому Сообщению"
 
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Перейти к Следующему Непрочтённому Сообщению"
 
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:244
+msgid "Mark Message"
+msgstr "Пометить Сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "Unmark Message"
+msgstr "Снять отметки с Сообщения"
+
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "Lock Message"
+msgstr "Заблокировать Сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:247
+msgid "Unlock Message"
+msgstr "Разблокировать Сообщение"
+
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "Mark all Messages as read"
+msgstr "Пометить все Сообщение как прочтённые"
+
+#: src/toolbar.c:249
+msgid "Mark all Messages as unread"
+msgstr "Пометить все Сообщения как непрочтённые"
+
+#: src/toolbar.c:250
+msgid "Mark Message as read"
+msgstr "Пометить Сообщение как прочтённое"
+
+#: src/toolbar.c:251
+msgid "Mark Message as unread"
+msgstr "Пометить Сообщение как непрочтённое"
+
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Обучение Спам или НЕ спам"
 
-#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:255
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок"
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
 msgid "Send Message"
 msgstr "Отправить Сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
 
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Сохранить в папку черновиков"
 
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
 msgid "Insert file"
 msgstr "Вставить файл"
 
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
 msgid "Attach file"
 msgstr "Вложить файл"
 
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Заменить подпись"
 
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Правка внешним редактором"
 
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
 
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Перенести все длинные строки"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Проверять орфографию"
 
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
+msgid "Sign"
+msgstr "Подписать"
+
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Зашифровать"
+
+#: src/toolbar.c:274
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail Особые Действия"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Отменить получение"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Отменить получение/отсылку"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
 msgid "Close window"
 msgstr "Закрыть окно"
 
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:280
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Claws Mail Модули"
 
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
 
-#: src/toolbar.c:402
-msgid "Folders"
-msgstr "Папки"
-
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:485
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Получить Все"
 
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:486
 msgid "Get"
 msgstr "Получить"
 
-#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Составление"
 
-#: src/toolbar.c:410
-msgid "All"
-msgstr "Всем"
-
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:491
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Отправитель"
 
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:492
+msgid "All"
+msgstr "Всем"
+
+#: src/toolbar.c:493
 msgid "List"
 msgstr "Список"
 
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
+msgid "Delete duplicates"
+msgstr "Удалить дубликаты"
+
+#: src/toolbar.c:500
 msgid "Prev"
 msgstr "Предыдущий"
 
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:501
 msgid "Next"
 msgstr "Следующий"
 
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:509
+msgid "All read"
+msgstr "Все прочтённые"
+
+#: src/toolbar.c:510
+msgid "All unread"
+msgstr "Все непрочтённые"
+
+#: src/toolbar.c:511
+msgid "Read"
+msgstr "Прочтённое"
+
+#: src/toolbar.c:516
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Draft"
 msgstr "Черновик"
 
-#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:524
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:525
 msgid "Replace sig."
 msgstr "Заменить подпись."
 
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:526
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:527
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Разбить абзац."
 
-#: src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:528
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Разбить всё"
 
-#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
 msgid "Stop"
 msgstr "Остановить"
 
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:538
 msgid "Stop all"
 msgstr "Остановить все"
 
-#: src/toolbar.c:897
+#: src/toolbar.c:951
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Написать Сообщение-Новость"
 
-#: src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:990
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Это - СПАМ"
 
-#: src/toolbar.c:945
+#: src/toolbar.c:999
 msgid "Ham"
 msgstr "НЕ спам"
 
-#: src/toolbar.c:947
+#: src/toolbar.c:1001
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Это - НЕ спам"
 
-#: src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:1916
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "Сообщение будет подписано"
+
+#: src/toolbar.c:1918
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "Сообщение не будет подписано"
+
+#: src/toolbar.c:1937
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "Сообщение будет зашифровано"
+
+#: src/toolbar.c:1939
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "Сообщение не будет зашифровано"
+
+#: src/toolbar.c:2286
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Перейти к списку папок"
 
-#: src/toolbar.c:1931
+#: src/toolbar.c:2292
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Получить Сообщения для выбранной Учётной Записи"
 
-#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:2308
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Открыть настройки"
 
-#: src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:2319
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Написать, используя выбранную Учётную Запись"
 
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:2340
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Пометить как..."
 
-#: src/toolbar.c:1989
+#: src/toolbar.c:2350
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Пометить как _Спам"
 
-#: src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:2351
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Пометить как _Не спам"
 
-#: src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:2358
+msgid "Delete duplicates options"
+msgstr "Настройки удаления дубликатов"
+
+#: src/toolbar.c:2362
+msgid "Delete duplicates in selected folder"
+msgstr "Удаление дубликатов в выбранных папках"
+
+#: src/toolbar.c:2363
+msgid "Delete duplicates in all folders"
+msgstr "Удаление дубликатов во всех папках"
+
+#: src/toolbar.c:2374
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Варианты Ответа на Сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "_Ответить с цитатой"
 
-#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Ответить без _цитаты"
 
-#: src/toolbar.c:2014
+#: src/toolbar.c:2391
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Варианты Ответа Отправителю"
 
-#: src/toolbar.c:2031
+#: src/toolbar.c:2408
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Варианты Ответа Всем"
 
-#: src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:2425
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Варианты Ответа в Список Рассылки"
 
-#: src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:2442
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Варианты Пересылки Сообщения"
 
@@ -19029,7 +19291,7 @@ msgid ""
 "-----------\n"
 "Homepage:      <%s>\n"
 "Manual:        <%s>\n"
-"FAQ:\t       <%s>\n"
+"FAQ:           <%s>\n"
 "Themes:        <%s>\n"
 "Mailing Lists: <%s>\n"
 "\n"
@@ -19088,7 +19350,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ПОЖЕРТВОВАНИЯ\n"
 "-----------\n"
-"При желании помочь проекту Claws Mail можно сделать это здесь <%s>.\n"
+"При желании помочь проекту Claws Mail можно сделать это\n"
+"здесь <%s>.\n"
 "\n"
 
 #: src/wizard.c:619
@@ -19269,275 +19532,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Claws Mail готов к работе.\n"
 "Нажмите 'Сохранить' для продолжения."
-
-#~ msgid "TLS"
-#~ msgstr "TLS"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, "
-#~ "be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR "
-#~ "and TLS_REQCERT fields)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое "
-#~ "подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
-#~ "TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
-
-#~ msgid "No TLS"
-#~ msgstr "Без TLS"
-
-#~ msgid "Register Claws Mail"
-#~ msgstr "Зарегистрировать Claws Mail"
-
-#~ msgid "IMAP4"
-#~ msgstr "IMAP4"
-
-#~ msgid "Use SSL for POP3 connection"
-#~ msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
-
-#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-#~ msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
-
-#~ msgid "Use SSL for NNTP connection"
-#~ msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
-
-#~ msgid "Use SSL for SMTP connection"
-#~ msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "Уд_алить"
-
-#~ msgid "_Other folder..."
-#~ msgstr "_Другой папке..."
-
-#~ msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-#~ msgstr "   Импорт ключей не реализован в версии для Windows.\n"
-
-#~ msgid "minute(s)"
-#~ msgstr "минут(ы)"
-
-#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
-#~ msgstr "Подпись не может быть проверена - %s."
-
-#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-#~ msgstr "Экспорт ключей не реализован в версии для Windows."
-
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "день(дни)"
-
-#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-#~ msgstr "Перемещать удаляемые сообщения в корзину и стирать немедленно"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-#~ "expunging."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перемещать удалённые сообщения в корзину вместо того, чтобы помечать их "
-#~ "флагом \\Удалено без стирания"
-
-#~ msgid "Automatic (Recommended)"
-#~ msgstr "Автоматически (Рекомендуется)"
-
-#~ msgid "Delete message(s)"
-#~ msgstr "Удаление сообщения(й)"
-
-#~ msgid "Refresh interval in minutes:"
-#~ msgstr "Период обновления в минутах:"
-
-#~ msgid "If an item changes, do not mark it as new:"
-#~ msgstr "Если статья обновилась, не помечать её непрочтённой:"
-
-#~ msgid "Lookup name:"
-#~ msgstr "Искомое имя:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Message summary</b>\n"
-#~ "<b>New:</b> %d\n"
-#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
-#~ "<b>Total:</b> %d\n"
-#~ "<b>Size:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
-#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
-#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
-#~ "<b>Watched:</b> %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Сводка сообщений</b>\n"
-#~ "<b>Новых:</b> %d\n"
-#~ "<b>Непрочтённых:</b> %d\n"
-#~ "<b>Всего:</b> %d\n"
-#~ "<b>Размер:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Помечено:</b> %d\n"
-#~ "<b>Отправлено ответов:</b> %d\n"
-#~ "<b>Перенаправлено:</b> %d\n"
-#~ "<b>Заблокировано:</b> %d\n"
-#~ "<b>Игнорируется:</b> %d\n"
-#~ "<b>Отслеживается:</b> %d"
-
-#~ msgid "+_Insert"
-#~ msgstr "+_Вставить"
-
-#~ msgid "+_Send"
-#~ msgstr "+_Отправить"
-
-#~ msgid "<i>%s</i>"
-#~ msgstr "<i>%s</i>"
-
-#~ msgid "+_Save to Drafts"
-#~ msgstr "_Сохранить в Черновики"
-
-#~ msgid ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: аутентификация пройдена\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: не пройдена аутентификация\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка потока\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: в соединении отказано\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: критическая ошибка\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения NOOP\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения COPY\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LIST\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LSUB\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SASL\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SSL\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-#~ msgstr "Ошибка IMAP в %s: Неизвестная ошибка [%d]\n"
-
-#~ msgid "+_Unsubscribe"
-#~ msgstr "+_Отписаться"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или более старый)"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или более старый)"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или более старый)"
-
-#~ msgid "<b>Type: </b>"
-#~ msgstr "<b>Тип: </b>"
-
-#~ msgid "<b>Size: </b>"
-#~ msgstr "<b>Размер: </b>"
-
-#~ msgid "<b>Filename: </b>"
-#~ msgstr "<b>Имя файла: </b>"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
-#~ msgstr "<span color=\"red\">Ошибка чтения статистики кэша</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and "
-#~ "%d errors</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span color=\"red\">Используется %s в %d файлах, %d каталогов, %d других "
-#~ "и %d ошибок</span>"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
-#~ msgstr "<span color=\"red\">Ошибка очистки кэша изображений.</span>"
-
-#~ msgid "+_Save"
-#~ msgstr "+_Сохранить"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для:</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-
-#~ msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-#~ msgstr "                    uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Получать комментарии для записей новее:</b>\n"
-#~ "<small>(В днях; установите -1, чтобы получать все комментарии)</small>"
-
-#~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-#~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(это регулярное событие)</span>"
-
-#~ msgid "<b> on:</b>"
-#~ msgstr "<b> в:</b>"
-
-#~ msgid "+Discard"
-#~ msgstr "+Очистить"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>От: %s, %s</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>Кому: %s, %s</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Локальный mailbox:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Имя пользователя:</span>"