2011-12-16 [paul] 3.7.10cvs113
[claws.git] / po / ru.po
index 94c15706f3ac70842279796736542a1d843222de..0ff73964d644b5ea8e9ca3eff943977acb8da473 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,17 +10,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-07 21:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-07 22:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-16 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-16 09:38+0300\n"
 "Last-Translator: Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% "
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/account.c:382
+#: src/account.c:383
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -28,102 +30,93 @@ msgstr ""
 "Открыты окна с редактируемыми сообщениями.\n"
 "Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей."
 
-#: src/account.c:429
+#: src/account.c:430
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Невозможно создать папку."
 
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:709
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Правка учётных записей"
 
-#: src/account.c:721
-msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
-msgstr "При нажатии кнопки \"Получить почту\" учётные записи будут проверены на наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию отмечена жирным шрифтом."
+#: src/account.c:730
+msgid ""
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
+msgstr ""
+"При нажатии кнопки \"Получить почту\" учётные записи будут проверены на "
+"наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только "
+"учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию "
+"отмечена жирным шрифтом."
 
-#: src/account.c:792
+#: src/account.c:801
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "Использовать по умолчанию "
 
-#: src/account.c:887
+#: src/account.c:896
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться."
 
-#: src/account.c:894
+#: src/account.c:903
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копировать %s"
 
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1063
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
 
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1065
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Безымянный)"
 
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1066
 msgid "Delete account"
 msgstr "Удалить учётную запись"
 
-#: src/account.c:1527
+#: src/account.c:1536
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1533
+#: src/account.c:1542
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Получить почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
 
-#: src/account.c:1540
-#: src/addressadd.c:189
-#: src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6711
-#: src/compose.c:7021
-#: src/editaddress.c:1269
-#: src/editaddress.c:1326
-#: src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:169
-#: src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:256
-#: src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:172
-#: src/importmutt.c:222
-#: src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_filtering.c:379
-#: src/prefs_filtering.c:1933
-#: src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1549 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:124
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6917 src/compose.c:7226
+#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
+#: src/editldap.c:427 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:381
+#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/account.c:1548
-#: src/prefs_account.c:1072
-#: src/prefs_account.c:3820
+#: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1092 src/prefs_account.c:3917
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1556
-#: src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:101
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/action.c:379
+#: src/action.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
 
-#: src/action.c:410
+#: src/action.c:411
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
 
-#: src/action.c:427
+#: src/action.c:428
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения: %s"
 
-#: src/action.c:592
+#: src/action.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -132,11 +125,11 @@ msgstr ""
 "Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
 "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
 
-#: src/action.c:704
+#: src/action.c:712
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Не установлено действие фильтрации"
 
-#: src/action.c:706
+#: src/action.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -145,7 +138,7 @@ msgstr ""
 "Неверное действие фильтрации:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:929
+#: src/action.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -154,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "Команда не может быть запущена. Не удалось создать канал.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1024
+#: src/action.c:1037
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -165,26 +158,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1244
-#: src/action.c:1400
+#: src/action.c:1263 src/action.c:1433
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
-#: src/action.c:1280
+#: src/action.c:1299
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Выполняется: %s\n"
 
-#: src/action.c:1284
+#: src/action.c:1303
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завершено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1317
+#: src/action.c:1336
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Действия ввода/вывода"
 
-#: src/action.c:1636
+#: src/action.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -195,11 +187,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1641
+#: src/action.c:1680
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
 
-#: src/action.c:1645
+#: src/action.c:1684
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -210,12 +202,11 @@ msgstr ""
 "('%%u' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1650
+#: src/action.c:1689
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Указанный пользователем параметр"
 
-#: src/addr_compl.c:584
-#: src/addressbook.c:4903
+#: src/addr_compl.c:585 src/addressbook.c:4880
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
@@ -285,22 +276,14 @@ msgid ""
 "with the default set?"
 msgstr "Вы действительно хотите заменить все свойства стандартным набором?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:211
-#: src/addressbook.c:433
-#: src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478
-#: src/edittags.c:269
-#: src/prefs_actions.c:1080
-#: src/prefs_filtering.c:1770
-#: src/prefs_template.c:1102
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1100
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212
-#: src/edittags.c:270
-#: src/prefs_actions.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1771
-#: src/prefs_template.c:1103
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1101
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Удалить _все"
 
@@ -321,11 +304,14 @@ msgid "New attribute name:"
 msgstr "Имя свойства:"
 
 #: src/addrcustomattr.c:523
-msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
-msgstr "Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для контактов свойства."
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для "
+"контактов свойства."
 
-#: src/addressadd.c:159
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
@@ -333,30 +319,22 @@ msgstr "Добавить в адресную книгу"
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressadd.c:201
-#: src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:418
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: src/addressadd.c:212
-#: src/addressbook.c:124
-#: src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1136
-#: src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:126 src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Примечания"
 
-#: src/addressadd.c:231
-#: src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Выберите папку адресной книги"
 
-#: src/addressadd.c:428
-#: src/editaddress.c:1576
-#: src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1982
+#: src/addressadd.c:422 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1990
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -365,297 +343,242 @@ msgstr ""
 "Не удалось сохранить изображение:\n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:441
-#: src/addressbook.c:3231
-#: src/addressbook.c:3282
+#: src/addressadd.c:435 src/addressbook.c:3208 src/addressbook.c:3259
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Добавить адрес(а)"
 
-#: src/addressadd.c:442
+#: src/addressadd.c:436
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Невозможно добавить определенный адрес"
 
-#: src/addressbook.c:123
-#: src/addressbook.c:4891
-#: src/editaddress.c:1058
-#: src/editaddress.c:1119
-#: src/editgroup.c:288
-#: src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:595
-#: src/exporthtml.c:759
-#: src/ldif.c:784
+#: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4868 src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:783
 msgid "Email Address"
 msgstr "Электронный адрес"
 
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:401
 msgid "_Book"
 msgstr "Новая _книга"
 
-#: src/addressbook.c:401
-#: src/addressbook.c:432
-#: src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:477
-#: src/compose.c:551
-#: src/mainwindow.c:473
-#: src/messageview.c:187
+#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:563 src/gtk/quicksearch.c:873
+#: src/gtk/quicksearch.c:888 src/mainwindow.c:482 src/messageview.c:193
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: src/addressbook.c:402
-#: src/compose.c:556
-#: src/mainwindow.c:476
-#: src/messageview.c:190
+#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:485
+#: src/messageview.c:196
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Сервис"
 
-#: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:557
-#: src/mainwindow.c:478
-#: src/messageview.c:191
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:569 src/mainwindow.c:487
+#: src/messageview.c:197
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: src/addressbook.c:406
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
 msgid "New _Book"
 msgstr "Новая _книга"
 
-#: src/addressbook.c:407
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Новая _папка"
 
-#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:409
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Новый _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:413
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Новый _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Добавить сервер LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Правка книги"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Удалить книгу"
 
-#: src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:567
+#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:579
 msgid "_Save"
 msgstr "Сохранить..."
 
-#: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:569
-#: src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:583 src/messageview.c:205
 msgid "_Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:475
-#: src/messageview.c:205
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:209
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Выделить всё"
 
-#: src/addressbook.c:428
-#: src/addressbook.c:467
-#: src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
 msgid "C_ut"
 msgstr "В_ырезать"
 
-#: src/addressbook.c:429
-#: src/addressbook.c:468
-#: src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:577
-#: src/mainwindow.c:507
-#: src/messageview.c:204
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:208
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: src/addressbook.c:430
-#: src/addressbook.c:469
-#: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:578
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:592
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Вставить"
 
-#: src/addressbook.c:435
-#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:481
 msgid "New _Address"
 msgstr "Новый _адрес"
 
-#: src/addressbook.c:436
-#: src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
 msgid "New _Group"
 msgstr "Новая _группа"
 
-#: src/addressbook.c:438
-#: src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:488
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Написать письмо"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Импорт _LDIF-файла..."
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Импорт M_utt-файла..."
 
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Импорт _Pine-файла..."
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Экспорт в _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Экспорт в LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Найти дупликаты сообщений..."
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
 
-#: src/addressbook.c:453
-#: src/compose.c:657
-#: src/mainwindow.c:743
-#: src/messageview.c:300
+#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:757
+#: src/messageview.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "О Claws Mail..."
 
-#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:490
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Просмотр записи"
 
-#: src/addressbook.c:502
-#: src/crash.c:452
-#: src/crash.c:471
-#: src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
-#: src/prefs_themes.c:706
-#: src/prefs_themes.c:738
-#: src/prefs_themes.c:739
+#: src/addressbook.c:503 src/crash.c:449 src/crash.c:468 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: src/addressbook.c:509
-#: src/addressbook.c:528
-#: src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:510 src/addressbook.c:529 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
-#: src/addressbook.c:510
-#: src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неверные параметры"
 
-#: src/addressbook.c:511
-#: src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не указан файл"
 
-#: src/addressbook.c:512
-#: src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Ошибка открытия файла"
 
-#: src/addressbook.c:513
-#: src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Ошибка чтения файла"
 
-#: src/addressbook.c:514
-#: src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Неожиданный конец файла"
 
-#: src/addressbook.c:515
-#: src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Ошибка выделения памяти"
 
-#: src/addressbook.c:516
-#: src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неверный формат файла"
 
-#: src/addressbook.c:517
-#: src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Ошибка записи в файл"
 
-#: src/addressbook.c:518
-#: src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Ошибка чтения каталога"
 
-#: src/addressbook.c:519
-#: src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не указан путь"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP-сервера"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Характерное имя (dn) отсутствует"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Отсутствует необходимая информация"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Существует другой контакт с тем же ключом"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Необходима авторизация"
 
@@ -663,34 +586,28 @@ msgstr "Необходима авторизация"
 msgid "Sources"
 msgstr "Источники"
 
-#: src/addressbook.c:916
-#: src/prefs_matcher.c:610
-#: src/prefs_other.c:470
-#: src/toolbar.c:212
-#: src/toolbar.c:2101
+#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_other.c:469
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2107
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/addressbook.c:1132
+#: src/addressbook.c:1119
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Искомое имя:"
 
-#: src/addressbook.c:1475
-#: src/addressbook.c:1528
-#: src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1443 src/addressbook.c:1496 src/addrduplicates.c:802
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Удалить адрес(а)"
 
-#: src/addressbook.c:1476
-#: src/addrduplicates.c:852
+#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:852
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
 
-#: src/addressbook.c:1520
+#: src/addressbook.c:1488
 msgid "Delete group"
 msgstr "Удалить группу"
 
-#: src/addressbook.c:1521
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -698,52 +615,50 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s' ?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:1529
-#: src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
 
-#: src/addressbook.c:2221
+#: src/addressbook.c:2194
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
 
-#: src/addressbook.c:2231
+#: src/addressbook.c:2204
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
 
-#: src/addressbook.c:2931
+#: src/addressbook.c:2904
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2934
-#: src/addressbook.c:2960
-#: src/addressbook.c:2967
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/addressbook.c:2907 src/addressbook.c:2933 src/addressbook.c:2940
+#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/toolbar.c:400
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/addressbook.c:2943
+#: src/addressbook.c:2916
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
-msgstr "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней адреса будут перемещены в родительскую папку."
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней "
+"адреса будут перемещены в родительскую папку."
 
-#: src/addressbook.c:2946
-#: src/imap_gtk.c:364
-#: src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2919 src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:201
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Удалить папку"
 
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2920
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Удалить только папку"
 
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2920
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Удалить папку и адреса"
 
-#: src/addressbook.c:2958
+#: src/addressbook.c:2931
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -752,7 +667,7 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s' ?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:2965
+#: src/addressbook.c:2938
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -761,29 +676,28 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s' ?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:3075
+#: src/addressbook.c:3052
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Поиск '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3213
-#: src/addressbook.c:3263
+#: src/addressbook.c:3190 src/addressbook.c:3240
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Новые контакты"
 
-#: src/addressbook.c:4045
+#: src/addressbook.c:4022
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4026
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить файлы адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4059
+#: src/addressbook.c:4036
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
-#: src/addressbook.c:4064
+#: src/addressbook.c:4041
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -791,7 +705,7 @@ msgstr ""
 "Старая адресная книга преобразована,\n"
 "невозможно сохранить новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:4077
+#: src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -799,7 +713,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
 "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -807,7 +721,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
 "и невозможно создать новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4065
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -815,92 +729,75 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
 "и невозможно создать файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4095
-#: src/addressbook.c:4101
+#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:4208
+#: src/addressbook.c:4185
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Ошибка в адресной книге"
 
-#: src/addressbook.c:4209
+#: src/addressbook.c:4186
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:4540
+#: src/addressbook.c:4517
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Идет поиск..."
 
-#: src/addressbook.c:4855
+#: src/addressbook.c:4832
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4867
-#: src/addressbook_foldersel.c:181
-#: src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387
-#: src/exporthtml.c:979
-#: src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4844 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:656
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/addressbook.c:4879
+#: src/addressbook.c:4856
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4915
-#: src/exporthtml.c:879
-#: src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426
-#: src/prefs_account.c:2656
-#: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1720
-#: src/prefs_folder_item.c:1738
-#: src/prefs_folder_item.c:1755
+#: src/addressbook.c:4892 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1769 src/prefs_folder_item.c:1787
+#: src/prefs_folder_item.c:1804
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:4927
+#: src/addressbook.c:4904
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4939
-#: src/addressbook.c:4951
+#: src/addressbook.c:4916 src/addressbook.c:4928
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4963
+#: src/addressbook.c:4940
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP серверы"
 
-#: src/addressbook.c:4975
+#: src/addressbook.c:4952
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP запрос"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:393
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:298
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:375
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:208
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:274
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
-#: src/prefs_matcher.c:645
-#: src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:1513
-#: src/prefs_matcher.c:1520
-#: src/prefs_matcher.c:1528
-#: src/prefs_matcher.c:1530
-#: src/prefs_matcher.c:2393
-#: src/prefs_matcher.c:2397
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:605 src/prefs_matcher.c:654
+#: src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_matcher.c:1570 src/prefs_matcher.c:1577
+#: src/prefs_matcher.c:1585 src/prefs_matcher.c:1587 src/prefs_matcher.c:2456
+#: src/prefs_matcher.c:2460
 msgid "Any"
 msgstr "Любой"
 
@@ -920,80 +817,78 @@ msgstr "Идёт сбор адресов..."
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Адреса успешно собраны."
 
-#: src/addrgather.c:300
+#: src/addrgather.c:299
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Текущая папка:"
 
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:310
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Адресная книга:"
 
-#: src/addrgather.c:321
+#: src/addrgather.c:320
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Размер папки адресной книги:"
 
-#: src/addrgather.c:325
-#: src/addrgather.c:335
-msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
-msgstr "Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
+#: src/addrgather.c:324 src/addrgather.c:334
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
+"Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
 
-#: src/addrgather.c:339
+#: src/addrgather.c:338
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
 
-#: src/addrgather.c:358
+#: src/addrgather.c:357
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Включая подпапки"
 
-#: src/addrgather.c:381
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/addrgather.c:380 src/prefs_filtering_action.c:1382
 msgid "Header Name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:381
 msgid "Address Count"
 msgstr "Количество адресов"
 
-#: src/addrgather.c:494
+#: src/addrgather.c:491
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Поля заголовка"
 
-#: src/addrgather.c:495
-#: src/exphtmldlg.c:657
-#: src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1023
+#: src/addrgather.c:492 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721
+#: src/importldif.c:1021
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:544
+#: src/addrgather.c:541
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Сбор адресов e-mail из выбранных сообщений"
 
-#: src/addrgather.c:548
+#: src/addrgather.c:545
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Сбор адресов e-mail из папки"
 
-#: src/addrindex.c:118
+#: src/addrindex.c:122
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Общие адреса"
 
-#: src/addrindex.c:119
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Личные адреса"
 
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:129
 msgid "Common address"
 msgstr "Общий адрес"
 
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:130
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личный адрес"
 
-#: src/addrindex.c:1826
+#: src/addrindex.c:1828
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Обновить адрес(а)"
 
-#: src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1829
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Ошибка обновления. Изменения не зписаны в каталог."
 
@@ -1010,8 +905,10 @@ msgid "Find address book email duplicates"
 msgstr "Найти повторяющиеся адреса в адресной книге"
 
 #: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws Mail проведёт поиск повторяющихся адресов e-mail в адресной книге."
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"Claws Mail проведёт поиск повторяющихся адресов e-mail в адресной книге."
 
 #: src/addrduplicates.c:324
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
@@ -1029,28 +926,18 @@ msgstr "Путь к адресной книге"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Удалить адрес"
 
-#: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8861
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:9081
 msgid "Notice"
 msgstr "Уведомление"
 
-#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5433
-#: src/compose.c:5913
-#: src/compose.c:11092
-#: src/messageview.c:806
-#: src/messageview.c:819
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652
-#: src/summaryview.c:4691
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5547 src/compose.c:6027
+#: src/compose.c:11362 src/messageview.c:825 src/messageview.c:838
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4755
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/alertpanel.c:171
-#: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5374
-#: src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5488 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
@@ -1058,7 +945,7 @@ msgstr "Ошибка"
 msgid "_View log"
 msgstr "_Просмотр журнала"
 
-#: src/alertpanel.c:345
+#: src/alertpanel.c:346
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
 
@@ -1082,799 +969,767 @@ msgstr "Имя LDAP"
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Значение параметра"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:63
 msgid "Nothing"
 msgstr "Ничего"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:64
 msgid "a viewer"
 msgstr "средство просмотра"
 
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "парсер Mime"
 
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:66
 msgid "folders"
 msgstr "папки"
 
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:67
 msgid "filtering"
 msgstr "фильтрация"
 
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:68
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "интерфейс безопасности"
 
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "a notifier"
 msgstr "оповещение"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "an utility"
 msgstr "утилита"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "things"
 msgstr "разное"
 
-#: src/common/plugin.c:285
+#: src/common/plugin.c:306
 #, c-format
-msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s."
 
-#: src/common/plugin.c:324
+#: src/common/plugin.c:378
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Модуль уже загружен"
 
-#: src/common/plugin.c:335
+#: src/common/plugin.c:389
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
 
-#: src/common/plugin.c:365
-msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr "Лицензия на модуль отличается от GPL v2 или более поздней совместимой лицензии."
+#: src/common/plugin.c:418
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Лицензия на модуль отличается от GPL v3 или более поздней совместимой "
+"лицензии."
 
-#: src/common/plugin.c:374
+#: src/common/plugin.c:427
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:616
+#: src/common/plugin.c:685
 #, c-format
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
 msgstr "Модуль %s cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
 
-#: src/common/plugin.c:619
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
+#: src/common/plugin.c:688
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
 msgstr "Модуль cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
 
-#: src/common/plugin.c:628
+#: src/common/plugin.c:697
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Ваша версия Claws Mail является  очень старой для '%s' модуля."
 
-#: src/common/plugin.c:630
+#: src/common/plugin.c:699
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Ваша версия Claws Mail является  очень старой для модуля."
 
-#: src/common/session.c:170
-#: src/imap.c:1099
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1111
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL соединение неудачно\n"
 
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f SMTP Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пна\n"
+#: src/common/smtp.c:179
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "Ð\9dе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ð¼ÐµÑ\82ода SMTP AUTH\n"
 
-#: src/common/smtp.c:518
-#: src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:182
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Выбранный метод SMTP-авторизации недоступен\n"
+
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:574
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "неверный ответ SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539
-#: src/common/smtp.c:557
-#: src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:545 src/common/smtp.c:563 src/common/smtp.c:682
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548
-#: src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:554 src/pop.c:894
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
 
-#: src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:609
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635
-#: src/pop.c:885
+#: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:887
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
 
-#: src/common/socket.c:1494
+#: src/common/socket.c:1502
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "записать в fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:591
+#: src/common/ssl_certificate.c:529
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Невозможно проверить"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:595
+#: src/common/ssl_certificate.c:533
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Самоподписанный сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:598
+#: src/common/ssl_certificate.c:536
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Отозванный сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:600
+#: src/common/ssl_certificate.c:538
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:602
+#: src/common/ssl_certificate.c:540
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации"
 
+#: src/common/ssl_certificate.c:658 src/common/ssl_certificate.c:825
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:677
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл ключа %s\n"
+
 #: src/common/string_match.c:82
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:363
+#: src/common/utils.c:357
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dБ"
 
-#: src/common/utils.c:364
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKб"
 
-#: src/common/utils.c:365
+#: src/common/utils.c:359
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dМб"
 
-#: src/common/utils.c:366
+#: src/common/utils.c:360
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fГб"
 
-#: src/common/utils.c:4925
+#: src/common/utils.c:4913
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Воскресенье"
 
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4914
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4915
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4916
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4917
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Четверг"
 
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4918
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Пятница"
 
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4919
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
-#: src/common/utils.c:4933
+#: src/common/utils.c:4921
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Январь"
 
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4922
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Февраль"
 
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4923
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Март"
 
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4924
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Апрель"
 
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4925
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4926
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Июнь"
 
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4927
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Июль"
 
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4928
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Август"
 
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4929
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Сентябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4930
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Октябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4931
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Ноябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4932
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Декабрь"
 
-#: src/common/utils.c:4946
+#: src/common/utils.c:4934
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Вс"
 
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4935
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Пн"
 
-#: src/common/utils.c:4948
+#: src/common/utils.c:4936
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Вт"
 
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4937
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Ср"
 
-#: src/common/utils.c:4950
+#: src/common/utils.c:4938
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Чт"
 
-#: src/common/utils.c:4951
+#: src/common/utils.c:4939
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Пт"
 
-#: src/common/utils.c:4952
+#: src/common/utils.c:4940
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Сб"
 
-#: src/common/utils.c:4954
+#: src/common/utils.c:4942
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Янв"
 
-#: src/common/utils.c:4955
+#: src/common/utils.c:4943
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Фев"
 
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4944
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Мар"
 
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4945
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Апр"
 
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4946
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4947
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Июн"
 
-#: src/common/utils.c:4960
+#: src/common/utils.c:4948
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Июл"
 
-#: src/common/utils.c:4961
+#: src/common/utils.c:4949
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Авг"
 
-#: src/common/utils.c:4962
+#: src/common/utils.c:4950
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Сен"
 
-#: src/common/utils.c:4963
+#: src/common/utils.c:4951
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Окт"
 
-#: src/common/utils.c:4964
+#: src/common/utils.c:4952
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Ноя"
 
-#: src/common/utils.c:4965
+#: src/common/utils.c:4953
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Дек"
 
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4964
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "ДП"
 
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4965
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "ПП"
 
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4966
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "дп"
 
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4967
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "пп"
 
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4974
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4975
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%y"
 
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4976
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4978
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:552
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Добавить..."
 
-#: src/compose.c:541
-#: src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:553 src/mh_gtk.c:364
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: src/compose.c:543
-#: src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:555 src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Свойства..."
 
-#: src/compose.c:550
-#: src/mainwindow.c:475
-#: src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:562 src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:195
 msgid "_Message"
 msgstr "_Сообщение"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:565
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Орфография"
 
-#: src/compose.c:555
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:567 src/compose.c:633
 msgid "_Options"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:571
 msgid "S_end"
 msgstr "Отправить"
 
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:572
 msgid "Send _later"
 msgstr "Отправить позже"
 
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:575
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Вложить файл"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:576
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Вставить файл"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:577
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:581
+msgid "_Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: src/compose.c:586
 msgid "_Undo"
 msgstr "О_тменить"
 
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:587
 msgid "_Redo"
 msgstr "Повторит_ь"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:590
 msgid "Cu_t"
 msgstr "В_ырезать"
 
-#: src/compose.c:580
-msgid "Special paste"
+#: src/compose.c:594
+msgid "_Special paste"
 msgstr "Специальная вставка"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:595
 msgid "as _quotation"
 msgstr "Как цитату"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:596
 msgid "_wrapped"
 msgstr "_с переносами"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:597
 msgid "_unwrapped"
 msgstr "_без переносов"
 
-#: src/compose.c:585
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:515
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Выделить всё"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:601
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:602
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "На символ назад"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:603
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "На символ вперед"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:604
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "На слово назад"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:605
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "На слово вперед"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:606
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "В начало строки"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:607
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "В конец строки"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:608
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "На предыдущую строку"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:609
 msgid "Move to next line"
 msgstr "На следующую строку"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:610
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Удалить символ слева"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:611
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Удалить символ справа"
 
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:612
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Удалить слово слева"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:613
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Удалить слово справа"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:614
 msgid "Delete line"
 msgstr "Удалить строку"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:615
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Удалить до конца строки"
 
-#: src/compose.c:604
-#: src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:618 src/messageview.c:211
 msgid "_Find"
 msgstr "_Найти"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:621
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Добавить переносы строк в текущий абзац"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:622
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Добавить переносы строк во все длинные строки"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:624
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Правка внешним редактором"
 
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:627
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Проверить всё или выделенное"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:628
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Подсветка всех неверных слов"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:629
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Проверить _предыдущие слова"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:630
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_К следующему неверному слову"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:638
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:640
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Система безопасности"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:645
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:633
-#: src/mainwindow.c:560
-#: src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:243
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Кодировка символов"
 
-#: src/compose.c:638
-#: src/mainwindow.c:565
-#: src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:248
 msgid "Western European"
 msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)"
 
-#: src/compose.c:639
-#: src/mainwindow.c:566
-#: src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:249
 msgid "Baltic"
 msgstr "Балтийская"
 
-#: src/compose.c:640
-#: src/mainwindow.c:567
-#: src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:250
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Иврит"
 
-#: src/compose.c:641
-#: src/mainwindow.c:568
-#: src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:251
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабская"
 
-#: src/compose.c:642
-#: src/mainwindow.c:569
-#: src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:252
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кириллица"
 
-#: src/compose.c:643
-#: src/mainwindow.c:570
-#: src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:253
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японская"
 
-#: src/compose.c:644
-#: src/mainwindow.c:571
-#: src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:254
 msgid "Chinese"
 msgstr "Китайская"
 
-#: src/compose.c:645
-#: src/mainwindow.c:572
-#: src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:255
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейская"
 
-#: src/compose.c:646
-#: src/mainwindow.c:573
-#: src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайская"
 
-#: src/compose.c:649
-#: src/mainwindow.c:665
-#: src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:285
 msgid "_Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:665
 msgid "_Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/compose.c:653
-#: src/mainwindow.c:693
-#: src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:306
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:676
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Автоперенос"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:677
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Автоотступ"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:678
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Подписать"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:679
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Зашифровать"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:680
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Запросить подтверждение доставки"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:681
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Удалить ссылки"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:682
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Показать _линейку"
 
-#: src/compose.c:673
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:687 src/compose.c:697
 msgid "_Normal"
 msgstr "Обычный режим"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:688
 msgid "_All"
 msgstr "Всем"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:689
 msgid "_Sender"
 msgstr "Отправителю"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:690
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "Список рассылки"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:695
 msgid "_Highest"
 msgstr "Высочайший"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:696
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Высокий"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:698
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Низкий"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:699
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Самый низкий"
 
-#: src/compose.c:690
-#: src/mainwindow.c:808
-#: src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:323
 msgid "_Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
-#: src/compose.c:691
-#: src/mainwindow.c:809
-#: src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:324
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:692
-#: src/mainwindow.c:810
-#: src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:325
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:696
-#: src/mainwindow.c:814
-#: src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:329
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/compose.c:699
-#: src/mainwindow.c:817
-#: src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:332
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
 
-#: src/compose.c:704
-#: src/mainwindow.c:822
-#: src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:337
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
-#: src/compose.c:1003
+#: src/compose.c:1023
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
 
-#: src/compose.c:1111
+#: src/compose.c:1115
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
 
-#: src/compose.c:1142
-#: src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1146 src/quote_fmt.c:561
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона нового сообщения, строка %d."
 
-#: src/compose.c:1392
+#: src/compose.c:1401
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Невозможно ответить. Исходное сообщение возможно не существует."
 
-#: src/compose.c:1572
-#: src/quote_fmt.c:589
-msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
+#: src/compose.c:1584 src/quote_fmt.c:578
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
 msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона ответа."
 
-#: src/compose.c:1619
-#: src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1632 src/quote_fmt.c:581
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона ответа, строка %d."
 
-#: src/compose.c:1748
-#: src/compose.c:1943
-#: src/quote_fmt.c:609
-msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
+#: src/compose.c:1768 src/compose.c:1965 src/quote_fmt.c:598
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
 msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона пересылки."
 
-#: src/compose.c:1813
-#: src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1833 src/quote_fmt.c:601
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона пересылки, строка %d."
 
-#: src/compose.c:1985
+#: src/compose.c:2007
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: несколько сообщений"
 
-#: src/compose.c:2407
+#: src/compose.c:2449
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона перенаправления."
 
-#: src/compose.c:2473
-#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2515 src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копия:"
 
-#: src/compose.c:2476
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2518 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрытая копия:"
 
-#: src/compose.c:2479
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Ответить:"
 
-#: src/compose.c:2482
-#: src/compose.c:4693
-#: src/compose.c:4695
+#: src/compose.c:2524 src/compose.c:4807 src/compose.c:4809
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Группы новостей:"
 
-#: src/compose.c:2485
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Дополнение к:"
 
-#: src/compose.c:2489
-#: src/compose.c:4690
-#: src/compose.c:4698
-#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2530 src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В ответе кому:"
+
+#: src/compose.c:2534 src/compose.c:4804 src/compose.c:4812
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:360
 msgid "To:"
 msgstr "Кому:"
 
-#: src/compose.c:2685
+#: src/compose.c:2742
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Невозможно вложить файл (преобразование кодировки неудалось)."
 
-#: src/compose.c:2691
+#: src/compose.c:2748
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1888,64 +1743,64 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Файл %s уже вложен."
 msgstr[2] "Файл %s уже вложен."
 
-#: src/compose.c:2935
+#: src/compose.c:3023
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне."
 
-#: src/compose.c:3405
+#: src/compose.c:3512
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'."
 
-#: src/compose.c:3416
+#: src/compose.c:3523
 #, c-format
-msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
 msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?"
 
-#: src/compose.c:3419
+#: src/compose.c:3526
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Вы уверены?"
 
-#: src/compose.c:3420
-#: src/compose.c:10589
+#: src/compose.c:3527 src/compose.c:10856
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Вставить"
 
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:3637
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файл %s пуст."
 
-#: src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:3641
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Невозможно прочитать %s."
 
-#: src/compose.c:3560
+#: src/compose.c:3668
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Сообщение: %s"
 
-#: src/compose.c:4542
+#: src/compose.c:4656
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Изменено]"
 
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4663
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Составить сообщение %s"
 
-#: src/compose.c:4552
+#: src/compose.c:4666
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
 
-#: src/compose.c:4554
+#: src/compose.c:4668
 msgid "Compose message"
 msgstr "Составить сообщение"
 
-#: src/compose.c:4581
-#: src/messageview.c:841
+#: src/compose.c:4695 src/messageview.c:860
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1953,58 +1808,49 @@ msgstr ""
 "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
 
-#: src/compose.c:4791
-#: src/compose.c:4823
-#: src/compose.c:4865
-#: src/prefs_account.c:3153
-#: src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/compose.c:4905 src/compose.c:4937 src/compose.c:4979
+#: src/prefs_account.c:3240 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
-#: src/compose.c:4792
+#: src/compose.c:4906
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:4793
-#: src/compose.c:4825
-#: src/compose.c:4858
-#: src/compose.c:5374
+#: src/compose.c:4907 src/compose.c:4939 src/compose.c:4972 src/compose.c:5488
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Отправить"
 
-#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:4938
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:4841
+#: src/compose.c:4955
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/compose.c:4860
+#: src/compose.c:4974
 msgid "+_Queue"
 msgstr "В очередь"
 
-#: src/compose.c:4861
+#: src/compose.c:4975
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Тема не указана. %s"
 
-#: src/compose.c:4862
+#: src/compose.c:4976
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:4863
+#: src/compose.c:4977
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
 
-#: src/compose.c:4865
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/compose.c:4979 src/toolbar.c:410
 msgid "Send later"
 msgstr "Отправить позже"
 
-#: src/compose.c:4913
-#: src/compose.c:9278
+#: src/compose.c:5027 src/compose.c:9506
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2014,8 +1860,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Преобразование кодировки неудалось."
 
-#: src/compose.c:4916
-#: src/compose.c:9281
+#: src/compose.c:5030 src/compose.c:9509
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2025,8 +1870,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Невозможно получить ключ шифрования."
 
-#: src/compose.c:4922
-#: src/compose.c:9275
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9503
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2037,7 +1881,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Неудалось подписать: %s"
 
-#: src/compose.c:4925
+#: src/compose.c:5039
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2048,29 +1892,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4927
+#: src/compose.c:5041
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки."
 
-#: src/compose.c:4942
-#: src/compose.c:5002
+#: src/compose.c:5056 src/compose.c:5116
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
-"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
+"для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:4998
+#: src/compose.c:5112
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
+"для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:5371
+#: src/compose.c:5485
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2081,7 +1926,7 @@ msgstr ""
 "в определённую %s кодировку.\n"
 "Отправить как %s?"
 
-#: src/compose.c:5429
+#: src/compose.c:5543
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2094,108 +1939,101 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:5610
+#: src/compose.c:5724
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Предупреждение о кодировке"
 
-#: src/compose.c:5611
+#: src/compose.c:5725
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Продолжить"
 
-#: src/compose.c:5666
+#: src/compose.c:5780
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!"
 
-#: src/compose.c:5676
+#: src/compose.c:5790
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Нельзя отправить сообщение, выбранная учётная запись - не NNTP."
 
-#: src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:6026
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
-msgstr "Файл %s, который вы хотели вложить в сообщение, больше не существует. Пропустить его и продолжить отправку?"
+msgstr ""
+"Файл %s, который вы хотели вложить в сообщение, больше не существует. "
+"Пропустить его и продолжить отправку?"
 
-#: src/compose.c:5913
+#: src/compose.c:6027
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Отменить отправку"
 
-#: src/compose.c:5913
+#: src/compose.c:6027
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Игнорировать вложение"
 
-#: src/compose.c:6403
+#: src/compose.c:6066
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Часть '%s'"
+
+#: src/compose.c:6590
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
-#: src/compose.c:6494
-#: src/gtk/quicksearch.c:774
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-#: src/compose.c:6498
+#: src/compose.c:6681
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Очистить"
 
-#: src/compose.c:6502
+#: src/compose.c:6685
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
 
-#: src/compose.c:6699
+#: src/compose.c:6905
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:6705
-#: src/compose.c:7020
-#: src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:608
-#: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/compose.c:6911 src/compose.c:7225 src/mimeview.c:281
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:617
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:438
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:6775
+#: src/compose.c:6981
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сохранить сообщение в "
 
-#: src/compose.c:6804
-#: src/editjpilot.c:275
-#: src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:191
-#: src/export.c:163
-#: src/import.c:162
-#: src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/compose.c:7010 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Выбрать"
 
-#: src/compose.c:7019
-#: src/compose.c:8612
+#: src/compose.c:7224 src/compose.c:8832
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:7296
+#: src/compose.c:7227
+msgid "Charset"
+msgstr "Кодировка"
+
+#: src/compose.c:7506
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/compose.c:7301
+#: src/compose.c:7511
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Вложения"
 
-#: src/compose.c:7315
+#: src/compose.c:7525
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Прочее"
 
-#: src/compose.c:7330
-#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7540 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:367
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: src/compose.c:7548
+#: src/compose.c:7762
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2204,79 +2042,82 @@ msgstr ""
 "Невозможно запустить проверку орфографии.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7660
+#: src/compose.c:7874
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "От: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7694
+#: src/compose.c:7908
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
 
-#: src/compose.c:7696
+#: src/compose.c:7910
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Должен быть указан электронный адрес"
 
-#: src/compose.c:7859
+#: src/compose.c:8074
 #, c-format
-msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
-msgstr "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать или зашифровать сообщение."
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать "
+"или зашифровать сообщение."
 
-#: src/compose.c:7958
+#: src/compose.c:8174
 msgid "_None"
 msgstr "Никакой"
 
-#: src/compose.c:8059
-#: src/prefs_template.c:754
+#: src/compose.c:8275 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
 
-#: src/compose.c:8175
+#: src/compose.c:8391
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Ошибка формата поля \"Кому\" в шаблоне."
 
-#: src/compose.c:8193
+#: src/compose.c:8409
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Кому."
 
-#: src/compose.c:8211
+#: src/compose.c:8427
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Копия."
 
-#: src/compose.c:8229
+#: src/compose.c:8445
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
 
-#: src/compose.c:8248
+#: src/compose.c:8464
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Тема."
 
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:8726
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неверный тип MIME."
 
-#: src/compose.c:8522
+#: src/compose.c:8741
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файл не существует или пуст."
 
-#: src/compose.c:8595
+#: src/compose.c:8815
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: src/compose.c:8645
+#: src/compose.c:8865
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодировать"
 
-#: src/compose.c:8665
+#: src/compose.c:8885
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
-#: src/compose.c:8666
+#: src/compose.c:8886
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/compose.c:8858
+#: src/compose.c:9078
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2287,21 +2128,15 @@ msgstr ""
 "Завершить процесс принудительно?\n"
 "ID группы процесса: %d"
 
-#: src/compose.c:8900
-#, fuzzy
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
-
-#: src/compose.c:9244
-#: src/messageview.c:1076
+#: src/compose.c:9472 src/messageview.c:1066
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки сообщения."
 
-#: src/compose.c:9270
+#: src/compose.c:9498
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
 
-#: src/compose.c:9272
+#: src/compose.c:9500
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2312,15 +2147,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9435
+#: src/compose.c:9668
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Не удалось сохранить черновик."
 
-#: src/compose.c:9439
+#: src/compose.c:9672
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Не удалось сохранить черновик"
 
-#: src/compose.c:9440
+#: src/compose.c:9673
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2328,25 +2163,24 @@ msgstr ""
 "Не удалось сохранить черновик.\n"
 "Отказаться от написанного сообщения?"
 
-#: src/compose.c:9442
+#: src/compose.c:9675
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Отменить _выход"
 
-#: src/compose.c:9442
+#: src/compose.c:9675
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:9598
-#: src/compose.c:9612
+#: src/compose.c:9831 src/compose.c:9845
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбор файла"
 
-#: src/compose.c:9626
+#: src/compose.c:9859
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
 
-#: src/compose.c:9628
+#: src/compose.c:9861
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2355,76 +2189,84 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
 "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
 
-#: src/compose.c:9700
+#: src/compose.c:9933
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:9701
+#: src/compose.c:9934
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
 
-#: src/compose.c:9702
+#: src/compose.c:9935
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отказаться"
 
-#: src/compose.c:9702
+#: src/compose.c:9935
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Сохранить в черновики"
 
-#: src/compose.c:9704
+#: src/compose.c:9937
 msgid "Save changes"
 msgstr "Сохранить изменения"
 
-#: src/compose.c:9705
+#: src/compose.c:9938
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
 
-#: src/compose.c:9706
+#: src/compose.c:9939
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Не сохранять"
 
-#: src/compose.c:9706
+#: src/compose.c:9939
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "_Сохранить в черновики"
 
-#: src/compose.c:9757
+#: src/compose.c:9999
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:9759
+#: src/compose.c:10001
 msgid "Apply template"
 msgstr "Применить шаблон"
 
-#: src/compose.c:9760
+#: src/compose.c:10002
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
-#: src/compose.c:9760
+#: src/compose.c:10002
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вставить"
 
-#: src/compose.c:10586
+#: src/compose.c:10853
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вставить или вложить?"
 
-#: src/compose.c:10587
-msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
-msgstr "Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить (прикрепить) в эл-письмо?"
+#: src/compose.c:10854
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить "
+"(прикрепить) в эл-письмо?"
 
-#: src/compose.c:10589
+#: src/compose.c:10856
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Вложить"
 
-#: src/compose.c:10796
+#: src/compose.c:11072
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
 
-#: src/compose.c:11086
+#: src/compose.c:11356
 #, c-format
-msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
-msgstr "Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования "
+"может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
 
 #: src/crash.c:140
 #, c-format
@@ -2448,8 +2290,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Отладочная информация"
 
-#: src/crash.c:251
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:407
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
@@ -2465,8 +2306,7 @@ msgstr "Создание отчета об ошибке"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Сохранить информацию о сбое"
 
-#: src/editaddress.c:154
-#: src/editaddress.c:230
+#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Добавить новый контакт"
 
@@ -2484,7 +2324,8 @@ msgid ""
 "Click OK to keep editing this contact.\n"
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
-"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений было установлено\n"
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений "
+"было установлено\n"
 " - Отображаемое имя\n"
 " - Имя\n"
 " - Фамилия\n"
@@ -2507,7 +2348,8 @@ msgid ""
 "Click OK to keep editing this contact.\n"
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
-"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений было установлено\n"
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений "
+"было установлено\n"
 " - Имя\n"
 " - Фамилия\n"
 " - Любой адрес e-mail\n"
@@ -2536,8 +2378,7 @@ msgstr "Отказаться"
 msgid "Apply"
 msgstr "Применить"
 
-#: src/editaddress.c:705
-#: src/editaddress.c:754
+#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Правка данных контакта"
 
@@ -2566,39 +2407,28 @@ msgstr "Удалить изображение"
 msgid "Photo"
 msgstr "Фото"
 
-#: src/editaddress.c:958
-#: src/editaddress.c:960
-#: src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:756
-#: src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:515
+#: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:767
 msgid "Display Name"
 msgstr "Отображаемое имя"
 
-#: src/editaddress.c:967
-#: src/editaddress.c:971
-#: src/ldif.c:776
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:775
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилия"
 
-#: src/editaddress.c:968
-#: src/editaddress.c:970
-#: src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:771
 msgid "First Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/editaddress.c:974
-#: src/editaddress.c:976
+#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:1060
-#: src/editaddress.c:1128
+#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1335
-#: src/editaddress.c:1351
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
 #: src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
@@ -2611,8 +2441,7 @@ msgstr "Данные пользователя"
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Адрес эл. почты"
 
-#: src/editaddress.c:1422
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Другие атрибуты"
 
@@ -2624,31 +2453,21 @@ msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Файл адресной книги имеет неверный формат."
 
-#: src/editbook.c:114
-#: src/editjpilot.c:190
-#: src/editvcard.c:97
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Невозможно прочитать файл."
 
-#: src/editbook.c:148
-#: src/editbook.c:261
+#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Правка адресной книги"
 
-#: src/editbook.c:176
-#: src/editjpilot.c:263
-#: src/editvcard.c:179
+#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
 msgid " Check File "
 msgstr " Проверить файл "
 
-#: src/editbook.c:181
-#: src/editjpilot.c:268
-#: src/editvcard.c:184
-#: src/importmutt.c:231
-#: src/importpine.c:230
-#: src/prefs_account.c:1913
-#: src/wizard.c:1339
-#: src/wizard.c:1602
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1937
+#: src/wizard.c:1369 src/wizard.c:1648
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -2664,8 +2483,7 @@ msgstr "Должно быть указано имя группы."
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Изменение данных группы"
 
-#: src/editgroup.c:322
-#: src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:596
 msgid "Group Name"
 msgstr "Имя группы"
 
@@ -2673,40 +2491,35 @@ msgstr "Имя группы"
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адреса в группе"
 
-#: src/editgroup.c:382
+#: src/editgroup.c:376
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Доступные адреса"
 
-#: src/editgroup.c:463
+#: src/editgroup.c:451
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок"
 
-#: src/editgroup.c:511
+#: src/editgroup.c:499
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Правка группы"
 
-#: src/editgroup.c:514
+#: src/editgroup.c:502
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавить новую группу"
 
-#: src/editgroup.c:564
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Правка папки"
 
-#: src/editgroup.c:564
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Введите новое имя папки:"
 
-#: src/editgroup.c:567
-#: src/foldersel.c:557
-#: src/imap_gtk.c:192
-#: src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:143
 msgid "New folder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/editgroup.c:568
-#: src/foldersel.c:558
-#: src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:144
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введите имя новой папки:"
 
@@ -2718,8 +2531,7 @@ msgstr "Файл не является JPilot файлом."
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Выберите файл JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:235
-#: src/editjpilot.c:364
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Правка элемента JPilot"
 
@@ -2735,19 +2547,15 @@ msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Правка LDAP - выбрать базу для поиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:156
-#: src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя узла"
 
-#: src/editldap_basedn.c:166
-#: src/editldap.c:458
-#: src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 src/ssl_manager.c:109
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:176
-#: src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
 msgid "Search Base"
 msgstr "База для поиска"
 
@@ -2759,8 +2567,7 @@ msgstr "Доступная база(ы) для поиска"
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Невозможно прочитать базу для поиска с сервера - установите вручную"
 
-#: src/editldap_basedn.c:291
-#: src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
 
@@ -2780,51 +2587,69 @@ msgstr "Должен быть указан хотя бы один критери
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешное соединение с сервером"
 
-#: src/editldap.c:335
-#: src/editldap.c:977
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Изменить сервер LDAP"
 
-#: src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:436
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
 
-#: src/editldap.c:450
-msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
-msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
+#: src/editldap.c:449
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться "
+"организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно "
+"испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
 
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:469
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471
-#: src/prefs_account.c:3226
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3313
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:475
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
-msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+#: src/editldap.c:474
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое "
+"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
+"TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
 
-#: src/editldap.c:479
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
-msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+#: src/editldap.c:478
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое "
+"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
+"TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
 
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:490
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
 
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:493
 msgid " Check Server "
 msgstr " Проверить сервер "
 
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:497
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
 
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:510
 msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
@@ -2834,93 +2659,145 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:522
-msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
-msgstr "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
+#: src/editldap.c:521
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
 
-#: src/editldap.c:579
+#: src/editldap.c:577
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Атрибуты поиска"
 
-#: src/editldap.c:588
-msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
-msgstr "Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти имя или адрес."
+#: src/editldap.c:586
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти "
+"имя или адрес."
 
-#: src/editldap.c:591
+#: src/editldap.c:589
 msgid " Defaults "
 msgstr " По умолчанию "
 
-#: src/editldap.c:595
-msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
-msgstr "Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
+#: src/editldap.c:593
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше "
+"имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:599
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:616
-msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
-msgstr "Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя больше памяти под результаты кэша."
-
-#: src/editldap.c:633
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска "
+"адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в "
+"кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при "
+"попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через "
+"кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска "
+"нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть "
+"достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска "
+"для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя "
+"больше памяти под результаты кэша."
+
+#: src/editldap.c:631
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
 
-#: src/editldap.c:638
-msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
-msgstr "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при использовании адресных окончаний."
+#: src/editldap.c:636
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при "
+"использовании адресных окончаний."
 
-#: src/editldap.c:644
+#: src/editldap.c:642
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
 
-#: src/editldap.c:649
-msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
-msgstr "Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или \"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
+#: src/editldap.c:647
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или "
+"\"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска "
+"\"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что "
+"для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех "
+"поисков на других адресных интерфейсах."
 
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:700
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Привязка DN"
 
-#: src/editldap.c:712
-msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
-msgstr "Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска."
+#: src/editldap.c:709
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. "
+"Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: "
+"\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время "
+"выполнения поиска."
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:716
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:730
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:735
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Время ожидания (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:749
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Время ожидания в секундах."
 
-#: src/editldap.c:756
+#: src/editldap.c:753
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимум записей"
 
-#: src/editldap.c:770
-msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr "Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
+#: src/editldap.c:767
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
 
-#: src/editldap.c:785
-#: src/prefs_account.c:3117
+#: src/editldap.c:782 src/prefs_account.c:3204
 msgid "Basic"
 msgstr "Основные"
 
-#: src/editldap.c:786
+#: src/editldap.c:783
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/editldap.c:787
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:784 src/gtk/quicksearch.c:737
 msgid "Extended"
 msgstr "Расширенный"
 
@@ -2928,9 +2805,7 @@ msgstr "Расширенный"
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
 
-#: src/edittags.c:186
-#: src/matcher.c:939
-#: src/prefs_filtering_action.c:1381
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1403
 msgid "Tag"
 msgstr "Тег"
 
@@ -2950,21 +2825,28 @@ msgstr "Удалить все теги"
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?"
 
-#: src/edittags.c:457
+#: src/edittags.c:421
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr ""
+"Вы ввели зарезервированное слово в качестве тега, попробуйте выбрать другое."
+
+#: src/edittags.c:463
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Тег не указан."
 
-#: src/edittags.c:522
+#: src/edittags.c:528
 msgid "Dialog title|Apply tags"
 msgstr "Применить теги"
 
-#: src/edittags.c:536
+#: src/edittags.c:542
 msgid "New tag:"
 msgstr "Новый тег:"
 
-#: src/edittags.c:569
+#: src/edittags.c:575
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
-msgstr "Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу немедленно."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу "
+"немедленно."
 
 #: src/editvcard.c:94
 msgid "File does not appear to be vCard format."
@@ -2974,8 +2856,7 @@ msgstr "Файл не является файлом vCard."
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Выбор vCard файла"
 
-#: src/editvcard.c:151
-#: src/editvcard.c:255
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Правка записи vCard"
 
@@ -2983,6 +2864,10 @@ msgstr "Правка записи vCard"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Добавить новую запись vCard"
 
+#: src/etpan/imap-thread.c:587 src/etpan/nntp-thread.c:438
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Невозможно выбрать клиентский сертификат.\n"
+
 #: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
@@ -2991,8 +2876,7 @@ msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для 
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
 
-#: src/exphtmldlg.c:111
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файл экспортирован успешно."
 
@@ -3005,8 +2889,7 @@ msgstr ""
 "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
 "не существует. Создать этот каталог?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:179
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Создать каталог"
 
@@ -3019,8 +2902,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:190
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Ошибка при создании каталога"
 
@@ -3036,11 +2918,8 @@ msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Результирующий HTML файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:391
-#: src/expldifdlg.c:408
-#: src/export.c:170
-#: src/import.c:169
-#: src/importldif.c:684
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
+#: src/importldif.c:683
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_росмотр"
 
@@ -3048,26 +2927,17 @@ msgstr "П_росмотр"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Таблица стилей"
 
-#: src/exphtmldlg.c:452
-#: src/gtk/colorlabel.c:379
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1513
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2167
-#: src/mainwindow.c:1113
-#: src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:754
-#: src/prefs_toolbar.c:1370
-#: src/summaryview.c:5854
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1550
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2204 src/mainwindow.c:1133 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1399 src/summaryview.c:5896
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453
-#: src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:402
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
 msgid "Full"
 msgstr "Полное"
@@ -3112,15 +2982,11 @@ msgstr "Формат почтовых ссылок"
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Формат атрибутов пользователя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:538
-#: src/expldifdlg.c:612
-#: src/importldif.c:892
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:611 src/importldif.c:890
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Адресная книга :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:548
-#: src/expldifdlg.c:622
-#: src/importldif.c:902
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:621 src/importldif.c:900
 msgid "File Name :"
 msgstr "Имя файла :"
 
@@ -3132,9 +2998,7 @@ msgstr "Открыть в браузере"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:655
-#: src/expldifdlg.c:720
-#: src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:719 src/importldif.c:1019
 msgid "File Info"
 msgstr "Информация о файле"
 
@@ -3173,8 +3037,12 @@ msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Не был указан суффикс"
 
 #: src/expldifdlg.c:242
-msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите продолжать без суффикса?"
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите "
+"продолжать без суффикса?"
 
 #: src/expldifdlg.c:260
 msgid "Error creating LDIF file"
@@ -3190,82 +3058,111 @@ msgstr "Результирующий LDIF файл"
 
 #: src/expldifdlg.c:430
 msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:436
 msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
+"подобно:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:442
 msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и "
+"форматируется подобно:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:488
 msgid "Suffix"
 msgstr "Суффикс"
 
-#: src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:498
 msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента LDAP записи. Примеры:\n"
+"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента "
+"LDAP записи. Примеры:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:506
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Относительный DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:514
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Уникальный ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:523
-msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
+#: src/expldifdlg.c:522
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на "
+"LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию"
+"\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному "
+"характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных "
+"опций RDN, которые используются для создания DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:542
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
 
-#: src/expldifdlg.c:548
-msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
+#: src/expldifdlg.c:547
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF "
+"файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных "
+"адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный "
+"вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
 
-#: src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:557
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Исключить запись, если нет почтового адреса"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
-msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
-msgstr "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции позволит игнорировать такие записи."
+#: src/expldifdlg.c:562
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции "
+"позволит игнорировать такие записи."
 
-#: src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:654
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:720
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерное имя"
 
-#: src/export.c:112
-#: src/summaryview.c:7967
+#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8039
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Экспорт в mbox файл"
 
@@ -3277,8 +3174,7 @@ msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте и
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Каталог источник:"
 
-#: src/export.c:147
-#: src/import.c:141
+#: src/export.c:147 src/import.c:141
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox файл:"
 
@@ -3294,99 +3190,83 @@ msgstr "Исходное имя папки не введено."
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
 
-#: src/export.c:243
+#: src/export.c:244
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 
-#: src/exporthtml.c:762
+#: src/exporthtml.c:766
 msgid "Full Name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/exporthtml.c:766
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1020
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
-#: src/exporthtml.c:969
+#: src/exporthtml.c:973
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Адресная книга Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1083
-#: src/exportldif.c:622
+#: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:622
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
 
-#: src/exporthtml.c:1086
-#: src/exportldif.c:625
+#: src/exporthtml.c:1090 src/exportldif.c:625
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Нет прав на создание каталога."
 
-#: src/exporthtml.c:1089
-#: src/exportldif.c:628
+#: src/exporthtml.c:1093 src/exportldif.c:628
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Имя слишком длинное."
 
-#: src/exporthtml.c:1092
-#: src/exportldif.c:631
+#: src/exporthtml.c:1096 src/exportldif.c:631
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не указано."
 
-#: src/folder.c:1444
-#: src/foldersel.c:379
-#: src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:302
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящие"
 
-#: src/folder.c:1448
-#: src/foldersel.c:383
+#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:380
 msgid "Sent"
 msgstr "Отправленные"
 
-#: src/folder.c:1452
-#: src/foldersel.c:387
-#: src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Queue"
 msgstr "Очередь"
 
-#: src/folder.c:1456
-#: src/foldersel.c:391
-#: src/prefs_folder_item.c:308
-#: src/toolbar.c:364
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
 
-#: src/folder.c:1460
-#: src/foldersel.c:395
-#: src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1584 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:304
 msgid "Drafts"
 msgstr "Черновики"
 
-#: src/folder.c:1896
+#: src/folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3142
+#: src/folder.c:3262
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Копирование %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3142
+#: src/folder.c:3262
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Перенос %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3432
+#: src/folder.c:3566
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Обновление кеша для %s..."
 
-#: src/folder.c:4304
+#: src/folder.c:4437
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обработка сообщений..."
 
-#: src/folder.c:4440
+#: src/folder.c:4573
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
@@ -3395,36 +3275,23 @@ msgstr "Синхронизировать %s для автономного исп
 msgid "Select folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
-#: src/foldersel.c:559
-#: src/imap_gtk.c:196
-#: src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/foldersel.c:567
-#: src/imap_gtk.c:207
-#: src/imap_gtk.c:213
-#: src/imap_gtk.c:270
-#: src/mh_gtk.c:152
-#: src/mh_gtk.c:259
-#: src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
+#: src/imap_gtk.c:271 src/mh_gtk.c:153 src/mh_gtk.c:260 src/news_gtk.c:314
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 
-#: src/foldersel.c:577
-#: src/imap_gtk.c:223
-#: src/imap_gtk.c:282
-#: src/mh_gtk.c:162
-#: src/mh_gtk.c:266
-#: src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:163
+#: src/mh_gtk.c:267 src/news_gtk.c:321
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папка '%s' уже существует."
 
-#: src/foldersel.c:584
-#: src/imap_gtk.c:229
-#: src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:169
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
@@ -3437,8 +3304,7 @@ msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Запустить обработку"
 
-#: src/folderview.c:233
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:520
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Поиск в папке..."
 
@@ -3454,153 +3320,125 @@ msgstr "Очистить _корзину..."
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Отправить _очередь..."
 
-#: src/folderview.c:380
-#: src/folderview.c:427
-#: src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:372
-#: src/summaryview.c:6127
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:377 src/summaryview.c:6174
 msgid "New"
 msgstr "Новые"
 
-#: src/folderview.c:381
-#: src/folderview.c:428
-#: src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/summaryview.c:6129
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6176
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочтённые"
 
-#: src/folderview.c:382
-#: src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Всего"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:439
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:741
+#: src/folderview.c:734
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Настройка информации папки..."
 
-#: src/folderview.c:804
-#: src/summaryview.c:3941
+#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4011
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Пометить все как прочтённые"
 
-#: src/folderview.c:805
-#: src/summaryview.c:3942
+#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4012
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:1028
-#: src/imap.c:4067
-#: src/mainwindow.c:5055
-#: src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4079 src/mainwindow.c:5129 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1032
-#: src/imap.c:4072
-#: src/mainwindow.c:5060
-#: src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4084 src/mainwindow.c:5134 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Сканирование папки  %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1063
+#: src/folderview.c:1056
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Перестроить дерево папок"
 
-#: src/folderview.c:1064
-msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+#: src/folderview.c:1057
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?"
 
-#: src/folderview.c:1074
+#: src/folderview.c:1067
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Перестраивается дерево папок..."
 
-#: src/folderview.c:1076
-#: src/folderview.c:1117
+#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Сканирование дерева папок..."
 
-#: src/folderview.c:1208
+#: src/folderview.c:1201
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1262
+#: src/folderview.c:1255
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
 
-#: src/folderview.c:2090
+#: src/folderview.c:2083
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Закрытие папки %s..."
 
-#: src/folderview.c:2185
+#: src/folderview.c:2178
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Открывается папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:2196
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папка не может быть открыта."
 
-#: src/folderview.c:2344
-#: src/mainwindow.c:2974
-#: src/mainwindow.c:2978
+#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3001 src/mainwindow.c:3005
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2345
+#: src/folderview.c:2338
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/folderview.c:2346
+#: src/folderview.c:2339
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2390
-#: src/inc.c:1599
-#: src/toolbar.c:2586
+#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1596 src/toolbar.c:2591
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Автономная работа"
 
-#: src/folderview.c:2391
-#: src/toolbar.c:2587
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2592
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
 
-#: src/folderview.c:2402
-#: src/toolbar.c:2606
+#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2611
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
 
-#: src/folderview.c:2403
-#: src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2612
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
 
-#: src/folderview.c:2404
-#: src/messageview.c:807
-#: src/messageview.c:824
-#: src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:826 src/messageview.c:843
+#: src/toolbar.c:2613
 msgid "_Send"
 msgstr "_Отправить"
 
-#: src/folderview.c:2412
-#: src/toolbar.c:2626
+#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2631
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
 
-#: src/folderview.c:2415
-#: src/main.c:2428
-#: src/toolbar.c:2629
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2622 src/toolbar.c:2634
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3609,150 +3447,116 @@ msgstr ""
 "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2497
+#: src/folderview.c:2490
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2498
+#: src/folderview.c:2491
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2500
+#: src/folderview.c:2493
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Копировать папку"
 
-#: src/folderview.c:2500
+#: src/folderview.c:2493
 msgid "Move folder"
 msgstr "Переместить папку"
 
-#: src/folderview.c:2511
+#: src/folderview.c:2504
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Копирование %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2511
+#: src/folderview.c:2504
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Перенос %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2542
+#: src/folderview.c:2535
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Источник совпадает с приёмником."
 
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2538
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:2546
+#: src/folderview.c:2539
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:2549
+#: src/folderview.c:2542
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
 
-#: src/folderview.c:2552
+#: src/folderview.c:2545
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Произошла ошибка копирования!"
 
-#: src/folderview.c:2552
+#: src/folderview.c:2545
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/folderview.c:2603
+#: src/folderview.c:2596
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Параметры обработки для папки %s"
 
-#: src/folderview.c:2995
-#: src/summaryview.c:4378
-#: src/summaryview.c:4477
+#: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4547
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
 
-#: src/gedit-print.c:138
-#: src/messageview.c:2105
-#: src/summaryview.c:4700
-#: src/toolbar.c:198
-#: src/toolbar.c:406
-msgid "Print"
-msgstr "Печать"
-
-#: src/gedit-print.c:236
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Подготовка страниц..."
-
-#: src/gedit-print.c:263
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:265
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Печать страницы %d из %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:287
-#: src/printing.c:439
-msgid "Print preview"
-msgstr "Предпросмотр печати"
-
-#: src/gedit-print.c:428
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Страница %N из %Q"
-
-#: src/grouplistdialog.c:160
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Подписка на группы новостей"
 
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Выберите группы новостей для подписки:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:182
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Найти группы:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
 msgstr " Поиск "
 
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Имя группы новостей"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/grouplistdialog.c:333
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "модерируется"
 
-#: src/grouplistdialog.c:335
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "только для чтения"
 
-#: src/grouplistdialog.c:337
+#: src/grouplistdialog.c:351
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
-#: src/grouplistdialog.c:406
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
-#: src/grouplistdialog.c:443
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1497
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d групп новостей получено (%s прочтено)"
@@ -3771,25 +3575,28 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное согласно лицензии GPL. Если вы желаете оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, можете сделать так на:\n"
+"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное под лицензией "
+"GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы "
+"можете сделать это на:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:146
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2010\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2011\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Авторские права (C) 1999-2010\n"
-"ХиÑ\80оÑ\8eки Ð¯Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ñ\82о <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ñ\80азÑ\80абоÑ\82Ñ\87иков Claws Mail"
+"Авторские права (C) 1999-2011\n"
+"Ð\9aоманда Ñ\80азÑ\80абоÑ\82Ñ\87иков Claws Mail\n"
+"и Ð¥Ð¸Ñ\80оÑ\8eки Ð¯Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ñ\82о <hiro-y@kcn.ne.jp>"
 
 #: src/gtk/about.c:149
 msgid ""
@@ -3834,9 +3641,7 @@ msgstr ""
 "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
 "Операционная система: неопознана"
 
-#: src/gtk/about.c:230
-#: src/prefs_themes.c:729
-#: src/wizard.c:543
+#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:543
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Команда Claws Mail"
 
@@ -3881,7 +3686,8 @@ msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
 
 #: src/gtk/about.c:438
-msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n"
 
 #: src/gtk/about.c:449
@@ -3900,39 +3706,53 @@ msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n"
 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:490
-msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "поддержка настройки параметров печати\n"
-
-#: src/gtk/about.c:501
+#: src/gtk/about.c:489
 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr "поддержка сессий\n"
 
-#: src/gtk/about.c:511
-msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+#: src/gtk/about.c:499
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n"
 
-#: src/gtk/about.c:543
+#: src/gtk/about.c:531
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public License опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на Ваш выбор) более поздней версии.\n"
+"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или "
+"модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public License "
+"опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на Ваш выбор) более "
+"поздней версии.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:549
+#: src/gtk/about.c:537
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n"
+"Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ "
+"ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ "
+"ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для "
+"получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public "
+"License.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:567
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
-msgstr "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General Public License. Если нет, смотрите <"
+#: src/gtk/about.c:555
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
+"Public License. Если нет, смотрите <"
 
-#: src/gtk/about.c:572
+#: src/gtk/about.c:560
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -3940,162 +3760,144 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:665
+#: src/gtk/about.c:653
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "О программе Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:723
+#: src/gtk/about.c:711
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2010\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2011\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Авторские права (C) 1999-2010\n"
-"ХиÑ\80Ñ\83ки Ð¯Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ñ\82о <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ñ\80азÑ\80абоÑ\82Ñ\87иков Claws Mail"
+"Авторские права (C) 1999-2011\n"
+"Ð\9aоманда Ñ\80азÑ\80абоÑ\82Ñ\87иков Claws Mail\n"
+"и Ð¥Ð¸Ñ\80оÑ\8eки Ð¯Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ñ\82о <hiro-y@kcn.ne.jp>"
 
-#: src/gtk/about.c:737
+#: src/gtk/about.c:725
 msgid "_Info"
 msgstr "_Информация"
 
-#: src/gtk/about.c:743
+#: src/gtk/about.c:731
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Авторы"
 
-#: src/gtk/about.c:749
+#: src/gtk/about.c:737
 msgid "_Features"
 msgstr "_Возможности"
 
-#: src/gtk/about.c:755
+#: src/gtk/about.c:743
 msgid "_License"
 msgstr "_Лицензия"
 
-#: src/gtk/about.c:763
+#: src/gtk/about.c:751
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_О релизе"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38
-#: src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжевый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39
-#: src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40
-#: src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
 msgid "Pink"
 msgstr "Розовый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41
-#: src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Голубой"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42
-#: src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43
-#: src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
 msgid "Green"
 msgstr "Зеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44
-#: src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
 msgid "Brown"
 msgstr "Коричневый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45
-#: src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
 msgid "Grey"
 msgstr "Зеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
-#: src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
 msgid "Light brown"
 msgstr "Светлокоричневый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
 msgid "Dark red"
 msgstr "Темнокрасный"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Темнорозовый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Голубая сталь"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
 msgid "Gold"
 msgstr "Золотой"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
 msgid "Bright green"
 msgstr "Светлозеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:418
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
 msgid "Magenta"
 msgstr "Малиновый"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
+msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Порядок сортировки папок"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¾Ðº Ð²Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð½Ð¸Ð· Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82 Ð¸Ñ\81менить порядок сортировки."
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº Ð²Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð½Ð¸Ð· Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82 Ð¸Ð·менить порядок сортировки."
 
 #: src/gtk/foldersort.c:216
-#: src/toolbar.c:387
-msgid "Folders"
-msgstr "Папки"
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Почтовые ящики"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:336
-#: src/gtk/gtkaspell.c:616
+#: src/gtk/gtkaspell.c:338 src/gtk/gtkaspell.c:620
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Словарь не выбран."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:360
-#: src/gtk/gtkaspell.c:390
+#: src/gtk/gtkaspell.c:362 src/gtk/gtkaspell.c:392
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:666
+#: src/gtk/gtkaspell.c:670
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "Не удалось инициализировать брокера Enchant."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:671
+#: src/gtk/gtkaspell.c:676
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "Не удалось инициализировать словарь %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1030
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1036
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Слов с ошибками не найдено."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1380
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1418
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Заменить неизвестное слово"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1397
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1434
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1480
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4103,61 +3905,59 @@ msgstr ""
 "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
 "и вам помогут исправить ошибку.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1753
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1767
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1804
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Принять для этой сессии"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1777
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1814
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Добавить в личный словарь"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1787
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1824
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Заменить на..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1837
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Проверить с %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1822
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1859
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нет предположений)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1833
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1971
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1870 src/gtk/gtkaspell.c:2008
 msgid "More..."
 msgstr "Больше..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1933
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Словарь: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1920
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1957
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Использовать оба словаря"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1934
-#: src/prefs_spelling.c:141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1971 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверять при наборе"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Изменить словарь"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2089
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2126
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4166,7 +3966,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно сменить словарь.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2145
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4175,121 +3975,9 @@ msgstr ""
 "Невозможно сменить альтернативный словарь.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-msgid "Configuration"
-msgstr "Параметры"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Параметры задания печати"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Буфер исходного кода"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "GtkТекстБуфер объект для печати"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Ширина табуляций"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Эквивалентно количеству пробелов"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Режим переноса строк"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Режим переноса слов"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Highlight"
-msgstr "Подсветка"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "Имя ГномШрифта используемого для текстового документа (deprecated)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-msgid "Font Description"
-msgstr "Описание шрифта"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Число шрифтов"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "Имя ГномШрифта используемого для номеров строк (deprecated)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Описание шрифта используемого для номеров строк"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Печать номеров строк"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Интервал печати номеров строк (0 - без номеров)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-msgid "Print Header"
-msgstr "Печать заголовка"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Печататать заголовок на каждой странице?"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Печать сносок"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Печатать сноски на каждой странице?"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Шрифт заголовков и сносок"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr "Имя ГномШрифта используемого для заголовков и сносок (deprecated)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Описание шрифта заголовка и сноски"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")"
-
-#: src/gtk/headers.h:8
-#: src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2053
-#: src/prefs_summary_column.c:83
-#: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
@@ -4297,26 +3985,17 @@ msgstr "Дата"
 msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2050
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/prefs_template.c:79
-#: src/quote_fmt.c:49
-#: src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295
-#: src/quote_fmt.c:427
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1218
+#: src/prefs_matcher.c:2111 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/summary_search.c:352
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:353
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10
-#: src/toolbar.c:396
 msgid "Sender"
 msgstr "Отправителю"
 
@@ -4325,39 +4004,26 @@ msgid "Sender:"
 msgstr "Отправителю:"
 
 #: src/gtk/headers.h:11
-#: src/prefs_account.c:1992
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Oтветить"
 
-#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2051
-#: src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81
-#: src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1219
+#: src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "To"
 msgstr "Кому"
 
-#: src/gtk/headers.h:13
-#: src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2052
-#: src/prefs_template.c:82
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1220
+#: src/prefs_matcher.c:2113 src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Копия"
 
 #: src/gtk/headers.h:14
-#: src/prefs_account.c:1979
-#: src/prefs_template.c:83
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрытая копия"
 
-#: src/gtk/headers.h:15
-#: src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2054
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2115 src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Идентификатор сообщения"
 
@@ -4369,14 +4035,8 @@ msgstr "Идентификатор сообщения:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "В ответ на"
 
-#: src/gtk/headers.h:16
-msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "В ответе кому:"
-
-#: src/gtk/headers.h:17
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2056
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:2117 src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
 msgstr "Ссылки"
 
@@ -4384,14 +4044,9 @@ msgstr "Ссылки"
 msgid "References:"
 msgstr "Связи:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2049
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/prefs_template.c:84
-#: src/quote_fmt.c:55
-#: src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1217
+#: src/prefs_matcher.c:2110 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
@@ -4483,10 +4138,8 @@ msgstr "Получено"
 msgid "Received:"
 msgstr "Получено:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32
-#: src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2055
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2116 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Группы новостей"
 
@@ -4510,16 +4163,13 @@ msgstr "Seen"
 msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36
-#: src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2669
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:138
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2695
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#: src/gtk/headers.h:36
-#: src/prefs_themes.c:939
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
 msgid "Status:"
 msgstr "Статус:"
 
@@ -4559,8 +4209,7 @@ msgstr "Почтовый клиент:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:41
-#: src/image_viewer.c:326
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4588,8 +4237,7 @@ msgstr "Precedence"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45
-#: src/prefs_account.c:1042
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1062
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
@@ -4802,30 +4450,29 @@ msgid "Icon Legend"
 msgstr "Объяснение значков"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:137
-msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Для отображения статуса сообщений и папок используются следующие значки:</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Для отображения статуса сообщений и папок используются "
+"следующие значки:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:245
-#: src/gtk/inputdialog.c:267
+#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:248
-#: src/gtk/inputdialog.c:251
-#: src/gtk/inputdialog.c:270
-#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Введите пароль для %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:254
-#: src/gtk/inputdialog.c:276
+#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
 msgid "Input password:"
 msgstr "Введите пароль:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:255
-#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
 #: src/gtk/inputdialog.c:295
 msgid "Input password"
 msgstr "Введите пароль"
@@ -4834,17 +4481,15 @@ msgstr "Введите пароль"
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:383
-#: src/gtk/inputdialog.c:432
+#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
 msgid "Remember this"
 msgstr "Запомнить"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:444
+#: src/gtk/logwindow.c:450
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Очистить _журнал"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:163
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4876,321 +4521,298 @@ msgstr ""
 "Следующая ошибка произошла при попытке загрузить модуль %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:449
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
-#: src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:640
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:912
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модули"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
 msgid "Load..."
 msgstr "Загрузить..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "Unload"
 msgstr "Выгрузить"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351
-#: src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:220
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr "Больше модулей доступно на вебсайте Claws Mail."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379
-#: src/prefs_themes.c:878
+#: src/gtk/pluginwindow.c:378 src/prefs_themes.c:843
 msgid "Get more..."
 msgstr "Получить больше..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:413
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:416
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Выгрузить модуль"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:481
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Загрузить модуль..."
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:671
+#: src/gtk/prefswindow.c:673
 msgid "Page Index"
 msgstr "Список"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:129
-#: src/prefs_account.c:3116
-#: src/prefs_account.c:3134
-#: src/prefs_account.c:3152
-#: src/prefs_account.c:3170
-#: src/prefs_account.c:3188
-#: src/prefs_account.c:3206
-#: src/prefs_account.c:3225
-#: src/prefs_account.c:3307
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
-#: src/prefs_filtering.c:392
-#: src/prefs_filtering.c:1942
+#: src/gtk/progressdialog.c:130 src/prefs_account.c:3203
+#: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_account.c:3239 src/prefs_account.c:3257
+#: src/prefs_account.c:3275 src/prefs_account.c:3293 src/prefs_account.c:3312
+#: src/prefs_account.c:3394 src/prefs_filtering_action.c:1378
+#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1879
 msgid "Account"
 msgstr "Учётная запись"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "all messages"
 msgstr "все сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "сообщения сроком более # дней"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "сообщения сроком менее # дней"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "сообщения 'Копия' для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
 msgid "deleted messages"
 msgstr "удалённые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "перенаправленные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"В ответ на:\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "сообщения помеченные цветом #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
 msgid "locked messages"
 msgstr "заблокированные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "new messages"
 msgstr "новые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
 msgid "old messages"
 msgstr "старые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 msgid "read messages"
 msgstr "прочтённые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:518
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:520
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "сообщения со счётом больше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "сообщения со счётом меньше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "сообщения со счётом равным #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "сообщения размером больше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:524
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "сообщения размером меньше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "сообщения отправленные для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:526
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "сообщения содержащие тег S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:527
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:528
 msgid "marked messages"
 msgstr "помеченные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:529
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочтённые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:530
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:531
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:532
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:534
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логическое И"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:535
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логическое ИЛИ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:536
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логическое НЕ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:537
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "поиск с учётом регистра"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:539
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
-#: src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:547 src/summary_search.c:398
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Расширенный поиск"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:548
 msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и отображения их с списке сообщений.\n"
+"Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и "
+"отображения их с списке сообщений.\n"
 "Следующие символы могут использоваться:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
+#: src/gtk/quicksearch.c:733
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "От/Кому/Тема/Тег"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:598
+#: src/gtk/quicksearch.c:744
 msgid "Recursive"
 msgstr "Рекурсивно"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:608
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
 msgid "Sticky"
 msgstr "Прилипающий"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:618
+#: src/gtk/quicksearch.c:764
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Опережающий ввод"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:630
+#: src/gtk/quicksearch.c:776
 msgid "Run on select"
 msgstr "Перейти на выбранное"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:667
-#: src/gtk/quicksearch.c:756
-msgid " Clear "
-msgstr "Очистить "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:674
+#: src/gtk/quicksearch.c:814
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Очистить текущий поиск"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:688
-#: src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:824 src/summary_search.c:351
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Правка критерия поиска"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:694
-#: src/gtk/quicksearch.c:754
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr " Дополнительные символы... "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:701
+#: src/gtk/quicksearch.c:833
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Информация о символах"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:772
-msgid "Info"
-msgstr "Инфо"
+#: src/gtk/quicksearch.c:872 src/gtk/quicksearch.c:887
+msgid "_Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:874 src/gtk/quicksearch.c:889
+msgid "C_lear"
+msgstr "Очистить"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257
-#: src/summaryview.c:1301
+#: src/gtk/quicksearch.c:1420 src/summaryview.c:1309
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Поиск в %s...\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:84
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:91
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:106
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:111
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:133
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<нет в сертификате>"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:362
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:417
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:365 src/gtk/sslcertwindow.c:420
 msgid "Correct"
 msgstr "Верно"
 
@@ -5202,19 +4824,16 @@ msgstr "Владелец"
 msgid "Signer"
 msgstr "Подписано"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:193
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+#: src/prefs_themes.c:860
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:177
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:201
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организация: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:209
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
 msgid "Location: "
 msgstr "Расположение: "
 
@@ -5230,12 +4849,12 @@ msgstr "Статус подписи: "
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Заканчивается: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL сертификат для %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5244,34 +4863,30 @@ msgstr ""
 "Сертификат для %s неизвестен.\n"
 "Всё равно принять его?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:326 src/gtk/sslcertwindow.c:367
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:422
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Статус подписи: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:334 src/gtk/sslcertwindow.c:375
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Показать сертификат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:339
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:381
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:435
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Отменить соединение"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:435
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Принять и сохранить"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5280,32 +4895,32 @@ msgstr ""
 "Срок действия сертификата для %s истек.\n"
 "Всё равно продолжать?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:380
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Принять"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:399
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Новый сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:404
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Известный сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:411
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Сертификат для %s изменился. Всё равно хотите принять его?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:430
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Просмотр сертификатов"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Измененный SSL сертификат"
 
@@ -5313,16 +4928,12 @@ msgstr "Измененный SSL сертификат"
 msgid "Tags:"
 msgstr "Тэги:"
 
-#: src/headerview.c:215
-#: src/summaryview.c:3192
-#: src/summaryview.c:3202
-#: src/summaryview.c:3223
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3251 src/summaryview.c:3268
+#: src/summaryview.c:3289
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Нет поля 'от')"
 
-#: src/headerview.c:230
-#: src/summaryview.c:3236
-#: src/summaryview.c:3240
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3302 src/summaryview.c:3306
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Нет темы)"
 
@@ -5330,7 +4941,7 @@ msgstr "(Нет темы)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Ошибка:"
 
-#: src/image_viewer.c:298
+#: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2556
 msgid "Filename:"
 msgstr "Имя файла:"
 
@@ -5346,495 +4957,488 @@ msgstr "Загрузить изображение"
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "Cоединение IMAP4 прервано\n"
 
-#: src/imap.c:570
+#: src/imap.c:576
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: аутентификация пройдеа\n"
 
-#: src/imap.c:573
+#: src/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: не пройдена аутентификация\n"
 
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:582
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: неверное состояние\n"
 
-#: src/imap.c:579
+#: src/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка потока\n"
 
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:588
 #, c-format
-msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка разбора ответа (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"Ошибка IMAP в %s: ошибка разбора ответа (скорее всего, не соответствующий "
+"RFC ответ от сервера)\n"
 
-#: src/imap.c:586
+#: src/imap.c:592
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: в соединении отказано\n"
 
-#: src/imap.c:589
+#: src/imap.c:595
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выделения памяти\n"
 
-#: src/imap.c:592
+#: src/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: fatal error\n"
 
-#: src/imap.c:595
+#: src/imap.c:601
 #, c-format
-msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC "
+"ответ от сервера)\n"
 
-#: src/imap.c:599
+#: src/imap.c:605
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: соединение не принято\n"
 
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:608
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения APPEND\n"
 
-#: src/imap.c:605
+#: src/imap.c:611
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения NOOP\n"
 
-#: src/imap.c:608
+#: src/imap.c:614
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGOUT\n"
 
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:617
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CAPABILITY\n"
 
-#: src/imap.c:614
+#: src/imap.c:620
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CHECK\n"
 
-#: src/imap.c:617
+#: src/imap.c:623
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CLOSE\n"
 
-#: src/imap.c:620
+#: src/imap.c:626
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:629
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения COPY\n"
 
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:632
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID COPY\n"
 
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:635
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CREATE\n"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:638
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения DELETE\n"
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:641
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXAMINE\n"
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:644
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:647
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:650
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LIST\n"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:653
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGIN\n"
 
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:656
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LSUB\n"
 
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения RENAME\n"
 
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:662
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:665
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID-SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:668
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SELECT\n"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:671
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STATUS\n"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:674
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STORE\n"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:677
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UID STORE\n"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:680
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UNSUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:686
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STARTTLS\n"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:689
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка INVAL\n"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:692
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка EXTENSTION\n"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:695
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SASL\n"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:699
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SSL\n"
 
-#: src/imap.c:697
+#: src/imap.c:703
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s: Неизвестная ошибка [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:878
+#: src/imap.c:884
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL плагин CRAM-MD5."
+"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен SASL плагин CRAM-MD5."
 
-#: src/imap.c:884
+#: src/imap.c:890
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Авторизация DIGEST-MD5 доступна, только если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL-модуль DIGEST-MD5."
+"Авторизация DIGEST-MD5 доступна, только если libetpan собран с поддержкой "
+"SASL и установлен SASL-модуль DIGEST-MD5."
 
-#: src/imap.c:891
+#: src/imap.c:897
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
 
-#: src/imap.c:895
+#: src/imap.c:901
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
 
-#: src/imap.c:913
+#: src/imap.c:919
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
 
-#: src/imap.c:920
-#: src/imap.c:923
+#: src/imap.c:926 src/imap.c:929
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n"
 
-#: src/imap.c:953
-#: src/imap.c:3110
-#: src/imap.c:3773
-#: src/imap.c:3870
-#: src/imap.c:4056
-#: src/imap.c:4860
+#: src/imap.c:959 src/imap.c:3122 src/imap.c:3785 src/imap.c:3882
+#: src/imap.c:4068 src/imap.c:4872
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
 
-#: src/imap.c:1046
-#: src/inc.c:795
-#: src/news.c:351
-#: src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1053 src/inc.c:797 src/news.c:354 src/send_message.c:289
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Незащищенное подключение"
 
-#: src/imap.c:1047
-#: src/inc.c:796
-#: src/news.c:352
-#: src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1054 src/inc.c:798 src/news.c:355 src/send_message.c:290
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
 msgstr ""
-"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в данной сборке Claws Mail.\n"
+"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в "
+"данной сборке Claws Mail.\n"
 "\n"
 "Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы."
 
-#: src/imap.c:1053
-#: src/inc.c:802
-#: src/news.c:358
-#: src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1060 src/inc.c:804 src/news.c:361 src/send_message.c:296
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Продолжить подключение"
 
-#: src/imap.c:1063
+#: src/imap.c:1070
 #, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение Ðº IMAP4 Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "УÑ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c '%s': Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение Ðº IMAP4 Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83: %s..."
 
-#: src/imap.c:1105
+#: src/imap.c:1117
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1108
+#: src/imap.c:1120
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1141
-#: src/imap.c:3533
+#: src/imap.c:1153 src/imap.c:3545
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n"
 
-#: src/imap.c:1183
+#: src/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1210
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1201
+#: src/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1597
+#: src/imap.c:1609
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавление сообщения..."
 
-#: src/imap.c:1800
-#: src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1812 src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копирование сообщения..."
 
-#: src/imap.c:1988
+#: src/imap.c:2000
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
 
-#: src/imap.c:1995
-#: src/imap.c:4486
+#: src/imap.c:2007 src/imap.c:4498
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "невозможно уничтожить\n"
 
-#: src/imap.c:2346
+#: src/imap.c:2358
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
 
-#: src/imap.c:2349
+#: src/imap.c:2361
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Ищутся подпапки %s..."
 
-#: src/imap.c:2645
+#: src/imap.c:2657
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n"
 
-#: src/imap.c:2660
+#: src/imap.c:2672
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:2751
+#: src/imap.c:2763
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
 
-#: src/imap.c:2788
+#: src/imap.c:2800
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
 
-#: src/imap.c:2900
+#: src/imap.c:2912
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:3191
+#: src/imap.c:3203
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST failed\n"
 
-#: src/imap.c:3276
+#: src/imap.c:3288
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Помечаются сообщения..."
 
-#: src/imap.c:3377
+#: src/imap.c:3389
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3530
+#: src/imap.c:3542
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n"
 
-#: src/imap.c:3540
+#: src/imap.c:3552
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Невозможно обновить.\n"
 
-#: src/imap.c:3545
+#: src/imap.c:3557
 #, c-format
-msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
-msgstr "Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без поддержки OpenSSL.\n"
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без "
+"поддержки OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:3553
+#: src/imap.c:3565
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
 
-#: src/imap.c:3778
+#: src/imap.c:3790
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Получение сообщения..."
 
-#: src/imap.c:4479
+#: src/imap.c:4491
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5519
+#: src/imap.c:5532
 msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail "
+"собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
 "\n"
 "Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
 
-#: src/imap_gtk.c:60
-#: src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "Создать _новую папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:62
-#: src/mh_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 src/news_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "_Переименовать папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "П_ереместить папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:64
-#: src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "Копировать папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:57
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Удалить папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:68
-#: src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:58
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Синхронизировать"
 
-#: src/imap_gtk.c:69
-#: src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59
 msgid "Down_load messages"
 msgstr "Загр_узить сообщения"
 
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:73
 msgid "S_ubscriptions"
 msgstr "Подписки"
 
-#: src/imap_gtk.c:74
+#: src/imap_gtk.c:75
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Подписаться..."
 
-#: src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:76
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Отписаться..."
 
-#: src/imap_gtk.c:77
-#: src/mh_gtk.c:57
-#: src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:62
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "_Проверить наличие новых сообщений"
 
-#: src/imap_gtk.c:78
-#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
 msgid "C_heck for new folders"
 msgstr "_Проверить наличие новых папок"
 
-#: src/imap_gtk.c:79
-#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60
 msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "П_ерестроить дерево папок"
 
-#: src/imap_gtk.c:84
+#: src/imap_gtk.c:85
 msgid "Show only subscribed _folders"
 msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:193
+#: src/imap_gtk.c:194
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -5844,31 +5448,25 @@ msgstr ""
 "(если хотите создать папку для подпапок,\n"
 "а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)"
 
-#: src/imap_gtk.c:197
-#: src/mh_gtk.c:145
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Наследовать свойства родительской папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:259
-#: src/mh_gtk.c:249
-#: src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:250 src/news_gtk.c:305
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Введите новое имя для '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:261
-#: src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:252
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Переименовать папку"
 
-#: src/imap_gtk.c:275
+#: src/imap_gtk.c:276
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 
-#: src/imap_gtk.c:292
-#: src/mh_gtk.c:276
-#: src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:293 src/mh_gtk.c:277 src/news_gtk.c:327
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5876,98 +5474,94 @@ msgstr ""
 "Невозможно переименовать папку.\n"
 "Имя новой папки не допустимо."
 
-#: src/imap_gtk.c:361
-#: src/mh_gtk.c:197
+#: src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:198
 #, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет невозможно.\n"
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет "
+"невозможно.\n"
 "\n"
 "Действительно хотите удалить папку?"
 
-#: src/imap_gtk.c:383
-#: src/mh_gtk.c:219
-#: src/news_gtk.c:280
+#: src/imap_gtk.c:384 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:510
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:512
+#: src/imap_gtk.c:513
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Рекурсивный поиск"
 
-#: src/imap_gtk.c:517
-#: src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:577
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Описания"
 
-#: src/imap_gtk.c:518
+#: src/imap_gtk.c:519
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Поиск"
 
-#: src/imap_gtk.c:528
+#: src/imap_gtk.c:529
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/imap_gtk.c:540 src/mainwindow.c:633
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Подписаться"
 
-#: src/imap_gtk.c:539
-#: src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:542 src/imap_gtk.c:544
 msgid "All of them"
 msgstr "На все"
 
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:560
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
 "Вы уже подписаны на эту папки ни не отписаны от ни от одной из её подпапок\n"
 "\n"
-"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте \"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки учётной записи."
+"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте "
+"\"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки "
+"учётной записи."
 
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:569
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Вы хотите %s %s"
 
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:570
 msgid "subscribe"
 msgstr "подписаться на папку"
 
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:570
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "отписаться от папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:569
-#: src/prefs_folder_item.c:1362
-#: src/prefs_folder_item.c:1383
-#: src/prefs_folder_item.c:1404
+#: src/imap_gtk.c:572 src/prefs_folder_item.c:1393
+#: src/prefs_folder_item.c:1421 src/prefs_folder_item.c:1449
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Применить к подпапкам"
 
-#: src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:578
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Подписаться"
 
-#: src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:578
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Отписаться"
 
-#: src/import.c:112
-#: src/import.c:206
+#: src/import.c:112 src/import.c:206
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Импорт mbox файла"
 
@@ -5995,7 +5589,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
 
-#: src/import.c:252
+#: src/import.c:253
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Выбрать импортируемый файл"
 
@@ -6011,15 +5605,11 @@ msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF дл
 msgid "File imported."
 msgstr "Файл импортирован."
 
-#: src/importldif.c:449
-#: src/importmutt.c:122
-#: src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
 
-#: src/importldif.c:455
-#: src/importmutt.c:127
-#: src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
 
@@ -6031,80 +5621,96 @@ msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Выбор LDIF файла"
 
-#: src/importldif.c:667
-msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
-msgstr "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
+#: src/importldif.c:666
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
 
-#: src/importldif.c:672
+#: src/importldif.c:671
 msgid "File Name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:681
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
 
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:688
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
 
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:724
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:727
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:432
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:726
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Имя поля LDIF"
 
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:727
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Имя атрибута"
 
-#: src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:782
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Поле LDIF"
 
-#: src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:794
 msgid "Attribute"
 msgstr "Атрибут"
 
-#: src/importldif.c:808
-msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
-msgstr "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле  для импорта. Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для импорта."
-
-#: src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:806
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или "
+"выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке "
+"\"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный "
+"щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле  для импорта. "
+"Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе "
+"ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для "
+"импорта."
+
+#: src/importldif.c:821
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
 
-#: src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:826
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Выбрать для импорта"
 
-#: src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:831
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
 
-#: src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:833
 msgid " Modify "
 msgstr "Изменить"
 
-#: src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:838
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
 
-#: src/importldif.c:912
+#: src/importldif.c:910
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Импортированые записи:"
 
-#: src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:942
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
 
-#: src/importldif.c:981
+#: src/importldif.c:979
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продолжить"
 
@@ -6120,8 +5726,7 @@ msgstr "Выбрать MUTT файл"
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
 
-#: src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
 
@@ -6137,9 +5742,7 @@ msgstr "Выбрать Pine файл"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
 
-#: src/inc.c:192
-#: src/inc.c:298
-#: src/inc.c:324
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения сообщений."
 
@@ -6156,8 +5759,7 @@ msgstr "Получение новых сообщений"
 msgid "Standby"
 msgstr "Ожидание"
 
-#: src/inc.c:599
-#: src/inc.c:653
+#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
@@ -6185,16 +5787,12 @@ msgstr "Сбой подключения"
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Ошибка авторизации"
 
-#: src/inc.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:377
-#: src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2665
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:382 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:6198
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблокирован"
 
-#: src/inc.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:375
 msgid "Timeout"
 msgstr "Время ожидания"
 
@@ -6210,63 +5808,61 @@ msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:779
+#: src/inc.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Получение новых сообщений"
 
-#: src/inc.c:811
+#: src/inc.c:813
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "УÑ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c '%s': Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ\81 POP3 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом: %s..."
 
-#: src/inc.c:828
+#: src/inc.c:831
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:835
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:912
-#: src/send_message.c:459
+#: src/inc.c:915 src/send_message.c:459
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Авторизация..."
 
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:917
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:923
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:927
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:931
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:935
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:939
-#: src/send_message.c:477
+#: src/inc.c:942 src/send_message.c:477
 msgid "Quitting"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/inc.c:964
+#: src/inc.c:967
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:983
+#: src/inc.c:980
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -6274,20 +5870,20 @@ msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
 msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
 msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
 
-#: src/inc.c:1139
+#: src/inc.c:1136
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Соединение прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1140
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1145
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ошибка при обработки почты."
 
-#: src/inc.c:1154
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6296,39 +5892,37 @@ msgstr ""
 "Ошибка при обработки почты:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1160
+#: src/inc.c:1157
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Недостаточно места на диске."
 
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1162
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Невозможно записать в файл."
 
-#: src/inc.c:1170
+#: src/inc.c:1167
 msgid "Socket error."
 msgstr "Ошибка сокета."
 
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1170
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1178
-#: src/send_message.c:387
-#: src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1175 src/send_message.c:387 src/send_message.c:641
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
 
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1178
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
 
-#: src/inc.c:1186
+#: src/inc.c:1183
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
 
-#: src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1187
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6337,13 +5931,11 @@ msgstr ""
 "Почтовый ящик заблокирован:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1196
-#: src/send_message.c:621
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:626
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ошибка авторизации."
 
-#: src/inc.c:1202
-#: src/send_message.c:624
+#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6352,21 +5944,24 @@ msgstr ""
 "Ошибка авторизации:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1207
-#: src/send_message.c:640
-msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous."
-msgstr "Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, увеличив время ожидания (\"Настроки/Параметры.../Другие\")."
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:645
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
+"Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, "
+"увеличив время ожидания (\"Настроки/Параметры.../Другие\")."
 
-#: src/inc.c:1212
+#: src/inc.c:1209
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1250
+#: src/inc.c:1247
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Слияние отменено\n"
 
-#: src/inc.c:1436
+#: src/inc.c:1433
 #, c-format
 msgid "Claws Mail: %d new message"
 msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
@@ -6374,29 +5969,29 @@ msgstr[0] "Claws Mail: %d новое сообщение"
 msgstr[1] "Claws Mail: %d новых сообщения"
 msgstr[2] "Claws Mail: %d новых сообщений"
 
-#: src/inc.c:1563
+#: src/inc.c:1560
 msgid "Unable to connect: you are offline."
 msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
 
-#: src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1586
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
 
-#: src/inc.c:1595
+#: src/inc.c:1592
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
 
-#: src/inc.c:1602
+#: src/inc.c:1599
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Однократно"
 
-#: src/ldif.c:780
+#: src/ldif.c:779
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/main.c:239
+#: src/main.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6405,12 +6000,11 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' уже существует.\n"
 "Невозможно создать папку."
 
-#: src/main.c:261
-#: src/main.c:274
+#: src/main.c:271 src/main.c:284
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Завершение..."
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6419,7 +6013,7 @@ msgstr ""
 "Настройки для %s найдены.\n"
 "Вам необходим перенос этих настроек?"
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6432,71 +6026,69 @@ msgstr ""
 "Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n"
 "с помощью скрипта, доступного по адресу %s."
 
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:429
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Оставить старую конфигурацию"
 
-#: src/main.c:423
-msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
-msgstr "Резервная копия позволит Вам откатиться на более старую версию, но может потребовать некоторого времени в случае если у Вас много закешированных данных IMAP или NNTP, а так же дополнительного места на диске."
+#: src/main.c:432
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Резервная копия позволит Вам откатиться на более старую версию, но может "
+"потребовать некоторого времени в случае если у Вас много закешированных "
+"данных IMAP или NNTP, а так же дополнительного места на диске."
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:440
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Перенос настроек"
 
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:451
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..."
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:460
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:469
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Перенос настроек..."
 
-#: src/main.c:1013
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
+#: src/main.c:1016 src/plugins/trayicon/trayicon.c:386
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'item update'"
 
-#: src/main.c:1020
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:431
+#: src/main.c:1023 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update'"
 
-#: src/main.c:1169
+#: src/main.c:1181
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
 
-#: src/main.c:1175
-msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
-msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны обновить GTK+ или перекомпилировать Claws Mail."
-
-#: src/main.c:1187
-msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны перекомпилировать Claws Mail."
-
-#: src/main.c:1215
+#: src/main.c:1200
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или более старый)"
 
-#: src/main.c:1218
+#: src/main.c:1203
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или более старый)"
 
-#: src/main.c:1221
+#: src/main.c:1206
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или более старый)"
 
-#: src/main.c:1526
+#: src/main.c:1513
 #, c-format
 msgid ""
-"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
 "%s"
 msgid_plural ""
-"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
 "Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
@@ -6508,107 +6100,184 @@ msgstr[2] ""
 "Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1554
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
-msgstr "Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки учётной записи."
+#: src/main.c:1541
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно "
+"при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте "
+"выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки "
+"учётной записи."
 
-#: src/main.c:1560
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
-msgstr "Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль ипопробуйте снова."
+#: src/main.c:1547
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать "
+"их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль "
+"ипопробуйте снова."
 
-#: src/main.c:1589
+#: src/main.c:1576
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail не может быть запущен без раздела с его данными (%s)."
 
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1813
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Не указано имя файла\n"
+
+#: src/main.c:1820
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n"
+
+#: src/main.c:1831
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Некорректный заголовок\n"
+
+#: src/main.c:1838
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n"
+
+#: src/main.c:1853
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n"
+
+#: src/main.c:1990
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
+msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n"
 
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1992
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
 
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1993
+msgid ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         open composition window with data from given file;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+"                         empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         открыть редактор сообщения с текстом из указанного "
+"файла;\n"
+"                         если вместо имени файла указать \"-\", будет "
+"использован текст из стандартного ввода;\n"
+"                         формат: сначала заголовки (To: - обязательно), "
+"затем\n"
+"                         пустая строка и дальше тело письма."
+
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
-msgstr " --subscribe [uri]       подписаться на данный URI, если возможно"
+msgstr "  --subscribe [uri]       подписаться на указанный URI, если возможно"
 
-#: src/main.c:1896
+#: src/main.c:1999
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         открыть состаление сообщения с вложением\n"
+"                         Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82авление Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81 Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼\n"
 "                         указанных файлов"
 
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:2002
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:2003
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          получить новые сообщения со всех учётных записей"
-
-#: src/main.c:1901
+msgstr ""
+"  --receive-all          получить новые сообщения во всех учётных записях"
+
+#: src/main.c:2004
+msgid ""
+"  --search folder type request [recursive]\n"
+"                         searches mail\n"
+"                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         request: search string\n"
+"                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+"  --search папка тип текст [рекурсивно]\n"
+"                         поиск в указанной папке,\n"
+"                         например, \"#mh/Mailbox/inbox\" или \"Mail\"\n"
+"                         тип: s - тема, f - от (from), t - получатель "
+"(to), \n"
+"                         e - расширенный, m - смешанный или g - тег\n"
+"                         текст: искомый текст\n"
+"                         рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во "
+"вложенных папках"
+
+#: src/main.c:2011
 msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 Ð¿Ð¾Ñ\81лать все сообщения из очереди"
+msgstr "  --send                 Ð¾Ñ\82пÑ\80авить все сообщения из очереди"
 
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:2012
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
 
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:2013
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
-"  --status-full [папка]  \n"
+"  --status-full [папка]...\n"
 "                         показать статус каждой папки"
 
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:2015
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
-"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"  --select папка[/сообщение]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               в подключенный режим"
 
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              в автономный режим"
 
-#: src/main.c:1909
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
-msgstr "  --exit --quit -q       выход Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       выйти Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:2020
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим отладки"
 
-#: src/main.c:1911
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              показать эту справку и выйти"
 
-#: src/main.c:1912
+#: src/main.c:2022
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           показать информацию о версии и выйти"
 
-#: src/main.c:1913
-msgid "  --version-full -V      output version and built-in features information and exit"
-msgstr "  --version-full -V      показать информацию о версии и поддерживаемых возможностях и выйти"
+#: src/main.c:2023
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+"  --version-full -V      показать информацию о версии и поддерживаемых "
+"возможностях и выйти"
 
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:2024
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:2025
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6616,865 +6285,813 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         использовать указанный каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:2075
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Неизвестная опция\n"
 
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:2093
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:1986
+#: src/main.c:2096
 msgid "top level folder"
 msgstr "папка верхнего уровня"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2179
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Сообщения в очереди"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2180
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
 
-#: src/main.c:2565
+#: src/main.c:2759
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
 
-#: src/main.c:2571
+#: src/main.c:2765
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:192
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: src/mainwindow.c:474
-#: src/messageview.c:188
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:194 src/summaryview.c:427
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:486
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:490
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:491
 msgid "MH..."
 msgstr "В формате MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "Change folder order..."
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Изменить порядок папок..."
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:497
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Импортировать mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "Экспорт в mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:499
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:501
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Очистить все _корзины"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-#: src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:201
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Сохранить как..."
 
-#: src/mainwindow.c:498
-#: src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:202
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Параметры страницы..."
 
-#: src/mainwindow.c:500
-#: src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:203
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Печать..."
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Синхронизировать папки"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:511
 msgid "E_xit"
 msgstr "В_ыход"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Выделить _цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "Удалить цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "Поиск в текущем сообщении..."
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Быстрый поиск"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Показывать или скрывать"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Панель инструментов"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Отображаемые столбцы..."
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "in _Folder list..."
 msgstr "в списке папок"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "in _Message list..."
 msgstr "в списке сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "La_yout"
 msgstr "Расположение"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "_Sort"
 msgstr "Сортировка"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Сгруппировать по теме"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Развернуть все цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Свернуть все цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-#: src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:214
 msgid "_Go to"
 msgstr "Перейти к"
 
-#: src/mainwindow.c:538
-#: src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:215
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Предыдущему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-#: src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:216
 msgid "_Next message"
 msgstr "Следующему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-#: src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Предыдущему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-#: src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:219
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Следующему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-#: src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:221
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Предыдущему новому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:545
-#: src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Следующему новому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:547
-#: src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:224
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Предыдущему помеченному сообщнию"
 
-#: src/mainwindow.c:548
-#: src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Следующему помеченному сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-#: src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:227
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Предыдущему с цветной меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:551
-#: src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Следующему с цветной меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:553
-#: src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:230
 msgid "Last read message"
 msgstr "Последнему прочтённому"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-#: src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231
 msgid "Parent message"
 msgstr "Сообщению на уровень выше"
 
-#: src/mainwindow.c:556
-#: src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Следующей непрочтённой _папке"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-#: src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "Другой папке..."
 
-#: src/mainwindow.c:575
-#: src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:236
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Прокрутка сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:237
+msgid "Previous line"
+msgstr "Предыдущая строка"
+
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:238
+msgid "Next line"
+msgstr "Следующая строка"
+
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:239 src/printing.c:486
+msgid "Previous page"
+msgstr "Предыдущая страница"
+
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:240 src/printing.c:493
+msgid "Next page"
+msgstr "Следующая страница"
+
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258
 msgid "Decode"
 msgstr "Декодировать"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:596
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Открыть в новом окне"
 
-#: src/mainwindow.c:583
-#: src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:265
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Исходный код сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:584
-#: src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:267
 msgid "Quotes"
 msgstr "Цитирование"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Обновить резюме"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:603
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Получить"
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:604
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Получить для _текущей учётной записи"
 
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:605
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Получить для всех учетных записей"
 
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:606
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Отменить получение"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:609
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Отправить сообщения из очереди"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Составить сообщение e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Составить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:602
-#: src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:273
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:603
-#: src/messageview.c:264
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:274 src/summaryview.c:419
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Ответить..."
 
-#: src/mainwindow.c:604
-#: src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:275
 msgid "_all"
 msgstr "всем"
 
-#: src/mainwindow.c:605
-#: src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:276
 msgid "_sender"
 msgstr "отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:606
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:277
 msgid "mailing _list"
 msgstr "в список рассылки"
 
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Дополнить и ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:610
-#: src/messageview.c:270
-#: src/toolbar.c:2032
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:280 src/toolbar.c:2038
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Переслать"
 
-#: src/mainwindow.c:611
-#: src/messageview.c:271
-#: src/toolbar.c:2033
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:281 src/toolbar.c:2039
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Переслать как вложение"
 
-#: src/mainwindow.c:612
-#: src/messageview.c:272
-#: src/toolbar.c:2034
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:282 src/toolbar.c:2040
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Перенаправить"
 
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:628
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Список рассылки"
 
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "Post"
 msgstr "Написать"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:631
 msgid "Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:635
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "_Отписаться"
 
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:637
 msgid "View archive"
 msgstr "Смотреть архив"
 
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:639
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Связаться с владельцем"
 
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Переместить..."
 
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Копировать..."
 
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Переместить в _корзину"
 
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Удалить..."
 
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Отменить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:636
-#: src/mainwindow.c:637
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:651 src/summaryview.c:420
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Пометить"
 
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "_Unmark"
 msgstr "Снять пометку"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Пометить как непрочтённое"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:656
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Пометить как прочтённое"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:657
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
 
-#: src/mainwindow.c:644
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/mainwindow.c:658 src/prefs_filtering_action.c:190 src/toolbar.c:196
 #: src/toolbar.c:404
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Игнорировать цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Перестать игнорировать цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:646
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/mainwindow.c:660 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:197
 #: src/toolbar.c:405
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Следить за цепочкой"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Перестать следить за цепочкой"
 
-#: src/mainwindow.c:650
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Mark as spam"
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Пометить как спам"
 
-#: src/mainwindow.c:651
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
-msgid "Mark as ham"
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Пометить как не спам"
 
-#: src/mainwindow.c:654
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/mainwindow.c:668 src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Lock"
 msgstr "Заблокировать"
 
-#: src/mainwindow.c:655
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/mainwindow.c:669 src/prefs_filtering_action.c:173
 msgid "Unlock"
 msgstr "Разблокировать"
 
-#: src/mainwindow.c:657
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:671 src/summaryview.c:421
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/mainwindow.c:658
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:422
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Те_ги"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:675
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Открыть заново"
 
-#: src/mainwindow.c:666
-#: src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:286
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Собрать адреса"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "from Current _folder..."
 msgstr "Из папки..."
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "from Selected _messages..."
 msgstr "Из выделенных сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Фильтровать все сообщения в папке"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Фильтровать выделенные сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Запустить обработку писем"
 
-#: src/mainwindow.c:677
-#: src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:289
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Создать правило фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:678
-#: src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:280
-#: src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:290
+#: src/messageview.c:296
 msgid "_Automatically"
 msgstr "автоматически"
 
-#: src/mainwindow.c:679
-#: src/mainwindow.c:685
-#: src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:291
+#: src/messageview.c:297
 msgid "By _From"
 msgstr "по отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:686
-#: src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:298
 msgid "By _To"
 msgstr "по получателю"
 
-#: src/mainwindow.c:681
-#: src/mainwindow.c:687
-#: src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:293
+#: src/messageview.c:299
 msgid "By _Subject"
 msgstr "по теме"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-#: src/messageview.c:285
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:295 src/summaryview.c:425
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Создать правило обработки"
 
-#: src/mainwindow.c:690
-#: src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:303
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Список _URL'ов..."
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Обновить все папки"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:712
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Удалить копии сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "In selected folder"
 msgstr "В текущей папке"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "In all folders"
 msgstr "Во всех папках"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Выполнить"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Уни_чтожить удалённые"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "Сертификаты SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Журнал фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Журнал сети"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:729
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Забыть все пароли"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Выбрать учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:734
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Параметры текущей учётной записи..."
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Создать новую учётную запись..."
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Редактировать учётные записи..."
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:739
 msgid "P_references..."
 msgstr "Параметры..."
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Начальная обработка..."
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Пост-обработка..."
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Шаблоны..."
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "_Actions..."
 msgstr "Действия..."
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:745
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Теги..."
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Модули..."
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:750
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Руководство"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "ЧАВО (онлайн)"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Объяснение значков"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:754
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Установить в качестве почтового клиента по умолчанию"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Работать автономно"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "_Message view"
 msgstr "Просмотр сообщния"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Строка состояния"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "Column headers"
 msgstr "Заголовки столбцов"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Просмотр в виде цепочек"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Скрыть прочтённые цепочки"
+
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Скрыть прочтённые"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Скрыть удалённые сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Во весь _экран"
 
-#: src/mainwindow.c:759
-#: src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:315
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "_Показать все заголовки"
 
-#: src/mainwindow.c:760
-#: src/messageview.c:306
-msgid "_Fold all"
-msgstr "Свернуть _все"
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:316
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "Свернуть все цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:761
-#: src/messageview.c:307
-msgid "Fold from level _2"
+#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:317
+msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Свернуть по второму уровню"
 
-#: src/mainwindow.c:762
-#: src/messageview.c:308
-msgid "Fold from level _3"
+#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:318
+msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Свернуть по третьему уровню"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Текст под значками"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Текст рядом со значками"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Только значки"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "_Text only"
 msgstr "Только текст"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "_Hide"
 msgstr "Скрыть"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "_Standard"
 msgstr "Стандартное"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Три колонки"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Просмотр сообщния"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Список сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "Минимальное"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "by _Number"
 msgstr "по номер"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "by S_ize"
 msgstr "по размеру"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "by _Date"
 msgstr "по дате"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "by Thread date"
 msgstr "по дате цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "by _From"
 msgstr "по отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "by _To"
 msgstr "по получателю"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "by S_ubject"
 msgstr "по теме"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "by _Color label"
 msgstr "по цветным меткам"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "by Tag"
 msgstr "по тегам"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "by _Mark"
 msgstr "по наличию пометки"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "by _Status"
 msgstr "по статусу"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "by A_ttachment"
 msgstr "по наличию вложений"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "by Score"
 msgstr "по счёту"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "by Locked"
 msgstr "по наличую блокировки"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "не сортировать"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
-#: src/mainwindow.c:843
-#: src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:359
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Автоопределение"
 
-#: src/mainwindow.c:1238
-#: src/summaryview.c:6079
+#: src/mainwindow.c:1258 src/summaryview.c:6126
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Применитьтеги..."
 
-#: src/mainwindow.c:2031
+#: src/mainwindow.c:2055
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала."
 
-#: src/mainwindow.c:2045
+#: src/mainwindow.c:2070
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
 
-#: src/mainwindow.c:2048
+#: src/mainwindow.c:2073
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
+msgstr ""
+"Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
 
-#: src/mainwindow.c:2062
+#: src/mainwindow.c:2087
 msgid "Select account"
 msgstr "Выберите учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:2088
-#: src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2114 src/prefs_logging.c:139
 msgid "Network log"
 msgstr "Журнал сети"
 
-#: src/mainwindow.c:2092
+#: src/mainwindow.c:2118
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
 
-#: src/mainwindow.c:2111
-#: src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2137 src/prefs_logging.c:391
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "журнал фильтрации включен\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2113
-#: src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2139 src/prefs_logging.c:393
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "журнал фильтрации выключен\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2557
-#: src/mainwindow.c:2564
-#: src/mainwindow.c:2606
-#: src/mainwindow.c:2639
-#: src/mainwindow.c:2671
-#: src/mainwindow.c:2716
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132
-#: src/prefs_folder_item.c:997
+#: src/mainwindow.c:2583 src/mainwindow.c:2590 src/mainwindow.c:2633
+#: src/mainwindow.c:2666 src/mainwindow.c:2698 src/mainwindow.c:2743
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123 src/prefs_folder_item.c:1019
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: src/mainwindow.c:2717
-#: src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2744 src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
-#: src/mainwindow.c:2975
-#: src/mainwindow.c:2979
+#: src/mainwindow.c:3002 src/mainwindow.c:3006
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/mainwindow.c:2976
+#: src/mainwindow.c:3003
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Отменить выход"
 
-#: src/mainwindow.c:3005
+#: src/mainwindow.c:3032
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:3006
+#: src/mainwindow.c:3033
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7484,66 +7101,62 @@ msgstr ""
 "Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
 "будет проверен автоматически."
 
-#: src/mainwindow.c:3012
+#: src/mainwindow.c:3039
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
 
-#: src/mainwindow.c:3017
-#: src/setup.c:51
-#: src/wizard.c:772
+#: src/mainwindow.c:3044 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:3022
-#: src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3049 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
 msgstr ""
 "Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
-"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
+"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
+"указанный каталог."
 
-#: src/mainwindow.c:3380
+#: src/mainwindow.c:3427
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Отправлять не разрешено"
 
-#: src/mainwindow.c:3963
+#: src/mainwindow.c:4003
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Ошибка импорта Mbox файла."
 
-#: src/mainwindow.c:3972
-#: src/mainwindow.c:3981
+#: src/mainwindow.c:4012 src/mainwindow.c:4021
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
 
-#: src/mainwindow.c:4024
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
+#: src/mainwindow.c:4062 src/plugins/trayicon/trayicon.c:553
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/mainwindow.c:4024
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
+#: src/mainwindow.c:4062 src/plugins/trayicon/trayicon.c:553
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Выйти из Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4199
+#: src/mainwindow.c:4240
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизация папок"
 
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4241
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
 
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4242
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Синхронизировать"
 
-#: src/mainwindow.c:4604
+#: src/mainwindow.c:4654
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Удаление копий осообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:4641
+#: src/mainwindow.c:4691
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7551,33 +7164,36 @@ msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n
 msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
 msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4849
-#: src/summaryview.c:5574
+#: src/mainwindow.c:4923 src/summaryview.c:5613
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
 
-#: src/mainwindow.c:4857
+#: src/mainwindow.c:4931
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
 
-#: src/mainwindow.c:4865
-#: src/summaryview.c:5585
+#: src/mainwindow.c:4939 src/summaryview.c:5624
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:4980
+#: src/mainwindow.c:5054
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
-msgstr "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно определить путь к программе."
+msgstr ""
+"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
+"определить путь к программе."
 
-#: src/mainwindow.c:5039
+#: src/mainwindow.c:5113
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
 
-#: src/mainwindow.c:5041
-msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
-msgstr "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно произвести запись в реестр."
+#: src/mainwindow.c:5115
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
+"произвести запись в реестр."
 
-#: src/mainwindow.c:5198
+#: src/mainwindow.c:5272
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7585,85 +7201,49 @@ msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n"
 msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n"
 msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n"
 
-#: src/matcher.c:503
-#: src/matcher.c:508
-#: src/matcher.c:528
-#: src/matcher.c:533
-#: src/message_search.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:705
-#: src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
+#: src/message_search.c:207 src/prefs_matcher.c:716 src/summary_search.c:393
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Учитывая регистр"
 
-#: src/matcher.c:503
-#: src/matcher.c:508
-#: src/matcher.c:528
-#: src/matcher.c:533
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Не учитывая регистр"
 
-#: src/matcher.c:881
-#: src/matcher.c:892
-#: src/matcher.c:903
-#: src/matcher.c:913
-#: src/matcher.c:914
-#: src/matcher.c:926
-#: src/matcher.c:927
-#: src/matcher.c:1159
-#: src/matcher.c:1171
-#: src/matcher.c:1183
+#: src/matcher.c:852 src/matcher.c:863 src/matcher.c:874 src/matcher.c:884
+#: src/matcher.c:885 src/matcher.c:897 src/matcher.c:898 src/matcher.c:1130
+#: src/matcher.c:1142 src/matcher.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s заголовок"
 
-#: src/matcher.c:1273
-#: src/matcher.c:1275
+#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1246
 msgid "header"
 msgstr "заголовок"
 
-#: src/matcher.c:1284
+#: src/matcher.c:1260 src/matcher.c:1269
 msgid "header line"
 msgstr "строка заголовка"
 
-#: src/matcher.c:1286
-msgid "headers line"
-msgstr "строка заголовков"
-
-#: src/matcher.c:1288
-#: src/matcher.c:1290
-msgid "message line"
-msgstr "строка сообщения"
-
-#: src/matcher.c:1508
-#: src/matcher.c:1511
+#: src/matcher.c:1539 src/matcher.c:1548
 msgid "body line"
 msgstr "строка тела сообщния"
 
-#: src/matcher.c:1687
+#: src/matcher.c:1698
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "проверка совпадения сообщения с [%s]\n"
 
-#: src/matcher.c:1754
-#: src/matcher.c:1773
-#: src/matcher.c:1786
+#: src/matcher.c:1765 src/matcher.c:1784 src/matcher.c:1797
 msgid "message matches\n"
 msgstr "совпадение найдено\n"
 
-#: src/matcher.c:1761
-#: src/matcher.c:1779
-#: src/matcher.c:1788
+#: src/matcher.c:1772 src/matcher.c:1790 src/matcher.c:1799
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "совпадение не найдено\n"
 
-#: src/matcher.c:2049
-#: src/matcher.c:2050
-#: src/matcher.c:2051
-#: src/matcher.c:2052
-#: src/matcher.c:2053
-#: src/matcher.c:2054
-#: src/matcher.c:2055
-#: src/matcher.c:2056
+#: src/matcher.c:2060 src/matcher.c:2061 src/matcher.c:2062 src/matcher.c:2063
+#: src/matcher.c:2064 src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067
 msgid "(none)"
 msgstr "(нет)"
 
@@ -7689,11 +7269,8 @@ msgstr "Перезаписать mbox-file"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
 
-#: src/mbox.c:552
-#: src/messageview.c:1693
-#: src/mimeview.c:1651
-#: src/prefs_themes.c:553
-#: src/textview.c:2953
+#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1689 src/mimeview.c:1860
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2997
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
@@ -7710,52 +7287,47 @@ msgstr ""
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Экспортирование в mbox-файл..."
 
-#: src/message_search.c:167
+#: src/message_search.c:166
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Найти в текущем сообщении"
 
-#: src/message_search.c:185
+#: src/message_search.c:184
 msgid "Find text:"
 msgstr "Найти текст:"
 
-#: src/message_search.c:324
-#: src/summary_search.c:663
+#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:679
 msgid "Search failed"
 msgstr "Поиск неудачен"
 
-#: src/message_search.c:325
-#: src/summary_search.c:664
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Искомая строка не найдена."
 
-#: src/message_search.c:334
+#: src/message_search.c:333
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
 
-#: src/message_search.c:337
+#: src/message_search.c:336
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
 
-#: src/message_search.c:340
-#: src/summary_search.c:675
+#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:691
 msgid "Search finished"
 msgstr "Поиск завершен"
 
-#: src/messageview.c:260
-#: src/textview.c:214
+#: src/messageview.c:270 src/textview.c:216
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Составить _новое сообщение"
 
-#: src/messageview.c:665
-#: src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:684 src/messageview.c:1250
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Просмотр сообщения"
 
-#: src/messageview.c:792
+#: src/messageview.c:811
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
 
-#: src/messageview.c:800
+#: src/messageview.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7770,12 +7342,11 @@ msgstr ""
 "Адрес отправителя: %s\n"
 "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
 
-#: src/messageview.c:807
-#: src/messageview.c:824
+#: src/messageview.c:826 src/messageview.c:843
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Не отправлять"
 
-#: src/messageview.c:820
+#: src/messageview.c:839
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7787,69 +7358,65 @@ msgstr ""
 "официально адресовано вам.\n"
 "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
 
-#: src/messageview.c:1184
+#: src/messageview.c:1179
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Получение сообщения (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1220
-#: src/procmime.c:859
+#: src/messageview.c:1215 src/procmime.c:898
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Невозможно расшифровать: %s"
 
-#: src/messageview.c:1305
-#: src/messageview.c:1313
+#: src/messageview.c:1297 src/messageview.c:1305
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
-msgstr "Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться некорректно."
-
-#: src/messageview.c:1685
-#: src/messageview.c:1688
-#: src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4630
-#: src/summaryview.c:4633
-#: src/textview.c:2941
+msgstr ""
+"Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться "
+"некорректно."
+
+#: src/messageview.c:1681 src/messageview.c:1684 src/mimeview.c:2011
+#: src/summaryview.c:4700 src/summaryview.c:4703 src/textview.c:2985
 msgid "Save as"
 msgstr "Сохранить как"
 
-#: src/messageview.c:1694
+#: src/messageview.c:1690
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/messageview.c:1702
-#: src/summaryview.c:4650
-#: src/summaryview.c:4653
-#: src/summaryview.c:4668
+#: src/messageview.c:1698 src/summaryview.c:4720 src/summaryview.c:4723
+#: src/summaryview.c:4738
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1757
+#: src/messageview.c:1752
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Показать все %s."
 
-#: src/messageview.c:1759
+#: src/messageview.c:1754
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
 
-#: src/messageview.c:1790
-msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
+#: src/messageview.c:1785
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
 msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
 
-#: src/messageview.c:1793
+#: src/messageview.c:1788
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
 
-#: src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:1794
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "В письме присутствует запрос уведомления о получении сообщения."
 
-#: src/messageview.c:1800
+#: src/messageview.c:1795
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Послать уведомление"
 
-#: src/messageview.c:1843
+#: src/messageview.c:1838
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7857,7 +7424,7 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично\n"
 "и удалено с сервера."
 
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1844
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7866,17 +7433,15 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s."
 
-#: src/messageview.c:1853
-#: src/messageview.c:1875
+#: src/messageview.c:1848 src/messageview.c:1870
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Метка для загрузки"
 
-#: src/messageview.c:1854
-#: src/messageview.c:1866
+#: src/messageview.c:1849 src/messageview.c:1861
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Метка для удаления"
 
-#: src/messageview.c:1859
+#: src/messageview.c:1854
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7885,13 +7450,12 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s и будет загружено."
 
-#: src/messageview.c:1864
-#: src/messageview.c:1877
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1872
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Unmark"
 msgstr "Снять метку"
 
-#: src/messageview.c:1870
+#: src/messageview.c:1865
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7900,54 +7464,33 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s и будет удалено."
 
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1938
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Возврат уведомления о получении"
 
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1939
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
 msgstr ""
 "Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
 
-#: src/messageview.c:1948
+#: src/messageview.c:1943
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: src/messageview.c:1948
+#: src/messageview.c:1943
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Послать уведомление"
 
-#: src/messageview.c:2018
+#: src/messageview.c:2010
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
 
-#: src/messageview.c:2106
-#: src/summaryview.c:4701
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command-line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Введите командную строку печати:\n"
-"('%s' будет заменено именем файла)"
-
-#: src/messageview.c:2112
-#: src/summaryview.c:4707
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command-line is invalid:\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Командная строка печати некорректна:\n"
-"'%s'"
-
-#: src/messageview.c:2783
-#: src/messageview.c:2789
-#: src/summaryview.c:4015
-#: src/summaryview.c:6833
+#: src/messageview.c:2771 src/messageview.c:2777 src/summaryview.c:4085
+#: src/summaryview.c:6872
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
 
@@ -7960,15 +7503,15 @@ msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Перемещение сообщений..."
 
-#: src/mh.c:660
+#: src/mh.c:664
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Удаление сообщений..."
 
-#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:61
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Удалить почтовый ящик..."
 
-#: src/mh_gtk.c:359
+#: src/mh_gtk.c:361
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -7977,106 +7520,102 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
 "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
 
-#: src/mh_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:363
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Удалить почтовый ящик"
 
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:201
 msgid "_Open (l)"
 msgstr "_Открыть (l)"
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:203
 msgid "Open _with (o)..."
 msgstr "Открыть _с помощью (o)..."
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:205
 msgid "_Display as text (t)"
 msgstr "_Показать как текст (t)"
 
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:206
 msgid "_Save as (y)..."
 msgstr "_Сохранить как (y)..."
 
-#: src/mimeview.c:201
+#: src/mimeview.c:207
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Сохранить _все..."
 
-#: src/mimeview.c:202
+#: src/mimeview.c:208
 msgid "Next part (a)"
 msgstr "Следующая часть  (a)..."
 
-#: src/mimeview.c:270
+#: src/mimeview.c:209
+msgid "Previous part (z)"
+msgstr "Предыдущая часть (z)"
+
+#: src/mimeview.c:280
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Тип MIME"
 
-#: src/mimeview.c:871
+#: src/mimeview.c:1017
 msgid "Check signature"
 msgstr "Проверить подпись"
 
-#: src/mimeview.c:876
-#: src/mimeview.c:881
-#: src/mimeview.c:886
-#: src/mimeview.c:891
+#: src/mimeview.c:1022 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1032
+#: src/mimeview.c:1037
 msgid "View full information"
 msgstr "Показать всю информацию"
 
-#: src/mimeview.c:896
-#: src/mimeview.c:900
+#: src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1046
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверить снова"
 
-#: src/mimeview.c:909
+#: src/mimeview.c:1055
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
 
-#: src/mimeview.c:914
+#: src/mimeview.c:1060
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr "Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' для повторения."
+msgstr ""
+"Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' "
+"для повторения."
 
-#: src/mimeview.c:1122
+#: src/mimeview.c:1298
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка подписи..."
 
-#: src/mimeview.c:1164
+#: src/mimeview.c:1341
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Вернуться к сообщению"
 
-#: src/mimeview.c:1571
-#: src/mimeview.c:1659
-#: src/mimeview.c:1849
-#: src/mimeview.c:1892
+#: src/mimeview.c:1779 src/mimeview.c:1868 src/mimeview.c:2058
+#: src/mimeview.c:2101
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1648
-#: src/textview.c:2951
+#: src/mimeview.c:1857 src/textview.c:2995
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1689
+#: src/mimeview.c:1898
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Выберите папку назначения"
 
-#: src/mimeview.c:1696
+#: src/mimeview.c:1905
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' не является каталогом."
 
-#: src/mimeview.c:1924
+#: src/mimeview.c:2133
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "Для этого типа не зарегистрировано средство просмотра."
 
-#: src/mimeview.c:1956
-#: src/mimeview.c:1963
-#: src/textview.c:2882
+#: src/mimeview.c:2165 src/mimeview.c:2172 src/textview.c:2926
 msgid "Open with"
 msgstr "Открыть с помощью"
 
-#: src/mimeview.c:1957
-#: src/mimeview.c:1964
-#: src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:2166 src/mimeview.c:2173 src/textview.c:2927
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8085,89 +7624,119 @@ msgstr ""
 "Введите команду для открытия файла:\n"
 "('%s' будет заменено на имя файла)"
 
-#: src/mimeview.c:2019
+#: src/mimeview.c:2228
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Запустить программу?"
 
-#: src/mimeview.c:2020
+#: src/mimeview.c:2229
 msgid ""
-"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
-"Это вложение - исполняемый файл. Запускать такие файлы, пришедших из непроверенных источников, может быть опасно.\n"
+"Это вложение - исполняемый файл. Запускать такие файлы, пришедших из "
+"непроверенных источников, может быть опасно.\n"
 "\n"
 "Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
 
-#: src/mimeview.c:2024
+#: src/mimeview.c:2233
 msgid "Run binary"
 msgstr "Запустить программу"
 
+#: src/mimeview.c:2543
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип"
+
+#: src/mimeview.c:2544
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/mimeview.c:2556
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание"
+
 #: src/news.c:295
 #, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n"
+msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP сервером: %s...\n"
 
-#: src/news.c:314
+#: src/news.c:316
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
 msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:370
+#: src/news.c:392
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr "Libetpan не поддерживает код 480, так что пока продолжаем\n"
+
+#: src/news.c:401
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "Ошибка MODE READER, продолжаем работу\n"
+
+#: src/news.c:405
+#, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Не удалось открыть сессию с %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:419
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
 msgstr "Не удалось аутентифицироваться на %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:397
+#: src/news.c:446
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
+msgstr ""
+"Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
 
-#: src/news.c:415
+#: src/news.c:472
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
 
-#: src/news.c:776
+#: src/news.c:821
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
 
-#: src/news.c:965
+#: src/news.c:1010 src/news.c:1180
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
 
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:1019
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1044
-#: src/news.c:1068
-#: src/news.c:1092
+#: src/news.c:1089 src/news.c:1113 src/news.c:1137
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "невозможно получить xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1128
+#: src/news.c:1173
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
 
-#: src/news.c:1136
+#: src/news.c:1188
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "невозможно получить xover\n"
 
-#: src/news.c:1151
+#: src/news.c:1203
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "неверная строка xover\n"
 
-#: src/news.c:1321
+#: src/news.c:1373
 msgid ""
-"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail "
+"собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
 "\n"
 "Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
 
@@ -8197,7 +7766,7 @@ msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Переименовать папку группы новостей"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
@@ -8211,14 +7780,24 @@ msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
 msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
-msgstr "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Скорее всего это связано с тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Скорее всего это связано с "
+"тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/"
+"Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения "
+"Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
 #, c-format
-msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
-msgstr "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Не удалось выполнить команду `%s %s %s`."
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Не удалось выполнить "
+"команду `%s %s %s`."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
@@ -8228,7 +7807,8 @@ msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Обучение не удалось: подпроцесс %s завершился неудачно с кодом состояния %d"
+msgstr ""
+"Обучение не удалось: подпроцесс %s завершился неудачно с кодом состояния %d"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
@@ -8243,26 +7823,33 @@ msgstr ""
 "Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку: \n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871
-#: src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
 "\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с учётных записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с учётных "
+"записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для "
+"нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
 "\n"
 "Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
 "\n"
-"Если сообщение идендифицировано как спам, оно может быть удалено или сохранено в специальной папке.\n"
+"Если сообщение идендифицировано как спам, оно может быть удалено или "
+"сохранено в специальной папке.\n"
 "\n"
 "Настройки находятся в /Настройки/Параметры.../Модули/Bogofilter"
 
@@ -8276,109 +7863,124 @@ msgstr "Обнаружение спама"
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Обучить что это спам"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Максимальный размер"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-#: src/prefs_account.c:1464
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 src/prefs_account.c:1482
 msgid "KB"
 msgstr "Кб"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:405
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Сохранять спам в"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
-msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:413
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr "Папка для сообщений, опознанных как спам. По умолчанию - корзина"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:189
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "При неопределённости, переместить в"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
-msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
-msgstr "Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установленно с полной уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:203
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установленно с полной "
+"уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr "Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом \"спам|не спам\"."
+msgstr ""
+"Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом "
+"\"спам|не спам\"."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "Добавлять заголовок X-Bogosity"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Только для почтовых ящиков в формате MH"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги, - не спам"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
-msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
-msgstr "Сообщения с адресов, содержащихся в Вашей адресной книге, будут обрабатываться как \"полезные\", даже если фильтр посчитал их спамом."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
-#: src/prefs_filtering_action.c:533
-#: src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:649
+msgstr ""
+"Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги, - не спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:225
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Сообщения с адресов, содержащихся в Вашей адресной книге, будут "
+"обрабатываться как \"полезные\", даже если фильтр посчитал их спамом."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:231
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:444
+#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:551
+#: src/prefs_matcher.c:658
 msgid "Select ..."
 msgstr "Выбрать ..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Щелкните для выбора книги или папки в адресной книге."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Обучать фильтр по белым спискам"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
-msgstr "Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог однозначно определить отношение письма к спаму, но оно было обработано правилами как \"полезное\", можно переобучить Bogofilter, \"объяснив\" ему, что это не заведомо не спам."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог однозначно "
+"определить отношение письма к спаму, но оно было обработано правилами как "
+"\"полезное\", можно переобучить Bogofilter, \"объяснив\" ему, что это не "
+"заведомо не спам."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:248
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Вызов Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Путь к исполняемому bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:426
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Пометить спам как прочтённый"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:31
-#: src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Демонстрационный"
 
@@ -8388,11 +7990,13 @@ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'log text'"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful."
 msgstr ""
-"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
+"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. "
+"Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
 "\n"
 "Бесполезен для практического применения."
 
@@ -8400,39 +8004,39 @@ msgstr ""
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Браузер Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:166
 msgid "Load remote links in mails"
 msgstr "Загружать удалённые ссылки в письмах"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:172
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:191
 msgid "Only for senders found in address book/folder"
 msgstr "Только для отправителей, найденных в адресной книге"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:226
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255
 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
 msgstr "Не удалось найти исполняемый файл dillo в PATH. dillo установлен?"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
@@ -8441,45 +8045,49 @@ msgstr ""
 "Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
 "Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[нет UserID]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового "
+"ключа:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Парольная фраза не совпадает.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для "
+"нового ключа:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
@@ -8487,7 +8095,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
 
@@ -8496,11 +8104,14 @@ msgid "Key import"
 msgstr "Импорт ключа"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
-msgstr "Этого ключа нет в вашем брелоке. Хотите ли Вы, чтобы Claws Mail попытался импортировать его с сервера ключей?"
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Этого ключа нет в вашем брелоке. Хотите ли Вы, чтобы Claws Mail попытался "
+"импортировать его с сервера ключей?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -8508,8 +8119,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  ID ключа "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   Этого ключа нет в Вашем брелоке.\n"
 
@@ -8559,7 +8169,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "     "
 msgstr ""
-"   Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей команды:\n"
+"   Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей "
+"команды:\n"
 "\n"
 "     "
 
@@ -8577,17 +8188,21 @@ msgstr "PGP/Core"
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими плагинами, например PGP/Mime.\n"
+"Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими "
+"плагинами, например PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
+"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/"
+"[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
 "\n"
 "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
@@ -8595,68 +8210,67 @@ msgstr ""
 msgid "Core operations"
 msgstr "Внутренние действия"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Автоматически проверять подписи"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Сохранять введенную парольную фразу в памяти"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:121
 msgid "Expire after"
 msgstr "Удалять через"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
-#: src/prefs_receive.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:172
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минут(ы)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
 msgid "Sign key"
 msgstr "Ключ подписи"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:299
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:310
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:321
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Указать ключ вручную"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:331
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Идентификатор пользователя или ключа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Секретный ключ не найдена."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Генерировать новую пару ключей"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -8670,25 +8284,20 @@ msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; п
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неопределённое"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/prefs_receive.c:196
-#: src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:461
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
 msgid "Marginal"
 msgstr "Ограниченное"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Абсолютное"
 
@@ -8741,28 +8350,22 @@ msgstr ""
 msgid "Trust key"
 msgstr "Доверенный ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79
-#: src/privacy.c:248
-#: src/privacy.c:252
-#: src/privacy.c:269
-#: src/privacy.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
+#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
 msgid "No signature found"
 msgstr "Подпись не найдена"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Подпись не проверена - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Подпись не проверена."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: Невозможно получить ключ - не запущен gpg-agent."
 
@@ -8831,60 +8434,65 @@ msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                    uid \"%s\" (Доверие: %s)\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Отпечаток главного ключа: %s\n"
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Отпечаток главного ключа: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соотвествует формату DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:396
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Невозможно получить данные для сообщения, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:399
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:557
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:586
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Сомнительное описание секретного ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:636
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен должным образом."
+msgstr ""
+"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен "
+"должным образом."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:642
 #, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
-msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии '%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии "
+"'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:650
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -8892,37 +8500,46 @@ msgstr ""
 "GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n"
 "Поддержка OpenPGP отключена."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
-msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
-msgstr "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде "
+"чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:705
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Не найден PGP ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
 msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
-"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что Вы не сможете подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
+"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что Вы не сможете "
+"подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
 "Хотите ли Вы создать новую пару ключей?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
-msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
-msgstr "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания дополнительной энтропии..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания "
+"дополнительной энтропии..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -8935,19 +8552,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хотите ли Вы экспортировать его на сервер ключей?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
 msgid "Key generated"
 msgstr "Ключ генерируется"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:845
 msgid "Key exported."
 msgstr "Ключ экспортируются."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:834
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Невозможно экспортировать ключ."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:838
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Экспорт ключей не поддерживается в версии для Windows."
 
@@ -8959,54 +8576,43 @@ msgstr "Неправильная часть"
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Не текстовая часть"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Невозможно получить нормальный ответ."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639
-#: src/plugins/smime/smime.c:406
+msgstr ""
+"Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:607
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:802
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:643 src/plugins/smime/smime.c:406
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекст, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Невозможно открыть расшифрованный файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Не удалось произвести записаь в расшифрованный файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -9014,75 +8620,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:381
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Невозможно просмотреть  расшифрованный файл."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:526
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Невозможно сканировать часть расшифрованного файла."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Некорректное сообщение"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr " Невозможно создать временный файл. "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:631 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Не удалось подписать данные, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:649 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:551
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:560
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
-msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
-msgstr "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как и заголовки сообщения, такие как Тема."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как "
+"и заголовки сообщения, такие как Тема."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:756 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Невозможно добавить GPG ключ %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:682
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr " Невозможно создать временный файл, %s "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:815 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:709
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Сбой шифрования, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:882
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Встроенный"
 
@@ -9092,17 +8697,25 @@ msgstr "PGP/встроенный"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы "
+"можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать "
+"сообщения.\n"
 "\n"
-"Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система безопасности\n"
+"Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/"
+"[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система "
+"безопасности\n"
 "\n"
 "Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n"
 "\n"
@@ -9112,27 +8725,28 @@ msgstr ""
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Ограничение подписи не найдено."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
-#: src/plugins/smime/smime.c:486
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:487
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396
-#: src/plugins/smime/smime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:399 src/plugins/smime/smime.c:494
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:445 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:484
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr " Невозможно создать временный файл: %s "
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605
-msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
-msgstr "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются системой PGP/Mime."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:609
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
+"системой PGP/Mime."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:779
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -9142,50 +8756,67 @@ msgstr "PGP/MIME"
 
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. "
+"Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или "
+"зашифровывать сообщения.\n"
 "\n"
-"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /"
+"Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в "
+"меню /Параметры/Система безопасности\n"
 "\n"
 "Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
 "\n"
 "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:37
-#: src/plugins/smime/plugin.c:53
-#: src/plugins/smime/smime.c:916
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:924
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
 #: src/plugins/smime/plugin.c:58
 msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
 "\n"
 "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
 "\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
 "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные S/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные S/MIME. "
+"Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или "
+"зашифровывать сообщения.\n"
 "\n"
-"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/"
+"[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/"
+"Система безопасности\n"
 "\n"
 "Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
-"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и dirmngr.\n"
+"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и "
+"dirmngr.\n"
 "\n"
-"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по адресу\n"
+"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по "
+"адресу\n"
 " http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n"
 "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
@@ -9198,21 +8829,24 @@ msgstr "Невозможно задать протокол GPG, %s"
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Не удалось открыть временный файл. "
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:453
-#: src/plugins/smime/smime.c:467
+#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Не удалось произвести запись во временный файл. "
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:478
+#: src/plugins/smime/smime.c:479
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Не удалось закрыть временный файл. "
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:692
-msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
-msgstr "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются системой S/MIME."
+#: src/plugins/smime/smime.c:695
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
+"системой S/MIME."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "Убийца спама"
 
@@ -9233,11 +8867,19 @@ msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
-msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
-msgstr "Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого - недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и доступен."
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого "
+"- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и "
+"доступен."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
-msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
 msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
@@ -9250,19 +8892,25 @@ msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в н
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
 "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL "
+"или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы "
+"требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
 "\n"
 "Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
 "\n"
-"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или сохраннено в специальной папке.\n"
+"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или "
+"сохраннено в специальной папке.\n"
 "\n"
 "Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
 
@@ -9278,138 +8926,141 @@ msgstr "TCP"
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix сокет"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Тип транспорта"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:299
 msgid "User"
 msgstr "Пользователь:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Пользователь для сервера spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Порт spamd сервера"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:349
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Путь к Unix сокету"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
-msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
-msgstr "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка будет прервана."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка "
+"будет прервана."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
-#: src/prefs_other.c:553
-#: src/prefs_summaries.c:496
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388 src/prefs_other.c:552
+#: src/prefs_summaries.c:495
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
-
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Ориентация трея"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:615
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:50 src/plugins/trayicon/trayicon.c:576
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Значок трея"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
 msgid "_Get Mail"
 msgstr "Получить почту"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
 msgid "_Email"
 msgstr "_Сообщение"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
 msgid "E_mail from account"
 msgstr "_Сообщение из уч. записи"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
 msgid "Open A_ddressbook"
 msgstr "Открыть адресную книгу"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
 msgid "E_xit Claws Mail"
 msgstr "Выход из Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Работать автономно"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:192
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:183
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Новых: %d, Непрочтённых: %d, Всего: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:437
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:351
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:398
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch'"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:443
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'account list'"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:449
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:455
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
 msgid "Failed to register got iconified hook"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'got iconified'"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
 msgid "Failed to register theme change hook"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'theme change'"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:489
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
 "\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие новых или несмотренных сообщений.\n"
+"Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие "
+"новых или несмотренных сообщений.\n"
 "\n"
-"Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее количество."
+"Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая "
+"подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее "
+"количество."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:106
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Скрыть при запуске"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:112
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "Скрыть при запуске"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:115
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Скрыть в трее"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
@@ -9417,13 +9068,14 @@ msgstr ""
 "Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо закрытия\n"
 "при нажатии кнопки закрытия окна."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:124
 msgid "Minimize to tray"
 msgstr "Минимизировать в трее"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо сворачивания окна"
+msgstr ""
+"Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо сворачивания окна"
 
 #: src/pop.c:151
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -9437,8 +9089,7 @@ msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в пр
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:189
-#: src/pop.c:216
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
 
@@ -9447,712 +9098,672 @@ msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
 
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:830
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:844
+#: src/pop.c:846
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байтов)\n"
 
-#: src/pop.c:876
+#: src/pop.c:878
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
 
-#: src/pop.c:879
+#: src/pop.c:881
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Истекло время ожидания\n"
 
-#: src/pop.c:898
+#: src/pop.c:900
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "команда не поддерживается\n"
 
-#: src/pop.c:903
+#: src/pop.c:905
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
 
-#: src/pop.c:1098
+#: src/pop.c:1100
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
 
-#: src/prefs_account.c:324
-#: src/prefs_account.c:1407
-#: src/prefs_account.c:2339
-#: src/wizard.c:1507
+#: src/prefs_account.c:329 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:2411
+#: src/wizard.c:1547
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:327
-#: src/prefs_account.c:1520
-#: src/prefs_account.c:2352
+#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:2426
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:328
+#: src/prefs_account.c:333
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Новости (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:329
-#: src/wizard.c:1509
+#: src/prefs_account.c:334 src/wizard.c:1549
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Локальный mbox файл"
 
-#: src/prefs_account.c:330
+#: src/prefs_account.c:335
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Никакой (только SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1004
+#: src/prefs_account.c:1024
 msgid "Name of account"
 msgstr "Имя учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1013
+#: src/prefs_account.c:1033
 msgid "Set as default"
 msgstr "Использовать по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1041
 msgid "Personal information"
 msgstr "Личная информация"
 
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1050
 msgid "Full name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/prefs_account.c:1036
+#: src/prefs_account.c:1056
 msgid "Mail address"
 msgstr "Почтовый адрес"
 
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1086
 msgid "Server information"
 msgstr "Информация о сервере"
 
-#: src/prefs_account.c:1101
+#: src/prefs_account.c:1121
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Предупреждение: эта версия Claws Mail была собрана бзе поддержки IMAP и NNTP.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Предупреждение: эта версия Claws Mail была собрана бзе "
+"поддержки IMAP и NNTP.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1130
+#: src/prefs_account.c:1150
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
 
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Авторизация при подключении"
 
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1215
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер новостей"
 
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1221
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер для получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1227
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локальный ящик"
 
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1234
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP сервер (отправка)"
 
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1242
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
 
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1251
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда для отправки почты"
 
-#: src/prefs_account.c:1238
-#: src/prefs_account.c:1743
+#: src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:1765
 msgid "User ID"
 msgstr "Пользователь"
 
-#: src/prefs_account.c:1244
-#: src/prefs_account.c:1763
-#: src/prefs_account.c:2414
-#: src/prefs_account.c:2436
-#: src/wizard.c:1355
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1264 src/prefs_account.c:1785 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2516 src/wizard.c:1387 src/wizard.c:1666
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/prefs_account.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1313
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Учётная запись %d"
 
-#: src/prefs_account.c:1381
+#: src/prefs_account.c:1399
 msgid "Local"
 msgstr "Локальный узел"
 
-#: src/prefs_account.c:1387
-#: src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:1494
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "По умолчанию для входящих"
 
-#: src/prefs_account.c:1394
-#: src/prefs_account.c:1401
-#: src/prefs_account.c:1483
-#: src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1501
+#: src/prefs_account.c:1508
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)"
 
-#: src/prefs_account.c:1398
-#: src/prefs_account.c:1487
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1505 src/prefs_account.c:1969
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Просмотр"
 
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1427
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
 
-#: src/prefs_account.c:1412
+#: src/prefs_account.c:1430
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1441
 msgid "Remove after"
 msgstr "Удалить по истечении"
 
-#: src/prefs_account.c:1430
-#: src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1458
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 дней 0 часов: удалять немедленно"
 
-#: src/prefs_account.c:1433
-#: src/prefs_folder_item.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:319
+#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_folder_item.c:524
+#: src/prefs_matcher.c:323
 msgid "days"
 msgstr "дней"
 
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1461
 msgid "hours"
 msgstr "часов"
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1471
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
-msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении возможно получить полное сообщение, либо удалить."
+#: src/prefs_account.c:1474
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении "
+"возможно получить полное сообщение, либо удалить."
 
-#: src/prefs_account.c:1496
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:1514 src/prefs_account.c:2441
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1521
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимум статей для загрузки"
 
-#: src/prefs_account.c:1513
+#: src/prefs_account.c:1531
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограничено, если указан 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1526
-#: src/prefs_account.c:1716
+#: src/prefs_account.c:1544 src/prefs_account.c:1737
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод авторизации"
 
-#: src/prefs_account.c:1536
-#: src/prefs_account.c:1725
-#: src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_account.c:1746 src/prefs_send.c:285
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1566
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP сервер каталог"
 
-#: src/prefs_account.c:1551
+#: src/prefs_account.c:1570
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(обычно пусто)"
 
-#: src/prefs_account.c:1565
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
-#: src/prefs_account.c:1572
+#: src/prefs_account.c:1591
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
 
-#: src/prefs_account.c:1574
+#: src/prefs_account.c:1593
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленным с некоторыми серверами."
-
-#: src/prefs_account.c:1581
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "Перемещать удаляемые сообщения в корзину и сжимать папку немедленно"
-
-#: src/prefs_account.c:1583
-msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
-msgstr "Перемещать удалённые сообщения в корзину вместо того, чтобы помечать их флагом \\Deleted"
+msgstr ""
+"Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленным с некоторыми "
+"серверами."
 
-#: src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:1600
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
 
-#: src/prefs_account.c:1593
+#: src/prefs_account.c:1607
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1611
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
+msgstr ""
+"'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
-#: src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:601
-#: src/prefs_matcher.c:1856
-#: src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:1915 src/prefs_matcher.c:1936
 msgid "Header"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1694
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1686
+#: src/prefs_account.c:1697
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Включать адрес e-mail в индентификатор сообщения"
+
+#: src/prefs_account.c:1700
+msgid "Generate X-Mailer header"
+msgstr "Добавлять заголовок X-Mailer"
+
+#: src/prefs_account.c:1707
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1698
+#: src/prefs_account.c:1719
 msgid "Authentication"
 msgstr "Авторизация"
 
-#: src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1722
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1789
-msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
-msgstr "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при получении."
+#: src/prefs_account.c:1811
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
+"получении."
 
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1822
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
 
-#: src/prefs_account.c:1815
+#: src/prefs_account.c:1837
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1823
+#: src/prefs_account.c:1845
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
-#: src/prefs_account.c:1891
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1915 src/prefs_account.c:1961
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:1894
+#: src/prefs_account.c:1918
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Автоматически вставлять подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/prefs_account.c:1923
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Отделять подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1948
 msgid "Command output"
 msgstr "Вывод команды"
 
-#: src/prefs_account.c:1957
+#: src/prefs_account.c:1981
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
 
-#: src/prefs_account.c:2006
+#: src/prefs_account.c:2033
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Словари проверки орфографии"
 
-#: src/prefs_account.c:2016
-#: src/prefs_folder_item.c:1024
-#: src/prefs_spelling.c:160
+#: src/prefs_account.c:2043 src/prefs_folder_item.c:1046
+#: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Словарь по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2029
-#: src/prefs_folder_item.c:1058
-#: src/prefs_spelling.c:173
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_spelling.c:175
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2115
-#: src/prefs_account.c:3171
-#: src/prefs_compose_writing.c:349
-#: src/prefs_folder_item.c:1364
-#: src/prefs_folder_item.c:1739
-#: src/prefs_quote.c:118
-#: src/prefs_quote.c:239
-#: src/prefs_spelling.c:325
-#: src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_account.c:3258
+#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1395
+#: src/prefs_folder_item.c:1788 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236
+#: src/prefs_spelling.c:335 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Составление"
 
-#: src/prefs_account.c:2130
-#: src/prefs_folder_item.c:1385
-#: src/prefs_quote.c:133
+#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_folder_item.c:1423 src/prefs_quote.c:133
 #: src/toolbar.c:394
 msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/prefs_account.c:2145
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1406
-#: src/prefs_quote.c:148
-#: src/toolbar.c:398
+#: src/prefs_account.c:2172 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_folder_item.c:1451 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398
 msgid "Forward"
 msgstr "Переслать"
 
-#: src/prefs_account.c:2194
+#: src/prefs_account.c:2219
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система безопасности по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2223
+#: src/prefs_account.c:2248
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Всегда подписывать сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2225
+#: src/prefs_account.c:2250
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Всегда шифровать сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2227
+#: src/prefs_account.c:2252
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
 
-#: src/prefs_account.c:2230
+#: src/prefs_account.c:2255
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
 
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2258
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
+msgstr ""
+"Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
 
-#: src/prefs_account.c:2235
+#: src/prefs_account.c:2260
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2343
-#: src/prefs_account.c:2356
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2415 src/prefs_account.c:2430 src/prefs_account.c:2444
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Не использовать SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2346
+#: src/prefs_account.c:2418
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2349
-#: src/prefs_account.c:2362
-#: src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2436 src/prefs_account.c:2467
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
 
-#: src/prefs_account.c:2359
+#: src/prefs_account.c:2433
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2377
+#: src/prefs_account.c:2453
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2379
+#: src/prefs_account.c:2457
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Отправка (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2383
+#: src/prefs_account.c:2461
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2386
+#: src/prefs_account.c:2464
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2472
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Клиентские сертификаты"
 
-#: src/prefs_account.c:2400
+#: src/prefs_account.c:2480
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Сертификат для получения"
 
-#: src/prefs_account.c:2403
-#: src/prefs_account.c:2425
-#: src/prefs_account.c:2679
-#: src/wizard.c:1345
-#: src/wizard.c:1608
+#: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2505 src/prefs_account.c:2764
+#: src/wizard.c:1377 src/wizard.c:1656
 msgid "Browse"
 msgstr "Просмотр"
 
-#: src/prefs_account.c:2405
-#: src/prefs_account.c:2407
-#: src/prefs_account.c:2427
-#: src/prefs_account.c:2429
+#: src/prefs_account.c:2485 src/prefs_account.c:2487 src/prefs_account.c:2507
+#: src/prefs_account.c:2509
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Файл клиентского сертификата в виде файла PKCS12 или PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2422
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Сертификат для отправки"
 
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2535
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Использовать неблокированный SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2547
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)"
 
-#: src/prefs_account.c:2582
+#: src/prefs_account.c:2663
 msgid "SMTP port"
 msgstr "порт SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2589
+#: src/prefs_account.c:2670
 msgid "POP3 port"
 msgstr "порт POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:2677
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "порт IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2603
+#: src/prefs_account.c:2684
 msgid "NNTP port"
 msgstr "порт NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2609
+#: src/prefs_account.c:2690
 msgid "Domain name"
 msgstr "имя домена"
 
-#: src/prefs_account.c:2612
-msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
-msgstr "Доменное имя будет использовано в правой части генерируемых Message-ID (идентификаторов сообщения) и при подключении к SMTP-серверам."
-
-#: src/prefs_account.c:2624
-msgid "Send account mail address in Message-ID"
-msgstr "Включать адрес e-mail в индентификатор сообщения"
+#: src/prefs_account.c:2693
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Доменное имя будет использовано в правой части генерируемых Message-ID "
+"(идентификаторов сообщения) и при подключении к SMTP-серверам."
 
-#: src/prefs_account.c:2629
+#: src/prefs_account.c:2707
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
 
-#: src/prefs_account.c:2637
+#: src/prefs_account.c:2715
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Перемещать удаляемые сообщения в корзину и сжимать папку немедленно"
+
+#: src/prefs_account.c:2717
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+"Перемещать удалённые сообщения в корзину вместо того, чтобы помечать их "
+"флагом \\Deleted"
+
+#: src/prefs_account.c:2721
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
 
-#: src/prefs_account.c:2692
+#: src/prefs_account.c:2777
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2779
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2781
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2783
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2754
+#: src/prefs_account.c:2841
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2758
+#: src/prefs_account.c:2845
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Почтовый адрес не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2765
+#: src/prefs_account.c:2852
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2770
+#: src/prefs_account.c:2857
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Имя пользователя не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2775
+#: src/prefs_account.c:2862
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2882
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Папка для входящих по умолчанию не существует."
 
-#: src/prefs_account.c:2801
+#: src/prefs_account.c:2888
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4 сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2806
+#: src/prefs_account.c:2893
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2812
+#: src/prefs_account.c:2899
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2818
+#: src/prefs_account.c:2905
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "команда приёма почты не введена."
 
-#: src/prefs_account.c:3135
+#: src/prefs_account.c:3222
 msgid "Receive"
 msgstr "Получить"
 
-#: src/prefs_account.c:3189
-#: src/prefs_folder_item.c:1756
-#: src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_folder_item.c:1805 src/prefs_quote.c:237
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3294
 msgid "Privacy"
 msgstr "Безопасность"
 
-#: src/prefs_account.c:3308
+#: src/prefs_account.c:3395
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительные"
 
-#: src/prefs_account.c:3596
+#: src/prefs_account.c:3683
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:3598
+#: src/prefs_account.c:3685
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
-#: src/prefs_account.c:3693
+#: src/prefs_account.c:3790
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Выбрать файл подписи"
 
-#: src/prefs_account.c:3711
-#: src/prefs_account.c:3728
-#: src/wizard.c:1223
+#: src/prefs_account.c:3808 src/prefs_account.c:3825 src/wizard.c:1235
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Выбрать файл сертификата"
 
-#: src/prefs_account.c:3824
+#: src/prefs_account.c:3921
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/prefs_account.c:3963
+#: src/prefs_account.c:4061
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (модуль не загружен)"
 
-#: src/prefs_actions.c:222
+#: src/prefs_actions.c:221
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Настроить действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:249
+#: src/prefs_actions.c:248
 msgid "Menu name"
 msgstr "Имя меню"
 
-#: src/prefs_actions.c:262
-#: src/prefs_receive.c:146
+#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_receive.c:146
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: src/prefs_actions.c:282
+#: src/prefs_actions.c:281
 msgid "Shell command"
 msgstr "Запускаемая команда"
 
-#: src/prefs_actions.c:292
+#: src/prefs_actions.c:291
 msgid "Filter action"
 msgstr "Действие фильтрации"
 
-#: src/prefs_actions.c:298
+#: src/prefs_actions.c:297
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Изменить действие"
 
-#: src/prefs_actions.c:326
+#: src/prefs_actions.c:325
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Добавить новое действие в список"
 
-#: src/prefs_actions.c:328
-#: src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:472
-#: src/prefs_matcher.c:740
-#: src/prefs_template.c:306
-#: src/prefs_toolbar.c:991
+#: src/prefs_actions.c:327 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:747 src/prefs_template.c:308
+#: src/prefs_toolbar.c:1004
 msgid "Replace"
 msgstr "Заменить"
 
-#: src/prefs_actions.c:334
+#: src/prefs_actions.c:333
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Заменить выделенное в списке действие новым"
 
-#: src/prefs_actions.c:342
+#: src/prefs_actions.c:341
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Удалить выбранное действие из списка"
 
-#: src/prefs_actions.c:350
-#: src/prefs_filtering.c:495
-#: src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:349 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:331
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Очистить поля в диалоге"
 
-#: src/prefs_actions.c:355
-#: src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:717
-msgid "Info..."
-msgstr "Информация ..."
-
-#: src/prefs_actions.c:362
+#: src/prefs_actions.c:357
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Показать информацию о настройке действий"
 
-#: src/prefs_actions.c:393
+#: src/prefs_actions.c:388
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Переместить выбранное действие вверх"
 
-#: src/prefs_actions.c:401
+#: src/prefs_actions.c:396
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
 
-#: src/prefs_actions.c:532
-#: src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:912
-#: src/prefs_filtering.c:914
-#: src/prefs_filtering.c:915
-#: src/prefs_filtering.c:1025
-#: src/prefs_matcher.c:859
-#: src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:670
+#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:832
+#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_matcher.c:868
+#: src/prefs_template.c:464
 msgid "(New)"
 msgstr "(Новое)"
 
-#: src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:598
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Имя меню не указано."
 
-#: src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:603
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Указатель '/' не разрешен в имени меню."
 
-#: src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:608
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
 
-#: src/prefs_actions.c:629
+#: src/prefs_actions.c:627
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Имя меню слишком длинное."
 
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:636
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Команда не задана."
 
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:641
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
 
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -10163,220 +9774,176 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "обнаружена синтаксическая ошибка."
 
-#: src/prefs_actions.c:707
+#: src/prefs_actions.c:705
 msgid "Delete action"
 msgstr "Удалить действие"
 
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:706
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
 
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:726
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Удалить все действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:727
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
 
-#: src/prefs_actions.c:892
-#: src/prefs_actions.c:923
-#: src/prefs_filtering.c:1574
-#: src/prefs_filtering.c:1596
-#: src/prefs_matcher.c:2004
-#: src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_actions.c:921 src/prefs_filtering.c:1494
+#: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2065
+#: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Запись не сохранена"
 
-#: src/prefs_actions.c:893
-#: src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597
-#: src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:593
+#: src/prefs_actions.c:891 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1495
+#: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_template.c:565
+#: src/prefs_template.c:590
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894
-#: src/prefs_actions.c:899
-#: src/prefs_actions.c:925
-#: src/prefs_filtering.c:1554
-#: src/prefs_filtering.c:1576
-#: src/prefs_filtering.c:1598
-#: src/prefs_matcher.c:2006
-#: src/prefs_template.c:568
-#: src/prefs_template.c:594
-#: src/prefs_template.c:599
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:897 src/prefs_actions.c:923
+#: src/prefs_filtering.c:1474 src/prefs_filtering.c:1496
+#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2067
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Продолжить редактирование"
 
-#: src/prefs_actions.c:897
+#: src/prefs_actions.c:895
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Список действий не сохранён"
 
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:896
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_actions.c:965
+#: src/prefs_actions.c:963
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:964
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
 
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:966
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:967
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:968
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "для фонового запуска команды"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "указанный пользователем параметр"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "for the text selection"
 msgstr "для выделения текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for a literal %"
 msgstr "литерал %"
 
-#: src/prefs_actions.c:994
-#: src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:959
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:995
-msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или его части."
+#: src/prefs_actions.c:993
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или "
+"его части."
 
-#: src/prefs_actions.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1772
-#: src/prefs_template.c:1104
+#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1692
+#: src/prefs_template.c:1102
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "Клонировать"
 
-#: src/prefs_actions.c:1193
+#: src/prefs_actions.c:1207
 msgid "Current actions"
 msgstr "Текущие действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:1292
-#: src/prefs_filtering.c:1150
-#: src/prefs_filtering.c:1208
+#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1068
+#: src/prefs_filtering.c:1126
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Действие с условием задано неверно."
 
-#: src/prefs_common.c:227
-#: src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Здравствуйте,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:298
-msgid ""
-"On %d\\n"
-"%f wrote:\\n"
-"\\n"
-"%q\\n"
-"%X"
-msgstr ""
-"В %d\\n"
-"%f пишет:\\n"
-"\\n"
-"%q\\n"
-"%X"
-
-#: src/prefs_common.c:304
-#: src/prefs_quote.c:84
-msgid ""
-"\\n"
-"\\n"
-"Begin forwarded message:\\n"
-"\\n"
-"?d{Date: %d\\n"
-"}?f{From: %f\\n"
-"}?t{To: %t\\n"
-"}?c{Cc: %c\\n"
-"}?n{Newsgroups: %n\\n"
-"}?s{Subject: %s\\n"
-"}\\n"
-"\\n"
-"%M"
+#: src/prefs_common.c:301
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:307 src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
-"\\n"
-"\\n"
-"Начало пересылаемого сообщения:\\n"
-"\\n"
-"?d{Дата: %d\\n"
-"}?f{От: %f\\n"
-"}?t{Кому: %t\\n"
-"}?c{Копия: %c\\n"
-"}?n{Группы новостей: %n\\n"
-"}?s{Тема: %s\\n"
-"}\\n"
-"\\n"
+"\\n\\nНачало пересылаемого сообщения:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?t"
+"{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n"
 "%M"
 
-#: src/prefs_common.c:444
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+#: src/prefs_common.c:447
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:120
 msgid "Automatic account selection"
@@ -10406,8 +9973,7 @@ msgstr "Автоматически запускать внешний редак
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "Автоматически сохранять черновик каждые"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:157
-#: src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
 msgstr "символов"
 
@@ -10439,8 +10005,7 @@ msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список р
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Переслать"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:213
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Переслать как вложенный файл"
 
@@ -10456,13 +10021,11 @@ msgstr "При падении файла в окно составления"
 msgid "Ask"
 msgstr "Спрашивать"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:229
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:412
 msgid "Insert"
 msgstr "Вставить"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:413
 msgid "Attach"
 msgstr "Вложить"
 
@@ -10474,10 +10037,8 @@ msgstr "Написание"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 
-#: src/prefs_customheader.c:510
-#: src/prefs_display_header.c:586
-#: src/prefs_matcher.c:1489
-#: src/prefs_matcher.c:1504
+#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:1546 src/prefs_matcher.c:1561
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Имя заголовка не указано."
 
@@ -10519,7 +10080,9 @@ msgstr "Неверный формат изображения (XBM)."
 
 #: src/prefs_customheader.c:618
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr "Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в Вашем $PATH."
+msgstr ""
+"Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в Вашем "
+"$PATH."
 
 #: src/prefs_customheader.c:624
 #, c-format
@@ -10566,368 +10129,350 @@ msgstr "Показать все не заданные заголовки"
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:106
+#: src/prefs_ext_prog.c:101
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:124
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "Использовать системные настройки, когда возможно"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:150
+#: src/prefs_ext_prog.c:145
 msgid "Web browser"
 msgstr "Веб браузер"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:184
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
 msgid "Text editor"
 msgstr "Текстовый редактор"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:212
+#: src/prefs_ext_prog.c:207
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Команда для 'Показать как текст'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:225
-msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr "Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\""
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:236
-msgid "Print command"
-msgstr "Команда печати"
+#: src/prefs_ext_prog.c:220
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении "
+"при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\""
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:309
-#: src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:345
+#: src/prefs_ext_prog.c:279 src/prefs_image_viewer.c:137
+#: src/prefs_message.c:353
 msgid "Message View"
 msgstr "Вид сообщения"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:310
+#: src/prefs_ext_prog.c:280
 msgid "External Programs"
 msgstr "Внешние программы"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Move"
 msgstr "Переместить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
 msgid "Hide"
 msgstr "Скрыть"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Message flags"
 msgstr "Пометить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-#: src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2659
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2685
 msgid "Mark"
 msgstr "Пометить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Пометить как прочтённое"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Пометить как непрочтённое"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
-#: src/prefs_filtering_action.c:1373
-#: src/toolbar.c:193
-#: src/toolbar.c:420
-#: src/toolbar.c:2051
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Пометить как спам"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Пометить как не спам"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:1395
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:2057
 msgid "Execute"
 msgstr "Выполнить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Color label"
 msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
 msgid "Resend"
 msgstr "Пересылка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
 msgid "Redirect"
 msgstr "Перенаправить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1377
-#: src/prefs_matcher.c:607
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:616
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:440
 msgid "Score"
 msgstr "Счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Change score"
 msgstr "Изменить счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Set score"
 msgstr "Установить счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
-#: src/prefs_matcher.c:611
-#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:188
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_matcher.c:620
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:442
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Применить тег"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:188
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Удалить тег"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Очистить теги"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 msgid "Threads"
 msgstr "Цепочки"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Остановить фильтрацию"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:389
+#: src/prefs_filtering_action.c:399
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Настройка действий"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:406
-#: src/prefs_filtering.c:1953
-#: src/prefs_matcher.c:564
+#: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1890
+#: src/prefs_matcher.c:573
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
-#: src/prefs_filtering.c:428
+#: src/prefs_filtering_action.c:429 src/prefs_filtering.c:430
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:901
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Команда не задана"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:890
+#: src/prefs_filtering_action.c:902
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Назначение не указано."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:901
+#: src/prefs_filtering_action.c:913
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:917
+#: src/prefs_filtering_action.c:931
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Счёт не установлен"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:925
+#: src/prefs_filtering_action.c:939
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Заголовок не указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:932
+#: src/prefs_filtering_action.c:946
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Не выбрана адресная книга/папка."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#: src/prefs_filtering_action.c:956
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Нет имени тега."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1164
+#: src/prefs_filtering_action.c:1178
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2048
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216 src/prefs_matcher.c:2109
 #: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal %"
 msgstr "литерал %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211
-#: src/prefs_matcher.c:2057
+#: src/prefs_filtering_action.c:1225 src/prefs_matcher.c:2118
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "имя файла (не должно быть изменено)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212
-#: src/prefs_matcher.c:2058
+#: src/prefs_filtering_action.c:1226 src/prefs_matcher.c:2119
 #: src/quote_fmt.c:86
 msgid "new line"
 msgstr "новая строка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213
-#: src/prefs_matcher.c:2059
+#: src/prefs_filtering_action.c:1227 src/prefs_matcher.c:2120
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "убрать знак цитирования"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214
-#: src/prefs_matcher.c:2060
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2121
 msgid "quote character"
 msgstr "знак цитаты"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1236
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_filtering_action.c:1237
 msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней программе или скрипту.\n"
+"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней "
+"программе или скрипту.\n"
 "\n"
 "Можно воспользоваться следующими символами:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1359
+#: src/prefs_filtering_action.c:1379
 msgid "Recipient"
 msgstr "Получатель"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1363
+#: src/prefs_filtering_action.c:1383
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Новая _папка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1367
+#: src/prefs_filtering_action.c:1387
 msgid "Destination"
 msgstr "Назначение"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1370
+#: src/prefs_filtering_action.c:1391
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1455
+#: src/prefs_filtering_action.c:1477
 msgid "Current action list"
 msgstr "Список текущих действий"
 
-#: src/prefs_filtering.c:192
-#: src/prefs_filtering.c:354
+#: src/prefs_filtering.c:194 src/prefs_filtering.c:356
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
 
-#: src/prefs_filtering.c:261
-#: src/prefs_filtering.c:943
-#: src/prefs_filtering.c:1057
+#: src/prefs_filtering.c:263 src/prefs_filtering.c:861
+#: src/prefs_filtering.c:975
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Все"
 
-#: src/prefs_filtering.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:408
 msgid "Condition"
 msgstr "Выражение"
 
-#: src/prefs_filtering.c:419
-#: src/prefs_filtering.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443
 msgid " Define... "
 msgstr " Задать... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:470
+#: src/prefs_filtering.c:472
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Добавить новое правило в список"
 
-#: src/prefs_filtering.c:479
+#: src/prefs_filtering.c:481
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Добавить выбранное правило новым"
 
-#: src/prefs_filtering.c:487
+#: src/prefs_filtering.c:489
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Удалить выбранное правило из списка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:524
+#: src/prefs_filtering.c:526
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Переместить выбранное правило в начало списка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_filtering.c:529
 msgid "Page up"
 msgstr "На страницу вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:537
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:546
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Переместить выбранное правило вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:554
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Переместить выбранное правило вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:555
+#: src/prefs_filtering.c:557
 msgid "Page down"
 msgstr "На страницу вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:565
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:574
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1114
-#: src/prefs_filtering.c:1200
+#: src/prefs_filtering.c:1032 src/prefs_filtering.c:1118
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Строка с условием задана неверно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1187
+#: src/prefs_filtering.c:1105
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Строка с условием пуста."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1193
+#: src/prefs_filtering.c:1111
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Действие с условием пусто."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1279
+#: src/prefs_filtering.c:1199
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Удалить правило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1280
+#: src/prefs_filtering.c:1200
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Действительно удалить это правило?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1298
+#: src/prefs_filtering.c:1218
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Удалить все правила"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1299
+#: src/prefs_filtering.c:1219
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Действительно удалить все правила?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1552
+#: src/prefs_filtering.c:1472
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Правила фильтрации не сохранены"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1553
+#: src/prefs_filtering.c:1473
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1775
+#: src/prefs_filtering.c:1695
 msgid "Move one page up"
 msgstr "На страницу вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1776
+#: src/prefs_filtering.c:1696
 msgid "Move one page down"
 msgstr "На страницу вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1921
+#: src/prefs_filtering.c:1858
 msgid "Enable"
 msgstr "Вкл."
 
@@ -10943,33 +10488,32 @@ msgstr ""
 "Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
 "клавишами Вверх/Вниз либо перетаскивая элементы."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:257
-#: src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Скрытие столбцы"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:289
-#: src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:552
-#: src/prefs_summary_column.c:303
+#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:405
+#: src/prefs_summaries.c:547 src/prefs_summary_column.c:303
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Отображаемые столбцы"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:328
-#: src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:342
-#: src/prefs_toolbar.c:1003
+#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:493
+#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1016
 msgid " Use default "
 msgstr " Использовать значения по умолчанию "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:266
-#: src/prefs_folder_item.c:819
-#: src/prefs_folder_item.c:1331
-msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\".</i>"
-msgstr "<i>Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего уровня. Однако вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью кнопки \"Применить к подпапкам\".</i>"
+#: src/prefs_folder_item.c:264 src/prefs_folder_item.c:830
+#: src/prefs_folder_item.c:1355
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего "
+"уровня. Однако вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью "
+"кнопки \"Применить к подпапкам\".</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:278
-#: src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_folder_item.c:276 src/prefs_folder_item.c:842
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -10977,652 +10521,637 @@ msgstr ""
 "Применить к\n"
 "подпапкам"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/prefs_folder_item.c:301
 msgid "Normal"
 msgstr "Обычный режим"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:303
 msgid "Outbox"
 msgstr "Исходящие"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:321
+#: src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Folder type"
 msgstr "Тип папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:334
+#: src/prefs_folder_item.c:332
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Упростить тему сообщения RegExp"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:360
-msgid "Test RegExp"
-msgstr "ТеÑ\81Ñ\82 RegExp"
+#: src/prefs_folder_item.c:358
+msgid "Test string:"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ока Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:392
+#: src/prefs_folder_item.c:375
+msgid "Result:"
+msgstr "Результат:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:390
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Атрибуты папки (chmod)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:418
+#: src/prefs_folder_item.c:416
 msgid "Folder color"
 msgstr "Цвет папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:431
-#: src/prefs_folder_item.c:1582
+#: src/prefs_folder_item.c:429 src/prefs_folder_item.c:1624
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:449
+#: src/prefs_folder_item.c:447
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Запускать обработку при запуске Claws Mail"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:464
+#: src/prefs_folder_item.c:462
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Запускать обработку при открытии"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#: src/prefs_folder_item.c:476
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:480
-msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr "Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку сервером или сторонним приложением"
+#: src/prefs_folder_item.c:478
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку "
+"сервером или сторонним приложением"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:495
+#: src/prefs_folder_item.c:493
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/prefs_folder_item.c:514
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Получить сообщения за последние"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:521
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: все сообщения"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:529
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Удалять старые сообщения"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:548
+#: src/prefs_folder_item.c:546
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Очистить кеш папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:840
+#: src/prefs_folder_item.c:851
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Запрос подтверждения доставки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:855
+#: src/prefs_folder_item.c:866
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:868
-msgid "Default To:"
-msgstr "По умолчанию Кому:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:889
-msgid "Default To: for replies"
-msgstr "По умолчанию Ответить:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:910
-msgid "Default Cc:"
-msgstr "Отправлять копию:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:931
-msgid "Default Bcc:"
-msgstr "Отправлять скрытую копию"
+#: src/prefs_folder_item.c:879 src/prefs_folder_item.c:902
+#: src/prefs_folder_item.c:926 src/prefs_folder_item.c:949
+#: src/prefs_folder_item.c:972
+msgid "Default "
+msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:952
-msgid "Default Reply-to:"
-msgstr "Reply-to по умолчанию"
+#: src/prefs_folder_item.c:903
+msgid " for replies"
+msgstr " для ответов"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:973
+#: src/prefs_folder_item.c:995
 msgid "Default account"
 msgstr "Учётная запись по умолчанию"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1595
+#: src/prefs_folder_item.c:1637
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Очистить кеш"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1596
+#: src/prefs_folder_item.c:1638
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кеш этой папки?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1598
+#: src/prefs_folder_item.c:1640
 msgid "+Discard"
 msgstr "Очистить"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1721
+#: src/prefs_folder_item.c:1770
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1795
+#: src/prefs_folder_item.c:1844
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Настройки папки %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:82
+#: src/prefs_fonts.c:78
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Папки и списки сообщений"
 
-#: src/prefs_fonts.c:102
-#: src/prefs_matcher.c:1925
+#: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1986
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: src/prefs_fonts.c:129
+#: src/prefs_fonts.c:125
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr "Использовать тот же маленький и жирный шрифт, что и для списков папок и сообщений"
+msgstr ""
+"Использовать тот же маленький и жирный шрифт, что и для списков папок и "
+"сообщений"
 
-#: src/prefs_fonts.c:139
+#: src/prefs_fonts.c:135
 msgid "Small"
 msgstr "Маленький"
 
-#: src/prefs_fonts.c:161
+#: src/prefs_fonts.c:157
 msgid "Bold"
 msgstr "Жирный"
 
-#: src/prefs_fonts.c:184
+#: src/prefs_fonts.c:179
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Для печати использовать другой шрифт"
 
-#: src/prefs_fonts.c:194
+#: src/prefs_fonts.c:189
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Печать сообщения"
 
-#: src/prefs_fonts.c:277
-#: src/prefs_msg_colors.c:830
-#: src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:680
 #: src/prefs_themes.c:368
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
 
-#: src/prefs_fonts.c:278
+#: src/prefs_fonts.c:268
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
-#: src/prefs_gtk.c:939
-#: src/toolbar.c:201
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:408
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:69
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:74
 msgid "Resize attached images by default"
 msgstr "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:77
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "Щелкнуть изображение для переключения масштаба"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:83
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Отображать изображения внутри сообщения"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:89
+#: src/prefs_image_viewer.c:88
 msgid "Print images"
 msgstr "Печатать изображения"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:141
+#: src/prefs_image_viewer.c:138
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Просмотрщик изображений"
 
-#: src/prefs_logging.c:147
-#: src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:253
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Ограничивать окно журнала в"
 
-#: src/prefs_logging.c:159
-#: src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:265
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
 
-#: src/prefs_logging.c:161
-#: src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:267
 msgid "lines"
 msgstr "строк"
 
-#: src/prefs_logging.c:171
+#: src/prefs_logging.c:170
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Журнал фильтрации/обработки"
 
-#: src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:173
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Разрешить журналирование правил фильтрации/обработки"
 
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:179
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
 "Включает/выключает ведение журнала фильтрации и обработки.\n"
 "Журнал доступен в меню \"Сервис/Журнал филтрации...\".\n"
-"Будьте осторожны: это замедляет фильтрацию и может быть критично, если Вы обрабатываете тысячи сообщений."
+"Будьте осторожны: это замедляет фильтрацию и может быть критично, если Вы "
+"обрабатываете тысячи сообщений."
 
-#: src/prefs_logging.c:187
+#: src/prefs_logging.c:186
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr "Писать в журнал сообщения о..."
 
-#: src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:190
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "фильтрации при получении почты"
 
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:192
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "предварительной обработка папок"
 
-#: src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:197
 msgid "manually filtering"
 msgstr "ручной фильтрации"
 
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:199
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "заключительной обработка папок"
 
-#: src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:206
 msgid "processing folders"
 msgstr "обработке папок"
 
-#: src/prefs_logging.c:222
+#: src/prefs_logging.c:221
 msgid "Log level"
 msgstr "Детализация журнала"
 
-#: src/prefs_logging.c:231
+#: src/prefs_logging.c:230
 msgid "Low"
 msgstr "Низкая"
 
-#: src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:231
 msgid "Medium"
 msgstr "Средняя"
 
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:232
 msgid "High"
 msgstr "Высокая"
 
-#: src/prefs_logging.c:238
+#: src/prefs_logging.c:237
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
 "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
 "Выберите уровень детализации журнала.\n"
-"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
-"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
-"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
+"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие "
+"условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
+"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых "
+"сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
+"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило "
+"проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
 "Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки."
 
-#: src/prefs_logging.c:280
+#: src/prefs_logging.c:279
 msgid "Disk log"
 msgstr "Журналирование на диск"
 
-#: src/prefs_logging.c:282
+#: src/prefs_logging.c:281
 msgid "Write the following information to disk..."
 msgstr "Записывать следующую информацию на диск..."
 
-#: src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:289
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Сообщения предупреждений"
 
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Network protocol messages"
 msgstr "Сообщения протокола сети"
 
-#: src/prefs_logging.c:295
+#: src/prefs_logging.c:294
 msgid "Error messages"
 msgstr "Сообщения об ошибках"
 
-#: src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:295
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
 
-#: src/prefs_logging.c:427
-#: src/prefs_msg_colors.c:145
-#: src/prefs_other.c:684
+#: src/prefs_logging.c:426 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:683
 msgid "Other"
 msgstr "Другие"
 
-#: src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_logging.c:427
 msgid "Logging"
 msgstr "Журналирование"
 
-#: src/prefs_matcher.c:314
+#: src/prefs_matcher.c:318
 msgid "more than"
 msgstr "больше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:315
+#: src/prefs_matcher.c:319
 msgid "less than"
 msgstr "меньше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:320
+#: src/prefs_matcher.c:324
 msgid "weeks"
 msgstr "недель"
 
-#: src/prefs_matcher.c:324
+#: src/prefs_matcher.c:328
 msgid "higher than"
 msgstr "выше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:329
 msgid "lower than"
 msgstr "ниже, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:326
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:330 src/prefs_matcher.c:336
 msgid "exactly"
 msgstr "ровно"
 
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:334
 msgid "greater than"
 msgstr "больше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "smaller than"
 msgstr "меньше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_matcher.c:340
 msgid "bytes"
 msgstr "байтов"
 
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:341
 msgid "kilobytes"
 msgstr "килобайтов"
 
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "megabytes"
 msgstr "мегабайтов"
 
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:346
 msgid "contains"
 msgstr "содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:347
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "не содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:365
+#: src/prefs_matcher.c:370
 msgid "headers part"
 msgstr "заголовки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:366
+#: src/prefs_matcher.c:371
 msgid "body part"
 msgstr "тело сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:367
+#: src/prefs_matcher.c:372
 msgid "whole message"
 msgstr "сообщение целиком"
 
-#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6141
+#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6188
 msgid "Marked"
 msgstr "Помечено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:374
-#: src/summaryview.c:6139
+#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6186
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:375
+#: src/prefs_matcher.c:380
 msgid "Replied"
 msgstr "На сообщение есть ответ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:376
-#: src/summaryview.c:6133
+#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6180
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Сообщение было перенаправлено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:378
-#: src/summaryview.c:6125
-#: src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:926
-#: src/toolbar.c:1941
+#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6172 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:926 src/toolbar.c:1947
 msgid "Spam"
 msgstr "Спам"
 
-#: src/prefs_matcher.c:379
+#: src/prefs_matcher.c:384
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Сообщение с вложениями"
 
-#: src/prefs_matcher.c:380
-#: src/summaryview.c:6159
+#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6206
 msgid "Signed"
 msgstr "Сообщение подписано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:389
 msgid "set"
 msgstr "установлен"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:390
 msgid "not set"
 msgstr "не установлен"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:399
 msgid "Any tags"
 msgstr "Любые теги"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Определённый тег"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:404
 msgid "ignored"
 msgstr "игнорируется"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:405
 msgid "not ignored"
 msgstr "не игнорируется"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
 msgid "watched"
 msgstr "отслеживается"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:407
 msgid "not watched"
 msgstr "не отслеживается"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
 msgid "found"
 msgstr "найден"
 
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:412
 msgid "not found"
 msgstr "не найден"
 
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:416
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (успешно)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:417
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "не-0 (с ошибкой)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:547
+#: src/prefs_matcher.c:556
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Настройка условий"
 
-#: src/prefs_matcher.c:591
+#: src/prefs_matcher.c:600
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Критерий"
 
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:609
 msgid "All messages"
 msgstr "Все сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_matcher.c:611
 msgid "Age"
 msgstr "Возраст сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:612
 msgid "Phrase"
 msgstr "Фраза"
 
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Flags"
 msgstr "Флаги"
 
-#: src/prefs_matcher.c:605
-#: src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_msg_colors.c:409
 msgid "Color labels"
 msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:615
 msgid "Thread"
 msgstr "Цепочка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:609
+#: src/prefs_matcher.c:618
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Загружено частично"
 
-#: src/prefs_matcher.c:612
+#: src/prefs_matcher.c:621
 msgid "External program test"
 msgstr "Внешняя программа"
 
-#: src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:1510
-#: src/prefs_matcher.c:1525
-#: src/prefs_matcher.c:2390
+#: src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_matcher.c:1567 src/prefs_matcher.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:2453
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Все"
 
-#: src/prefs_matcher.c:707
+#: src/prefs_matcher.c:718
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Использовать regexp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:791
 msgid "Message must match"
 msgstr "Сообщение должно совпадать"
 
-#: src/prefs_matcher.c:788
+#: src/prefs_matcher.c:795
 msgid "at least one"
 msgstr "хотя бы с одним"
 
-#: src/prefs_matcher.c:789
+#: src/prefs_matcher.c:796
 msgid "all"
 msgstr "с каждым"
 
-#: src/prefs_matcher.c:792
+#: src/prefs_matcher.c:799
 msgid "of above rules"
 msgstr "правилом"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1436
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1551
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Не указана строка поиска"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1445
+#: src/prefs_matcher.c:1500
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Команда не задана."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1511
+#: src/prefs_matcher.c:1568
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "все адреса во всех заголовках"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1514
+#: src/prefs_matcher.c:1571
 msgid "any address in any header"
 msgstr "Любой адрес в любом заголовке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1516
+#: src/prefs_matcher.c:1573
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1517
+#: src/prefs_matcher.c:1574
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 "Путь к книге/папке не указан.\n"
 "\n"
-"Если Вы хотите проверить '%s' по всей адресной книге, Вы должны выбрать '%s' из списка книг/папок."
+"Если Вы хотите проверить '%s' по всей адресной книге, Вы должны выбрать '%s' "
+"из списка книг/папок."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1730
+#: src/prefs_matcher.c:1787
 msgid "Headers part"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1734
+#: src/prefs_matcher.c:1791
 msgid "Body part"
 msgstr "Тело сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1738
+#: src/prefs_matcher.c:1795
 msgid "Whole message"
 msgstr "Всё сообщение"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1855
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1914 src/prefs_matcher.c:1957
 msgid "in"
 msgstr "в"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1857
+#: src/prefs_matcher.c:1916
 msgid "content is"
 msgstr "содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1865
+#: src/prefs_matcher.c:1924
 msgid "Age is"
 msgstr "Возраст"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1870
+#: src/prefs_matcher.c:1929
 msgid "Flag"
 msgstr "Флаг"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1871
-#: src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/prefs_matcher.c:1930 src/prefs_matcher.c:1947
 msgid "is"
 msgstr " "
 
-#: src/prefs_matcher.c:1876
+#: src/prefs_matcher.c:1935
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1946
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1891
+#: src/prefs_matcher.c:1952
 msgid "Value:"
 msgstr "Значение:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1969
 msgid "Score is"
 msgstr "Счёт"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1909
+#: src/prefs_matcher.c:1970
 msgid "points"
 msgstr " "
 
-#: src/prefs_matcher.c:1919
+#: src/prefs_matcher.c:1980
 msgid "Size is"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1924
+#: src/prefs_matcher.c:1985
 msgid "Scope:"
 msgstr "Область применения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1926
+#: src/prefs_matcher.c:1987
 msgid "tags"
 msgstr "теги"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1931
+#: src/prefs_matcher.c:1992
 msgid "type is"
 msgstr "тип"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1935
+#: src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Program returns"
 msgstr "Код возврата"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2005
+#: src/prefs_matcher.c:2066
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -11630,274 +11159,279 @@ msgstr ""
 "Запись не была сохранена.\n"
 " Все равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2068
+#: src/prefs_matcher.c:2129
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2069
+#: src/prefs_matcher.c:2130
 msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
+"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней "
+"командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
 "\n"
 "Можно использовать следующие символы:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2167
+#: src/prefs_matcher.c:2228
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Выбранные правила условий"
 
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:119
 msgid "Headers"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:122
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
 
-#: src/prefs_message.c:124
+#: src/prefs_message.c:126
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:129
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_message.c:141
+#: src/prefs_message.c:143
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_message.c:153
+#: src/prefs_message.c:155
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML сообщения"
 
-#: src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:158
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:161
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Представлять HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
 
-#: src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:164
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 msgstr "Выбирать HTML-часть из multipart/alternative-сообщений"
 
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:174
 msgid "Line space"
 msgstr "Расстояние между строками"
 
-#: src/prefs_message.c:186
-#: src/prefs_message.c:220
+#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:222
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "пиксел(ей)"
 
-#: src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:194
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: src/prefs_message.c:194
+#: src/prefs_message.c:196
 msgid "Half page"
 msgstr "Половина страницы"
 
-#: src/prefs_message.c:200
+#: src/prefs_message.c:202
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Плавная прокрутка"
 
-#: src/prefs_message.c:206
+#: src/prefs_message.c:208
 msgid "Step"
 msgstr "Шаг"
 
-#: src/prefs_message.c:227
+#: src/prefs_message.c:229
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)"
 
-#: src/prefs_message.c:230
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Символы цитат"
+#: src/prefs_message.c:232
+msgid "Quotation"
+msgstr "Цитаты"
+
+#: src/prefs_message.c:241
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Сворачивать цитаты двойным щелчком"
 
-#: src/prefs_message.c:245
+#: src/prefs_message.c:248
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
 
-#: src/prefs_message.c:346
+#: src/prefs_message.c:354
 msgid "Text Options"
 msgstr "Параметры текста"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_msg_colors.c:146
 msgid "Message view"
 msgstr "Вид сообщения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Включить подсветку теста сообщения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:161
 msgid "Quote"
 msgstr "Цитирование"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:176
+#: src/prefs_msg_colors.c:173
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Циклические цвета цитат"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:177
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются"
+msgstr ""
+"Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:183
 msgid "1st Level"
 msgstr "Первый уровень"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:192
-#: src/prefs_msg_colors.c:218
-#: src/prefs_msg_colors.c:244
+#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:215
+#: src/prefs_msg_colors.c:241
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:206
+#: src/prefs_msg_colors.c:203
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:212
+#: src/prefs_msg_colors.c:209
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Второй уровень"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
+#: src/prefs_msg_colors.c:229
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:238
+#: src/prefs_msg_colors.c:235
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Третий уровень"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:258
+#: src/prefs_msg_colors.c:255
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:262
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:281
+#: src/prefs_msg_colors.c:278
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:283
-#: src/prefs_msg_colors.c:304
-#: src/prefs_msg_colors.c:325
+#: src/prefs_msg_colors.c:280 src/prefs_msg_colors.c:301
+#: src/prefs_msg_colors.c:322
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:299
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:320
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:340
 msgid "Tooltip|Pick color for links"
 msgstr "Указать цвет для ссылок"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:345
+#: src/prefs_msg_colors.c:342
 msgid "URI link"
 msgstr "URI ссылка"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/prefs_msg_colors.c:359
 msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
 msgstr "Указать цвет для подписей"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:364
+#: src/prefs_msg_colors.c:361
 msgid "Signatures"
 msgstr "Подписи"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
-#: src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_summaries.c:353
 msgid "Folder list"
 msgstr "Список папок"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
-msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr "Выберите цвет для папки назначения. Папка назначения используется, когда выключена настройка \"Перемещать и удалять сообщения немедленно\""
+#: src/prefs_msg_colors.c:379
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Выберите цвет для папки назначения. Папка назначения используется, когда "
+"выключена настройка \"Перемещать и удалять сообщения немедленно\""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:386
+#: src/prefs_msg_colors.c:383
 msgid "Target folder"
 msgstr "Папка назначения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:398
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:403
+#: src/prefs_msg_colors.c:400
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Папка с новыми сообщениями"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:430
-#: src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:427 src/prefs_msg_colors.c:458
 #, c-format
 msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Указать \"цвет %d\""
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:434
-#: src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:462
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Выбрать цвет пометки для \"color %d\""
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#: src/prefs_msg_colors.c:591
 #, c-format
 msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Указать \"цвет %d\""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:599
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:602
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:605
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:608
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:611
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:614
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:617
 msgid "Dialog title|Pick color for links"
 msgstr "Указать цвет для ссылок"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:620
 msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
 msgstr "Указать цвет для папки назначения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:623
 msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
 msgstr "Указать цвет подписи"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:626
 msgid "Dialog title|Pick color for folder"
 msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:831
+#: src/prefs_msg_colors.c:839
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
@@ -11917,51 +11451,54 @@ msgstr ""
 "Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
 "любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
 
-#: src/prefs_other.c:474
+#: src/prefs_other.c:473
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
 
-#: src/prefs_other.c:477
+#: src/prefs_other.c:476
 msgid "On exit"
 msgstr "При выходе"
 
-#: src/prefs_other.c:480
+#: src/prefs_other.c:479
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Подтверждать выход"
 
-#: src/prefs_other.c:487
+#: src/prefs_other.c:486
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Очистить корзину при выходе"
 
-#: src/prefs_other.c:490
+#: src/prefs_other.c:489
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Предупреждать о наличии неотправленных сообщений"
 
-#: src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:491
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:494
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:498
+#: src/prefs_other.c:497
 msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
-"Если включено, Вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
-"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих клавиш."
+"Если включено, Вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов "
+"меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
+"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих "
+"клавиш."
 
-#: src/prefs_other.c:505
+#: src/prefs_other.c:504
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Горячие клавиши..."
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Метод обработки данных"
 
-#: src/prefs_other.c:516
+#: src/prefs_other.c:515
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -11970,31 +11507,33 @@ msgstr ""
 "данных на диск. Это уменьшает вероятность порчи данных,\n"
 "но работает медленее."
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:519
 msgid "Safer"
 msgstr "Надёжно"
 
-#: src/prefs_other.c:522
+#: src/prefs_other.c:521
 msgid "Faster"
 msgstr "Быстро"
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:539
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Время ожидания данных из сети"
 
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:561
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
 
-#: src/prefs_other.c:564
+#: src/prefs_other.c:563
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтарации вручную"
+msgstr ""
+"Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтарации "
+"вручную"
 
-#: src/prefs_other.c:569
+#: src/prefs_other.c:568
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно."
 
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:572
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -12002,29 +11541,26 @@ msgstr ""
 "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно\n"
 "(программа 'shred' недоступна)"
 
-#: src/prefs_other.c:578
-msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
-msgstr "Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь с со страницей руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
+#: src/prefs_other.c:577
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их "
+"удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь с со страницей "
+"руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
 
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:581
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Синхронизировать папки как можно скорее."
 
-#: src/prefs_other.c:685
+#: src/prefs_other.c:684
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разное"
 
 #: src/prefs_quote.c:76
-msgid ""
-"On %d\\n"
-"%f wrote:\\n"
-"\\n"
-"%q"
-msgstr ""
-"В %d\\n"
-"%f пишет:\\n"
-"\\n"
-"%q"
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q"
 
 #: src/prefs_receive.c:136
 msgid "External incorporation program"
@@ -12054,9 +11590,7 @@ msgstr "Диалоги"
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Показывать окно получения почты"
 
-#: src/prefs_receive.c:194
-#: src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Always"
 msgstr "Всегда"
 
@@ -12117,8 +11651,7 @@ msgstr "Воспроизвести звук"
 msgid "Show info banner"
 msgstr "Показать окно информации"
 
-#: src/prefs_receive.c:396
-#: src/prefs_send.c:346
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:347
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Обработка почты"
 
@@ -12126,114 +11659,122 @@ msgstr "Обработка почты"
 msgid "Receiving"
 msgstr "Получение"
 
-#: src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:158
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
 
-#: src/prefs_send.c:162
+#: src/prefs_send.c:161
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди"
 
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:164
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Никогда не отправлять подтверждение доставки сообщения"
 
-#: src/prefs_send.c:168
+#: src/prefs_send.c:167
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Показывать окно отправки почты"
 
-#: src/prefs_send.c:176
+#: src/prefs_send.c:175
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
 
-#: src/prefs_send.c:201
-msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
-msgstr "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей локали кодировка"
+#: src/prefs_send.c:200
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей "
+"локали кодировка"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:215
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
 
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:217
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:218
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:221
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Иврит (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:234
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Арабская (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Японская (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Японская (Shift_JIS)"
 
+#: src/prefs_send.c:249
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB18030)"
+
 #: src/prefs_send.c:250
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
@@ -12271,12 +11812,14 @@ msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Кодирование передачи"
 
 #: src/prefs_send.c:276
-msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
-msgstr "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII символы"
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
+"символы"
 
-#: src/prefs_send.c:347
-#: src/send_message.c:464
-#: src/send_message.c:468
+#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
 #: src/send_message.c:473
 msgid "Sending"
 msgstr "Отправка"
@@ -12285,49 +11828,55 @@ msgstr "Отправка"
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Указать цвет для неверно набранного слова"
 
-#: src/prefs_spelling.c:126
+#: src/prefs_spelling.c:128
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Включить проверку орфографии"
 
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:133
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Включить альтернативный словарь"
 
-#: src/prefs_spelling.c:136
+#: src/prefs_spelling.c:138
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
 
-#: src/prefs_spelling.c:138
+#: src/prefs_spelling.c:140
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Автопроверка орфографии"
 
-#: src/prefs_spelling.c:146
+#: src/prefs_spelling.c:148
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря"
 
-#: src/prefs_spelling.c:150
+#: src/prefs_spelling.c:152
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Словарь"
 
-#: src/prefs_spelling.c:187
+#: src/prefs_spelling.c:189
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Проверять с помощью обоих словарей"
 
 #: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Загрузить дополнительные словари..."
+
+#: src/prefs_spelling.c:206
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Цвет неверных слов"
 
-#: src/prefs_spelling.c:209
+#: src/prefs_spelling.c:219
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для подчеркивания"
+msgstr ""
+"Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для "
+"подчеркивания"
 
-#: src/prefs_spelling.c:326
+#: src/prefs_spelling.c:336
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Проверка орфографии"
 
 #: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "полное сокращения дня недели"
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "сокращённое название дня недели"
 
 #: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the full weekday name"
@@ -12401,9 +11950,8 @@ msgstr "год как десятичное число"
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
 
-#: src/prefs_summaries.c:190
-#: src/prefs_summaries.c:238
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:521
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат даты"
 
@@ -12415,116 +11963,123 @@ msgstr "Указатель"
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_summaries.c:360
+#: src/prefs_summaries.c:359
 msgid "Display message number next to folder name"
 msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:368
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
-#: src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Непрочтённых сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:370
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Непрочтённых и всех сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:380
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку"
 
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:383
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
 
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:397
 msgid "letters"
 msgstr "знаков"
 
-#: src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:415
 msgid "Message list"
 msgstr "Список сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:422
+#: src/prefs_summaries.c:421
 msgid "Set default selection when entering a folder"
 msgstr "Установить действия по умолчанию в открытой папке"
 
-#: src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:434
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\"'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:444
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Присвоить 'Да'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Присвоить 'Нет'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summaries.c:453
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
 
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:463
 msgid "When message view is visible"
 msgstr "Когда видна панель просмотра"
 
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:469
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Строить цепочки переписки, используя тему в дополнение к заголовкам"
 
-#: src/prefs_summaries.c:474
+#: src/prefs_summaries.c:473
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:476
-msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
-msgstr "Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\""
+#: src/prefs_summaries.c:475
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не "
+"будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:479
+#: src/prefs_summaries.c:478
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Отмечать сообщение как прочтённое"
 
-#: src/prefs_summaries.c:482
+#: src/prefs_summaries.c:481
 msgid "when selected, after"
 msgstr "при выборе, через"
 
-#: src/prefs_summaries.c:502
+#: src/prefs_summaries.c:501
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него"
 
-#: src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:508
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:512
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:541
 msgid "Date format help"
 msgstr "Справка по формату даты"
 
-#: src/prefs_summaries.c:564
+#: src/prefs_summaries.c:559
 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr "Подтверждать перед отметкой всех сообщений в папке как прочтённых"
 
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:562
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Перевод имен заголовков"
 
-#: src/prefs_summaries.c:569
-msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
-msgstr "Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут переведены на Ваш язык."
+#: src/prefs_summaries.c:564
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
+"переведены на Ваш язык."
 
-#: src/prefs_summaries.c:686
+#: src/prefs_summaries.c:681
 msgid "Summaries"
 msgstr "Общее"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2653
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2679
 msgid "Attachment"
 msgstr "Вложенный файл"
 
@@ -12585,107 +12140,107 @@ msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Это имя уже используется в меню"
 
 #: src/prefs_template.c:80
-msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
 msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись."
 
-#: src/prefs_template.c:304
+#: src/prefs_template.c:306
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Добавить новый шаблон в список"
 
-#: src/prefs_template.c:313
+#: src/prefs_template.c:315
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Заменить выбранный шаблон новым"
 
-#: src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_template.c:323
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Удалить выбранный шаблон из списка"
 
-#: src/prefs_template.c:334
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Символы... "
-
-#: src/prefs_template.c:341
+#: src/prefs_template.c:339
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Показать информацию о настройке шаблонов"
 
-#: src/prefs_template.c:365
+#: src/prefs_template.c:363
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Переместить выбранный шаблон в начало списка"
 
-#: src/prefs_template.c:375
+#: src/prefs_template.c:373
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Переместить выбранный шаблон вверх"
 
-#: src/prefs_template.c:383
+#: src/prefs_template.c:381
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Переместить выбранный шаблон вниз"
 
-#: src/prefs_template.c:393
+#: src/prefs_template.c:391
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Переместить выбранный шаблон в конец списка"
 
-#: src/prefs_template.c:409
+#: src/prefs_template.c:407
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Редактирование шаблонов"
 
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:594
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Список шаблонов не сохранён"
 
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_template.c:595
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_template.c:762
+#: src/prefs_template.c:759
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Имя шаблона не указано."
 
-#: src/prefs_template.c:799
+#: src/prefs_template.c:796
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона."
 
-#: src/prefs_template.c:805
+#: src/prefs_template.c:802
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Некорректный адрес e-mail получателя в шаблоне."
 
-#: src/prefs_template.c:811
+#: src/prefs_template.c:808
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона нового сообщения."
+msgstr ""
+"Некорректный адрес e-mail в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона нового сообщения."
 
-#: src/prefs_template.c:817
+#: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона нового сообщения."
+msgstr ""
+"Некорректный адрес e-mail в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона нового "
+"сообщения."
 
-#: src/prefs_template.c:823
+#: src/prefs_template.c:820
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Некорректное поле \"Тема\" (\"Subject\") шаблона."
 
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:890
 msgid "Delete template"
 msgstr "Удалить шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:894
+#: src/prefs_template.c:891
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
 
-#: src/prefs_template.c:907
+#: src/prefs_template.c:905
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Удалить все шаблоны"
 
-#: src/prefs_template.c:908
+#: src/prefs_template.c:906
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Действительно удалить все шаблоны?"
 
-#: src/prefs_template.c:1214
+#: src/prefs_template.c:1229
 msgid "Current templates"
 msgstr "Доступные шаблоны"
 
-#: src/prefs_template.c:1242
+#: src/prefs_template.c:1257
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_themes.c:347
-#: src/prefs_themes.c:728
+#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
 
@@ -12797,53 +12352,53 @@ msgstr ""
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "Доступно тем: %d (пользовательских %d, системных %d, внутренняя 1)"
 
-#: src/prefs_themes.c:731
+#: src/prefs_themes.c:730
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок"
 
-#: src/prefs_themes.c:737
+#: src/prefs_themes.c:736
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Информационный файл данной темы недоступен"
 
-#: src/prefs_themes.c:755
+#: src/prefs_themes.c:754
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:779
+#: src/prefs_themes.c:778
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:862
+#: src/prefs_themes.c:827
 msgid "Selector"
 msgstr "Выбор"
 
-#: src/prefs_themes.c:873
+#: src/prefs_themes.c:838
 msgid "Install new..."
 msgstr "Установить новую..."
 
-#: src/prefs_themes.c:889
+#: src/prefs_themes.c:854
 msgid "Information"
 msgstr "Информация"
 
-#: src/prefs_themes.c:903
+#: src/prefs_themes.c:868
 msgid "Author: "
 msgstr "Автор: "
 
-#: src/prefs_themes.c:911
+#: src/prefs_themes.c:876
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:953
+#: src/prefs_themes.c:918
 msgid "Preview"
 msgstr "Предпросмотр"
 
-#: src/prefs_themes.c:1003
+#: src/prefs_themes.c:968
 msgid "Use this"
 msgstr "Использовать эту"
 
-#: src/prefs_themes.c:1008
+#: src/prefs_themes.c:973
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -12875,67 +12430,63 @@ msgstr "Настройка панели инструментов составл
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Настройка панели инструментов просмотра сообщений"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:876
+#: src/prefs_toolbar.c:884
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Объект панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:892
+#: src/prefs_toolbar.c:900
 msgid "Item type"
 msgstr "Тип объекта"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:899
+#: src/prefs_toolbar.c:910
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Внутренняя функция"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:911
 msgid "User Action"
 msgstr "Пользовательское действие"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:900
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/prefs_toolbar.c:913 src/toolbar.c:219
 msgid "Separator"
 msgstr "Разделитель"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:907
+#: src/prefs_toolbar.c:920
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:934
+#: src/prefs_toolbar.c:947
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Текст панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:949
-#: src/prefs_toolbar.c:1286
+#: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1315
 msgid "Icon"
 msgstr "Иконка"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1184
-#: src/prefs_toolbar.c:1198
-#: src/prefs_toolbar.c:1212
+#: src/prefs_toolbar.c:1213 src/prefs_toolbar.c:1227 src/prefs_toolbar.c:1241
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1185
+#: src/prefs_toolbar.c:1214
 msgid "Main Window"
 msgstr "Основное окно"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1199
+#: src/prefs_toolbar.c:1228
 msgid "Message Window"
 msgstr "Окно сообщения"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1213
+#: src/prefs_toolbar.c:1242
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Окно составления"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1309
+#: src/prefs_toolbar.c:1338
 msgid "Icon text"
 msgstr "Текст иконки"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1318
+#: src/prefs_toolbar.c:1347
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Сопоставленное действие"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1617
+#: src/prefs_toolbar.c:1646
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Значок объекта"
 
@@ -12963,103 +12514,103 @@ msgstr "Автоматически переносить строки длинн
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Перенос строк"
 
-#: src/printing.c:492
+#: src/printing.c:431
+msgid "Print preview"
+msgstr "Предпросмотр печати"
+
+#: src/printing.c:484
 msgid "First page"
 msgstr "Первая страница"
 
-#: src/printing.c:494
-msgid "Previous page"
-msgstr "Предыдущая страница"
-
-#: src/printing.c:501
-msgid "Next page"
-msgstr "Следующая страница"
-
-#: src/printing.c:503
+#: src/printing.c:495
 msgid "Last page"
 msgstr "Последняя страница"
 
-#: src/printing.c:509
+#: src/printing.c:501
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "100%"
 
-#: src/printing.c:511
+#: src/printing.c:503
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Уместить"
 
-#: src/printing.c:513
+#: src/printing.c:505
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Крупнее"
 
-#: src/printing.c:515
+#: src/printing.c:507
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Мельче"
 
-#: src/printing.c:715
+#: src/printing.c:710
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Страница %d"
 
-#: src/privacy.c:254
-#: src/privacy.c:275
+#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
 msgid "No information available"
 msgstr "Информация недоступна"
 
-#: src/privacy.c:487
+#: src/privacy.c:489
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/procmime.c:378
-#: src/procmime.c:380
-#: src/procmime.c:381
+#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:861
-#: src/procmsg.c:864
+#: src/procmsg.c:853 src/procmsg.c:856
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
 
-#: src/procmsg.c:1469
+#: src/procmsg.c:1487
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Невозможно открыть файл %s."
 
-#: src/procmsg.c:1567
+#: src/procmsg.c:1585
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Невозможно зашифровать сообщение: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1600
+#: src/procmsg.c:1618
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен."
 
-#: src/procmsg.c:1621
+#: src/procmsg.c:1639
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
 
-#: src/procmsg.c:1635
-msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
-msgstr "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время SMTP-сессии."
-
-#: src/procmsg.c:1643
-msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
-msgstr "Не удалось определить информацию об отправке. Возможно сообщение было создано другим почтовым клиентом."
+#: src/procmsg.c:1653
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время "
+"SMTP-сессии."
 
 #: src/procmsg.c:1661
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Не удалось определить информацию об отправке. Возможно сообщение было "
+"создано другим почтовым клиентом."
+
+#: src/procmsg.c:1679
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1674
+#: src/procmsg.c:1692
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1688
+#: src/procmsg.c:1706
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
 
-#: src/procmsg.c:2232
+#: src/procmsg.c:2261
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
 
@@ -13197,24 +12748,28 @@ msgid ""
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один из символов\n"
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один "
+"из символов\n"
 "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "(или их длинных эквивалентов)"
 
 #: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из символов\n"
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из "
+"символов\n"
 "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "(или их длинных эквивалентов)"
 
 #: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
 "insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
 msgstr ""
 "вставить файл:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - путь к файлу"
@@ -13222,11 +12777,13 @@ msgstr ""
 #: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
 "вставить вывод внешней программы:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - команда, вывод который нужно вставить"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - команда, вывод который нужно "
+"вставить"
 
 #: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
@@ -13240,7 +12797,8 @@ msgstr ""
 #: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
 msgstr ""
 "вложить файл:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - путь к файлу"
@@ -13283,56 +12841,62 @@ msgstr "Описание символов"
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "Можно использовать следующие символы и команды:"
 
-#: src/quote_fmt.c:153
+#: src/quote_fmt.c:171
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "При составлении нового сообщения использовать шаблон"
 
-#: src/quote_fmt.c:179
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
-msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для составления сообщения."
+#: src/quote_fmt.c:195
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для "
+"составления сообщения."
 
-#: src/quote_fmt.c:281
+#: src/quote_fmt.c:295
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "При ответе на сообщение использовать шаблон"
 
-#: src/quote_fmt.c:307
+#: src/quote_fmt.c:319
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для ответа."
+msgstr ""
+"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для "
+"ответа."
 
-#: src/quote_fmt.c:318
-#: src/quote_fmt.c:450
+#: src/quote_fmt.c:330 src/quote_fmt.c:458
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Символ цитаты"
 
-#: src/quote_fmt.c:413
+#: src/quote_fmt.c:423
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "При пересылке сообщения использовать шаблон"
 
-#: src/quote_fmt.c:439
+#: src/quote_fmt.c:447
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая используется для пересылки."
-
-#: src/quote_fmt.c:526
-msgid "Description of symbols..."
-msgstr "Описание специальных символов..."
+msgstr ""
+"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая "
+"используется для пересылки."
 
-#: src/quote_fmt.c:548
+#: src/quote_fmt.c:537
 msgid "Defaults"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/quote_fmt.c:566
-msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address."
-msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" (\"From\") шаблона нового сообщения."
+#: src/quote_fmt.c:555
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" (\"From\") шаблона нового сообщения."
 
-#: src/quote_fmt.c:569
+#: src/quote_fmt.c:558
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "Некорректное поле \"Тема\" (\"Subject\") шаблона нового сообщения."
 
-#: src/quote_fmt.c:586
+#: src/quote_fmt.c:575
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне ответа."
 
-#: src/quote_fmt.c:606
+#: src/quote_fmt.c:595
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне пересылки."
 
@@ -13374,8 +12938,8 @@ msgstr "POP перед SMTP"
 
 #: src/send_message.c:325
 #, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Соединение Ñ\81 SMTP сервером: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "УÑ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c '%s': Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ\81 SMTP-сервером: %s ..."
 
 #: src/send_message.c:382
 msgid "Mail sent successfully."
@@ -13385,14 +12949,11 @@ msgstr "Почта отправлена успешно."
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Отправка HELO..."
 
-#: src/send_message.c:450
-#: src/send_message.c:455
-#: src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Авторизация"
 
-#: src/send_message.c:451
-#: src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Отправка сообщения..."
 
@@ -13421,16 +12982,15 @@ msgstr "Завершение..."
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
 
-#: src/send_message.c:553
+#: src/send_message.c:558
 msgid "Sending message"
 msgstr "Отправка сообщения"
 
-#: src/send_message.c:612
-#: src/send_message.c:632
+#: src/send_message.c:617 src/send_message.c:637
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
 
-#: src/send_message.c:615
+#: src/send_message.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -13464,191 +13024,183 @@ msgstr "Исходный код сообщения"
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Исходный код"
 
-#: src/ssl_manager.c:157
+#: src/ssl_manager.c:156
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
 
-#: src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:427
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Удалить сертификат"
 
-#: src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:226
+#: src/summary_search.c:227
 msgid "Search messages"
 msgstr "Поиск сообщений"
 
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:253
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
 
-#: src/summary_search.c:254
+#: src/summary_search.c:255
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
 
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:374
 msgid "Body:"
 msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:381
 msgid "Condition:"
 msgstr "Выражение:"
 
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:411
 msgid "Find _all"
 msgstr "Искать _все"
 
-#: src/summary_search.c:671
+#: src/summary_search.c:687
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
 
-#: src/summary_search.c:673
+#: src/summary_search.c:689
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Создать правило фильтрации"
 
-#: src/summaryview.c:545
+#: src/summaryview.c:546
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
-#: src/summaryview.c:582
+#: src/summaryview.c:583
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1183
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработка меток"
 
-#: src/summaryview.c:1181
+#: src/summaryview.c:1184
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
 
-#: src/summaryview.c:1239
+#: src/summaryview.c:1243
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1728
-#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1736 src/summaryview.c:1788
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1729
+#: src/summaryview.c:1737
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1741
-#: src/summaryview.c:1793
-#: src/summaryview.c:1840
-#: src/summaryview.c:1892
-#: src/summaryview.c:1971
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1749 src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:1848
+#: src/summaryview.c:1900 src/summaryview.c:1979
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common."
+"next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1757
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нет непрочтённых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1781
+#: src/summaryview.c:1789
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1827
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1835 src/summaryview.c:1887
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Больше нет новых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1828
+#: src/summaryview.c:1836
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1848
+#: src/summaryview.c:1856
 msgid "No new messages."
 msgstr "гНет новых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1880
+#: src/summaryview.c:1888
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "гНовые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1917
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1925 src/summaryview.c:1966
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "гБольше нет сообщений с метками"
 
-#: src/summaryview.c:1918
+#: src/summaryview.c:1926
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "гСообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1927
+#: src/summaryview.c:1935
 msgid "No marked messages."
 msgstr "гПомеченных сообщений не найдено."
 
-#: src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:1967
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "гПомеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1996
-#: src/summaryview.c:2021
+#: src/summaryview.c:2004 src/summaryview.c:2029
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "гБольше нет помеченных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2005
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "гПомеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:2006
-#: src/summaryview.c:2031
+#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2039
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "гНет помеченных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:2022
+#: src/summaryview.c:2030
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:2313
+#: src/summaryview.c:2345
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Группировка сообщений по теме..."
 
-#: src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:2528
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d удалено"
 
-#: src/summaryview.c:2501
+#: src/summaryview.c:2532
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d перемещено"
 
-#: src/summaryview.c:2502
-#: src/summaryview.c:2509
+#: src/summaryview.c:2533 src/summaryview.c:2540
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2507
+#: src/summaryview.c:2538
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d скопировано"
 
-#: src/summaryview.c:2522
+#: src/summaryview.c:2552
 msgid " item selected"
-msgstr " элемент выделен"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " элемент выделен"
+msgstr[1] " элемента выделено"
+msgstr[2] " элементов выделено"
 
-#: src/summaryview.c:2524
-msgid " items selected"
-msgstr " элементов выделено"
-
-#: src/summaryview.c:2542
-#: src/summaryview.c:2580
+#: src/summaryview.c:2570 src/summaryview.c:2606
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2550
+#: src/summaryview.c:2577
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -13677,28 +13229,28 @@ msgstr ""
 "<b>Игнорируется:</b> %d\n"
 "<b>Отслеживается:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2575
+#: src/summaryview.c:2601
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
 
-#: src/summaryview.c:2853
+#: src/summaryview.c:2881
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортировка резюме..."
 
-#: src/summaryview.c:2967
+#: src/summaryview.c:3019
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3223
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без даты)"
 
-#: src/summaryview.c:3208
+#: src/summaryview.c:3274
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Нет получателя)"
 
-#: src/summaryview.c:3243
+#: src/summaryview.c:3309
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -13707,7 +13259,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>От: %s, %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3250
+#: src/summaryview.c:3316
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -13716,11 +13268,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Кому: %s, %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4118
+#: src/summaryview.c:4188
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Вы не автор статьи.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4209
+#: src/summaryview.c:4279
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -13728,60 +13280,61 @@ msgstr[0] "Действительно удалить %d выделенное с
 msgstr[1] "Действительно удалить %d выделенных сообщения?"
 msgstr[2] "Действительно удалить %d выделенных сообщений?"
 
-#: src/summaryview.c:4212
+#: src/summaryview.c:4282
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Удаление сообщения(й)"
 
-#: src/summaryview.c:4373
+#: src/summaryview.c:4443
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:4472
+#: src/summaryview.c:4542
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:4637
+#: src/summaryview.c:4707
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Дописать или перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4708
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/summaryview.c:4639
+#: src/summaryview.c:4709
 msgid "_Append"
 msgstr "_Дописать"
 
-#: src/summaryview.c:4639
+#: src/summaryview.c:4709
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:4686
+#: src/summaryview.c:4750
 #, c-format
-msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Продолжать?"
 
-#: src/summaryview.c:5188
+#: src/summaryview.c:5227
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Построение цепочек..."
 
-#: src/summaryview.c:5434
+#: src/summaryview.c:5473
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Пропускать эти правила"
 
-#: src/summaryview.c:5437
+#: src/summaryview.c:5476
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Применять эти правила ко всем сообщениям всех учётных записей"
 
-#: src/summaryview.c:5440
+#: src/summaryview.c:5479
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Применять эти правила только к сообщениям в текущей учётной записи"
 
-#: src/summaryview.c:5469
+#: src/summaryview.c:5508
 msgid "Filtering"
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:5470
+#: src/summaryview.c:5509
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -13789,55 +13342,55 @@ msgstr ""
 "Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
 "Как обрабатывать эти правила?"
 
-#: src/summaryview.c:5472
+#: src/summaryview.c:5511
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Фильтровать"
 
-#: src/summaryview.c:5500
+#: src/summaryview.c:5539
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:5579
+#: src/summaryview.c:5618
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Настройка обработки"
 
-#: src/summaryview.c:6121
+#: src/summaryview.c:6168
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Игнорировать цепочку"
 
-#: src/summaryview.c:6123
+#: src/summaryview.c:6170
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Наблюдается цепочка"
 
-#: src/summaryview.c:6131
+#: src/summaryview.c:6178
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Есть ответ - нажмите, чтобы его просмотреть"
 
-#: src/summaryview.c:6143
+#: src/summaryview.c:6190
 msgid "To be moved"
 msgstr "Помечено на перемещение"
 
-#: src/summaryview.c:6145
+#: src/summaryview.c:6192
 msgid "To be copied"
 msgstr "Помечено на копирование"
 
-#: src/summaryview.c:6157
+#: src/summaryview.c:6204
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
 
-#: src/summaryview.c:6161
+#: src/summaryview.c:6208
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
 
-#: src/summaryview.c:6163
+#: src/summaryview.c:6210
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Зашифрованное сообщение"
 
-#: src/summaryview.c:6165
+#: src/summaryview.c:6212
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение с вложенниями"
 
-#: src/summaryview.c:7776
+#: src/summaryview.c:7846
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -13846,49 +13399,53 @@ msgstr ""
 "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7884
+#: src/summaryview.c:7954
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Вернуться в папку (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
 
-#: src/summaryview.c:7889
+#: src/summaryview.c:7959
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Перейти к списку папок"
 
-#: src/textview.c:207
+#: src/textview.c:209
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Открыть в браузере"
 
-#: src/textview.c:208
+#: src/textview.c:210
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "_Копировать ссылку"
 
-#: src/textview.c:215
+#: src/textview.c:217
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "Ответить на этот адрес..."
+
+#: src/textview.c:218
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Добавить в _адресную книгу"
 
-#: src/textview.c:216
+#: src/textview.c:219
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Копировать адрес"
 
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:225
 msgid "_Open image"
 msgstr "_Открыть изображение"
 
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:226
 msgid "_Save image..."
 msgstr "_Сохранить изображение..."
 
-#: src/textview.c:674
+#: src/textview.c:673
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d байт)]"
 
-#: src/textview.c:677
+#: src/textview.c:676
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d байт)]"
 
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:855
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -13902,79 +13459,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Используйте "
 
-#: src/textview.c:858
-msgid "'View Log'"
-msgstr "'Ð\9fоÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð¶Ñ\83Ñ\80нала'"
+#: src/textview.c:860
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "'Ð\96Ñ\83Ñ\80нал Ñ\81еÑ\82и'"
 
-#: src/textview.c:859
+#: src/textview.c:861
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
 
-#: src/textview.c:898
+#: src/textview.c:900
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
 
-#: src/textview.c:900
+#: src/textview.c:902
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
 
-#: src/textview.c:904
+#: src/textview.c:906
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - для сохранения выберите "
 
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:907
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Сохранить как...'"
 
-#: src/textview.c:907
+#: src/textview.c:909
 msgid " (Shortcut key: 'y')"
 msgstr " (или нажмите: 'y')"
 
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:913
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - для сохранения выберите "
 
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:914
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Показать как текст'"
 
-#: src/textview.c:915
+#: src/textview.c:917
 msgid " (Shortcut key: 't')"
 msgstr " (или нажмите: 't')"
 
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:921
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "    Для открытия внешней программой, выберите "
 
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:922
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Открыть'"
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:925
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (или нажмите: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:926
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей "
 
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:927
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "кнопку мыши)\n"
 
-#: src/textview.c:927
+#: src/textview.c:929
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - или используя "
 
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:930
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Открыть с помощью...'"
 
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:931
 msgid " (Shortcut key: 'o')"
 msgstr " (или нажмите: 'o')"
 
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -13985,11 +13542,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Код выхода %d\n"
 
-#: src/textview.c:2103
+#: src/textview.c:2113
 msgid "Tags: "
 msgstr "Теги:"
 
-#: src/textview.c:2784
+#: src/textview.c:2828
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -14004,33 +13561,27 @@ msgstr ""
 "отображаемой (%s).\n"
 "/nВсё равно открыть?"
 
-#: src/textview.c:2793
+#: src/textview.c:2837
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr " Предупреждение - Phishing попытка "
 
-#: src/textview.c:2794
+#: src/textview.c:2838
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Открыть ссылку"
 
-#: src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1893
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1899
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
 
-#: src/toolbar.c:181
-#: src/toolbar.c:1898
-msgid "Receive Mail on current Account"
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1904
+msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
 
-#: src/toolbar.c:182
-#: src/toolbar.c:1902
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1908
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
 
-#: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:894
-#: src/toolbar.c:1920
-#: src/toolbar.c:1931
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1926 src/toolbar.c:1937
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Составить сообщение"
 
@@ -14038,61 +13589,50 @@ msgstr "Составить сообщение"
 msgid "Compose News"
 msgstr "Составить сообщение новостей"
 
-#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1959
-#: src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1975
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Ответить на сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1976
-#: src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1992
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Ответить отправителю"
 
-#: src/toolbar.c:187
-#: src/toolbar.c:1993
-#: src/toolbar.c:2003
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1999 src/toolbar.c:2009
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Ответить всем"
 
-#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:2010
-#: src/toolbar.c:2020
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2016 src/toolbar.c:2026
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Ответить в список рассылки"
 
-#: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:1914
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1920
 msgid "Open email"
 msgstr "Открыть письмо"
 
-#: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:2027
-#: src/toolbar.c:2038
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2033 src/toolbar.c:2044
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Переслать сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:191
-#: src/toolbar.c:2043
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2049
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Отправить в корзину"
 
-#: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:2047
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2053
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Удалить сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:2055
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2061
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2065
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению"
 
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:406
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
 #: src/toolbar.c:199
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Обучение спам или не спам"
@@ -14101,54 +13641,43 @@ msgstr "Обучение спам или не спам"
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок"
 
-#: src/toolbar.c:203
-#: src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2071
 msgid "Send Message"
 msgstr "Отправить сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:2069
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2075
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
 
-#: src/toolbar.c:205
-#: src/toolbar.c:2073
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2079
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Сохранить в папку черновиков"
 
-#: src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:2077
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2083
 msgid "Insert file"
 msgstr "Вставить файл"
 
-#: src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:2081
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2087
 msgid "Attach file"
 msgstr "Вложить файл"
 
-#: src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:2085
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2091
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:2089
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2095
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Правка внешним редактором"
 
-#: src/toolbar.c:210
-#: src/toolbar.c:2093
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2099
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
 
-#: src/toolbar.c:211
-#: src/toolbar.c:2097
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2103
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Перенести все длинные строки"
 
-#: src/toolbar.c:214
-#: src/toolbar.c:422
-#: src/toolbar.c:2106
+#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:2112
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Проверять при наборе"
 
@@ -14156,13 +13685,11 @@ msgstr "Проверять при наборе"
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail особые действия"
 
-#: src/toolbar.c:217
-#: src/toolbar.c:2122
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2128
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Отменить получение"
 
-#: src/toolbar.c:218
-#: src/toolbar.c:1906
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:1912
 msgid "Close window"
 msgstr "Закрыть окно"
 
@@ -14170,6 +13697,14 @@ msgstr "Закрыть окно"
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Модули"
 
+#: src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:399
+msgid "Toolbar|Trash"
+msgstr "Корзина"
+
+#: src/toolbar.c:387
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
 #: src/toolbar.c:388
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
@@ -14182,8 +13717,7 @@ msgstr "Получить все"
 msgid "Get"
 msgstr "Получить"
 
-#: src/toolbar.c:392
-#: src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:393
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Составление"
 
@@ -14191,6 +13725,10 @@ msgstr "Составление"
 msgid "All"
 msgstr "Всем"
 
+#: src/toolbar.c:396
+msgid "Toolbar|Sender"
+msgstr "Отправитель"
+
 #: src/toolbar.c:397
 msgid "List"
 msgstr "Список рассылки"
@@ -14243,65 +13781,59 @@ msgstr "Не СПАМ"
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Это - не СПАМ"
 
-#: src/toolbar.c:1888
+#: src/toolbar.c:1894
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Перейти к списку папок"
 
-#: src/toolbar.c:1894
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Получить сообщения для текущей учетной записи"
+#: src/toolbar.c:1900
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Получить сообщения для выбранной учетной записи"
 
-#: src/toolbar.c:1910
+#: src/toolbar.c:1916
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Настройки"
 
-#: src/toolbar.c:1921
+#: src/toolbar.c:1927
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Написать, используя текущую учётную запись"
 
-#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1948
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Обучить СПАМ-фильтр"
 
-#: src/toolbar.c:1952
+#: src/toolbar.c:1958
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Пометить как спам"
 
-#: src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:1959
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Пометить как не спам"
 
-#: src/toolbar.c:1960
+#: src/toolbar.c:1966
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Расширенный ответ"
 
-#: src/toolbar.c:1964
-#: src/toolbar.c:1981
-#: src/toolbar.c:1998
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/toolbar.c:1970 src/toolbar.c:1987 src/toolbar.c:2004 src/toolbar.c:2021
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Ответить с _цитатой"
 
-#: src/toolbar.c:1965
-#: src/toolbar.c:1982
-#: src/toolbar.c:1999
-#: src/toolbar.c:2016
+#: src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005 src/toolbar.c:2022
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Ответить без цитаты"
 
-#: src/toolbar.c:1977
+#: src/toolbar.c:1983
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Ответить отправителю"
 
-#: src/toolbar.c:1994
+#: src/toolbar.c:2000
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Ответить всем"
 
-#: src/toolbar.c:2011
+#: src/toolbar.c:2017
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Ответить в список рассылки"
 
-#: src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:2034
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Переслать сообщение"
 
@@ -14395,7 +13927,8 @@ msgstr ""
 "и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n"
 "'/Настройки/Предпочтения'.\n"
 "\n"
-"Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства пользователя Claws Mail,\n"
+"Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства "
+"пользователя Claws Mail,\n"
 "которое доступно из пункта меню '/Справка/Руководство пользователя',\n"
 "либо в режиме онлайн по ссылке данной ниже.\n"
 "\n"
@@ -14444,180 +13977,179 @@ msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера"
 
-#: src/wizard.c:1010
+#: src/wizard.c:1011
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1017
+#: src/wizard.c:1021
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1031
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Организация:"
 
-#: src/wizard.c:1126
+#: src/wizard.c:1139
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1134
-msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
+#: src/wizard.c:1147
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
 msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\""
 
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1155
 msgid "on internal memory"
 msgstr "во внутренней памяти"
 
-#: src/wizard.c:1145
+#: src/wizard.c:1158
 msgid "on external memory card"
 msgstr "на внешней карте памяти"
 
-#: src/wizard.c:1148
+#: src/wizard.c:1161
 msgid "on internal memory card"
 msgstr "на внутренней карте памяти"
 
-#: src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1211
 msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Хранить данные</span>"
 
-#: src/wizard.c:1266
-msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
+#: src/wizard.c:1279
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
 msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1269
+#: src/wizard.c:1282
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1276
+#: src/wizard.c:1288
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Использовать авторизацию"
 
-#: src/wizard.c:1291
-msgid ""
-"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#: src/wizard.c:1296
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
-"Имя SMTP-пользователя:\n"
 "<span size=\"small\">(оставьте пустым, если то же, что для получения)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1308
-msgid ""
-"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"Пароль SMTP-пользователя:\n"
-"<span size=\"small\">(оставьте пустым, если тот же, что для получения)</span>"
+#: src/wizard.c:1310
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "Имя пользователя на SMTP-сервере"
 
-#: src/wizard.c:1319
+#: src/wizard.c:1321
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: src/wizard.c:1338
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
 
-#: src/wizard.c:1327
-#: src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1349 src/wizard.c:1628
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Использовать SSL через STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1336
-#: src/wizard.c:1599
+#: src/wizard.c:1361 src/wizard.c:1640
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "Клиентский SSL-сертификат (не обязательно)"
 
-#: src/wizard.c:1390
-#: src/wizard.c:1415
-#: src/wizard.c:1542
+#: src/wizard.c:1423 src/wizard.c:1448 src/wizard.c:1571
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1445
+#: src/wizard.c:1478
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Локальный mailbox:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1508
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: src/wizard.c:1528
+#: src/wizard.c:1538
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1539
-msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
+#: src/wizard.c:1548
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1582
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
 msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1552
+#: src/wizard.c:1587
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Имя пользователя:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1567
+#: src/wizard.c:1599
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: src/wizard.c:1582
+#: src/wizard.c:1617
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
 
-#: src/wizard.c:1633
+#: src/wizard.c:1682
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Каталог IMAP сервера:"
 
-#: src/wizard.c:1642
+#: src/wizard.c:1693
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
-#: src/wizard.c:1650
+#: src/wizard.c:1701
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Внимание: эта версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Внимание: эта версия Claws Mail собрана без поддержки "
+"IMAP.</span>"
 
-#: src/wizard.c:1770
+#: src/wizard.c:1821
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Мастер настройки Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1803
+#: src/wizard.c:1855
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1811
+#: src/wizard.c:1863
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
 msgstr ""
 "Добро пожаловать в мастер настройки Claws Mail.\n"
 "\n"
-"Сейчас нам будет необходимо получить базовую информацию о Вас\n"
-"и Ваших общих параметрах настройки почты.\n"
-"Так что Вы сможете начать работу с Claws Mail менее, чем за пять минут."
+"Для начала соберём основную информацию о Вас и основных настройках Вашей "
+"почты. Вы сможете начать работу с Claws Mail в течение пяти минут."
 
-#: src/wizard.c:1834
+#: src/wizard.c:1886
 msgid "About You"
 msgstr "О вас"
 
-#: src/wizard.c:1842
-#: src/wizard.c:1857
-#: src/wizard.c:1872
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1894 src/wizard.c:1909 src/wizard.c:1924 src/wizard.c:1940
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
 
-#: src/wizard.c:1849
+#: src/wizard.c:1901
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Получение почты"
 
-#: src/wizard.c:1864
+#: src/wizard.c:1916
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Отправка почты"
 
-#: src/wizard.c:1880
+#: src/wizard.c:1932
 msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Сохранять почту на диске"
+msgstr "Сохранение почты на диске"
 
-#: src/wizard.c:1896
+#: src/wizard.c:1948
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Настройка завершена"
 
-#: src/wizard.c:1904
+#: src/wizard.c:1956
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -14625,3 +14157,231 @@ msgstr ""
 "Claws Mail готов к работе.\n"
 "Нажмите 'Сохранить' для продолжения."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+#~ "recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это "
+#~ "будет вызывать крушения. Вы должны обновить GTK+ или перекомпилировать "
+#~ "Claws Mail."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это "
+#~ "будет вызывать крушения. Вы должны перекомпилировать Claws Mail."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "                         searches mail"
+#~ msgstr "                    uid \"%s\" (Доверие: %s)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+#~ msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
+
+#~ msgid "Preparing pages..."
+#~ msgstr "Подготовка страниц..."
+
+#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
+#~ msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
+
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
+#~ msgstr "Печать страницы %d из %d..."
+
+#~ msgid "Page %N of %Q"
+#~ msgstr "Страница %N из %Q"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Авторские права (C) 1999-2010\n"
+#~ "Хироюки Ямамото <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "и команда разработчиков Claws Mail"
+
+#~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+#~ msgstr "поддержка настройки параметров печати\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Авторские права (C) 1999-2010\n"
+#~ "Хируки Ямамото <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "и команда разработчиков Claws Mail"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Параметры"
+
+#~ msgid "Configuration options for the print job"
+#~ msgstr "Параметры задания печати"
+
+#~ msgid "Source Buffer"
+#~ msgstr "Буфер исходного кода"
+
+#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
+#~ msgstr "GtkТекстБуфер объект для печати"
+
+#~ msgid "Tabs Width"
+#~ msgstr "Ширина табуляций"
+
+#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+#~ msgstr "Эквивалентно количеству пробелов"
+
+#~ msgid "Wrap Mode"
+#~ msgstr "Режим переноса строк"
+
+#~ msgid "Word wrapping mode"
+#~ msgstr "Режим переноса слов"
+
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Подсветка"
+
+#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+#~ msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Шрифт"
+
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+#~ msgstr "Имя ГномШрифта используемого для текстового документа (deprecated)"
+
+#~ msgid "Font Description"
+#~ msgstr "Описание шрифта"
+
+#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")"
+
+#~ msgid "Numbers Font"
+#~ msgstr "Число шрифтов"
+
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+#~ msgstr "Имя ГномШрифта используемого для номеров строк (deprecated)"
+
+#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
+#~ msgstr "Описание шрифта используемого для номеров строк"
+
+#~ msgid "Print Line Numbers"
+#~ msgstr "Печать номеров строк"
+
+#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+#~ msgstr "Интервал печати номеров строк (0 - без номеров)"
+
+#~ msgid "Print Header"
+#~ msgstr "Печать заголовка"
+
+#~ msgid "Whether to print a header in each page"
+#~ msgstr "Печататать заголовок на каждой странице?"
+
+#~ msgid "Print Footer"
+#~ msgstr "Печать сносок"
+
+#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
+#~ msgstr "Печатать сноски на каждой странице?"
+
+#~ msgid "Header and Footer Font"
+#~ msgstr "Шрифт заголовков и сносок"
+
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+#~ msgstr "Имя ГномШрифта используемого для заголовков и сносок (deprecated)"
+
+#~ msgid "Header and Footer Font Description"
+#~ msgstr "Описание шрифта заголовка и сноски"
+
+#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")"
+
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr "Очистить "
+
+#~ msgid " Extended Symbols... "
+#~ msgstr " Дополнительные символы... "
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Инфо"
+
+#~ msgid "_Fold all"
+#~ msgstr "Свернуть _все"
+
+#~ msgid "headers line"
+#~ msgstr "строка заголовков"
+
+#~ msgid "message line"
+#~ msgstr "строка сообщения"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the print command-line:\n"
+#~ "('%s' will be replaced with file name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите командную строку печати:\n"
+#~ "('%s' будет заменено именем файла)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print command-line is invalid:\n"
+#~ "'%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Командная строка печати некорректна:\n"
+#~ "'%s'"
+
+#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Ориентация"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Ориентация трея"
+
+#~ msgid "Info..."
+#~ msgstr "Информация ..."
+
+#~ msgid "Print command"
+#~ msgstr "Команда печати"
+
+#~ msgid "Test RegExp"
+#~ msgstr "Тест RegExp"
+
+#~ msgid "Default To:"
+#~ msgstr "По умолчанию Кому:"
+
+#~ msgid "Default Cc:"
+#~ msgstr "Отправлять копию:"
+
+#~ msgid "Default Bcc:"
+#~ msgstr "Отправлять скрытую копию"
+
+#~ msgid "Default Reply-to:"
+#~ msgstr "Reply-to по умолчанию"
+
+#~ msgid "Quotation characters"
+#~ msgstr "Символы цитат"
+
+#~ msgid " Symbols... "
+#~ msgstr " Символы... "
+
+#~ msgid "Description of symbols..."
+#~ msgstr "Описание специальных символов..."
+
+#~ msgid " items selected"
+#~ msgstr " элементов выделено"
+
+#~ msgid "'View Log'"
+#~ msgstr "'Посмотр журнала'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SMTP password:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пароль SMTP-пользователя:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(оставьте пустым, если тот же, что для получения)</"
+#~ "span>"